12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160 |
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:03,000
- Standard Chinese, a modular approach.
- 2
- 00:00:03,000 --> 00:00:06,000
- Traveling in China Module Unit 7, Tape 1.
- 3
- 00:00:06,000 --> 00:00:11,000
- In this unit, you'll learn words and phrases used to discuss commerce and industry.
- 4
- 00:00:11,000 --> 00:00:14,000
- Listen to the first exchange from the reference list.
- 5
- 00:00:14,000 --> 00:00:17,000
- It's such a long way from the commune into town.
- 6
- 00:00:17,000 --> 00:00:21,000
- Isn't it kind of inconvenient for the commune members to go into town to shop?
- 7
- 00:00:22,000 --> 00:00:28,000
- 从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?
- 8
- 00:00:28,000 --> 00:00:30,000
- Didn't you see?
- 9
- 00:00:30,000 --> 00:00:33,000
- A lot of little stores have been set up along the highway.
- 10
- 00:00:33,000 --> 00:00:35,000
- It's fairly convenient to shop there.
- 11
- 00:00:35,000 --> 00:00:41,000
- 您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?
- 12
- 00:00:43,000 --> 00:00:45,000
- Repeat, commune member.
- 13
- 00:00:45,000 --> 00:00:48,000
- 社员,社员.
- 14
- 00:00:50,000 --> 00:00:53,000
- Repeat, it's such a long way from the commune into town.
- 15
- 00:00:53,000 --> 00:00:57,000
- Isn't it kind of inconvenient for the commune members to go into town to shop?
- 16
- 00:00:57,000 --> 00:01:04,000
- 从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?
- 17
- 00:01:12,000 --> 00:01:18,000
- 从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?
- 18
- 00:01:21,000 --> 00:01:23,000
- Repeat, alongside.
- 19
- 00:01:23,000 --> 00:01:27,000
- 沿着,沿着.
- 20
- 00:01:27,000 --> 00:01:29,000
- Repeat, highway.
- 21
- 00:01:29,000 --> 00:01:33,000
- 公路,公路.
- 22
- 00:01:33,000 --> 00:01:36,000
- Repeat, didn't you see?
- 23
- 00:01:36,000 --> 00:01:38,000
- A lot of little stores have been set up along the highway.
- 24
- 00:01:38,000 --> 00:01:41,000
- It's fairly convenient to shop there.
- 25
- 00:01:41,000 --> 00:01:54,000
- 您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?
- 26
- 00:01:54,000 --> 00:02:00,000
- 您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?
- 27
- 00:02:00,000 --> 00:02:06,000
- Repeat, didn't you see?
- 28
- 00:02:06,000 --> 00:02:07,000
- Repeat, didn't you see?
- 29
- 00:02:07,000 --> 00:02:15,000
- A lot of little stores have been set up along the highway.It's fairly convenient to shop there.
- 30
- 00:02:15,000 --> 00:02:21,000
- 从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?
- 31
- 00:02:21,000 --> 00:02:29,000
- 您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?
- 32
- 00:02:29,000 --> 00:02:32,000
- 您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?
- 33
- 00:02:41,000 --> 00:02:47,000
- 铁路上发生什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?
- 34
- 00:02:47,000 --> 00:02:58,000
- 您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。
- 35
- 00:02:58,000 --> 00:03:01,000
- Repeat, Railroad.
- 36
- 00:03:01,000 --> 00:03:08,000
- 铁路,铁路.Repeat, to happen, to occur.
- 37
- 00:03:08,000 --> 00:03:15,000
- 发声,发声.Repeat, has some problem come up on the railroad?
- 38
- 00:03:15,000 --> 00:03:18,000
- Why is this express even slower than a slow train?
- 39
- 00:03:18,000 --> 00:03:29,000
- 铁路上发生什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?
- 40
- 00:03:29,000 --> 00:03:36,000
- 铁路上发生了什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?
- 41
- 00:03:36,000 --> 00:03:40,000
- Repeat, to be nervous, to be tense.
- 42
- 00:03:40,000 --> 00:03:47,000
- 紧张,紧张.Repeat, to be clear, to be distinct.
- 43
- 00:03:47,000 --> 00:03:58,000
- 清楚,清楚.Repeat, don't get nervous, I didn't expect this either, I'll go try to find out about it.
- 44
- 00:03:58,000 --> 00:04:11,000
- 您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。
- 45
- 00:04:11,000 --> 00:04:20,000
- 您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。
- 46
- 00:04:20,000 --> 00:04:23,000
- Now listen to the question and answer of yourself, say,
- 47
- 00:04:23,000 --> 00:04:29,000
- Don't get nervous, I didn't expect this either, I'll go try to find out about it.
- 48
- 00:04:29,000 --> 00:04:40,000
- 铁路上发生了什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?
- 49
- 00:04:40,000 --> 00:04:47,000
- 您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。
- 50
- 00:04:47,000 --> 00:04:51,000
- Here's the next exchange.
- 51
- 00:04:51,000 --> 00:04:57,000
- No matter how busy I am, I have to go back there. I left both the things I just bought in the store.
- 52
- 00:04:57,000 --> 00:05:04,000
- 再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。
- 53
- 00:05:04,000 --> 00:05:09,000
- It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
- 54
- 00:05:09,000 --> 00:05:15,000
- No matter how busy I am, I have to go back there. I left both the things I just bought in the store.
- 55
- 00:05:15,000 --> 00:05:26,000
- 再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。
- 56
- 00:05:26,000 --> 00:05:33,000
- It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
- 57
- 00:05:33,000 --> 00:05:39,000
- No matter how busy I am, I have to go back there.
- 58
- 00:05:39,000 --> 00:05:46,000
- It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
- 59
- 00:05:46,000 --> 00:05:53,000
- No matter how busy I am, I have to go back there.
- 60
- 00:05:53,000 --> 00:06:00,000
- It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
- 61
- 00:06:00,000 --> 00:06:05,000
- It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
- 62
- 00:06:05,000 --> 00:06:14,000
- 还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。
- 63
- 00:06:14,000 --> 00:06:19,000
- 还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。
- 64
- 00:06:19,000 --> 00:06:23,000
- Now listen to the first sentence and reply yourself, say,
- 65
- 00:06:23,000 --> 00:06:27,000
- It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
- 66
- 00:06:27,000 --> 00:06:35,000
- 再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。
- 67
- 00:06:35,000 --> 00:06:42,000
- 还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。
- 68
- 00:06:42,000 --> 00:06:44,000
- Here's the next exchange.
- 69
- 00:06:44,000 --> 00:06:48,000
- I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going.
- 70
- 00:06:48,000 --> 00:06:52,000
- The kindergarten, for example, I'll visit there another time.
- 71
- 00:06:52,000 --> 00:07:00,000
- I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going, for example,幼儿园吧,以后再去参观吧。
- 72
- 00:07:00,000 --> 00:07:04,000
- Alright, let's choose a few important places to visit.
- 73
- 00:07:04,000 --> 00:07:08,000
- 好,我们选几个要紧的地方参观好了。
- 74
- 00:07:08,000 --> 00:07:11,000
- Repeat to be tight.
- 75
- 00:07:11,000 --> 00:07:20,000
- 紧,紧,Repeat kindergarten,幼儿园,幼儿园,
- 76
- 00:07:20,000 --> 00:07:25,000
- Repeat, I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going.
- 77
- 00:07:25,000 --> 00:07:28,000
- The kindergarten, for example, I'll visit there another time.
- 78
- 00:07:28,000 --> 00:07:43,000
- 时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。
- 79
- 00:07:43,000 --> 00:07:49,000
- 时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。
- 80
- 00:07:49,000 --> 00:07:54,000
- Repeat to choose to select.
- 81
- 00:07:54,000 --> 00:07:59,000
- 选,选。
- 82
- 00:07:59,000 --> 00:08:04,000
- Repeat, alright, let's choose a few important places to visit.
- 83
- 00:08:04,000 --> 00:08:08,000
- 好,我们选几个要紧的地方参观好了。
- 84
- 00:08:08,000 --> 00:08:16,000
- 好,我们选几个要紧的地方参观好了。
- 85
- 00:08:16,000 --> 00:08:26,000
- now listen to the first sentence and reply yourself, say, alright, let's choose a few important places to visit.
- 86
- 00:08:26,000 --> 00:08:37,000
- 时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。
- 87
- 00:08:37,000 --> 00:08:43,000
- 好,我们选几个要紧的地方参观好了。
- 88
- 00:08:43,000 --> 00:08:47,000
- now here's a review of the vocabulary and the first four sentences on the reference list.
- 89
- 00:08:47,000 --> 00:09:07,000
- Test yourself, commune member,社员, alongside,沿着, highway,公路, railroad,铁路, to happen, to occur,发声,
- 90
- 00:09:07,000 --> 00:09:16,000
- to be nervous, to be tense,紧张, to be clear, to be distinct,清楚,
- 91
- 00:09:16,000 --> 00:09:31,000
- to choose to select,选, kind, sort,样, it would be better to,还是, tour guide,导游,
- 92
- 00:09:31,000 --> 00:09:39,000
- to be tight,紧, kindergarten,幼儿园。
- 93
- 00:09:39,000 --> 00:09:42,000
- now here's the next exchange.
- 94
- 00:09:42,000 --> 00:09:49,000
- from the point of view of yield, the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.
- 95
- 00:09:49,000 --> 00:09:55,000
- 从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。
- 96
- 00:09:55,000 --> 00:09:58,000
- for the area south of the Yangtze, that goes without saying,
- 97
- 00:09:58,000 --> 00:10:02,000
- but even north of the Yangtze, the level of production is catching up.
- 98
- 00:10:02,000 --> 00:10:09,000
- 长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。
- 99
- 00:10:09,000 --> 00:10:12,000
- repeat the Yangtze River.
- 100
- 00:10:12,000 --> 00:10:20,000
- 长江,长江,repeat south of the Yangtze River.
- 101
- 00:10:20,000 --> 00:10:30,000
- 长江以南,长江以南。repeat, from the point of view of yield,
- 102
- 00:10:30,000 --> 00:10:34,000
- the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.
- 103
- 00:10:34,000 --> 00:10:46,000
- 从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。
- 104
- 00:10:46,000 --> 00:10:54,000
- from the point of view of yield, the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.
- 105
- 00:10:54,000 --> 00:10:57,000
- repeat to catch up.
- 106
- 00:10:57,000 --> 00:11:04,000
- 赶上。赶上。repeat.
- 107
- 00:11:04,000 --> 00:11:07,000
- for the area south of the Yangtze, that goes without saying,
- 108
- 00:11:07,000 --> 00:11:11,000
- but even north of the Yangtze, the level of production is catching up.
- 109
- 00:11:11,000 --> 00:11:23,000
- 长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。
- 110
- 00:11:23,000 --> 00:11:33,000
- 长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。
- 111
- 00:11:33,000 --> 00:11:36,000
- now listen to the first sentence and reply yourself.
- 112
- 00:11:36,000 --> 00:11:57,000
- 从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。
- 113
- 00:11:57,000 --> 00:12:05,000
- 长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。
- 114
- 00:12:05,000 --> 00:12:07,000
- here's the next exchange.
- 115
- 00:12:07,000 --> 00:12:13,000
- Do all the workers in the capital iron and steel company eat in this dining room?
- 116
- 00:12:13,000 --> 00:12:18,000
- 少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?
- 117
- 00:12:18,000 --> 00:12:23,000
- Oh, our company has tens of thousands of staff and workers and their families.
- 118
- 00:12:23,000 --> 00:12:26,000
- There are lots of large dining halls.
- 119
- 00:12:26,000 --> 00:12:33,000
- Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?
- 120
- 00:12:33,000 --> 00:12:50,000
- repeat iron and steel,钢铁,钢铁,repeat mess hall dining room,食堂,食堂,repeat
- 121
- 00:12:50,000 --> 00:12:55,000
- Do all the workers in the capital iron and steel company eat in this dining hall?
- 122
- 00:12:55,000 --> 00:13:04,000
- 少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?
- 123
- 00:13:04,000 --> 00:13:11,000
- 少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?
- 124
- 00:13:11,000 --> 00:13:24,000
- repeat staff and workers,职工,职工,family members dependent,家属,家属,
- 125
- 00:13:24,000 --> 00:13:30,000
- repeat Oh, our company has tens of thousands of staff and workers and their families.
- 126
- 00:13:30,000 --> 00:13:33,000
- There are lots of large dining halls.
- 127
- 00:13:33,000 --> 00:13:45,000
- Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?
- 128
- 00:13:45,000 --> 00:13:53,000
- Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少的大食堂呢?
- 129
- 00:13:53,000 --> 00:14:00,000
- Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?
- 130
- 00:14:00,000 --> 00:14:10,000
- Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?
- 131
- 00:14:10,000 --> 00:14:20,000
- Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?
- 132
- 00:14:20,000 --> 00:14:27,000
- Here's the next exchange. It seems to me I saw him someplace the time I visited the automobile plant.
- 133
- 00:14:27,000 --> 00:14:31,000
- Isn't he a staff member or worker there?
- 134
- 00:14:31,000 --> 00:14:39,000
- 上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?
- 135
- 00:14:39,000 --> 00:14:43,000
- You're mistaken. He's one of our travel service personnel.
- 136
- 00:14:43,000 --> 00:14:48,000
- 你搞错了,他是我们旅行社的工作人员.
- 137
- 00:14:48,000 --> 00:15:04,000
- Repeat to manufacture,制造,制造.Repeat, manufacturing plant, factory,制造厂,制造厂.
- 138
- 00:15:04,000 --> 00:15:09,000
- Repeat, it seems to me I saw him someplace the time I visited the automobile plant.
- 139
- 00:15:09,000 --> 00:15:13,000
- Isn't he a staff member or worker there?
- 140
- 00:15:13,000 --> 00:15:27,000
- 上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?
- 141
- 00:15:27,000 --> 00:15:37,000
- 上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?
- 142
- 00:15:37,000 --> 00:15:40,000
- Repeat to do wrong, to be wrong.
- 143
- 00:15:40,000 --> 00:15:46,000
- 搞错,搞错.Repeat personnel, staff.
- 144
- 00:15:46,000 --> 00:15:56,000
- 人员,人员.Repeat, you're mistaken. He's one of our travel service personnel.
- 145
- 00:15:56,000 --> 00:16:13,000
- 您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.
- 146
- 00:16:13,000 --> 00:16:20,000
- Now listen to the question and answer it yourself, say, you're mistaken. He's one of our travel service personnel.
- 147
- 00:16:20,000 --> 00:16:31,000
- 当我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?
- 148
- 00:16:31,000 --> 00:16:37,000
- 您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.
- 149
- 00:16:37,000 --> 00:16:40,000
- Here's the next exchange.
- 150
- 00:16:40,000 --> 00:16:44,000
- At your factory over half of your workers' living quarters are new.
- 151
- 00:16:44,000 --> 00:16:49,000
- 你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?
- 152
- 00:16:49,000 --> 00:16:54,000
- During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.
- 153
- 00:16:54,000 --> 00:17:03,000
- 那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.Repeat above, over, and amount.
- 154
- 00:17:03,000 --> 00:17:10,000
- 以上,以上.Repeat living quarters, dormitory.
- 155
- 00:17:10,000 --> 00:17:16,000
- 宿舍,宿舍.Repeat.
- 156
- 00:17:16,000 --> 00:17:19,000
- At your factory over half of your workers' living quarters are new.
- 157
- 00:17:19,000 --> 00:17:27,000
- 你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?
- 158
- 00:17:27,000 --> 00:17:36,000
- 你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?
- 159
- 00:17:36,000 --> 00:17:37,000
- Repeat.
- 160
- 00:17:37,000 --> 00:17:40,000
- A word that shows the passage.
- 161
- 00:17:40,000 --> 00:17:44,000
- 废,废.
- 162
- 00:17:44,000 --> 00:17:50,000
- During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.
- 163
- 00:17:50,000 --> 00:18:07,000
- 那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.
- 164
- 00:18:07,000 --> 00:18:10,000
- Listen to the first sentence and reply yourself.
- 165
- 00:18:10,000 --> 00:18:15,000
- During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.
- 166
- 00:18:15,000 --> 00:18:23,000
- 你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?
- 167
- 00:18:23,000 --> 00:18:29,000
- 那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.
- 168
- 00:18:29,000 --> 00:18:33,000
- Now here's a review of the vocabulary you just learned. Test yourself.
- 169
- 00:18:33,000 --> 00:18:35,000
- The Yangtze River.
- 170
- 00:18:35,000 --> 00:18:37,000
- 长江.
- 171
- 00:18:37,000 --> 00:18:40,000
- South of the Yangtze River.
- 172
- 00:18:40,000 --> 00:18:42,000
- 长江以南.
- 173
- 00:18:42,000 --> 00:18:45,000
- To catch up.
- 174
- 00:18:45,000 --> 00:18:47,000
- 赶上.
- 175
- 00:18:47,000 --> 00:18:50,000
- Iron and steel.
- 176
- 00:18:50,000 --> 00:18:52,000
- 钢铁.
- 177
- 00:18:52,000 --> 00:18:55,000
- Messhall dining room.
- 178
- 00:18:55,000 --> 00:18:57,000
- 食堂.
- 179
- 00:18:57,000 --> 00:19:00,000
- Staff and workers.
- 180
- 00:19:00,000 --> 00:19:02,000
- 职工.
- 181
- 00:19:02,000 --> 00:19:05,000
- Family members dependence.
- 182
- 00:19:05,000 --> 00:19:07,000
- 家属.
- 183
- 00:19:07,000 --> 00:19:10,000
- To manufacture.
- 184
- 00:19:10,000 --> 00:19:12,000
- 制造.
- 185
- 00:19:12,000 --> 00:19:15,000
- Manufacturing plant, factory.
- 186
- 00:19:15,000 --> 00:19:17,000
- 制造厂.
- 187
- 00:19:17,000 --> 00:19:20,000
- To do wrong.
- 188
- 00:19:20,000 --> 00:19:22,000
- 搞错.
- 189
- 00:19:22,000 --> 00:19:26,000
- Personnel staff.
- 190
- 00:19:26,000 --> 00:19:28,000
- 人员.
- 191
- 00:19:28,000 --> 00:19:32,000
- Over above an amount.
- 192
- 00:19:32,000 --> 00:19:34,000
- 以上.
- 193
- 00:19:34,000 --> 00:19:38,000
- Living quarters dormitory.
- 194
- 00:19:38,000 --> 00:19:40,000
- 宿舍.
- 195
- 00:19:40,000 --> 00:19:44,000
- A word showing the passes.
- 196
- 00:19:44,000 --> 00:19:47,000
- 背.
- 197
- 00:19:47,000 --> 00:19:50,000
- Now here's the next exchange.
- 198
- 00:19:50,000 --> 00:19:53,000
- Come on, polish off these dumplings.
- 199
- 00:19:53,000 --> 00:19:56,000
- 来,把这几个饺子都消灭了.
- 200
- 00:19:56,000 --> 00:20:00,000
- Polish off dumplings? I've never heard that expression before.
- 201
- 00:20:00,000 --> 00:20:04,000
- I repeat, to eliminate, to exterminate, to wipe out.
- 202
- 00:20:04,000 --> 00:20:06,000
- 消灭.
- 203
- 00:20:06,000 --> 00:20:08,000
- 消灭.
- 204
- 00:20:08,000 --> 00:20:10,000
- Repeat.
- 205
- 00:20:10,000 --> 00:20:13,000
- Come on, polish off these dumplings.
- 206
- 00:20:13,000 --> 00:20:16,000
- 来,把这几个饺子都消灭了.
- 207
- 00:20:16,000 --> 00:20:20,000
- 来,把这几个饺子都消灭了.
- 208
- 00:20:20,000 --> 00:20:23,000
- Repeat, yet on the contrary.
- 209
- 00:20:23,000 --> 00:20:25,000
- 倒.
- 210
- 00:20:25,000 --> 00:20:27,000
- 倒.
- 211
- 00:20:27,000 --> 00:20:30,000
- Repeat, polish off dumplings.
- 212
- 00:20:30,000 --> 00:20:33,000
- I've never heard that expression before.
- 213
- 00:20:33,000 --> 00:20:37,000
- 消灭饺子,我倒没听过这个说法.
- 214
- 00:20:37,000 --> 00:20:42,000
- 消灭饺子,我倒没听过这个说法.
- 215
- 00:20:42,000 --> 00:20:45,000
- Listen to the first sentence and reply yourself.
- 216
- 00:20:45,000 --> 00:20:47,000
- Say, polish off dumplings.
- 217
- 00:20:47,000 --> 00:20:49,000
- I never heard that expression before.
- 218
- 00:20:49,000 --> 00:20:52,000
- 消灭饺子,我倒没听过这个说法.
- 219
- 00:20:52,000 --> 00:20:55,000
- Listen to the first sentence and reply yourself.
- 220
- 00:20:55,000 --> 00:20:57,000
- P polish off dumplings.
- 221
- 00:20:57,000 --> 00:20:59,000
- I've never heard that expression before.
- 222
- 00:20:59,000 --> 00:21:04,000
- 来,把这几个饺子都消灭了.
- 223
- 00:21:04,000 --> 00:21:10,000
- 消灭饺子,我倒没听过这个说法.
- 224
- 00:21:10,000 --> 00:21:13,000
- Here's the next exchange.
- 225
- 00:21:13,000 --> 00:21:16,000
- I find that your work is proceeding very well.
- 226
- 00:21:16,000 --> 00:21:19,000
- I don't suppose you need any more time.
- 227
- 00:21:19,000 --> 00:21:22,000
- 我发现你们的工作进行得不错嘛.
- 228
- 00:21:22,000 --> 00:21:24,000
- 不需要时间了吧.
- 229
- 00:21:24,000 --> 00:21:25,000
- It's easy for you to say.
- 230
- 00:21:25,000 --> 00:21:28,000
- You don't know how much of our time after hours we use.
- 231
- 00:21:28,000 --> 00:21:34,000
- 您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?
- 232
- 00:21:34,000 --> 00:21:37,000
- Repeat, to discover, to find.
- 233
- 00:21:37,000 --> 00:21:42,000
- 发现,发现.
- 234
- 00:21:42,000 --> 00:21:45,000
- Repeat, to carry on, to proceed with.
- 235
- 00:21:45,000 --> 00:21:50,000
- 进行,进行.
- 236
- 00:21:50,000 --> 00:21:53,000
- Repeat, I find that your work is proceeding very well.
- 237
- 00:21:53,000 --> 00:21:56,000
- I don't suppose you need any more time.
- 238
- 00:21:56,000 --> 00:21:59,000
- 我发现你们的工作进行得不错嘛.
- 239
- 00:21:59,000 --> 00:22:06,000
- 不需要时间了吧.
- 240
- 00:22:06,000 --> 00:22:08,000
- 我发现你们的工作进行得不错嘛.
- 241
- 00:22:08,000 --> 00:22:14,000
- 不需要时间了吧.
- 242
- 00:22:14,000 --> 00:22:18,000
- Repeat, after hours spare time.
- 243
- 00:22:18,000 --> 00:22:22,000
- 业余,业余.
- 244
- 00:22:22,000 --> 00:22:25,000
- Repeat, that's easy for you to say.
- 245
- 00:22:25,000 --> 00:22:28,000
- You don't know how much of our time after hours we use.
- 246
- 00:22:28,000 --> 00:22:37,000
- 您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?
- 247
- 00:22:37,000 --> 00:22:44,000
- 您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?
- 248
- 00:22:44,000 --> 00:22:47,000
- Now listen to the first sentence and reply yourself.
- 249
- 00:22:47,000 --> 00:22:52,000
- That's easy for you to say. You don't know how much of our time after hours we use.
- 250
- 00:22:52,000 --> 00:23:00,000
- 我发现你们的工作进行得不错嘛.不需要时间了吧.
- 251
- 00:23:00,000 --> 00:23:07,000
- 您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?
- 252
- 00:23:07,000 --> 00:23:09,000
- Now here's the next exchange.
- 253
- 00:23:09,000 --> 00:23:16,000
- The leadership of our factory made an appeal to the workers of the whole factory to produce 400 more cars this month.
- 254
- 00:23:16,000 --> 00:23:22,000
- 厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.
- 255
- 00:23:22,000 --> 00:23:28,000
- That's great. Then this month's output is about equal to one and a half times last month.
- 256
- 00:23:28,000 --> 00:23:34,000
- 不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.
- 257
- 00:23:34,000 --> 00:23:37,000
- Repeat to call to appeal.
- 258
- 00:23:37,000 --> 00:23:42,000
- 号召,号召.
- 259
- 00:23:42,000 --> 00:23:45,000
- Repeat to counter for cars.
- 260
- 00:23:45,000 --> 00:23:50,000
- 不,不.
- 261
- 00:23:50,000 --> 00:23:57,000
- The leadership of our factory made an appeal to the workers of the whole factory to produce 400 more cars this month.
- 262
- 00:23:57,000 --> 00:24:08,000
- 厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.
- 263
- 00:24:08,000 --> 00:24:14,000
- 厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.
- 264
- 00:24:14,000 --> 00:24:18,000
- Repeat to equal.
- 265
- 00:24:18,000 --> 00:24:22,000
- 等于,等于.
- 266
- 00:24:22,000 --> 00:24:26,000
- Repeat time as in two times a certain amount.
- 267
- 00:24:26,000 --> 00:24:31,000
- 倍,倍.
- 268
- 00:24:31,000 --> 00:24:33,000
- Repeat, that's great.
- 269
- 00:24:33,000 --> 00:24:37,000
- Then this month's output is about equal to one and a half times last month.
- 270
- 00:24:37,000 --> 00:24:43,000
- 不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.
- 271
- 00:24:43,000 --> 00:24:49,000
- 不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.
- 272
- 00:24:49,000 --> 00:24:53,000
- Now listen to the sentence and reply yourself, say, that's great.
- 273
- 00:24:53,000 --> 00:24:57,000
- Then this month's output is about equal to one and a half times last month.
- 274
- 00:24:57,000 --> 00:25:05,000
- 厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.
- 275
- 00:25:05,000 --> 00:25:14,000
- 不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.
- 276
- 00:25:14,000 --> 00:25:17,000
- Now here's a review of the vocabulary from these last three exchanges.
- 277
- 00:25:17,000 --> 00:25:18,000
- Test yourself.
- 278
- 00:25:18,000 --> 00:25:21,000
- To eliminate, to exterminate, to wipe out.
- 279
- 00:25:21,000 --> 00:25:23,000
- 消灭.
- 280
- 00:25:23,000 --> 00:25:26,000
- Yet, on the contrary.
- 281
- 00:25:26,000 --> 00:25:39,000
- 到.To discover, to find.
- 282
- 00:25:39,000 --> 00:25:44,000
- 发现.To carry on, to proceed with.
- 283
- 00:25:44,000 --> 00:25:49,000
- 进行.Spare time after hours.
- 284
- 00:25:49,000 --> 00:25:53,000
- 业余.To call, to appeal.
- 285
- 00:25:53,000 --> 00:25:55,000
- 号召.
- 286
- 00:25:55,000 --> 00:25:57,000
- A counter for cars.
- 287
- 00:25:57,000 --> 00:26:01,000
- 不.To equal.
- 288
- 00:26:01,000 --> 00:26:06,000
- 等于.Times as in two times a certain amount.
- 289
- 00:26:06,000 --> 00:26:11,000
- 备.This is the end of the tape.
- 290
- 00:26:11,000 --> 00:26:26,000
- end of traveling in China module unit 7 tape 1.
|