tout.xml 78 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026
  1. <section>
  2. <title></title>
  3. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  4. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  5. <tgroup cols="2">
  6. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  7. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  8. <tbody>
  9. <row>
  10. <entry>1</entry>
  11. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zěnme huàn?</foreignphrase></entry>
  12. </row>
  13. <row>
  14. <entry/>
  15. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要怎么换?</foreignphrase></entry>
  16. </row>
  17. <row>
  18. <entry/>
  19. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How do you want to change it?</entry>
  20. </row>
  21. <row><entry/><entry/></row>
  22. <row>
  23. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5 ones</entry>
  24. </row>
  25. <row><entry/><entry/></row>
  26. <row>
  27. <entry></entry>
  28. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo wǔzhāng yíkuàide.</foreignphrase></entry>
  29. </row>
  30. <row>
  31. <entry/>
  32. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请你给我五张一块的。</foreignphrase></entry>
  33. </row>
  34. <row>
  35. <entry/>
  36. <entry>Please give me five ones.</entry>
  37. </row>
  38. <row><entry/><entry/></row><row>
  39. <entry>2</entry>
  40. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zěnme huàn?</foreignphrase></entry>
  41. </row>
  42. <row>
  43. <entry/>
  44. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要怎么换?</foreignphrase></entry>
  45. </row>
  46. <row>
  47. <entry/>
  48. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How do you want to change it?</entry>
  49. </row>
  50. <row><entry/><entry/></row>
  51. <row>
  52. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2 fives</entry>
  53. </row>
  54. <row><entry/><entry/></row>
  55. <row>
  56. <entry></entry>
  57. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo liǎngzhāng wǔkuàide.</foreignphrase></entry>
  58. </row>
  59. <row>
  60. <entry/>
  61. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请你给我两张五块的。</foreignphrase></entry>
  62. </row>
  63. <row>
  64. <entry/>
  65. <entry>Please give me two fives.</entry>
  66. </row>
  67. <row><entry/><entry/></row><row>
  68. <entry>3</entry>
  69. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zěnme huàn?</foreignphrase></entry>
  70. </row>
  71. <row>
  72. <entry/>
  73. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要怎么换?</foreignphrase></entry>
  74. </row>
  75. <row>
  76. <entry/>
  77. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How do you want to change it?</entry>
  78. </row>
  79. <row><entry/><entry/></row>
  80. <row>
  81. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10 tens</entry>
  82. </row>
  83. <row><entry/><entry/></row>
  84. <row>
  85. <entry></entry>
  86. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo shízhāng shíkuàide.</foreignphrase></entry>
  87. </row>
  88. <row>
  89. <entry/>
  90. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请你给我十张十块的。</foreignphrase></entry>
  91. </row>
  92. <row>
  93. <entry/>
  94. <entry>Please give me ten tens.</entry>
  95. </row>
  96. <row><entry/><entry/></row><row>
  97. <entry>4</entry>
  98. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zěnme huàn?</foreignphrase></entry>
  99. </row>
  100. <row>
  101. <entry/>
  102. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要怎么换?</foreignphrase></entry>
  103. </row>
  104. <row>
  105. <entry/>
  106. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How do you want to change it?</entry>
  107. </row>
  108. <row><entry/><entry/></row>
  109. <row>
  110. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4 ones</entry>
  111. </row>
  112. <row><entry/><entry/></row>
  113. <row>
  114. <entry></entry>
  115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo wǔzhāng yíkuàide.</foreignphrase></entry>
  116. </row>
  117. <row>
  118. <entry/>
  119. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请你给我五张一块的。</foreignphrase></entry>
  120. </row>
  121. <row>
  122. <entry/>
  123. <entry>Please give me five ones.</entry>
  124. </row>
  125. <row><entry/><entry/></row><row>
  126. <entry>5</entry>
  127. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zěnme huàn?</foreignphrase></entry>
  128. </row>
  129. <row>
  130. <entry/>
  131. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要怎么换?</foreignphrase></entry>
  132. </row>
  133. <row>
  134. <entry/>
  135. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How do you want to change it?</entry>
  136. </row>
  137. <row><entry/><entry/></row>
  138. <row>
  139. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10 ones</entry>
  140. </row>
  141. <row><entry/><entry/></row>
  142. <row>
  143. <entry></entry>
  144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo shízhāng yíkuàide.</foreignphrase></entry>
  145. </row>
  146. <row>
  147. <entry/>
  148. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请你给我十张十块的。</foreignphrase></entry>
  149. </row>
  150. <row>
  151. <entry/>
  152. <entry>Please give me ten ones.</entry>
  153. </row>
  154. <row><entry/><entry/></row><row>
  155. <entry>6</entry>
  156. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zěnme huàn?</foreignphrase></entry>
  157. </row>
  158. <row>
  159. <entry/>
  160. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要怎么换?</foreignphrase></entry>
  161. </row>
  162. <row>
  163. <entry/>
  164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How do you want to change it?</entry>
  165. </row>
  166. <row><entry/><entry/></row>
  167. <row>
  168. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5 tens</entry>
  169. </row>
  170. <row><entry/><entry/></row>
  171. <row>
  172. <entry></entry>
  173. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo wǔzhāng shíkuàide.</foreignphrase></entry>
  174. </row>
  175. <row>
  176. <entry/>
  177. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请你给我五张一块的。</foreignphrase></entry>
  178. </row>
  179. <row>
  180. <entry/>
  181. <entry>Please give me five ones.</entry>
  182. </row>
  183. <row><entry/><entry/></row><row>
  184. <entry>7</entry>
  185. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zěnme huàn?</foreignphrase></entry>
  186. </row>
  187. <row>
  188. <entry/>
  189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要怎么换?</foreignphrase></entry>
  190. </row>
  191. <row>
  192. <entry/>
  193. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How do you want to change it?</entry>
  194. </row>
  195. <row><entry/><entry/></row>
  196. <row>
  197. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2 fives</entry>
  198. </row>
  199. <row><entry/><entry/></row>
  200. <row>
  201. <entry></entry>
  202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni gěi wo liǎngzhāng wǔkuàide.</foreignphrase></entry>
  203. </row>
  204. <row>
  205. <entry/>
  206. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请你给我两张五块的。</foreignphrase></entry>
  207. </row>
  208. <row>
  209. <entry/>
  210. <entry>Please give me two fives.</entry>
  211. </row>
  212. <row><entry/><entry/></row>
  213. </tbody>
  214. </tgroup>
  215. </table>
  216. </section>
  217. <?custom-pagebreak?>
  218. <section>
  219. <title></title>
  220. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  221. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  222. <tgroup cols="2">
  223. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  224. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  225. <tbody>
  226. <row>
  227. <entry>1</entry>
  228. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen shōu Měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  229. </row>
  230. <row>
  231. <entry/>
  232. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们受美金吗?</foreignphrase></entry>
  233. </row>
  234. <row>
  235. <entry/>
  236. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Do you accept U.S. currency?</entry>
  237. </row>
  238. <row><entry/><entry/></row>
  239. <row>
  240. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìyī Gōngsī</foreignphrase></entry>
  241. </row><row>
  242. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">第一公司</foreignphrase></entry>
  243. </row><row>
  244. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>First Company</entry>
  245. </row>
  246. <row><entry/><entry/></row>
  247. <row>
  248. <entry></entry>
  249. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìyī Gōngsī shōu Měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  250. </row>
  251. <row>
  252. <entry/>
  253. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">第一公司受美金吗?</foreignphrase></entry>
  254. </row>
  255. <row>
  256. <entry/>
  257. <entry>Does the First Company accept U.S. currency?</entry>
  258. </row>
  259. <row><entry/><entry/></row><row>
  260. <entry>2</entry>
  261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dìyī Gōngsī shōu měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  262. </row>
  263. <row>
  264. <entry/>
  265. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">第一公司受美金吗?</foreignphrase></entry>
  266. </row>
  267. <row>
  268. <entry/>
  269. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does the First Company accept U.S. currency? </entry>
  270. </row>
  271. <row><entry/><entry/></row>
  272. <row>
  273. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīnrì Gōngsī</foreignphrase></entry>
  274. </row><row>
  275. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今日公司</foreignphrase></entry>
  276. </row><row>
  277. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Today's company</entry>
  278. </row>
  279. <row><entry/><entry/></row>
  280. <row>
  281. <entry></entry>
  282. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīnrì Gōngsī shōu Měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  283. </row>
  284. <row>
  285. <entry/>
  286. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今日公司受美金吗?</foreignphrase></entry>
  287. </row>
  288. <row>
  289. <entry/>
  290. <entry>Does the Today's company accept U.S. currency?</entry>
  291. </row>
  292. <row><entry/><entry/></row><row>
  293. <entry>3</entry>
  294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīnrì Gōngsī shōu měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  295. </row>
  296. <row>
  297. <entry/>
  298. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今日公司受美金吗?</foreignphrase></entry>
  299. </row>
  300. <row>
  301. <entry/>
  302. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does the Today's company accept U.S. currency?</entry>
  303. </row>
  304. <row><entry/><entry/></row>
  305. <row>
  306. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuǎndōng Gōngsī</foreignphrase></entry>
  307. </row><row>
  308. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">遠東公司</foreignphrase></entry>
  309. </row><row>
  310. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Far East company</entry>
  311. </row>
  312. <row><entry/><entry/></row>
  313. <row>
  314. <entry></entry>
  315. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuǎndōng Gōngsī shōu Měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  316. </row>
  317. <row>
  318. <entry/>
  319. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">遠東公司受美金吗?</foreignphrase></entry>
  320. </row>
  321. <row>
  322. <entry/>
  323. <entry>Does the Far East company accept U.S. currency?</entry>
  324. </row>
  325. <row><entry/><entry/></row><row>
  326. <entry>4</entry>
  327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuǎndōng Gōngsī shōu měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  328. </row>
  329. <row>
  330. <entry/>
  331. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">遠東公司受美金吗?</foreignphrase></entry>
  332. </row>
  333. <row>
  334. <entry/>
  335. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does the Far East company accept U.S. currency?</entry>
  336. </row>
  337. <row><entry/><entry/></row>
  338. <row>
  339. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  340. </row><row>
  341. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">遠山大饭店</foreignphrase></entry>
  342. </row><row>
  343. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>East montain big Hotel</entry>
  344. </row>
  345. <row><entry/><entry/></row>
  346. <row>
  347. <entry></entry>
  348. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān Dàfàndiàn shōu Měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  349. </row>
  350. <row>
  351. <entry/>
  352. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">遠山大饭店受美金吗?</foreignphrase></entry>
  353. </row>
  354. <row>
  355. <entry/>
  356. <entry>Does the East Montain big Hotel accept U.S. currency?</entry>
  357. </row>
  358. <row><entry/><entry/></row><row>
  359. <entry>5</entry>
  360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yuánshān Dàfàndiàn shōu měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  361. </row>
  362. <row>
  363. <entry/>
  364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">遠山大饭店受美金吗?</foreignphrase></entry>
  365. </row>
  366. <row>
  367. <entry/>
  368. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does the East Montain big Hotel accept U.S. currency?</entry>
  369. </row>
  370. <row><entry/><entry/></row>
  371. <row>
  372. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guóbīn Dàfàndiàn</foreignphrase></entry>
  373. </row><row>
  374. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">国宾大饭店</foreignphrase></entry>
  375. </row><row>
  376. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Ambassador Hotel</entry>
  377. </row>
  378. <row><entry/><entry/></row>
  379. <row>
  380. <entry></entry>
  381. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guóbīn Dàfàndiàn shōu Měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  382. </row>
  383. <row>
  384. <entry/>
  385. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">国宾大饭店受美金吗?</foreignphrase></entry>
  386. </row>
  387. <row>
  388. <entry/>
  389. <entry>Does the Ambassador Hotel accept U.S. currency?</entry>
  390. </row>
  391. <row><entry/><entry/></row><row>
  392. <entry>6</entry>
  393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Guóbīn Dàfàndiàn shōu měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  394. </row>
  395. <row>
  396. <entry/>
  397. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">国宾大饭店受美金吗?</foreignphrase></entry>
  398. </row>
  399. <row>
  400. <entry/>
  401. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Does the Ambassador Hotel accept U.S. currency?</entry>
  402. </row>
  403. <row><entry/><entry/></row>
  404. <row>
  405. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐmen zhèli </foreignphrase></entry>
  406. </row><row>
  407. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里</foreignphrase></entry>
  408. </row><row>
  409. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here by you</entry>
  410. </row>
  411. <row><entry/><entry/></row>
  412. <row>
  413. <entry></entry>
  414. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen zhèli shōu Měijīn ma?</foreignphrase></entry>
  415. </row>
  416. <row>
  417. <entry/>
  418. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里受美金吗?</foreignphrase></entry>
  419. </row>
  420. <row>
  421. <entry/>
  422. <entry>Do you here accept U.S. currency?</entry>
  423. </row>
  424. <row><entry/><entry/></row>
  425. </tbody>
  426. </tgroup>
  427. </table>
  428. </section>
  429. <?custom-pagebreak?>
  430. <section>
  431. <title></title>
  432. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  433. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  434. <tgroup cols="2">
  435. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  436. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  437. <tbody>
  438. <row>
  439. <entry>1</entry>
  440. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen bù shōu Měijīn.</foreignphrase></entry>
  441. </row>
  442. <row>
  443. <entry/>
  444. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对不起,我们不受美金。</foreignphrase></entry>
  445. </row>
  446. <row>
  447. <entry/>
  448. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m sorry, we don’t accept U.S. currency.</entry>
  449. </row>
  450. <row><entry/><entry/></row>
  451. <row>
  452. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎr</foreignphrase></entry>
  453. </row><row>
  454. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哪儿</foreignphrase></entry>
  455. </row><row>
  456. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  457. </row>
  458. <row><entry/><entry/></row>
  459. <row>
  460. <entry></entry>
  461. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, zài nǎr kéyi huàn ne?</foreignphrase></entry>
  462. </row>
  463. <row>
  464. <entry/>
  465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,在哪儿可以换呢?</foreignphrase></entry>
  466. </row>
  467. <row>
  468. <entry/>
  469. <entry>May I ask, where can I change it?</entry>
  470. </row>
  471. <row><entry/><entry/></row><row>
  472. <entry>2.</entry>
  473. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen bù shōu Měijīn.</foreignphrase></entry>
  474. </row>
  475. <row>
  476. <entry/>
  477. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对不起,我们不受美金。</foreignphrase></entry>
  478. </row>
  479. <row>
  480. <entry/>
  481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m sorry, we don’t accept U.S. currency.</entry>
  482. </row>
  483. <row><entry/><entry/></row>
  484. <row>
  485. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  486. </row><row>
  487. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  488. </row><row>
  489. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  490. </row>
  491. <row><entry/><entry/></row>
  492. <row>
  493. <entry></entry>
  494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, zhèr yǒu meiyou yínháng?</foreignphrase></entry>
  495. </row>
  496. <row>
  497. <entry/>
  498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,在哪儿有没有银行?</foreignphrase></entry>
  499. </row>
  500. <row>
  501. <entry/>
  502. <entry>May I ask, is there a bank here?</entry>
  503. </row>
  504. <row><entry/><entry/></row><row>
  505. <entry>3</entry>
  506. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen bù shōu Rénmínbì.</foreignphrase></entry>
  507. </row>
  508. <row>
  509. <entry/>
  510. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对不起,我们不受人民币 </foreignphrase></entry>
  511. </row>
  512. <row>
  513. <entry/>
  514. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m sorry, we don’t accept people'e currency.</entry>
  515. </row>
  516. <row><entry/><entry/></row>
  517. <row>
  518. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎr</foreignphrase></entry>
  519. </row><row>
  520. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哪儿</foreignphrase></entry>
  521. </row><row>
  522. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  523. </row>
  524. <row><entry/><entry/></row>
  525. <row>
  526. <entry></entry>
  527. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, zài nǎr kéyi huàn ne?</foreignphrase></entry>
  528. </row>
  529. <row>
  530. <entry/>
  531. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,在哪儿可以换呢?</foreignphrase></entry>
  532. </row>
  533. <row>
  534. <entry/>
  535. <entry>May I ask, where can I change it?</entry>
  536. </row>
  537. <row><entry/><entry/></row><row>
  538. <entry>4</entry>
  539. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen bù shōu Táibì.</foreignphrase></entry>
  540. </row>
  541. <row>
  542. <entry/>
  543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对不起,我们不受台币。</foreignphrase></entry>
  544. </row>
  545. <row>
  546. <entry/>
  547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m sorry, we don’t accept Taiwan dollars.</entry>
  548. </row>
  549. <row><entry/><entry/></row>
  550. <row>
  551. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  552. </row><row>
  553. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  554. </row><row>
  555. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  556. </row>
  557. <row><entry/><entry/></row>
  558. <row>
  559. <entry></entry>
  560. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, zhèr yǒu meiyou yínháng?</foreignphrase></entry>
  561. </row>
  562. <row>
  563. <entry/>
  564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,在哪儿有没有银行?</foreignphrase></entry>
  565. </row>
  566. <row>
  567. <entry/>
  568. <entry>May I ask, is there a bank here?</entry>
  569. </row>
  570. <row><entry/><entry/></row><row>
  571. <entry>5</entry>
  572. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen bù shōu lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  573. </row>
  574. <row>
  575. <entry/>
  576. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对不起,我们不受旅行支票。</foreignphrase></entry>
  577. </row>
  578. <row>
  579. <entry/>
  580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m sorry, we don’t accept traveller's check.</entry>
  581. </row>
  582. <row><entry/><entry/></row>
  583. <row>
  584. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎr</foreignphrase></entry>
  585. </row><row>
  586. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哪儿</foreignphrase></entry>
  587. </row><row>
  588. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  589. </row>
  590. <row><entry/><entry/></row>
  591. <row>
  592. <entry></entry>
  593. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, zài nǎr kéyi huàn ne?</foreignphrase></entry>
  594. </row>
  595. <row>
  596. <entry/>
  597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,在哪儿可以换呢?</foreignphrase></entry>
  598. </row>
  599. <row>
  600. <entry/>
  601. <entry>May I ask, where can I change it?</entry>
  602. </row>
  603. <row><entry/><entry/></row><row>
  604. <entry>6</entry>
  605. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen bù shōu zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  606. </row>
  607. <row>
  608. <entry/>
  609. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对不起,我们不受支票。</foreignphrase></entry>
  610. </row>
  611. <row>
  612. <entry/>
  613. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m sorry, we don’t accept checks.</entry>
  614. </row>
  615. <row><entry/><entry/></row>
  616. <row>
  617. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yínháng</foreignphrase></entry>
  618. </row><row>
  619. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">银行</foreignphrase></entry>
  620. </row><row>
  621. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank</entry>
  622. </row>
  623. <row><entry/><entry/></row>
  624. <row>
  625. <entry></entry>
  626. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, zhèr yǒu meiyou yínháng?</foreignphrase></entry>
  627. </row>
  628. <row>
  629. <entry/>
  630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,在哪儿有没有银行?</foreignphrase></entry>
  631. </row>
  632. <row>
  633. <entry/>
  634. <entry>May I ask, is there a bank here?</entry>
  635. </row>
  636. <row><entry/><entry/></row><row>
  637. <entry>7</entry>
  638. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Duìbuqǐ, wǒmen bù shōu Měijīn zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  639. </row>
  640. <row>
  641. <entry/>
  642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">对不起,我们不受美金支票。</foreignphrase></entry>
  643. </row>
  644. <row>
  645. <entry/>
  646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I’m sorry, we don’t accept American checks.</entry>
  647. </row>
  648. <row><entry/><entry/></row>
  649. <row>
  650. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǎr</foreignphrase></entry>
  651. </row><row>
  652. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">哪儿</foreignphrase></entry>
  653. </row><row>
  654. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  655. </row>
  656. <row><entry/><entry/></row>
  657. <row>
  658. <entry></entry>
  659. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, zài nǎr kéyi huàn ne?</foreignphrase></entry>
  660. </row>
  661. <row>
  662. <entry/>
  663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,在哪儿可以换呢?</foreignphrase></entry>
  664. </row>
  665. <row>
  666. <entry/>
  667. <entry>May I ask, where can I change it?</entry>
  668. </row>
  669. <row><entry/><entry/></row>
  670. </tbody>
  671. </tgroup>
  672. </table>
  673. </section>
  674. <?custom-pagebreak?>
  675. <section>
  676. <title></title>
  677. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  678. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  679. <tgroup cols="2">
  680. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  681. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  682. <tbody>
  683. <row>
  684. <entry>1</entry>
  685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài zhèli huàn qián?</foreignphrase></entry>
  686. </row>
  687. <row>
  688. <entry/>
  689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在这里换钱?</foreignphrase></entry>
  690. </row>
  691. <row>
  692. <entry/>
  693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is it here that I change money?</entry>
  694. </row>
  695. <row><entry/><entry/></row>
  696. <row>
  697. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhège yínháng</foreignphrase></entry>
  698. </row><row>
  699. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个银行</foreignphrase></entry>
  700. </row><row>
  701. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this bank</entry>
  702. </row>
  703. <row><entry/><entry/></row>
  704. <row>
  705. <entry></entry>
  706. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài zhège yínháng huàn qián?</foreignphrase></entry>
  707. </row>
  708. <row>
  709. <entry/>
  710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在这个银行换钱?</foreignphrase></entry>
  711. </row>
  712. <row>
  713. <entry/>
  714. <entry>May I ask, is it at this bank that I change money?</entry>
  715. </row>
  716. <row><entry/><entry/></row><row>
  717. <entry>2</entry>
  718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài zhège yínháng huàn qián?</foreignphrase></entry>
  719. </row>
  720. <row>
  721. <entry/>
  722. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在这个银行换钱?</foreignphrase></entry>
  723. </row>
  724. <row>
  725. <entry/>
  726. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is it at this bank that I change money?</entry>
  727. </row>
  728. <row><entry/><entry/></row>
  729. <row>
  730. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐmen zhèli</foreignphrase></entry>
  731. </row><row>
  732. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里</foreignphrase></entry>
  733. </row><row>
  734. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here at our place</entry>
  735. </row>
  736. <row><entry/><entry/></row>
  737. <row>
  738. <entry></entry>
  739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài nǐmen zhèli huàn qián?</foreignphrase></entry>
  740. </row>
  741. <row>
  742. <entry/>
  743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在你们这里换钱?</foreignphrase></entry>
  744. </row>
  745. <row>
  746. <entry/>
  747. <entry>May I ask, is it here at your place that I change money? </entry>
  748. </row>
  749. <row><entry/><entry/></row><row>
  750. <entry>3</entry>
  751. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài nǐmen zhèli huàn qián? </foreignphrase></entry>
  752. </row>
  753. <row>
  754. <entry/>
  755. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在你们这里换钱?</foreignphrase></entry>
  756. </row>
  757. <row>
  758. <entry/>
  759. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is it here at your place that I change money? </entry>
  760. </row>
  761. <row><entry/><entry/></row>
  762. <row>
  763. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhège yínháng</foreignphrase></entry>
  764. </row><row>
  765. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这个银行</foreignphrase></entry>
  766. </row><row>
  767. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>this bank</entry>
  768. </row>
  769. <row><entry/><entry/></row>
  770. <row>
  771. <entry></entry>
  772. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài zhège yínháng huàn qián?</foreignphrase></entry>
  773. </row>
  774. <row>
  775. <entry/>
  776. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在这个银行换钱?</foreignphrase></entry>
  777. </row>
  778. <row>
  779. <entry/>
  780. <entry>May I ask, is it at this bank that I change money?</entry>
  781. </row>
  782. <row><entry/><entry/></row><row>
  783. <entry>4</entry>
  784. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài zhège yínháng huàn qián? </foreignphrase></entry>
  785. </row>
  786. <row>
  787. <entry/>
  788. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在这个银行换钱?</foreignphrase></entry>
  789. </row>
  790. <row>
  791. <entry/>
  792. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is it at this bank that I change money?</entry>
  793. </row>
  794. <row><entry/><entry/></row>
  795. <row>
  796. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiwān Yínháng</foreignphrase></entry>
  797. </row><row>
  798. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">台湾银行</foreignphrase></entry>
  799. </row><row>
  800. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bank of Taiwan</entry>
  801. </row>
  802. <row><entry/><entry/></row>
  803. <row>
  804. <entry></entry>
  805. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài Táiwān Yínháng huàn qián?</foreignphrase></entry>
  806. </row>
  807. <row>
  808. <entry/>
  809. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在台湾银行换钱?</foreignphrase></entry>
  810. </row>
  811. <row>
  812. <entry/>
  813. <entry>May I ask, is it at the bank of Taiwan that I change money?</entry>
  814. </row>
  815. <row><entry/><entry/></row><row>
  816. <entry>5</entry>
  817. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài Táiwān Yínháng huàn qián? </foreignphrase></entry>
  818. </row>
  819. <row>
  820. <entry/>
  821. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在台湾银行换钱?</foreignphrase></entry>
  822. </row>
  823. <row>
  824. <entry/>
  825. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is it at the bank of Taiwan that I change money?</entry>
  826. </row>
  827. <row><entry/><entry/></row>
  828. <row>
  829. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā nàli</foreignphrase></entry>
  830. </row><row>
  831. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她那里</foreignphrase></entry>
  832. </row><row>
  833. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there at his/her place</entry>
  834. </row>
  835. <row><entry/><entry/></row>
  836. <row>
  837. <entry></entry>
  838. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài tā nàli huàn qián?</foreignphrase></entry>
  839. </row>
  840. <row>
  841. <entry/>
  842. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在他/她那里换钱?</foreignphrase></entry>
  843. </row>
  844. <row>
  845. <entry/>
  846. <entry>May I ask, is it at his/her place that I change money?</entry>
  847. </row>
  848. <row><entry/><entry/></row><row>
  849. <entry>6</entry>
  850. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài tā nàli huàn qián? </foreignphrase></entry>
  851. </row>
  852. <row>
  853. <entry/>
  854. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在他/她那里换钱?</foreignphrase></entry>
  855. </row>
  856. <row>
  857. <entry/>
  858. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is it at his/her place that I change money?</entry>
  859. </row>
  860. <row><entry/><entry/></row>
  861. <row>
  862. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nǐmen zhèli </foreignphrase></entry>
  863. </row><row>
  864. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你们这里</foreignphrase></entry>
  865. </row><row>
  866. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here at our place</entry>
  867. </row>
  868. <row><entry/><entry/></row>
  869. <row>
  870. <entry></entry>
  871. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shì bu shi zài nǐmen zhèli huàn qián?</foreignphrase></entry>
  872. </row>
  873. <row>
  874. <entry/>
  875. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,是不是在你们这里换钱?</foreignphrase></entry>
  876. </row>
  877. <row>
  878. <entry/>
  879. <entry>May I ask, is it here at your place that I change money? </entry>
  880. </row>
  881. <row><entry/><entry/></row>
  882. </tbody>
  883. </tgroup>
  884. </table>
  885. </section>
  886. <?custom-pagebreak?>
  887. <section>
  888. <title></title>
  889. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  890. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  891. <tgroup cols="2">
  892. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  893. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  894. <tbody>
  895. <row>
  896. <entry>1</entry>
  897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  898. </row>
  899. <row>
  900. <entry/>
  901. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有旅行支票。</foreignphrase></entry>
  902. </row>
  903. <row>
  904. <entry/>
  905. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have traveler’s checks here.</entry>
  906. </row>
  907. <row><entry/><entry/></row>
  908. <row>
  909. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>100</entry>
  910. </row>
  911. <row><entry/><entry/></row>
  912. <row>
  913. <entry></entry>
  914. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìbǎikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  915. </row>
  916. <row>
  917. <entry/>
  918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一百块美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  919. </row>
  920. <row>
  921. <entry/>
  922. <entry>I have one hundered U.S. dollars in traveler’s checks here.</entry>
  923. </row>
  924. <row><entry/><entry/></row><row>
  925. <entry>2</entry>
  926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  927. </row>
  928. <row>
  929. <entry/>
  930. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有旅行支票。</foreignphrase></entry>
  931. </row>
  932. <row>
  933. <entry/>
  934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have traveler’s checks here.</entry>
  935. </row>
  936. <row><entry/><entry/></row>
  937. <row>
  938. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>350</entry>
  939. </row>
  940. <row><entry/><entry/></row>
  941. <row>
  942. <entry></entry>
  943. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu sānbǎi wǔshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  944. </row>
  945. <row>
  946. <entry/>
  947. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有五十块美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  948. </row>
  949. <row>
  950. <entry/>
  951. <entry>I have three hundred fifty U.S. dollars in traveler’s checks here.</entry>
  952. </row>
  953. <row><entry/><entry/></row><row>
  954. <entry>3</entry>
  955. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  956. </row>
  957. <row>
  958. <entry/>
  959. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有旅行支票。</foreignphrase></entry>
  960. </row>
  961. <row>
  962. <entry/>
  963. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have traveler’s checks here.</entry>
  964. </row>
  965. <row><entry/><entry/></row>
  966. <row>
  967. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>200</entry>
  968. </row>
  969. <row><entry/><entry/></row>
  970. <row>
  971. <entry></entry>
  972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu liǎngbǎikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  973. </row>
  974. <row>
  975. <entry/>
  976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有两百块美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  977. </row>
  978. <row>
  979. <entry/>
  980. <entry>I have two hundred U.S. dollars in traveler’s checks here. </entry>
  981. </row>
  982. <row><entry/><entry/></row><row>
  983. <entry>4</entry>
  984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  985. </row>
  986. <row>
  987. <entry/>
  988. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有旅行支票。</foreignphrase></entry>
  989. </row>
  990. <row>
  991. <entry/>
  992. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have traveler’s checks here.</entry>
  993. </row>
  994. <row><entry/><entry/></row>
  995. <row>
  996. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>70</entry>
  997. </row>
  998. <row><entry/><entry/></row>
  999. <row>
  1000. <entry></entry>
  1001. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu qīshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1002. </row>
  1003. <row>
  1004. <entry/>
  1005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有七十快美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1006. </row>
  1007. <row>
  1008. <entry/>
  1009. <entry>I have seventy U.S. dollars in traveler’s checks here.</entry>
  1010. </row>
  1011. <row><entry/><entry/></row><row>
  1012. <entry>5</entry>
  1013. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1014. </row>
  1015. <row>
  1016. <entry/>
  1017. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1018. </row>
  1019. <row>
  1020. <entry/>
  1021. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have traveler’s checks here.</entry>
  1022. </row>
  1023. <row><entry/><entry/></row>
  1024. <row>
  1025. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>90</entry>
  1026. </row>
  1027. <row><entry/><entry/></row>
  1028. <row>
  1029. <entry></entry>
  1030. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu jiǔshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1031. </row>
  1032. <row>
  1033. <entry/>
  1034. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有九十快美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1035. </row>
  1036. <row>
  1037. <entry/>
  1038. <entry>I have ninety U.S. dollars in traveler’s checks here.</entry>
  1039. </row>
  1040. <row><entry/><entry/></row><row>
  1041. <entry>6</entry>
  1042. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1043. </row>
  1044. <row>
  1045. <entry/>
  1046. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1047. </row>
  1048. <row>
  1049. <entry/>
  1050. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have traveler’s checks here.</entry>
  1051. </row>
  1052. <row><entry/><entry/></row>
  1053. <row>
  1054. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>840</entry>
  1055. </row>
  1056. <row><entry/><entry/></row>
  1057. <row>
  1058. <entry></entry>
  1059. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu bābǎi sìshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1060. </row>
  1061. <row>
  1062. <entry/>
  1063. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有四十快美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1064. </row>
  1065. <row>
  1066. <entry/>
  1067. <entry>I have height hundred fourty U.S. dollars in traveler’s checks here.</entry>
  1068. </row>
  1069. <row><entry/><entry/></row><row>
  1070. <entry>7</entry>
  1071. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1072. </row>
  1073. <row>
  1074. <entry/>
  1075. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1076. </row>
  1077. <row>
  1078. <entry/>
  1079. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have traveler’s checks here.</entry>
  1080. </row>
  1081. <row><entry/><entry/></row>
  1082. <row>
  1083. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>540</entry>
  1084. </row>
  1085. <row><entry/><entry/></row>
  1086. <row>
  1087. <entry></entry>
  1088. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu wǔbǎi sìshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1089. </row>
  1090. <row>
  1091. <entry/>
  1092. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有四十快美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1093. </row>
  1094. <row>
  1095. <entry/>
  1096. <entry>I have five hundred fourty U.S. dollars in traveler’s checks here.</entry>
  1097. </row>
  1098. <row><entry/><entry/></row>
  1099. </tbody>
  1100. </tgroup>
  1101. </table>
  1102. </section>
  1103. <?custom-pagebreak?>
  1104. <section>
  1105. <title></title>
  1106. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1107. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1108. <tgroup cols="2">
  1109. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1110. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1111. <tbody>
  1112. <row>
  1113. <entry>1</entry>
  1114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìzhāng shíkuàide Rénmínbì.</foreignphrase></entry>
  1115. </row>
  1116. <row>
  1117. <entry/>
  1118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一张十块得人民币。</foreignphrase></entry>
  1119. </row>
  1120. <row>
  1121. <entry/>
  1122. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have one 10-dollar bill of People’s currency here.</entry>
  1123. </row>
  1124. <row><entry/><entry/></row>
  1125. <row>
  1126. <entry></entry>
  1127. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìzhāng shíkuàide Rénmínbì. Qǐng ni gěi wo huànhuan.</foreignphrase></entry>
  1128. </row>
  1129. <row>
  1130. <entry/>
  1131. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一张十块得人民币。请你给我欢欢。</foreignphrase></entry>
  1132. </row>
  1133. <row>
  1134. <entry/>
  1135. <entry>I have one 10-dollar bill of People’s currency here. Please change it for me.</entry>
  1136. </row>
  1137. <row><entry/><entry/></row><row>
  1138. <entry>2</entry>
  1139. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìzhāng wǔkuàide Rénmínbì.</foreignphrase></entry>
  1140. </row>
  1141. <row>
  1142. <entry/>
  1143. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一张五块的人民币。</foreignphrase></entry>
  1144. </row>
  1145. <row>
  1146. <entry/>
  1147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have one 5-dollar bill of People’s currency here.</entry>
  1148. </row>
  1149. <row><entry/><entry/></row>
  1150. <row>
  1151. <entry></entry>
  1152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìzhāng wǔkuàide Rénmínbì. Qǐng ni gěi wo huànhuan.</foreignphrase></entry>
  1153. </row>
  1154. <row>
  1155. <entry/>
  1156. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一张五块的人民币。请你给我欢欢。</foreignphrase></entry>
  1157. </row>
  1158. <row>
  1159. <entry/>
  1160. <entry>I have one 5-dollar bill of People’s currency here. Please change it for me.</entry>
  1161. </row>
  1162. <row><entry/><entry/></row><row>
  1163. <entry>3</entry>
  1164. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìzhāng wǔshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1165. </row>
  1166. <row>
  1167. <entry/>
  1168. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一张五十块美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1169. </row>
  1170. <row>
  1171. <entry/>
  1172. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have one-50 dollar of American traveler's check here.</entry>
  1173. </row>
  1174. <row><entry/><entry/></row>
  1175. <row>
  1176. <entry></entry>
  1177. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìzhāng wǔshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào. Qǐng ni gěi wo huànhuan.</foreignphrase></entry>
  1178. </row>
  1179. <row>
  1180. <entry/>
  1181. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一张五十块美金的旅行支票。请你给我欢欢。</foreignphrase></entry>
  1182. </row>
  1183. <row>
  1184. <entry/>
  1185. <entry>I have one-50 dollar of American traveler's check here. Please change it for me.</entry>
  1186. </row>
  1187. <row><entry/><entry/></row><row>
  1188. <entry>4</entry>
  1189. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìzhāng èrshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1190. </row>
  1191. <row>
  1192. <entry/>
  1193. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一张二十块美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1194. </row>
  1195. <row>
  1196. <entry/>
  1197. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have one-20 dollar of American traveler's check here.</entry>
  1198. </row>
  1199. <row><entry/><entry/></row>
  1200. <row>
  1201. <entry></entry>
  1202. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìzhāng èrshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào. Qǐng ni gěi wo huànhuan.</foreignphrase></entry>
  1203. </row>
  1204. <row>
  1205. <entry/>
  1206. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一张二十块美金的旅行支票。请你给我欢欢。</foreignphrase></entry>
  1207. </row>
  1208. <row>
  1209. <entry/>
  1210. <entry>I have one-20 dollar of American traveler's check here. Please change it for me.</entry>
  1211. </row>
  1212. <row><entry/><entry/></row><row>
  1213. <entry>5</entry>
  1214. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìzhāng yìbǎikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1215. </row>
  1216. <row>
  1217. <entry/>
  1218. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一张一百块美金的旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1219. </row>
  1220. <row>
  1221. <entry/>
  1222. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have one-100 dollar of American traveler's check here. </entry>
  1223. </row>
  1224. <row><entry/><entry/></row>
  1225. <row>
  1226. <entry></entry>
  1227. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèr yǒu yìzhāng yìbǎikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào. Qǐng ni gěi wo huànhuan.</foreignphrase></entry>
  1228. </row>
  1229. <row>
  1230. <entry/>
  1231. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我这儿有一张一百块美金的旅行支票。请你给我欢欢。</foreignphrase></entry>
  1232. </row>
  1233. <row>
  1234. <entry/>
  1235. <entry>I have one-100 dollar of American traveler's check here. Please change it for me. </entry>
  1236. </row>
  1237. <row><entry/><entry/></row><row>
  1238. <entry>6</entry>
  1239. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèr yǒu liǎngzhāng, èrshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1240. </row>
  1241. <row>
  1242. <entry/>
  1243. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她这儿有两张二十块旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1244. </row>
  1245. <row>
  1246. <entry/>
  1247. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have two-20 dollar of American traveler's check here.</entry>
  1248. </row>
  1249. <row><entry/><entry/></row>
  1250. <row>
  1251. <entry></entry>
  1252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèr yǒu liǎngzhāng èrshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào. Qǐng ni gěi wo huànhuan.</foreignphrase></entry>
  1253. </row>
  1254. <row>
  1255. <entry/>
  1256. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她这儿有两张二十块旅行支票。请你给我欢欢。</foreignphrase></entry>
  1257. </row>
  1258. <row>
  1259. <entry/>
  1260. <entry>I have two-20 dollar of American traveler's check here. Please change it for me.</entry>
  1261. </row>
  1262. <row><entry/><entry/></row><row>
  1263. <entry>7</entry>
  1264. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèr yǒu liǎngzhāng, wǔshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào.</foreignphrase></entry>
  1265. </row>
  1266. <row>
  1267. <entry/>
  1268. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她这儿有两张五十块旅行支票。</foreignphrase></entry>
  1269. </row>
  1270. <row>
  1271. <entry/>
  1272. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>I have two-50 dollar of American traveler's check here.</entry>
  1273. </row>
  1274. <row><entry/><entry/></row>
  1275. <row>
  1276. <entry></entry>
  1277. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā zhèr yǒu liǎngzhāng wǔshikuài Měijīnde lǚxíng zhīpiào. Qǐng ni gěi wo huànhuan.</foreignphrase></entry>
  1278. </row>
  1279. <row>
  1280. <entry/>
  1281. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她这儿有两张五十块旅行支票。请你给我欢欢。</foreignphrase></entry>
  1282. </row>
  1283. <row>
  1284. <entry/>
  1285. <entry>I have two-50 dollar of American traveler's check here. Please change it for me.</entry>
  1286. </row>
  1287. <row><entry/><entry/></row>
  1288. </tbody>
  1289. </tgroup>
  1290. </table>
  1291. </section>
  1292. <?custom-pagebreak?>
  1293. <section>
  1294. <title></title>
  1295. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1296. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1297. <tgroup cols="2">
  1298. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1299. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1300. <tbody>
  1301. <row>
  1302. <entry>1</entry>
  1303. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huàn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1304. </row>
  1305. <row>
  1306. <entry/>
  1307. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换多少钱?</foreignphrase></entry>
  1308. </row>
  1309. <row>
  1310. <entry/>
  1311. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much money is he/she changing?</entry>
  1312. </row>
  1313. <row><entry/><entry/></row>
  1314. <row>
  1315. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>want</entry>
  1316. </row>
  1317. <row><entry/><entry/></row>
  1318. <row>
  1319. <entry></entry>
  1320. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào huàn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1321. </row>
  1322. <row>
  1323. <entry/>
  1324. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她要换多少钱?</foreignphrase></entry>
  1325. </row>
  1326. <row>
  1327. <entry/>
  1328. <entry>How much money does he want to change?</entry>
  1329. </row>
  1330. <row><entry/><entry/></row><row>
  1331. <entry>2.</entry>
  1332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huàn yìbǎikuài Měijīn.</foreignphrase></entry>
  1333. </row>
  1334. <row>
  1335. <entry/>
  1336. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换一百块美金。</foreignphrase></entry>
  1337. </row>
  1338. <row>
  1339. <entry/>
  1340. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is changing one hundred U.S. dollars.</entry>
  1341. </row>
  1342. <row><entry/><entry/></row>
  1343. <row>
  1344. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>did</entry>
  1345. </row>
  1346. <row><entry/><entry/></row>
  1347. <row>
  1348. <entry></entry>
  1349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huànle yìbǎikuài Měijīn.</foreignphrase></entry>
  1350. </row>
  1351. <row>
  1352. <entry/>
  1353. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换了一百块美金。</foreignphrase></entry>
  1354. </row>
  1355. <row>
  1356. <entry/>
  1357. <entry>He changed one hundred U.S. dollars. </entry>
  1358. </row>
  1359. <row><entry/><entry/></row><row>
  1360. <entry>3.</entry>
  1361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huàn yìbǎikuài Měijin.</foreignphrase></entry>
  1362. </row>
  1363. <row>
  1364. <entry/>
  1365. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换一百块美金。</foreignphrase></entry>
  1366. </row>
  1367. <row>
  1368. <entry/>
  1369. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is changing one hundred U.S. dollars.</entry>
  1370. </row>
  1371. <row><entry/><entry/></row>
  1372. <row>
  1373. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>has done so far</entry>
  1374. </row>
  1375. <row><entry/><entry/></row>
  1376. <row>
  1377. <entry></entry>
  1378. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huànle yìbǎikuài Měijīn le.</foreignphrase></entry>
  1379. </row>
  1380. <row>
  1381. <entry/>
  1382. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换了一百块美金了。</foreignphrase></entry>
  1383. </row>
  1384. <row>
  1385. <entry/>
  1386. <entry>He has changed one hundred U.S. dollars so far.</entry>
  1387. </row>
  1388. <row><entry/><entry/></row><row>
  1389. <entry>4.</entry>
  1390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huàn duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1391. </row>
  1392. <row>
  1393. <entry/>
  1394. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换多少钱?</foreignphrase></entry>
  1395. </row>
  1396. <row>
  1397. <entry/>
  1398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>How much money is he/she changing?</entry>
  1399. </row>
  1400. <row><entry/><entry/></row>
  1401. <row>
  1402. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>did</entry>
  1403. </row>
  1404. <row><entry/><entry/></row>
  1405. <row>
  1406. <entry></entry>
  1407. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huànle duōshao qián?</foreignphrase></entry>
  1408. </row>
  1409. <row>
  1410. <entry/>
  1411. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换了多少钱?</foreignphrase></entry>
  1412. </row>
  1413. <row>
  1414. <entry/>
  1415. <entry>How much money did he/she change?</entry>
  1416. </row>
  1417. <row><entry/><entry/></row><row>
  1418. <entry>5.</entry>
  1419. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huàn wǔshikuài Měijīn.</foreignphrase></entry>
  1420. </row>
  1421. <row>
  1422. <entry/>
  1423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换五十块美金。</foreignphrase></entry>
  1424. </row>
  1425. <row>
  1426. <entry/>
  1427. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is changing 50 U.S. dollars.</entry>
  1428. </row>
  1429. <row><entry/><entry/></row>
  1430. <row>
  1431. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>want</entry>
  1432. </row>
  1433. <row><entry/><entry/></row>
  1434. <row>
  1435. <entry></entry>
  1436. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā yào huàn wǔshikuài Měijīn.</foreignphrase></entry>
  1437. </row>
  1438. <row>
  1439. <entry/>
  1440. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她要换五十块美金。</foreignphrase></entry>
  1441. </row>
  1442. <row>
  1443. <entry/>
  1444. <entry>He/she want to change 50 U.S. dollars.</entry>
  1445. </row>
  1446. <row><entry/><entry/></row><row>
  1447. <entry>6.</entry>
  1448. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huàn sìshikuài Mēijīn.</foreignphrase></entry>
  1449. </row>
  1450. <row>
  1451. <entry/>
  1452. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换四十快美金。</foreignphrase></entry>
  1453. </row>
  1454. <row>
  1455. <entry/>
  1456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is changing 40 U.S. dollars.</entry>
  1457. </row>
  1458. <row><entry/><entry/></row>
  1459. <row>
  1460. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>did</entry>
  1461. </row>
  1462. <row><entry/><entry/></row>
  1463. <row>
  1464. <entry></entry>
  1465. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huànle sìshikuài Měijīn.</foreignphrase></entry>
  1466. </row>
  1467. <row>
  1468. <entry/>
  1469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换了四十快美金。</foreignphrase></entry>
  1470. </row>
  1471. <row>
  1472. <entry/>
  1473. <entry>He/she changed 40 dollars.</entry>
  1474. </row>
  1475. <row><entry/><entry/></row><row>
  1476. <entry>7.</entry>
  1477. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huàn Měijīn.</foreignphrase></entry>
  1478. </row>
  1479. <row>
  1480. <entry/>
  1481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换美金。</foreignphrase></entry>
  1482. </row>
  1483. <row>
  1484. <entry/>
  1485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>He/she is changing U.S. currency.</entry>
  1486. </row>
  1487. <row><entry/><entry/></row>
  1488. <row>
  1489. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>has done so far</entry>
  1490. </row>
  1491. <row><entry/><entry/></row>
  1492. <row>
  1493. <entry></entry>
  1494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā huànle Měijīn le.</foreignphrase></entry>
  1495. </row>
  1496. <row>
  1497. <entry/>
  1498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她换了美金了。</foreignphrase></entry>
  1499. </row>
  1500. <row>
  1501. <entry/>
  1502. <entry>He/she has change U.S. currency so far.</entry>
  1503. </row>
  1504. <row><entry/><entry/></row>
  1505. </tbody>
  1506. </tgroup>
  1507. </table>
  1508. </section>
  1509. <?custom-pagebreak?>
  1510. <section>
  1511. <title></title>
  1512. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1513. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1514. <tgroup cols="2">
  1515. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1516. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1517. <tbody>
  1518. <row>
  1519. <entry>1</entry>
  1520. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎi shénme le?</foreignphrase></entry>
  1521. </row>
  1522. <row>
  1523. <entry/>
  1524. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买什么了?</foreignphrase></entry>
  1525. </row>
  1526. <row>
  1527. <entry/>
  1528. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What did he buy?</entry>
  1529. </row>
  1530. <row><entry/><entry/></row>
  1531. <row>
  1532. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shōuyīnjī</foreignphrase></entry>
  1533. </row><row>
  1534. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">收音机</foreignphrase></entry>
  1535. </row><row>
  1536. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>radio</entry>
  1537. </row>
  1538. <row><entry/><entry/></row>
  1539. <row>
  1540. <entry></entry>
  1541. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎile liǎngge shōuyīnjī.</foreignphrase></entry>
  1542. </row>
  1543. <row>
  1544. <entry/>
  1545. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买了两个收音机。</foreignphrase></entry>
  1546. </row>
  1547. <row>
  1548. <entry/>
  1549. <entry>He/she bought two radios.</entry>
  1550. </row>
  1551. <row><entry/><entry/></row><row>
  1552. <entry>2</entry>
  1553. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎi shénme le?</foreignphrase></entry>
  1554. </row>
  1555. <row>
  1556. <entry/>
  1557. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买什么了?</foreignphrase></entry>
  1558. </row>
  1559. <row>
  1560. <entry/>
  1561. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What did he buy?</entry>
  1562. </row>
  1563. <row><entry/><entry/></row>
  1564. <row>
  1565. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">diànshì</foreignphrase></entry>
  1566. </row><row>
  1567. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">电视</foreignphrase></entry>
  1568. </row><row>
  1569. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>television</entry>
  1570. </row>
  1571. <row><entry/><entry/></row>
  1572. <row>
  1573. <entry></entry>
  1574. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎile liǎngge diànshì.</foreignphrase></entry>
  1575. </row>
  1576. <row>
  1577. <entry/>
  1578. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买了两个电视。</foreignphrase></entry>
  1579. </row>
  1580. <row>
  1581. <entry/>
  1582. <entry>He/she bought two televisions.</entry>
  1583. </row>
  1584. <row><entry/><entry/></row><row>
  1585. <entry>3</entry>
  1586. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎi shénme le?</foreignphrase></entry>
  1587. </row>
  1588. <row>
  1589. <entry/>
  1590. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买什么了?</foreignphrase></entry>
  1591. </row>
  1592. <row>
  1593. <entry/>
  1594. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What did he buy?</entry>
  1595. </row>
  1596. <row><entry/><entry/></row>
  1597. <row>
  1598. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">píngguǒ</foreignphrase></entry>
  1599. </row><row>
  1600. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">苹果</foreignphrase></entry>
  1601. </row><row>
  1602. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>apple</entry>
  1603. </row>
  1604. <row><entry/><entry/></row>
  1605. <row>
  1606. <entry></entry>
  1607. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎile liǎngge píngguǒ.</foreignphrase></entry>
  1608. </row>
  1609. <row>
  1610. <entry/>
  1611. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买了两个苹果。</foreignphrase></entry>
  1612. </row>
  1613. <row>
  1614. <entry/>
  1615. <entry>He/she bought two apples.</entry>
  1616. </row>
  1617. <row><entry/><entry/></row><row>
  1618. <entry>4</entry>
  1619. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎi shénme le? </foreignphrase></entry>
  1620. </row>
  1621. <row>
  1622. <entry/>
  1623. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买什么了?</foreignphrase></entry>
  1624. </row>
  1625. <row>
  1626. <entry/>
  1627. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What did he buy?</entry>
  1628. </row>
  1629. <row><entry/><entry/></row>
  1630. <row>
  1631. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yǐzi</foreignphrase></entry>
  1632. </row><row>
  1633. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">椅子</foreignphrase></entry>
  1634. </row><row>
  1635. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>chair</entry>
  1636. </row>
  1637. <row><entry/><entry/></row>
  1638. <row>
  1639. <entry></entry>
  1640. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎile liǎngbǎ yǐzi.</foreignphrase></entry>
  1641. </row>
  1642. <row>
  1643. <entry/>
  1644. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买了两把椅子。</foreignphrase></entry>
  1645. </row>
  1646. <row>
  1647. <entry/>
  1648. <entry>He/she bought two chairs.</entry>
  1649. </row>
  1650. <row><entry/><entry/></row><row>
  1651. <entry>5</entry>
  1652. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎi shénme le?</foreignphrase></entry>
  1653. </row>
  1654. <row>
  1655. <entry/>
  1656. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买什么了?</foreignphrase></entry>
  1657. </row>
  1658. <row>
  1659. <entry/>
  1660. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What did he buy?</entry>
  1661. </row>
  1662. <row><entry/><entry/></row>
  1663. <row>
  1664. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chábēi</foreignphrase></entry>
  1665. </row><row>
  1666. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">茶杯</foreignphrase></entry>
  1667. </row><row>
  1668. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tea cup</entry>
  1669. </row>
  1670. <row><entry/><entry/></row>
  1671. <row>
  1672. <entry></entry>
  1673. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎile liǎngge chábēi.</foreignphrase></entry>
  1674. </row>
  1675. <row>
  1676. <entry/>
  1677. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买了两个茶杯。</foreignphrase></entry>
  1678. </row>
  1679. <row>
  1680. <entry/>
  1681. <entry>He/she bought two tea cups.</entry>
  1682. </row>
  1683. <row><entry/><entry/></row><row>
  1684. <entry>6</entry>
  1685. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎi shénme le?</foreignphrase></entry>
  1686. </row>
  1687. <row>
  1688. <entry/>
  1689. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买什么了?</foreignphrase></entry>
  1690. </row>
  1691. <row>
  1692. <entry/>
  1693. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What did he buy?</entry>
  1694. </row>
  1695. <row><entry/><entry/></row>
  1696. <row>
  1697. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎn</foreignphrase></entry>
  1698. </row><row>
  1699. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">碗</foreignphrase></entry>
  1700. </row><row>
  1701. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bowl</entry>
  1702. </row>
  1703. <row><entry/><entry/></row>
  1704. <row>
  1705. <entry></entry>
  1706. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎile liǎngge wǎn.</foreignphrase></entry>
  1707. </row>
  1708. <row>
  1709. <entry/>
  1710. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买了两个碗。</foreignphrase></entry>
  1711. </row>
  1712. <row>
  1713. <entry/>
  1714. <entry>He/she bought two bowls.</entry>
  1715. </row>
  1716. <row><entry/><entry/></row><row>
  1717. <entry>7</entry>
  1718. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎi shénme le? </foreignphrase></entry>
  1719. </row>
  1720. <row>
  1721. <entry/>
  1722. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买什么了?</foreignphrase></entry>
  1723. </row>
  1724. <row>
  1725. <entry/>
  1726. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What did he buy?</entry>
  1727. </row>
  1728. <row><entry/><entry/></row>
  1729. <row>
  1730. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhuōzi</foreignphrase></entry>
  1731. </row><row>
  1732. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">桌子</foreignphrase></entry>
  1733. </row><row>
  1734. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>table</entry>
  1735. </row>
  1736. <row><entry/><entry/></row>
  1737. <row>
  1738. <entry></entry>
  1739. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā mǎile liǎngzhāng zhuōzi.</foreignphrase></entry>
  1740. </row>
  1741. <row>
  1742. <entry/>
  1743. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她买了两张桌子。</foreignphrase></entry>
  1744. </row>
  1745. <row>
  1746. <entry/>
  1747. <entry>He/she bought two tables.</entry>
  1748. </row>
  1749. <row><entry/><entry/></row>
  1750. </tbody>
  1751. </tgroup>
  1752. </table>
  1753. </section>
  1754. <?custom-pagebreak?>
  1755. <section>
  1756. <title></title>
  1757. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1758. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1759. <tgroup cols="2">
  1760. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1761. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1762. <tbody>
  1763. <row>
  1764. <entry>1</entry>
  1765. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, wǒde nàběn zhèngzhixué zài nǐ zhèli ma?</foreignphrase></entry>
  1766. </row>
  1767. <row>
  1768. <entry/>
  1769. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,我的那本政治學在你这里吗?</foreignphrase></entry>
  1770. </row>
  1771. <row>
  1772. <entry/>
  1773. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is that political science book of mine over by you?</entry>
  1774. </row>
  1775. <row><entry/><entry/></row>
  1776. <row>
  1777. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā</foreignphrase></entry>
  1778. </row><row>
  1779. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她</foreignphrase></entry>
  1780. </row><row>
  1781. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>his/her</entry>
  1782. </row>
  1783. <row><entry/><entry/></row>
  1784. <row>
  1785. <entry></entry>
  1786. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú zài wǒ zhèli, zài tā nàli.</foreignphrase></entry>
  1787. </row>
  1788. <row>
  1789. <entry/>
  1790. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不在我这里,在他/她那里。</foreignphrase></entry>
  1791. </row>
  1792. <row>
  1793. <entry/>
  1794. <entry>It’s not over by me; it’s over by him/her.</entry>
  1795. </row>
  1796. <row><entry/><entry/></row><row>
  1797. <entry>2</entry>
  1798. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, wǒde nàběn jīnjixué zài nǐ zhèli ma?</foreignphrase></entry>
  1799. </row>
  1800. <row>
  1801. <entry/>
  1802. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,我的那本經學在你这里吗?</foreignphrase></entry>
  1803. </row>
  1804. <row>
  1805. <entry/>
  1806. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is that economics book of mine over by you?</entry>
  1807. </row>
  1808. <row><entry/><entry/></row>
  1809. <row>
  1810. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā</foreignphrase></entry>
  1811. </row><row>
  1812. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她</foreignphrase></entry>
  1813. </row><row>
  1814. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>his/her</entry>
  1815. </row>
  1816. <row><entry/><entry/></row>
  1817. <row>
  1818. <entry></entry>
  1819. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú zài wǒ zhèli, zài tā nàli.</foreignphrase></entry>
  1820. </row>
  1821. <row>
  1822. <entry/>
  1823. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不在我这里,在他/她那里。</foreignphrase></entry>
  1824. </row>
  1825. <row>
  1826. <entry/>
  1827. <entry>It’s not over by me; it’s over there by him/her;</entry>
  1828. </row>
  1829. <row><entry/><entry/></row><row>
  1830. <entry>3</entry>
  1831. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, wǒde nàběn Zhōngwén shū zài nǐ nàli ma?</foreignphrase></entry>
  1832. </row>
  1833. <row>
  1834. <entry/>
  1835. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,我的那本中文书在你那里吗?</foreignphrase></entry>
  1836. </row>
  1837. <row>
  1838. <entry/>
  1839. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is that Chinese book of mine over there by you?</entry>
  1840. </row>
  1841. <row><entry/><entry/></row>
  1842. <row>
  1843. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wáng Tàitai</foreignphrase></entry>
  1844. </row><row>
  1845. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">王太太</foreignphrase></entry>
  1846. </row><row>
  1847. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mrs.Wáng</entry>
  1848. </row>
  1849. <row><entry/><entry/></row>
  1850. <row>
  1851. <entry></entry>
  1852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú zài wǒ zhèli, zài Wáng Tàitai nàli.</foreignphrase></entry>
  1853. </row>
  1854. <row>
  1855. <entry/>
  1856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不在我这里,在王太太那里。</foreignphrase></entry>
  1857. </row>
  1858. <row>
  1859. <entry/>
  1860. <entry>It’s not over by me; it’s over by Mrs.Wáng.</entry>
  1861. </row>
  1862. <row><entry/><entry/></row><row>
  1863. <entry>4</entry>
  1864. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, wǒde nàběn zázhì zài nǐ nàli ma?</foreignphrase></entry>
  1865. </row>
  1866. <row>
  1867. <entry/>
  1868. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,我的那本杂志在你那里吗?</foreignphrase></entry>
  1869. </row>
  1870. <row>
  1871. <entry/>
  1872. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is that magazine of mine over there by you?</entry>
  1873. </row>
  1874. <row><entry/><entry/></row>
  1875. <row>
  1876. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Lǐ Xiānsheng</foreignphrase></entry>
  1877. </row><row>
  1878. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">李先生</foreignphrase></entry>
  1879. </row><row>
  1880. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Mr.Lǐ</entry>
  1881. </row>
  1882. <row><entry/><entry/></row>
  1883. <row>
  1884. <entry></entry>
  1885. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú zài tā nàli, zài wǒ zhèli.</foreignphrase></entry>
  1886. </row>
  1887. <row>
  1888. <entry/>
  1889. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不在他/她那里,在我这里。</foreignphrase></entry>
  1890. </row>
  1891. <row>
  1892. <entry/>
  1893. <entry>It’s not over there by him/her; it’s over by me.</entry>
  1894. </row>
  1895. <row><entry/><entry/></row><row>
  1896. <entry>5</entry>
  1897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, wǒde nàfèn Zhōngwén bào zài nǐ zhèli ma?</foreignphrase></entry>
  1898. </row>
  1899. <row>
  1900. <entry/>
  1901. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,我的哪分中文报在你这里吗?</foreignphrase></entry>
  1902. </row>
  1903. <row>
  1904. <entry/>
  1905. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is that Chinese newspaper of mine over by you?</entry>
  1906. </row>
  1907. <row><entry/><entry/></row>
  1908. <row>
  1909. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā</foreignphrase></entry>
  1910. </row><row>
  1911. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她</foreignphrase></entry>
  1912. </row><row>
  1913. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>his/her</entry>
  1914. </row>
  1915. <row><entry/><entry/></row>
  1916. <row>
  1917. <entry></entry>
  1918. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú zài wǒ zhèli, zài tā nàli.</foreignphrase></entry>
  1919. </row>
  1920. <row>
  1921. <entry/>
  1922. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不在我这里,在他/她那里。</foreignphrase></entry>
  1923. </row>
  1924. <row>
  1925. <entry/>
  1926. <entry>It’s not over by me; it’s over there by him/her;</entry>
  1927. </row>
  1928. <row><entry/><entry/></row><row>
  1929. <entry>6</entry>
  1930. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, wǒde nàzhāng Táiwān dìtú zài nǐ zhèli ma?</foreignphrase></entry>
  1931. </row>
  1932. <row>
  1933. <entry/>
  1934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,我的那张台湾地图在你这里吗?</foreignphrase></entry>
  1935. </row>
  1936. <row>
  1937. <entry/>
  1938. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is that map of mine over by you?</entry>
  1939. </row>
  1940. <row><entry/><entry/></row>
  1941. <row>
  1942. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tā</foreignphrase></entry>
  1943. </row><row>
  1944. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她</foreignphrase></entry>
  1945. </row><row>
  1946. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>his/her</entry>
  1947. </row>
  1948. <row><entry/><entry/></row>
  1949. <row>
  1950. <entry></entry>
  1951. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú zài wǒ zhèli, zài tā nàli.</foreignphrase></entry>
  1952. </row>
  1953. <row>
  1954. <entry/>
  1955. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不在我这里,在他/她那里。</foreignphrase></entry>
  1956. </row>
  1957. <row>
  1958. <entry/>
  1959. <entry>It’s not over by me; it’s over there by him/her;</entry>
  1960. </row>
  1961. <row><entry/><entry/></row><row>
  1962. <entry>7</entry>
  1963. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, wǒde nàfèn Yīngwén bào zài nǐ nàli ma?</foreignphrase></entry>
  1964. </row>
  1965. <row>
  1966. <entry/>
  1967. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,我的哪分英文报在你那里吗?</foreignphrase></entry>
  1968. </row>
  1969. <row>
  1970. <entry/>
  1971. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, is that English newspaper of mine over there by you?</entry>
  1972. </row>
  1973. <row><entry/><entry/></row>
  1974. <row>
  1975. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǔ Xiǎojiě</foreignphrase></entry>
  1976. </row><row>
  1977. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">吴小姐</foreignphrase></entry>
  1978. </row><row>
  1979. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Miss Wǔ</entry>
  1980. </row>
  1981. <row><entry/><entry/></row>
  1982. <row>
  1983. <entry></entry>
  1984. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú zài wǒ zhěli, zài Wǔ Xiǎojiě nàli.</foreignphrase></entry>
  1985. </row>
  1986. <row>
  1987. <entry/>
  1988. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不在我这里,在吴小姐那里。</foreignphrase></entry>
  1989. </row>
  1990. <row>
  1991. <entry/>
  1992. <entry>It’s not over by me; it’s over there by Mrs.Wǔ.</entry>
  1993. </row>
  1994. <row><entry/><entry/></row>
  1995. </tbody>
  1996. </tgroup>
  1997. </table>
  1998. </section>
  1999. <?custom-pagebreak?>