FSI - Standard Chinese - Module 08 TVL - Unit 07 - Tape 1.mp3.srt 24 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:03,000
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 2
  5. 00:00:03,000 --> 00:00:06,000
  6. Traveling in China Module Unit 7, Tape 1.
  7. 3
  8. 00:00:06,000 --> 00:00:11,000
  9. In this unit, you'll learn words and phrases used to discuss commerce and industry.
  10. 4
  11. 00:00:11,000 --> 00:00:14,000
  12. Listen to the first exchange from the reference list.
  13. 5
  14. 00:00:14,000 --> 00:00:17,000
  15. It's such a long way from the commune into town.
  16. 6
  17. 00:00:17,000 --> 00:00:21,000
  18. Isn't it kind of inconvenient for the commune members to go into town to shop?
  19. 7
  20. 00:00:22,000 --> 00:00:28,000
  21. 从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?
  22. 8
  23. 00:00:28,000 --> 00:00:30,000
  24. Didn't you see?
  25. 9
  26. 00:00:30,000 --> 00:00:33,000
  27. A lot of little stores have been set up along the highway.
  28. 10
  29. 00:00:33,000 --> 00:00:35,000
  30. It's fairly convenient to shop there.
  31. 11
  32. 00:00:35,000 --> 00:00:41,000
  33. 您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?
  34. 12
  35. 00:00:43,000 --> 00:00:45,000
  36. Repeat, commune member.
  37. 13
  38. 00:00:45,000 --> 00:00:48,000
  39. 社员,社员.
  40. 14
  41. 00:00:50,000 --> 00:00:53,000
  42. Repeat, it's such a long way from the commune into town.
  43. 15
  44. 00:00:53,000 --> 00:00:57,000
  45. Isn't it kind of inconvenient for the commune members to go into town to shop?
  46. 16
  47. 00:00:57,000 --> 00:01:04,000
  48. 从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?
  49. 17
  50. 00:01:12,000 --> 00:01:18,000
  51. 从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?
  52. 18
  53. 00:01:21,000 --> 00:01:23,000
  54. Repeat, alongside.
  55. 19
  56. 00:01:23,000 --> 00:01:27,000
  57. 沿着,沿着.
  58. 20
  59. 00:01:27,000 --> 00:01:29,000
  60. Repeat, highway.
  61. 21
  62. 00:01:29,000 --> 00:01:33,000
  63. 公路,公路.
  64. 22
  65. 00:01:33,000 --> 00:01:36,000
  66. Repeat, didn't you see?
  67. 23
  68. 00:01:36,000 --> 00:01:38,000
  69. A lot of little stores have been set up along the highway.
  70. 24
  71. 00:01:38,000 --> 00:01:41,000
  72. It's fairly convenient to shop there.
  73. 25
  74. 00:01:41,000 --> 00:01:54,000
  75. 您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?
  76. 26
  77. 00:01:54,000 --> 00:02:00,000
  78. 您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?
  79. 27
  80. 00:02:00,000 --> 00:02:06,000
  81. Repeat, didn't you see?
  82. 28
  83. 00:02:06,000 --> 00:02:07,000
  84. Repeat, didn't you see?
  85. 29
  86. 00:02:07,000 --> 00:02:15,000
  87. A lot of little stores have been set up along the highway.It's fairly convenient to shop there.
  88. 30
  89. 00:02:15,000 --> 00:02:21,000
  90. 从公社到城里还真远,社员们进城买东西有点不太方便吧?
  91. 31
  92. 00:02:21,000 --> 00:02:29,000
  93. 您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?
  94. 32
  95. 00:02:29,000 --> 00:02:32,000
  96. 您没看见,连着公路办了好几个小商店,买东西还算方便?
  97. 33
  98. 00:02:41,000 --> 00:02:47,000
  99. 铁路上发生什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?
  100. 34
  101. 00:02:47,000 --> 00:02:58,000
  102. 您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。
  103. 35
  104. 00:02:58,000 --> 00:03:01,000
  105. Repeat, Railroad.
  106. 36
  107. 00:03:01,000 --> 00:03:08,000
  108. 铁路,铁路.Repeat, to happen, to occur.
  109. 37
  110. 00:03:08,000 --> 00:03:15,000
  111. 发声,发声.Repeat, has some problem come up on the railroad?
  112. 38
  113. 00:03:15,000 --> 00:03:18,000
  114. Why is this express even slower than a slow train?
  115. 39
  116. 00:03:18,000 --> 00:03:29,000
  117. 铁路上发生什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?
  118. 40
  119. 00:03:29,000 --> 00:03:36,000
  120. 铁路上发生了什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?
  121. 41
  122. 00:03:36,000 --> 00:03:40,000
  123. Repeat, to be nervous, to be tense.
  124. 42
  125. 00:03:40,000 --> 00:03:47,000
  126. 紧张,紧张.Repeat, to be clear, to be distinct.
  127. 43
  128. 00:03:47,000 --> 00:03:58,000
  129. 清楚,清楚.Repeat, don't get nervous, I didn't expect this either, I'll go try to find out about it.
  130. 44
  131. 00:03:58,000 --> 00:04:11,000
  132. 您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。
  133. 45
  134. 00:04:11,000 --> 00:04:20,000
  135. 您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。
  136. 46
  137. 00:04:20,000 --> 00:04:23,000
  138. Now listen to the question and answer of yourself, say,
  139. 47
  140. 00:04:23,000 --> 00:04:29,000
  141. Don't get nervous, I didn't expect this either, I'll go try to find out about it.
  142. 48
  143. 00:04:29,000 --> 00:04:40,000
  144. 铁路上发生了什么问题了吗?为什么这般特快比慢车还慢?
  145. 49
  146. 00:04:40,000 --> 00:04:47,000
  147. 您别紧张,我也没想到有这个情况,我现在就去问问清楚。
  148. 50
  149. 00:04:47,000 --> 00:04:51,000
  150. Here's the next exchange.
  151. 51
  152. 00:04:51,000 --> 00:04:57,000
  153. No matter how busy I am, I have to go back there. I left both the things I just bought in the store.
  154. 52
  155. 00:04:57,000 --> 00:05:04,000
  156. 再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。
  157. 53
  158. 00:05:04,000 --> 00:05:09,000
  159. It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
  160. 54
  161. 00:05:09,000 --> 00:05:15,000
  162. No matter how busy I am, I have to go back there. I left both the things I just bought in the store.
  163. 55
  164. 00:05:15,000 --> 00:05:26,000
  165. 再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。
  166. 56
  167. 00:05:26,000 --> 00:05:33,000
  168. It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
  169. 57
  170. 00:05:33,000 --> 00:05:39,000
  171. No matter how busy I am, I have to go back there.
  172. 58
  173. 00:05:39,000 --> 00:05:46,000
  174. It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
  175. 59
  176. 00:05:46,000 --> 00:05:53,000
  177. No matter how busy I am, I have to go back there.
  178. 60
  179. 00:05:53,000 --> 00:06:00,000
  180. It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
  181. 61
  182. 00:06:00,000 --> 00:06:05,000
  183. It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
  184. 62
  185. 00:06:05,000 --> 00:06:14,000
  186. 还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。
  187. 63
  188. 00:06:14,000 --> 00:06:19,000
  189. 还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。
  190. 64
  191. 00:06:19,000 --> 00:06:23,000
  192. Now listen to the first sentence and reply yourself, say,
  193. 65
  194. 00:06:23,000 --> 00:06:27,000
  195. It would be better to trouble the guy to go back and look for them, don't you go?
  196. 66
  197. 00:06:27,000 --> 00:06:35,000
  198. 再忙我也得回去一趟,刚买好的两样东西,全忘在商店里了。
  199. 67
  200. 00:06:35,000 --> 00:06:42,000
  201. 还是麻烦导游回去找一趟吧,您别去了。
  202. 68
  203. 00:06:42,000 --> 00:06:44,000
  204. Here's the next exchange.
  205. 69
  206. 00:06:44,000 --> 00:06:48,000
  207. I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going.
  208. 70
  209. 00:06:48,000 --> 00:06:52,000
  210. The kindergarten, for example, I'll visit there another time.
  211. 71
  212. 00:06:52,000 --> 00:07:00,000
  213. I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going, for example,幼儿园吧,以后再去参观吧。
  214. 72
  215. 00:07:00,000 --> 00:07:04,000
  216. Alright, let's choose a few important places to visit.
  217. 73
  218. 00:07:04,000 --> 00:07:08,000
  219. 好,我们选几个要紧的地方参观好了。
  220. 74
  221. 00:07:08,000 --> 00:07:11,000
  222. Repeat to be tight.
  223. 75
  224. 00:07:11,000 --> 00:07:20,000
  225. 紧,紧,Repeat kindergarten,幼儿园,幼儿园,
  226. 76
  227. 00:07:20,000 --> 00:07:25,000
  228. Repeat, I'm too pressed for time, so there are some places I'm not going.
  229. 77
  230. 00:07:25,000 --> 00:07:28,000
  231. The kindergarten, for example, I'll visit there another time.
  232. 78
  233. 00:07:28,000 --> 00:07:43,000
  234. 时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。
  235. 79
  236. 00:07:43,000 --> 00:07:49,000
  237. 时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。
  238. 80
  239. 00:07:49,000 --> 00:07:54,000
  240. Repeat to choose to select.
  241. 81
  242. 00:07:54,000 --> 00:07:59,000
  243. 选,选。
  244. 82
  245. 00:07:59,000 --> 00:08:04,000
  246. Repeat, alright, let's choose a few important places to visit.
  247. 83
  248. 00:08:04,000 --> 00:08:08,000
  249. 好,我们选几个要紧的地方参观好了。
  250. 84
  251. 00:08:08,000 --> 00:08:16,000
  252. 好,我们选几个要紧的地方参观好了。
  253. 85
  254. 00:08:16,000 --> 00:08:26,000
  255. now listen to the first sentence and reply yourself, say, alright, let's choose a few important places to visit.
  256. 86
  257. 00:08:26,000 --> 00:08:37,000
  258. 时间太紧,有的地方我就不去了,比方说幼儿园吧,以后再去参观吧。
  259. 87
  260. 00:08:37,000 --> 00:08:43,000
  261. 好,我们选几个要紧的地方参观好了。
  262. 88
  263. 00:08:43,000 --> 00:08:47,000
  264. now here's a review of the vocabulary and the first four sentences on the reference list.
  265. 89
  266. 00:08:47,000 --> 00:09:07,000
  267. Test yourself, commune member,社员, alongside,沿着, highway,公路, railroad,铁路, to happen, to occur,发声,
  268. 90
  269. 00:09:07,000 --> 00:09:16,000
  270. to be nervous, to be tense,紧张, to be clear, to be distinct,清楚,
  271. 91
  272. 00:09:16,000 --> 00:09:31,000
  273. to choose to select,选, kind, sort,样, it would be better to,还是, tour guide,导游,
  274. 92
  275. 00:09:31,000 --> 00:09:39,000
  276. to be tight,紧, kindergarten,幼儿园。
  277. 93
  278. 00:09:39,000 --> 00:09:42,000
  279. now here's the next exchange.
  280. 94
  281. 00:09:42,000 --> 00:09:49,000
  282. from the point of view of yield, the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.
  283. 95
  284. 00:09:49,000 --> 00:09:55,000
  285. 从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。
  286. 96
  287. 00:09:55,000 --> 00:09:58,000
  288. for the area south of the Yangtze, that goes without saying,
  289. 97
  290. 00:09:58,000 --> 00:10:02,000
  291. but even north of the Yangtze, the level of production is catching up.
  292. 98
  293. 00:10:02,000 --> 00:10:09,000
  294. 长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。
  295. 99
  296. 00:10:09,000 --> 00:10:12,000
  297. repeat the Yangtze River.
  298. 100
  299. 00:10:12,000 --> 00:10:20,000
  300. 长江,长江,repeat south of the Yangtze River.
  301. 101
  302. 00:10:20,000 --> 00:10:30,000
  303. 长江以南,长江以南。repeat, from the point of view of yield,
  304. 102
  305. 00:10:30,000 --> 00:10:34,000
  306. the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.
  307. 103
  308. 00:10:34,000 --> 00:10:46,000
  309. 从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。
  310. 104
  311. 00:10:46,000 --> 00:10:54,000
  312. from the point of view of yield, the agricultural production situation south of the Yangtze River is really good.
  313. 105
  314. 00:10:54,000 --> 00:10:57,000
  315. repeat to catch up.
  316. 106
  317. 00:10:57,000 --> 00:11:04,000
  318. 赶上。赶上。repeat.
  319. 107
  320. 00:11:04,000 --> 00:11:07,000
  321. for the area south of the Yangtze, that goes without saying,
  322. 108
  323. 00:11:07,000 --> 00:11:11,000
  324. but even north of the Yangtze, the level of production is catching up.
  325. 109
  326. 00:11:11,000 --> 00:11:23,000
  327. 长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。
  328. 110
  329. 00:11:23,000 --> 00:11:33,000
  330. 长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。
  331. 111
  332. 00:11:33,000 --> 00:11:36,000
  333. now listen to the first sentence and reply yourself.
  334. 112
  335. 00:11:36,000 --> 00:11:57,000
  336. 从产量上看,长江以南的农业生产情况真不错。
  337. 113
  338. 00:11:57,000 --> 00:12:05,000
  339. 长江以南不用说了,就是长江以北生产情况也赶上来了。
  340. 114
  341. 00:12:05,000 --> 00:12:07,000
  342. here's the next exchange.
  343. 115
  344. 00:12:07,000 --> 00:12:13,000
  345. Do all the workers in the capital iron and steel company eat in this dining room?
  346. 116
  347. 00:12:13,000 --> 00:12:18,000
  348. 少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?
  349. 117
  350. 00:12:18,000 --> 00:12:23,000
  351. Oh, our company has tens of thousands of staff and workers and their families.
  352. 118
  353. 00:12:23,000 --> 00:12:26,000
  354. There are lots of large dining halls.
  355. 119
  356. 00:12:26,000 --> 00:12:33,000
  357. Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?
  358. 120
  359. 00:12:33,000 --> 00:12:50,000
  360. repeat iron and steel,钢铁,钢铁,repeat mess hall dining room,食堂,食堂,repeat
  361. 121
  362. 00:12:50,000 --> 00:12:55,000
  363. Do all the workers in the capital iron and steel company eat in this dining hall?
  364. 122
  365. 00:12:55,000 --> 00:13:04,000
  366. 少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?
  367. 123
  368. 00:13:04,000 --> 00:13:11,000
  369. 少多钢铁公司的工人,都在这个食堂吃饭吗?
  370. 124
  371. 00:13:11,000 --> 00:13:24,000
  372. repeat staff and workers,职工,职工,family members dependent,家属,家属,
  373. 125
  374. 00:13:24,000 --> 00:13:30,000
  375. repeat Oh, our company has tens of thousands of staff and workers and their families.
  376. 126
  377. 00:13:30,000 --> 00:13:33,000
  378. There are lots of large dining halls.
  379. 127
  380. 00:13:33,000 --> 00:13:45,000
  381. Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?
  382. 128
  383. 00:13:45,000 --> 00:13:53,000
  384. Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少的大食堂呢?
  385. 129
  386. 00:13:53,000 --> 00:14:00,000
  387. Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?
  388. 130
  389. 00:14:00,000 --> 00:14:10,000
  390. Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?
  391. 131
  392. 00:14:10,000 --> 00:14:20,000
  393. Oh,我们公司有好几万职工,家属,有不少大食堂呢?
  394. 132
  395. 00:14:20,000 --> 00:14:27,000
  396. Here's the next exchange. It seems to me I saw him someplace the time I visited the automobile plant.
  397. 133
  398. 00:14:27,000 --> 00:14:31,000
  399. Isn't he a staff member or worker there?
  400. 134
  401. 00:14:31,000 --> 00:14:39,000
  402. 上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?
  403. 135
  404. 00:14:39,000 --> 00:14:43,000
  405. You're mistaken. He's one of our travel service personnel.
  406. 136
  407. 00:14:43,000 --> 00:14:48,000
  408. 你搞错了,他是我们旅行社的工作人员.
  409. 137
  410. 00:14:48,000 --> 00:15:04,000
  411. Repeat to manufacture,制造,制造.Repeat, manufacturing plant, factory,制造厂,制造厂.
  412. 138
  413. 00:15:04,000 --> 00:15:09,000
  414. Repeat, it seems to me I saw him someplace the time I visited the automobile plant.
  415. 139
  416. 00:15:09,000 --> 00:15:13,000
  417. Isn't he a staff member or worker there?
  418. 140
  419. 00:15:13,000 --> 00:15:27,000
  420. 上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?
  421. 141
  422. 00:15:27,000 --> 00:15:37,000
  423. 上次我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?
  424. 142
  425. 00:15:37,000 --> 00:15:40,000
  426. Repeat to do wrong, to be wrong.
  427. 143
  428. 00:15:40,000 --> 00:15:46,000
  429. 搞错,搞错.Repeat personnel, staff.
  430. 144
  431. 00:15:46,000 --> 00:15:56,000
  432. 人员,人员.Repeat, you're mistaken. He's one of our travel service personnel.
  433. 145
  434. 00:15:56,000 --> 00:16:13,000
  435. 您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.
  436. 146
  437. 00:16:13,000 --> 00:16:20,000
  438. Now listen to the question and answer it yourself, say, you're mistaken. He's one of our travel service personnel.
  439. 147
  440. 00:16:20,000 --> 00:16:31,000
  441. 当我参观汽车制造厂的时候,好像在哪儿见过他?他是那儿的职工吧?
  442. 148
  443. 00:16:31,000 --> 00:16:37,000
  444. 您搞错了,他是我们旅行社的工作人员.
  445. 149
  446. 00:16:37,000 --> 00:16:40,000
  447. Here's the next exchange.
  448. 150
  449. 00:16:40,000 --> 00:16:44,000
  450. At your factory over half of your workers' living quarters are new.
  451. 151
  452. 00:16:44,000 --> 00:16:49,000
  453. 你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?
  454. 152
  455. 00:16:49,000 --> 00:16:54,000
  456. During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.
  457. 153
  458. 00:16:54,000 --> 00:17:03,000
  459. 那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.Repeat above, over, and amount.
  460. 154
  461. 00:17:03,000 --> 00:17:10,000
  462. 以上,以上.Repeat living quarters, dormitory.
  463. 155
  464. 00:17:10,000 --> 00:17:16,000
  465. 宿舍,宿舍.Repeat.
  466. 156
  467. 00:17:16,000 --> 00:17:19,000
  468. At your factory over half of your workers' living quarters are new.
  469. 157
  470. 00:17:19,000 --> 00:17:27,000
  471. 你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?
  472. 158
  473. 00:17:27,000 --> 00:17:36,000
  474. 你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?
  475. 159
  476. 00:17:36,000 --> 00:17:37,000
  477. Repeat.
  478. 160
  479. 00:17:37,000 --> 00:17:40,000
  480. A word that shows the passage.
  481. 161
  482. 00:17:40,000 --> 00:17:44,000
  483. 废,废.
  484. 162
  485. 00:17:44,000 --> 00:17:50,000
  486. During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.
  487. 163
  488. 00:17:50,000 --> 00:18:07,000
  489. 那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.
  490. 164
  491. 00:18:07,000 --> 00:18:10,000
  492. Listen to the first sentence and reply yourself.
  493. 165
  494. 00:18:10,000 --> 00:18:15,000
  495. During those few years, the living quarters are wrecked up. We had no choice but to build new ones.
  496. 166
  497. 00:18:15,000 --> 00:18:23,000
  498. 你们厂一半以上的工人宿舍都是新的吗?
  499. 167
  500. 00:18:23,000 --> 00:18:29,000
  501. 那几年,宿舍被搞得乱七八糟,只好改新的了.
  502. 168
  503. 00:18:29,000 --> 00:18:33,000
  504. Now here's a review of the vocabulary you just learned. Test yourself.
  505. 169
  506. 00:18:33,000 --> 00:18:35,000
  507. The Yangtze River.
  508. 170
  509. 00:18:35,000 --> 00:18:37,000
  510. 长江.
  511. 171
  512. 00:18:37,000 --> 00:18:40,000
  513. South of the Yangtze River.
  514. 172
  515. 00:18:40,000 --> 00:18:42,000
  516. 长江以南.
  517. 173
  518. 00:18:42,000 --> 00:18:45,000
  519. To catch up.
  520. 174
  521. 00:18:45,000 --> 00:18:47,000
  522. 赶上.
  523. 175
  524. 00:18:47,000 --> 00:18:50,000
  525. Iron and steel.
  526. 176
  527. 00:18:50,000 --> 00:18:52,000
  528. 钢铁.
  529. 177
  530. 00:18:52,000 --> 00:18:55,000
  531. Messhall dining room.
  532. 178
  533. 00:18:55,000 --> 00:18:57,000
  534. 食堂.
  535. 179
  536. 00:18:57,000 --> 00:19:00,000
  537. Staff and workers.
  538. 180
  539. 00:19:00,000 --> 00:19:02,000
  540. 职工.
  541. 181
  542. 00:19:02,000 --> 00:19:05,000
  543. Family members dependence.
  544. 182
  545. 00:19:05,000 --> 00:19:07,000
  546. 家属.
  547. 183
  548. 00:19:07,000 --> 00:19:10,000
  549. To manufacture.
  550. 184
  551. 00:19:10,000 --> 00:19:12,000
  552. 制造.
  553. 185
  554. 00:19:12,000 --> 00:19:15,000
  555. Manufacturing plant, factory.
  556. 186
  557. 00:19:15,000 --> 00:19:17,000
  558. 制造厂.
  559. 187
  560. 00:19:17,000 --> 00:19:20,000
  561. To do wrong.
  562. 188
  563. 00:19:20,000 --> 00:19:22,000
  564. 搞错.
  565. 189
  566. 00:19:22,000 --> 00:19:26,000
  567. Personnel staff.
  568. 190
  569. 00:19:26,000 --> 00:19:28,000
  570. 人员.
  571. 191
  572. 00:19:28,000 --> 00:19:32,000
  573. Over above an amount.
  574. 192
  575. 00:19:32,000 --> 00:19:34,000
  576. 以上.
  577. 193
  578. 00:19:34,000 --> 00:19:38,000
  579. Living quarters dormitory.
  580. 194
  581. 00:19:38,000 --> 00:19:40,000
  582. 宿舍.
  583. 195
  584. 00:19:40,000 --> 00:19:44,000
  585. A word showing the passes.
  586. 196
  587. 00:19:44,000 --> 00:19:47,000
  588. 背.
  589. 197
  590. 00:19:47,000 --> 00:19:50,000
  591. Now here's the next exchange.
  592. 198
  593. 00:19:50,000 --> 00:19:53,000
  594. Come on, polish off these dumplings.
  595. 199
  596. 00:19:53,000 --> 00:19:56,000
  597. 来,把这几个饺子都消灭了.
  598. 200
  599. 00:19:56,000 --> 00:20:00,000
  600. Polish off dumplings? I've never heard that expression before.
  601. 201
  602. 00:20:00,000 --> 00:20:04,000
  603. I repeat, to eliminate, to exterminate, to wipe out.
  604. 202
  605. 00:20:04,000 --> 00:20:06,000
  606. 消灭.
  607. 203
  608. 00:20:06,000 --> 00:20:08,000
  609. 消灭.
  610. 204
  611. 00:20:08,000 --> 00:20:10,000
  612. Repeat.
  613. 205
  614. 00:20:10,000 --> 00:20:13,000
  615. Come on, polish off these dumplings.
  616. 206
  617. 00:20:13,000 --> 00:20:16,000
  618. 来,把这几个饺子都消灭了.
  619. 207
  620. 00:20:16,000 --> 00:20:20,000
  621. 来,把这几个饺子都消灭了.
  622. 208
  623. 00:20:20,000 --> 00:20:23,000
  624. Repeat, yet on the contrary.
  625. 209
  626. 00:20:23,000 --> 00:20:25,000
  627. 倒.
  628. 210
  629. 00:20:25,000 --> 00:20:27,000
  630. 倒.
  631. 211
  632. 00:20:27,000 --> 00:20:30,000
  633. Repeat, polish off dumplings.
  634. 212
  635. 00:20:30,000 --> 00:20:33,000
  636. I've never heard that expression before.
  637. 213
  638. 00:20:33,000 --> 00:20:37,000
  639. 消灭饺子,我倒没听过这个说法.
  640. 214
  641. 00:20:37,000 --> 00:20:42,000
  642. 消灭饺子,我倒没听过这个说法.
  643. 215
  644. 00:20:42,000 --> 00:20:45,000
  645. Listen to the first sentence and reply yourself.
  646. 216
  647. 00:20:45,000 --> 00:20:47,000
  648. Say, polish off dumplings.
  649. 217
  650. 00:20:47,000 --> 00:20:49,000
  651. I never heard that expression before.
  652. 218
  653. 00:20:49,000 --> 00:20:52,000
  654. 消灭饺子,我倒没听过这个说法.
  655. 219
  656. 00:20:52,000 --> 00:20:55,000
  657. Listen to the first sentence and reply yourself.
  658. 220
  659. 00:20:55,000 --> 00:20:57,000
  660. P polish off dumplings.
  661. 221
  662. 00:20:57,000 --> 00:20:59,000
  663. I've never heard that expression before.
  664. 222
  665. 00:20:59,000 --> 00:21:04,000
  666. 来,把这几个饺子都消灭了.
  667. 223
  668. 00:21:04,000 --> 00:21:10,000
  669. 消灭饺子,我倒没听过这个说法.
  670. 224
  671. 00:21:10,000 --> 00:21:13,000
  672. Here's the next exchange.
  673. 225
  674. 00:21:13,000 --> 00:21:16,000
  675. I find that your work is proceeding very well.
  676. 226
  677. 00:21:16,000 --> 00:21:19,000
  678. I don't suppose you need any more time.
  679. 227
  680. 00:21:19,000 --> 00:21:22,000
  681. 我发现你们的工作进行得不错嘛.
  682. 228
  683. 00:21:22,000 --> 00:21:24,000
  684. 不需要时间了吧.
  685. 229
  686. 00:21:24,000 --> 00:21:25,000
  687. It's easy for you to say.
  688. 230
  689. 00:21:25,000 --> 00:21:28,000
  690. You don't know how much of our time after hours we use.
  691. 231
  692. 00:21:28,000 --> 00:21:34,000
  693. 您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?
  694. 232
  695. 00:21:34,000 --> 00:21:37,000
  696. Repeat, to discover, to find.
  697. 233
  698. 00:21:37,000 --> 00:21:42,000
  699. 发现,发现.
  700. 234
  701. 00:21:42,000 --> 00:21:45,000
  702. Repeat, to carry on, to proceed with.
  703. 235
  704. 00:21:45,000 --> 00:21:50,000
  705. 进行,进行.
  706. 236
  707. 00:21:50,000 --> 00:21:53,000
  708. Repeat, I find that your work is proceeding very well.
  709. 237
  710. 00:21:53,000 --> 00:21:56,000
  711. I don't suppose you need any more time.
  712. 238
  713. 00:21:56,000 --> 00:21:59,000
  714. 我发现你们的工作进行得不错嘛.
  715. 239
  716. 00:21:59,000 --> 00:22:06,000
  717. 不需要时间了吧.
  718. 240
  719. 00:22:06,000 --> 00:22:08,000
  720. 我发现你们的工作进行得不错嘛.
  721. 241
  722. 00:22:08,000 --> 00:22:14,000
  723. 不需要时间了吧.
  724. 242
  725. 00:22:14,000 --> 00:22:18,000
  726. Repeat, after hours spare time.
  727. 243
  728. 00:22:18,000 --> 00:22:22,000
  729. 业余,业余.
  730. 244
  731. 00:22:22,000 --> 00:22:25,000
  732. Repeat, that's easy for you to say.
  733. 245
  734. 00:22:25,000 --> 00:22:28,000
  735. You don't know how much of our time after hours we use.
  736. 246
  737. 00:22:28,000 --> 00:22:37,000
  738. 您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?
  739. 247
  740. 00:22:37,000 --> 00:22:44,000
  741. 您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?
  742. 248
  743. 00:22:44,000 --> 00:22:47,000
  744. Now listen to the first sentence and reply yourself.
  745. 249
  746. 00:22:47,000 --> 00:22:52,000
  747. That's easy for you to say. You don't know how much of our time after hours we use.
  748. 250
  749. 00:22:52,000 --> 00:23:00,000
  750. 我发现你们的工作进行得不错嘛.不需要时间了吧.
  751. 251
  752. 00:23:00,000 --> 00:23:07,000
  753. 您说得到容易,您知道我们用了多少业余时间?
  754. 252
  755. 00:23:07,000 --> 00:23:09,000
  756. Now here's the next exchange.
  757. 253
  758. 00:23:09,000 --> 00:23:16,000
  759. The leadership of our factory made an appeal to the workers of the whole factory to produce 400 more cars this month.
  760. 254
  761. 00:23:16,000 --> 00:23:22,000
  762. 厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.
  763. 255
  764. 00:23:22,000 --> 00:23:28,000
  765. That's great. Then this month's output is about equal to one and a half times last month.
  766. 256
  767. 00:23:28,000 --> 00:23:34,000
  768. 不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.
  769. 257
  770. 00:23:34,000 --> 00:23:37,000
  771. Repeat to call to appeal.
  772. 258
  773. 00:23:37,000 --> 00:23:42,000
  774. 号召,号召.
  775. 259
  776. 00:23:42,000 --> 00:23:45,000
  777. Repeat to counter for cars.
  778. 260
  779. 00:23:45,000 --> 00:23:50,000
  780. 不,不.
  781. 261
  782. 00:23:50,000 --> 00:23:57,000
  783. The leadership of our factory made an appeal to the workers of the whole factory to produce 400 more cars this month.
  784. 262
  785. 00:23:57,000 --> 00:24:08,000
  786. 厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.
  787. 263
  788. 00:24:08,000 --> 00:24:14,000
  789. 厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.
  790. 264
  791. 00:24:14,000 --> 00:24:18,000
  792. Repeat to equal.
  793. 265
  794. 00:24:18,000 --> 00:24:22,000
  795. 等于,等于.
  796. 266
  797. 00:24:22,000 --> 00:24:26,000
  798. Repeat time as in two times a certain amount.
  799. 267
  800. 00:24:26,000 --> 00:24:31,000
  801. 倍,倍.
  802. 268
  803. 00:24:31,000 --> 00:24:33,000
  804. Repeat, that's great.
  805. 269
  806. 00:24:33,000 --> 00:24:37,000
  807. Then this month's output is about equal to one and a half times last month.
  808. 270
  809. 00:24:37,000 --> 00:24:43,000
  810. 不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.
  811. 271
  812. 00:24:43,000 --> 00:24:49,000
  813. 不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.
  814. 272
  815. 00:24:49,000 --> 00:24:53,000
  816. Now listen to the sentence and reply yourself, say, that's great.
  817. 273
  818. 00:24:53,000 --> 00:24:57,000
  819. Then this month's output is about equal to one and a half times last month.
  820. 274
  821. 00:24:57,000 --> 00:25:05,000
  822. 厂领导号召全厂工人,这个月多生产400部汽车.
  823. 275
  824. 00:25:05,000 --> 00:25:14,000
  825. 不错,那这个月的产量差不多等于上个月的一倍半了.
  826. 276
  827. 00:25:14,000 --> 00:25:17,000
  828. Now here's a review of the vocabulary from these last three exchanges.
  829. 277
  830. 00:25:17,000 --> 00:25:18,000
  831. Test yourself.
  832. 278
  833. 00:25:18,000 --> 00:25:21,000
  834. To eliminate, to exterminate, to wipe out.
  835. 279
  836. 00:25:21,000 --> 00:25:23,000
  837. 消灭.
  838. 280
  839. 00:25:23,000 --> 00:25:26,000
  840. Yet, on the contrary.
  841. 281
  842. 00:25:26,000 --> 00:25:39,000
  843. 到.To discover, to find.
  844. 282
  845. 00:25:39,000 --> 00:25:44,000
  846. 发现.To carry on, to proceed with.
  847. 283
  848. 00:25:44,000 --> 00:25:49,000
  849. 进行.Spare time after hours.
  850. 284
  851. 00:25:49,000 --> 00:25:53,000
  852. 业余.To call, to appeal.
  853. 285
  854. 00:25:53,000 --> 00:25:55,000
  855. 号召.
  856. 286
  857. 00:25:55,000 --> 00:25:57,000
  858. A counter for cars.
  859. 287
  860. 00:25:57,000 --> 00:26:01,000
  861. 不.To equal.
  862. 288
  863. 00:26:01,000 --> 00:26:06,000
  864. 等于.Times as in two times a certain amount.
  865. 289
  866. 00:26:06,000 --> 00:26:11,000
  867. 备.This is the end of the tape.
  868. 290
  869. 00:26:11,000 --> 00:26:26,000
  870. end of traveling in China module unit 7 tape 1.