FSI - Standard Chinese - Module 08 TVL - Unit 08 - Tape 2.mp3.txt 10 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241
  1. Standard Chinese, a modular approach, traveling in China module, Unit 8, Tape 2.
  2. This tape begins with a conversation reviewing all the new words and grammar presented in this unit.
  3. Near the Guangzhou trade fair, Ms. Sarah Pearson, an American lawyer,
  4. spots Chen Guoqiang of the China Travel Service who is carrying a bag.
  5. 哎,小陈,買東西去了? 是啊,來廣州不能空手回去,我給我愛人買了一件襯衫。
  6. 呵,好高級的襯衫,價錢也不錯,待會我也去買兩件。
  7. 這種襯衫是廣州生產的嗎? 不是,是蘇州生產的。
  8. 我們在蘇州的時候沒見過,看起來中國的好東西都集中到廣州來了。
  9. 廣交會上的機器啊,消費品啦,都是從全國運來的,展覽以後就在廣州賣,所以這商店裡賣的東西又多又好。
  10. 小陈,我想跟你打聽一下呢,廣州附近的加工工業現在發展的怎麼樣了?
  11. 近年來發展的不慢,主要是這些工廠有外國公司參加,所以他們的生產很有特點。
  12. 我今天在報紙上看到一個消息,說在幾個地方成立了經濟特區。
  13. 是,在廣東、福建、上海都已經有這樣的特區,以後大概還會更多。
  14. 有沒有特別的法律管這些地區的經濟情況?
  15. 有,我們有中文的也有英文的,你需要嗎?
  16. 需要啊。
  17. 哦,對了,你是律師啊,當然需要了,我馬上就去找,你要中文的還是英文的?
  18. 我都有。
  19. 好,旅行社、飯店裡都有,等一下回去我給你拿。
  20. 哦,對了,可能交易會裡也有,我去給你問問。
  21. 好吧,我們一起去,一邊走一邊聊聊。
  22. 好,你大概聽說了,現在進出口的限制比較少了。
  23. 我們又和許多國家訂了貿易條約,開始搞經濟合作。
  24. 所以,最近這些年的交易會特別熱鬧。
  25. 這一點我也注意到了,現在一走進交易會大廳,眼睛就不夠用了,真是越辦越好了。
  26. 我還聽說,現在別的地方也有小規模的交易會了,很多外國代表團去參加,是嗎?
  27. 是,特別是有了中美海運條約以後,
  28. 幾個大海港更繁榮了,在這些海港,還有北京,現在都有小規模的交易會,有許多外國商人在那兒做買賣。
  29. 對對對,我聽說了,所以我想以後沿海一帶會有很大的發展。
  30. 我也這麼想。
  31. 我還有一個問題,在經濟特區裡工作的工人,工資是不是高一點呢?
  32. 我想高一點。
  33. 那不是會出現一個新的階級嗎?
  34. 沒那麼嚴重。
  35. 為什麼?
  36. 一般的來說,有外國公司參加的工廠,雖然工資高一點,可是工作效率也比較高啊。
  37. 多勞多得是社會主義的經濟政策嗎?
  38. 多勞多得,這個政策不錯。
  39. 哦對了,你別忘了,今天晚上我們在飯店裡有一個晚會。
  40. 晚會?對不起,我不記得了。
  41. 昨天給你送去的請帖,你忘了?
  42. 哦對了,是歡送會。
  43. 是,是中國旅行社辦的。
  44. 是歡送,也是歡迎。
  45. 歡迎。
  46. 歡迎你們再來啊。
  47. 當然,我們一定會再來。
  48. 您千萬別忘了,晚上七點半。
  49. 好,我一定來。
  50. 接下來是一個項目, which reviews all the references sentences for this unit.
  51. I'll give you the English, and you translate it into Chinese.
  52. Then a Chinese speaker will confirm your answer.
  53. Let's begin.
  54. Do they only do export business at the Guangzhou trade fair?
  55. 在廣州交易會上,就做出口的買賣嗎?
  56. Not just export business, many people also do import trade there.
  57. 不就是出口,也有很多人在那兒談進口貿易。
  58. These special economic regions are getting more and more prosperous.
  59. 這幾個經濟特區,越來越繁榮了。
  60. Yes, the import-export trade and the processing industry are on the upswing.
  61. 是啊,進出口貿易加工工業,越搞越多了。
  62. How are the prices at the Guangzhou trade fair?
  63. 廣交會上的東西,價錢怎麼樣?
  64. The prices are pretty good.
  65. It's very seldom that a foreign businessman goes home empty-handed.
  66. 價錢都還不錯,外國商人很少有空手回去的。
  67. Since the income of Chinese workers in the special economic regions is higher,
  68. is it possible a new class will appear?
  69. 經濟特區的中國工人收入比較高,那會不會出現一個新的接近呢?
  70. It's not that serious.
  71. Every level of the government will go according to policy.
  72. Does the Chinese government restrict consumer good imports?
  73. 中國政府是不是限制消費品的進口?
  74. I'll bring you some materials in a while.
  75. As soon as you read them, you'll know the answer.
  76. 待會兒我給您拿一份材料,您一看就清楚了。
  77. In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise, right?
  78. 在一個工廠裡,工作效率高的工人才能提高工資,對吧?
  79. Right. More pay for more work, you know.
  80. In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise,
  81. right?
  82. In a factory, only workers with high efficiency can get a pay raise,
  83. right?
  84. Right.
  85. More pay for more work, you know.
  86. 對呀,多勞多得嘛。
  87. 老張,what's the farewell meeting for today?
  88. 老張,今天開什麼歡送會?
  89. We're sending off the European delegation of lawyers.
  90. 歡送歐洲的律師代表團。
  91. Since the Sino-American Sea Transportation Treaty,
  92. the coastal region has become even busier.
  93. 有了中美海運條約以後,沿海一帶就更熱鬧了。
  94. Yes, it looks as if these large ports will experience tremendous growth in the next decade.
  95. 是啊,看起來以後的十年,這幾個大海港會有大規模的發展。
  96. Have you heard the news?
  97. Some very important people are coming tonight.
  98. 你聽到消息了沒有?
  99. 今天晚上有很重要的人來。
  100. 今天的晚會一定很有意思,千萬別晚了。
  101. I want to see the educational equipment.我要參觀教學設備。
  102. The educational equipment is all together in this large hall.
  103. You're welcome to see it.
  104. 教學設備都集中在這個大廳裡了,歡迎參觀。
  105. China and America have made a lot of plans to cooperate in various fields.
  106. 中美兩國為了在各方面進行合作,定好了不少計劃。
  107. The equipment which was just shipped to Fujian is a part of those plans.
  108. Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook.
  109. Exercise 2.
  110. For this exercise, you'll need the following vocabulary items.
  111. Session.
  112. 記.
  113. 記.
  114. Foreign business.
  115. Foreign business.
  116. Foreign business.
  117. Foreign business.
  118. Foreign business.
  119. Foreign business.
  120. Foreign business.
  121. Foreign business man.
  122. 外商.
  123. 外商.
  124. Request demand.
  125. 要求.
  126. 要求.
  127. Suggestion proposal.
  128. 建議.
  129. 建議.
  130. Bottle.
  131. 瓶子.
  132. 瓶子.
  133. To throw away.
  134. 扔.
  135. 扔.
  136. 包裝.
  137. 包裝.
  138. 各位還有什麼問題嗎?
  139. 有一個很小的問題。
  140. 我想,最近幾屆交易會看起來都搞得很不錯。
  141. 外國商人很少有空手回去的。
  142. 不過有些情形,你們能不能改得快一點呢?
  143. 當然,外商們提出來的要求,我們總是要考慮的。
  144. 辦廣交會的目的,就是要繁榮進出口嗎?
  145. 我只有一個建議,你們的啤酒瓶子,可不可以改小一點呢?
  146. 我們很喜歡中國出口的啤酒,
  147. 可是很不喜歡那些像醬油瓶一樣的大瓶子,
  148. 運起來不方便。
  149. 而且,星期六、星期天,我們喜歡出去旅行,
  150. 小瓶啤酒和玩酒扔,多麼方便。
  151. 謝謝你,這個建議提得很好。
  152. 上次香港貿易代表團來這裡的時候,已經提出來了。
  153. 待會兒我們就可以請各位看一下我們的小瓶啤酒。
  154. 不過這種啤酒目前還不能大規模生產,
  155. 我們的設備還有很多限制。
  156. 也許,在這方面,我們美國公司可以和中國方面合作,提高包裝的效率。
  157. 這個問題比較複雜,我們得研究研究。
  158. 我希望不久,我們就可以給你一個滿意的回答。
  159. 謝謝你。
  160. 還有什麼別的問題嗎?
  161. 現在沒有了。
  162. 好,那麼我們的招待會就開到這裡。
  163. 我要謝謝各位新聞界朋友的幫助和建議。
  164. 謝謝大家。
  165. 外商
  166. 方向
  167. 長期
  168. 劉先生您好,好久不見。
  169. 好久不見,很忙吧?
  170. 沒有那麼忙,就是累一點。
  171. 最近又到哪兒去了?
  172. 福建,福州附近有一個很大的經濟特區。
  173. 我在那兒住了幾天,覺得很有意思。
  174. 是啊,自從和你們訂了海運條約以後,
  175. 幾個大海港都是越搞越繁榮了。
  176. 不就是這些,福州還出現了一些很有意思的事。
  177. 你說說看。
  178. 在經濟特區工作的中國工人,
  179. 他們的收入比較多,
  180. 他們比較容易買到質量比較好的消費品。
  181. 您想怎麼樣?
  182. 在經濟特區會不會出現新的階級?
  183. 在政治上會不會出現新的情況?
  184. 你千萬不要那麼想。
  185. 前些年我們只搞政治,不搞經濟,錯誤的。
  186. 而且只搞政治,政治也沒有搞好嗎?
  187. 那麼你想,這個情況和社會主義的工資政策之間,
  188. 會有什麼大問題了?
  189. 你放心好了,多勞多得是我們的政策,
  190. 這個政策是不會改的。
  191. 搞一天社會主義,就得實行一天多勞多得的政策。
  192. 在經濟特區的公司、工廠,多半有外商參加,
  193. 設備條件好一點,工作效率高一點,
  194. 工人工資多一點是應該的,
  195. 情況不會嚴重到出現一個新的階級。
  196. 好極了,謝謝您。
  197. 不客氣。
  198. 請你告訴你的朋友們,
  199. 大搞四個現代化是我們的方向。
  200. 繁榮經濟是這個大方向的一部分,
  201. 是我們長期的政策,不會隨便改的。
  202. 請各方面的朋友放心。
  203. 好,我一定轉告他們。
  204. 前你進行課程4,
  205. 課程4,
  206. 在這個課程中,你會需要這些文章,
  207. 設置一頁,
  208. 擺桌子,擺桌子,
  209. 外商,外商,
  210. 資本,資本,
  211. 保證,保證,
  212. 保證,保證。
  213. 這是兩位工作人員在廣州商業,
  214. 大廳裡的桌子都擺好了沒有?
  215. 擺好了,今天又是歡送誰啊?
  216. 歡送一個香港來的律師代表團。
  217. 律師?
  218. 法律工作者跟廣交會有什麼關係?
  219. 現在中國和外商的合作越來越多了,
  220. 中國要進口設備,
  221. 要搞加工工业,或是要搞别的经济合作,都需要法律啊。
  222. 我还是觉得有点奇怪,不怎么清楚。
  223. 我从来没想到,法律和经济还有关系。
  224. 外国商人嘛,价钱呢,资本呢,什么的,都要用法律写清楚的。
  225. 要不然,他们怎么知道,保证可以赚钱呢?不可以赚钱,他们为什么要和我们做买卫呢?
  226. 哦,你这一说我就清楚了,有了法律保证,外商才肯做买卫。
  227. 好了,再去看看,晚会上需要的东西都要集中放好的。
  228. 好,记得了。
  229. 还有,你听到消息了没有?
  230. 没有啊,什么消息?
  231. 今天晚上的欢送会不太平常。
  232. 怎么不平常呢?
  233. 广东省广州市,各级人民政府都要派很重要的人来,有很多很重要的事要在这儿谈。
  234. 我们得把什么都预备好,让领导放心。
  235. 没问题,我再去检查一次,您待会儿可得再来看一下。
  236. 好,待会儿我就来。
  237. 这就是终于结束了。
  238. 终于结束了。
  239. 终于结束了。
  240. 终于结束了。
  241. 终于结束了。