tout.xml~ 94 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282
  1. <section><title></title>
  2. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  4. <tgroup cols="2">
  5. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  7. <tbody>
  8. <row>
  9. <entry>1. </entry>
  10. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Běijīng Zhǎnlǎnguǎn yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  11. </row>
  12. <row>
  13. <entry/>
  14. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到北京展览馆有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  15. </row>
  16. <row>
  17. <entry/>
  18. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct train to Beijing Exhibition Center?</entry>
  19. </row>
  20. <row><entry/><entry/></row>
  21. <row>
  22. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mínzú Fàndiàn</foreignphrase></entry>
  23. </row><row>
  24. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">民族饭店</foreignphrase></entry>
  25. </row><row>
  26. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Ethnic Hotel</entry>
  27. </row>
  28. <row><entry/><entry/></row>
  29. <row>
  30. <entry></entry>
  31. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Mínzú Fàndiàn yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  32. </row>
  33. <row>
  34. <entry/>
  35. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到民族饭店有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  36. </row>
  37. <row>
  38. <entry/>
  39. <entry>Is there a direct bus to the Nationalities Hotel?</entry>
  40. </row>
  41. <row><entry/><entry/></row><row>
  42. <entry>2. </entry>
  43. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Mínzú Fàndiàn yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  44. </row>
  45. <row>
  46. <entry/>
  47. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到民族饭店有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  48. </row>
  49. <row>
  50. <entry/>
  51. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct train to National People's Hotel?</entry>
  52. </row>
  53. <row><entry/><entry/></row>
  54. <row>
  55. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase></entry>
  56. </row><row>
  57. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">三里屯</foreignphrase></entry>
  58. </row><row>
  59. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Sanlitun</entry>
  60. </row>
  61. <row><entry/><entry/></row>
  62. <row>
  63. <entry></entry>
  64. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  65. </row>
  66. <row>
  67. <entry/>
  68. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  69. </row>
  70. <row>
  71. <entry/>
  72. <entry>Is there a direct train to Sanlitun?</entry>
  73. </row>
  74. <row><entry/><entry/></row><row>
  75. <entry>3. </entry>
  76. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  77. </row>
  78. <row>
  79. <entry/>
  80. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  81. </row>
  82. <row>
  83. <entry/>
  84. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct train to Sanlitun?</entry>
  85. </row>
  86. <row><entry/><entry/></row>
  87. <row>
  88. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  89. </row><row>
  90. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">西单</foreignphrase></entry>
  91. </row><row>
  92. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Xidan</entry>
  93. </row>
  94. <row><entry/><entry/></row>
  95. <row>
  96. <entry></entry>
  97. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīdān yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  98. </row>
  99. <row>
  100. <entry/>
  101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到西单有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  102. </row>
  103. <row>
  104. <entry/>
  105. <entry>Is there a direct train to Xidan?</entry>
  106. </row>
  107. <row><entry/><entry/></row><row>
  108. <entry>4. </entry>
  109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīdān yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  110. </row>
  111. <row>
  112. <entry/>
  113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到西单有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  114. </row>
  115. <row>
  116. <entry/>
  117. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct train to Xidan?</entry>
  118. </row>
  119. <row><entry/><entry/></row>
  120. <row>
  121. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān Càishichǎng</foreignphrase></entry>
  122. </row><row>
  123. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">东单菜市场</foreignphrase></entry>
  124. </row><row>
  125. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Dongdan Market</entry>
  126. </row>
  127. <row><entry/><entry/></row>
  128. <row>
  129. <entry></entry>
  130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Càishichǎng yǒu meiyou zhídáchē ?</foreignphrase></entry>
  131. </row>
  132. <row>
  133. <entry/>
  134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到东单菜市场有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  135. </row>
  136. <row>
  137. <entry/>
  138. <entry>Is there a direct train to Dongdan Market?</entry>
  139. </row>
  140. <row><entry/><entry/></row><row>
  141. <entry>5. </entry>
  142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Càishichǎng yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  143. </row>
  144. <row>
  145. <entry/>
  146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到东单菜市场有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  147. </row>
  148. <row>
  149. <entry/>
  150. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct train to Dongdan Market?</entry>
  151. </row>
  152. <row><entry/><entry/></row>
  153. <row>
  154. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān Diànyǐngyuàn</foreignphrase></entry>
  155. </row><row>
  156. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">东单电影院</foreignphrase></entry>
  157. </row><row>
  158. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Dongdan Cinema</entry>
  159. </row>
  160. <row><entry/><entry/></row>
  161. <row>
  162. <entry></entry>
  163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Diànyǐngyuàn yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  164. </row>
  165. <row>
  166. <entry/>
  167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到东单电影院有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  168. </row>
  169. <row>
  170. <entry/>
  171. <entry>Is there a direct train to Dongdan cinema?</entry>
  172. </row>
  173. <row><entry/><entry/></row><row>
  174. <entry>6. </entry>
  175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Diànyǐngyuàn yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  176. </row>
  177. <row>
  178. <entry/>
  179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到东单电影院有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  180. </row>
  181. <row>
  182. <entry/>
  183. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct train to Dongdan cinema?</entry>
  184. </row>
  185. <row><entry/><entry/></row>
  186. <row>
  187. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiānádà Wǔguānchù</foreignphrase></entry>
  188. </row><row>
  189. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">加拿大武官処</foreignphrase></entry>
  190. </row><row>
  191. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Canadian Embassy</entry>
  192. </row>
  193. <row><entry/><entry/></row>
  194. <row>
  195. <entry></entry>
  196. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiānádà Wǔguānchù yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  197. </row>
  198. <row>
  199. <entry/>
  200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到加拿大武官処有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry/>
  204. <entry>Is there a direct train to Canada Military Office?</entry>
  205. </row>
  206. <row><entry/><entry/></row><row>
  207. <entry>7. </entry>
  208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiānádà Wǔguānchù you meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  209. </row>
  210. <row>
  211. <entry/>
  212. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到加拿大武官処有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  213. </row>
  214. <row>
  215. <entry/>
  216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct train to Canada Military Office?</entry>
  217. </row>
  218. <row><entry/><entry/></row>
  219. <row>
  220. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Sǎnlítún</foreignphrase></entry>
  221. </row><row>
  222. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">三里屯</foreignphrase></entry>
  223. </row><row>
  224. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Sanlitun</entry>
  225. </row>
  226. <row><entry/><entry/></row>
  227. <row>
  228. <entry></entry>
  229. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  230. </row>
  231. <row>
  232. <entry/>
  233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  234. </row>
  235. <row>
  236. <entry/>
  237. <entry>Is there a direct train to Sanlitun?</entry>
  238. </row>
  239. <row><entry/><entry/></row>
  240. </tbody>
  241. </tgroup>
  242. </table>
  243. </section><?custom-pagebreak?>
  244. <section><title></title>
  245. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  246. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  247. <tgroup cols="2">
  248. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  249. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  250. <tbody>
  251. <row>
  252. <entry>1. </entry>
  253. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Běijīng Zhǎnlǎnguǎn yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  254. </row>
  255. <row>
  256. <entry/>
  257. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到北京展览馆有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  258. </row>
  259. <row>
  260. <entry/>
  261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>is there a direct bus to the Běijīng Exhibition Hall?</entry>
  262. </row>
  263. <row><entry/><entry/></row>
  264. <row>
  265. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  266. </row><row>
  267. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">西单</foreignphrase></entry>
  268. </row><row>
  269. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Xīdān</entry>
  270. </row>
  271. <row><entry/><entry/></row>
  272. <row>
  273. <entry></entry>
  274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài Xīdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  275. </row>
  276. <row>
  277. <entry/>
  278. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,得在西单换车。</foreignphrase></entry>
  279. </row>
  280. <row>
  281. <entry/>
  282. <entry>There isn’t. You have to change buses at Xīdān.</entry>
  283. </row>
  284. <row><entry/><entry/></row><row>
  285. <entry>2. </entry>
  286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sǎnlítún yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  287. </row>
  288. <row>
  289. <entry/>
  290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到三里屯有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  291. </row>
  292. <row>
  293. <entry/>
  294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct bus to Sanlitun?</entry>
  295. </row>
  296. <row><entry/><entry/></row>
  297. <row>
  298. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  299. </row><row>
  300. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">东单</foreignphrase></entry>
  301. </row><row>
  302. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Dōngdān</entry>
  303. </row>
  304. <row><entry/><entry/></row>
  305. <row>
  306. <entry></entry>
  307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài Dōngdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  308. </row>
  309. <row>
  310. <entry/>
  311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,得在东单换车。</foreignphrase></entry>
  312. </row>
  313. <row>
  314. <entry/>
  315. <entry>No, you have to change the bus in Dongdan.</entry>
  316. </row>
  317. <row><entry/><entry/></row><row>
  318. <entry>3. </entry>
  319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Guānghuá Lù yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  320. </row>
  321. <row>
  322. <entry/>
  323. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到光华路有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  324. </row>
  325. <row>
  326. <entry/>
  327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct bus to Guanghua Road?</entry>
  328. </row>
  329. <row><entry/><entry/></row>
  330. <row>
  331. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tāmen nàr</foreignphrase></entry>
  332. </row><row>
  333. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">by them</foreignphrase></entry>
  334. </row><row>
  335. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>他们那儿</entry>
  336. </row>
  337. <row><entry/><entry/></row>
  338. <row>
  339. <entry></entry>
  340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài tāmen nàr huàn chē.</foreignphrase></entry>
  341. </row>
  342. <row>
  343. <entry/>
  344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,得在他们那儿换车。</foreignphrase></entry>
  345. </row>
  346. <row>
  347. <entry/>
  348. <entry></entry>
  349. </row>
  350. <row><entry/><entry/></row><row>
  351. <entry>4. </entry>
  352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Diànyǐngyuan yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  353. </row>
  354. <row>
  355. <entry/>
  356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到东单有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  357. </row>
  358. <row>
  359. <entry/>
  360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct bus to Dongdan?</entry>
  361. </row>
  362. <row><entry/><entry/></row>
  363. <row>
  364. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qiánmén</foreignphrase></entry>
  365. </row><row>
  366. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">前门</foreignphrase></entry>
  367. </row><row>
  368. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Qiánmén</entry>
  369. </row>
  370. <row><entry/><entry/></row>
  371. <row>
  372. <entry></entry>
  373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài Qiánmén huàn chē.</foreignphrase></entry>
  374. </row>
  375. <row>
  376. <entry/>
  377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,得在前门换车。</foreignphrase></entry>
  378. </row>
  379. <row>
  380. <entry/>
  381. <entry>No, you have to change the bus.</entry>
  382. </row>
  383. <row><entry/><entry/></row><row>
  384. <entry>5. </entry>
  385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiānádà Wǔguānchù yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  386. </row>
  387. <row>
  388. <entry/>
  389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到武官処有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  390. </row>
  391. <row>
  392. <entry/>
  393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct bus to Wukan Beach?</entry>
  394. </row>
  395. <row><entry/><entry/></row>
  396. <row>
  397. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān</foreignphrase></entry>
  398. </row><row>
  399. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">西单</foreignphrase></entry>
  400. </row><row>
  401. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Xīdān</entry>
  402. </row>
  403. <row><entry/><entry/></row>
  404. <row>
  405. <entry></entry>
  406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài Xīdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  407. </row>
  408. <row>
  409. <entry/>
  410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,得在西单换车。</foreignphrase></entry>
  411. </row>
  412. <row>
  413. <entry/>
  414. <entry>No, you have to change at Xidan.</entry>
  415. </row>
  416. <row><entry/><entry/></row><row>
  417. <entry>6. </entry>
  418. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Qiánmén yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  419. </row>
  420. <row>
  421. <entry/>
  422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到前门有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  423. </row>
  424. <row>
  425. <entry/>
  426. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there any direct bus to Qianmen?</entry>
  427. </row>
  428. <row><entry/><entry/></row>
  429. <row>
  430. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān</foreignphrase></entry>
  431. </row><row>
  432. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">东单</foreignphrase></entry>
  433. </row><row>
  434. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Dōngdān</entry>
  435. </row>
  436. <row><entry/><entry/></row>
  437. <row>
  438. <entry></entry>
  439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài Dōngdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  440. </row>
  441. <row>
  442. <entry/>
  443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,得在东单换车。</foreignphrase></entry>
  444. </row>
  445. <row>
  446. <entry/>
  447. <entry>No, you have to change the bus in Dongdan.</entry>
  448. </row>
  449. <row><entry/><entry/></row><row>
  450. <entry>7. </entry>
  451. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Wángfǔjǐng Dàjiē yǒu meiyou zhídáchē?</foreignphrase></entry>
  452. </row>
  453. <row>
  454. <entry/>
  455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到王府井大街有没有直达车?</foreignphrase></entry>
  456. </row>
  457. <row>
  458. <entry/>
  459. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is there a direct bus to Wangfujing Street?</entry>
  460. </row>
  461. <row><entry/><entry/></row>
  462. <row>
  463. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">càishichǎng nàr</foreignphrase></entry>
  464. </row><row>
  465. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">菜市场</foreignphrase></entry>
  466. </row><row>
  467. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>by the market</entry>
  468. </row>
  469. <row><entry/><entry/></row>
  470. <row>
  471. <entry></entry>
  472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Méiyou, děi zài càishichǎng nàr huàn chē.</foreignphrase></entry>
  473. </row>
  474. <row>
  475. <entry/>
  476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">没有,得在菜市场换车。</foreignphrase></entry>
  477. </row>
  478. <row>
  479. <entry/>
  480. <entry>No, have to change the bus at the food market.</entry>
  481. </row>
  482. <row><entry/><entry/></row>
  483. </tbody>
  484. </tgroup>
  485. </table>
  486. </section><?custom-pagebreak?>
  487. <section><title></title>
  488. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  489. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  490. <tgroup cols="2">
  491. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  492. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  493. <tbody>
  494. <row>
  495. <entry>1. </entry>
  496. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào nàr qù</foreignphrase></entry>
  497. </row>
  498. <row>
  499. <entry/>
  500. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到那儿去</foreignphrase></entry>
  501. </row>
  502. <row>
  503. <entry/>
  504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go there</entry>
  505. </row>
  506. <row><entry/><entry/></row>
  507. <row>
  508. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase></entry>
  509. </row><row>
  510. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几</foreignphrase></entry>
  511. </row><row>
  512. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what number</entry>
  513. </row>
  514. <row><entry/><entry/></row>
  515. <row>
  516. <entry></entry>
  517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào nàr qù zuò jǐlù chē?</foreignphrase></entry>
  518. </row>
  519. <row>
  520. <entry/>
  521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到那儿去坐几路车?</foreignphrase></entry>
  522. </row>
  523. <row>
  524. <entry/>
  525. <entry>What [number] bus do you take to go there?</entry>
  526. </row>
  527. <row><entry/><entry/></row><row>
  528. <entry>2. </entry>
  529. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào zhǎnlǎnguǎn qù</foreignphrase></entry>
  530. </row>
  531. <row>
  532. <entry/>
  533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到展览馆去</foreignphrase></entry>
  534. </row>
  535. <row>
  536. <entry/>
  537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go to the exhibition hall</entry>
  538. </row>
  539. <row><entry/><entry/></row>
  540. <row>
  541. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">3</foreignphrase></entry>
  542. </row><row>
  543. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">3</foreignphrase></entry>
  544. </row><row>
  545. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  546. </row>
  547. <row><entry/><entry/></row>
  548. <row>
  549. <entry></entry>
  550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào zhǎnlǎnguǎn qù zuò Sānlù chē.</foreignphrase></entry>
  551. </row>
  552. <row>
  553. <entry/>
  554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到展览馆去坐三路车。</foreignphrase></entry>
  555. </row>
  556. <row>
  557. <entry/>
  558. <entry>To go to the exhibition hall, take the Number 3 bus.</entry>
  559. </row>
  560. <row><entry/><entry/></row><row>
  561. <entry>3. </entry>
  562. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Dōngdān qù</foreignphrase></entry>
  563. </row>
  564. <row>
  565. <entry/>
  566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到东单去</foreignphrase></entry>
  567. </row>
  568. <row>
  569. <entry/>
  570. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to do to Dōngdān</entry>
  571. </row>
  572. <row><entry/><entry/></row>
  573. <row>
  574. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">3</foreignphrase></entry>
  575. </row><row>
  576. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">3</foreignphrase></entry>
  577. </row><row>
  578. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3</entry>
  579. </row>
  580. <row><entry/><entry/></row>
  581. <row>
  582. <entry></entry>
  583. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān qù zuò Sānlù chē.</foreignphrase></entry>
  584. </row>
  585. <row>
  586. <entry/>
  587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到东单去坐三路车。</foreignphrase></entry>
  588. </row>
  589. <row>
  590. <entry/>
  591. <entry>To go to Dōngdān take the Number 3 bus.</entry>
  592. </row>
  593. <row><entry/><entry/></row><row>
  594. <entry>4. </entry>
  595. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào nàr qù</foreignphrase></entry>
  596. </row>
  597. <row>
  598. <entry/>
  599. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到那儿去</foreignphrase></entry>
  600. </row>
  601. <row>
  602. <entry/>
  603. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go there</entry>
  604. </row>
  605. <row><entry/><entry/></row>
  606. <row>
  607. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase></entry>
  608. </row><row>
  609. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几</foreignphrase></entry>
  610. </row><row>
  611. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what number</entry>
  612. </row>
  613. <row><entry/><entry/></row>
  614. <row>
  615. <entry></entry>
  616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào nàr qù zuò jǐlù chē?</foreignphrase></entry>
  617. </row>
  618. <row>
  619. <entry/>
  620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到那儿去坐几路车?</foreignphrase></entry>
  621. </row>
  622. <row>
  623. <entry/>
  624. <entry>What [number] bus do you take to go there? </entry>
  625. </row>
  626. <row><entry/><entry/></row><row>
  627. <entry>5. </entry>
  628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Xīnhuá Shūdiàn qù</foreignphrase></entry>
  629. </row>
  630. <row>
  631. <entry/>
  632. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到新华书店去</foreignphrase></entry>
  633. </row>
  634. <row>
  635. <entry/>
  636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go to the Xīnhuá bookstore</entry>
  637. </row>
  638. <row><entry/><entry/></row>
  639. <row>
  640. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">1</foreignphrase></entry>
  641. </row><row>
  642. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">1</foreignphrase></entry>
  643. </row><row>
  644. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>1</entry>
  645. </row>
  646. <row><entry/><entry/></row>
  647. <row>
  648. <entry></entry>
  649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīnhuá Shūdiàn qù zuò Yīlù chē.</foreignphrase></entry>
  650. </row>
  651. <row>
  652. <entry/>
  653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到新华书店去坐一路车。</foreignphrase></entry>
  654. </row>
  655. <row>
  656. <entry/>
  657. <entry>To go to Xīnhuá bookstore take the Number 1 bus. </entry>
  658. </row>
  659. <row><entry/><entry/></row><row>
  660. <entry>6. </entry>
  661. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Sānlǐtún qù</foreignphrase></entry>
  662. </row>
  663. <row>
  664. <entry/>
  665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到三里屯去</foreignphrase></entry>
  666. </row>
  667. <row>
  668. <entry/>
  669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go to Sānlǐtún</entry>
  670. </row>
  671. <row><entry/><entry/></row>
  672. <row>
  673. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">5</foreignphrase></entry>
  674. </row><row>
  675. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">5</foreignphrase></entry>
  676. </row><row>
  677. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5</entry>
  678. </row>
  679. <row><entry/><entry/></row>
  680. <row>
  681. <entry></entry>
  682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sānlǐtún qù zuò Wǔlù chē.</foreignphrase></entry>
  683. </row>
  684. <row>
  685. <entry/>
  686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到三里屯去五路车。</foreignphrase></entry>
  687. </row>
  688. <row>
  689. <entry/>
  690. <entry>To go to Sānlǐtún, take the Number 5 bus. </entry>
  691. </row>
  692. <row><entry/><entry/></row><row>
  693. <entry>7. </entry>
  694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào Dōngdān Càishichǎng qù</foreignphrase></entry>
  695. </row>
  696. <row>
  697. <entry/>
  698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到东单菜市场去</foreignphrase></entry>
  699. </row>
  700. <row>
  701. <entry/>
  702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>to go to Dōngdān vegetable market</entry>
  703. </row>
  704. <row><entry/><entry/></row>
  705. <row>
  706. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jǐ</foreignphrase></entry>
  707. </row><row>
  708. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">几</foreignphrase></entry>
  709. </row><row>
  710. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>what number</entry>
  711. </row>
  712. <row><entry/><entry/></row>
  713. <row>
  714. <entry></entry>
  715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Dōngdān Càishichǎng qù zuò jǐlù chē?</foreignphrase></entry>
  716. </row>
  717. <row>
  718. <entry/>
  719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到东单菜市场去坐几路车?</foreignphrase></entry>
  720. </row>
  721. <row>
  722. <entry/>
  723. <entry>What [number] bus do you take to go to Dōngdān vegetable market.</entry>
  724. </row>
  725. <row><entry/><entry/></row>
  726. </tbody>
  727. </tgroup>
  728. </table>
  729. </section><?custom-pagebreak?>
  730. <section><title></title>
  731. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  732. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  733. <tgroup cols="2">
  734. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  735. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  736. <tbody>
  737. <row>
  738. <entry>1. </entry>
  739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Yīlù chē, zuò dao Xīdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  740. </row>
  741. <row>
  742. <entry/>
  743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您先坐一路车,坐到西单换车。</foreignphrase></entry>
  744. </row>
  745. <row>
  746. <entry/>
  747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You first take the Number 1 bus. Take it to Xīdān and change buses.</entry>
  748. </row>
  749. <row><entry/><entry/></row>
  750. <row>
  751. <entry></entry>
  752. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Yīlù chē, zuò dao Xīdān huàn chē, duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  753. </row>
  754. <row>
  755. <entry/>
  756. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐一路车,坐到西单换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  757. </row>
  758. <row>
  759. <entry/>
  760. <entry>I first take the Number 1 bus. I take it to Xīdān and change buses. Right?</entry>
  761. </row>
  762. <row><entry/><entry/></row><row>
  763. <entry>2. </entry>
  764. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Sānlù chē, zuò dao Wángfǔjǐng Dàjiē huàn chē.</foreignphrase></entry>
  765. </row>
  766. <row>
  767. <entry/>
  768. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您先坐三路车,坐到王府井大街换车。</foreignphrase></entry>
  769. </row>
  770. <row>
  771. <entry/>
  772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You first take the Number 3. Take it to Wángfǔjǐng boulevard and change buses.</entry>
  773. </row>
  774. <row><entry/><entry/></row>
  775. <row>
  776. <entry></entry>
  777. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Sānlù chē, zuò dao Wángfǔjǐng Dàjiē huàn chē, duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  778. </row>
  779. <row>
  780. <entry/>
  781. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐三路车,坐到王府井大街换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  782. </row>
  783. <row>
  784. <entry/>
  785. <entry>I first take the Number 3 bus. I take it to Wángfǔjǐng and change buses. Right?</entry>
  786. </row>
  787. <row><entry/><entry/></row><row>
  788. <entry>3. </entry>
  789. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Liùlù chē, zuò dao Dōngdān huàn chē.</foreignphrase></entry>
  790. </row>
  791. <row>
  792. <entry/>
  793. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您先坐六路车,坐到东单换车。</foreignphrase></entry>
  794. </row>
  795. <row>
  796. <entry/>
  797. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You first take the Number 6. Take it to Dōngdān and change buses.</entry>
  798. </row>
  799. <row><entry/><entry/></row>
  800. <row>
  801. <entry></entry>
  802. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo xiān zuò Liùlù chē, zuò dao Dōngdān huàn chē, duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  803. </row>
  804. <row>
  805. <entry/>
  806. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐六路车,坐到东单换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  807. </row>
  808. <row>
  809. <entry/>
  810. <entry>I first take the Number 6 bus. I take it to Dōngdān and change buses. Right?</entry>
  811. </row>
  812. <row><entry/><entry/></row><row>
  813. <entry>4. </entry>
  814. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Wǔlù chē, zuò dao Qiánmén huàn chē.</foreignphrase></entry>
  815. </row>
  816. <row>
  817. <entry/>
  818. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您先坐五路车,坐到前门换车。</foreignphrase></entry>
  819. </row>
  820. <row>
  821. <entry/>
  822. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You first take the Number 5. Take it to Qiánmén and change buses.</entry>
  823. </row>
  824. <row><entry/><entry/></row>
  825. <row>
  826. <entry></entry>
  827. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Wǔlù chē, zuò dao huàn chē, duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  828. </row>
  829. <row>
  830. <entry/>
  831. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐五路车,坐到前门换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  832. </row>
  833. <row>
  834. <entry/>
  835. <entry>I first take the Number 5 bus. I take it to Qiánmén and change buses. Right?</entry>
  836. </row>
  837. <row><entry/><entry/></row><row>
  838. <entry>5. </entry>
  839. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Shílù chē, zuò dao Sānlītǔn huàn chē.</foreignphrase></entry>
  840. </row>
  841. <row>
  842. <entry/>
  843. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您先坐十路车,坐到三里屯换车。</foreignphrase></entry>
  844. </row>
  845. <row>
  846. <entry/>
  847. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You first take the Number 10. Take it to Sānlītǔn and change buses.</entry>
  848. </row>
  849. <row><entry/><entry/></row>
  850. <row>
  851. <entry></entry>
  852. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Shílù chē, zuò dao Sānlītǔn huàn chē, duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  853. </row>
  854. <row>
  855. <entry/>
  856. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐十路车,坐到三里屯换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  857. </row>
  858. <row>
  859. <entry/>
  860. <entry>I first take the Number 10 bus. I take it to Sānlītǔn and change buses. Right?</entry>
  861. </row>
  862. <row><entry/><entry/></row><row>
  863. <entry>6. </entry>
  864. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Qílù chē, zuò dao Rìtán Lù huàn chē.</foreignphrase></entry>
  865. </row>
  866. <row>
  867. <entry/>
  868. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您先坐七路车,坐到日坛路换车。</foreignphrase></entry>
  869. </row>
  870. <row>
  871. <entry/>
  872. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You first take the Number 7. Take it to Temple Road</entry>
  873. </row>
  874. <row><entry/><entry/></row>
  875. <row>
  876. <entry></entry>
  877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> and change buses.Wǒ xiān zuò Qílù chē, zuò dao Rìtán Lù huàn chē, duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  878. </row>
  879. <row>
  880. <entry/>
  881. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐七路车,坐到日坛路换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  882. </row>
  883. <row>
  884. <entry/>
  885. <entry>I first take the Number 7 bus. I take it to Temple Road and change buses. Right?</entry>
  886. </row>
  887. <row><entry/><entry/></row><row>
  888. <entry>7. </entry>
  889. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nín xiān zuò Shíèrlù chē, zuò dao Guānghuá Lù huàn chē.</foreignphrase></entry>
  890. </row>
  891. <row>
  892. <entry/>
  893. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">您先坐十二路车,坐到光华路换车。</foreignphrase></entry>
  894. </row>
  895. <row>
  896. <entry/>
  897. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>You first take the Number 12. Take it to Guānghuá road</entry>
  898. </row>
  899. <row><entry/><entry/></row>
  900. <row>
  901. <entry></entry>
  902. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> and change buses.Wǒ xiān zuò Shíèrlù chē, zuò dao Guānghuá Lù huàn chē, duì bu dui?</foreignphrase></entry>
  903. </row>
  904. <row>
  905. <entry/>
  906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐十二路车,坐到光华路换车,对不对。</foreignphrase></entry>
  907. </row>
  908. <row>
  909. <entry/>
  910. <entry>I first take the Number 12 bus. I take it to Guānghuá road and change buses. Right?</entry>
  911. </row>
  912. <row><entry/><entry/></row>
  913. </tbody>
  914. </tgroup>
  915. </table>
  916. </section><?custom-pagebreak?>
  917. <section><title></title>
  918. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  919. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  920. <tgroup cols="2">
  921. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  922. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  923. <tbody>
  924. <row>
  925. <entry>1. </entry>
  926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào nàr qù xiān zuò Sānlù chē, ránhòu zuò Wǔlù chē.</foreignphrase></entry>
  927. </row>
  928. <row>
  929. <entry/>
  930. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到那儿去先坐三路车,然后坐五路车。</foreignphrase></entry>
  931. </row>
  932. <row>
  933. <entry/>
  934. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go there, first take the Number 3 bus; then take the Number 5 bus.</entry>
  935. </row>
  936. <row><entry/><entry/></row>
  937. <row>
  938. <entry></entry>
  939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Sānlù chē, ránhòu zuò Wǔlù chē. Qǐngwèn, zài nǎr huàn chē?</foreignphrase></entry>
  940. </row>
  941. <row>
  942. <entry/>
  943. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐三路车,然后坐五路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  944. </row>
  945. <row>
  946. <entry/>
  947. <entry>I first take the Number 3 bus; then take the Number 5 bus. May I ask, where do I change buses?</entry>
  948. </row>
  949. <row><entry/><entry/></row><row>
  950. <entry>2. </entry>
  951. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Zhǎnlǎnguǎn qù xiān zuò Yīlù chē, ránhòu zuò Sìlù chē.</foreignphrase></entry>
  952. </row>
  953. <row>
  954. <entry/>
  955. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到展览馆去先坐一路车,然后坐四路车。</foreignphrase></entry>
  956. </row>
  957. <row>
  958. <entry/>
  959. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go to Zhǎnlǎnguǎn, first take the Number 1 bus; then take the Number 4 bus.</entry>
  960. </row>
  961. <row><entry/><entry/></row>
  962. <row>
  963. <entry></entry>
  964. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Yīlù chē, ránhòu zuò Sìlù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn chē?</foreignphrase></entry>
  965. </row>
  966. <row>
  967. <entry/>
  968. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐一路车,然后坐四路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  969. </row>
  970. <row>
  971. <entry/>
  972. <entry>I first take the Number 1 bus; then take the Number 4 bus. May I ask, where do I change buses?</entry>
  973. </row>
  974. <row><entry/><entry/></row><row>
  975. <entry>3. </entry>
  976. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Wángfǔjǐng Dàjiē qù xiān zuò Èrlù chē, ránhòu zuò Wǔlù chē.</foreignphrase></entry>
  977. </row>
  978. <row>
  979. <entry/>
  980. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到王府井大街去先坐二路车,然后坐五路车。</foreignphrase></entry>
  981. </row>
  982. <row>
  983. <entry/>
  984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go to Wángfǔjǐng boulevard, first take the Number 2 bus; then take the Number 5 bus.</entry>
  985. </row>
  986. <row><entry/><entry/></row>
  987. <row>
  988. <entry></entry>
  989. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">.Wǒ xiān zuò Èrlù chē, ránhòu zuò Wǔlù chē. Qǐngwèn, zài nǎr huàn chē?</foreignphrase></entry>
  990. </row>
  991. <row>
  992. <entry/>
  993. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐二路车,然后坐五路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  994. </row>
  995. <row>
  996. <entry/>
  997. <entry>I first take the Number 2 bus; then take the Number 5 bus. May I ask, where do I change buses?</entry>
  998. </row>
  999. <row><entry/><entry/></row><row>
  1000. <entry>4. </entry>
  1001. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Rìtán Lù qù xiān zuò Qílù chē, ránhòu zuò Sānlù chē.</foreignphrase></entry>
  1002. </row>
  1003. <row>
  1004. <entry/>
  1005. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到日坛路去先坐七路车,然后坐三路车。</foreignphrase></entry>
  1006. </row>
  1007. <row>
  1008. <entry/>
  1009. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go to Rìtán Road, first take the Number 7 bus; then take the Number "" bus.</entry>
  1010. </row>
  1011. <row><entry/><entry/></row>
  1012. <row>
  1013. <entry></entry>
  1014. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Qílù chē, ránhòu zuò Sānlù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn chē?</foreignphrase></entry>
  1015. </row>
  1016. <row>
  1017. <entry/>
  1018. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我坐七路车,然后坐三路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  1019. </row>
  1020. <row>
  1021. <entry/>
  1022. <entry>I first take the Number 7 bus; then take the Number 3 bus. May I ask, where do I change buses?</entry>
  1023. </row>
  1024. <row><entry/><entry/></row><row>
  1025. <entry>5. </entry>
  1026. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Sānlǐtún qù xiān zuò Liùlù chē, ránhòu zuò Èrlù chē.</foreignphrase></entry>
  1027. </row>
  1028. <row>
  1029. <entry/>
  1030. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到三里屯去先坐六路车,然后坐二路车。</foreignphrase></entry>
  1031. </row>
  1032. <row>
  1033. <entry/>
  1034. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go to Sānlǐtún, first take the Number 6 bus; then take the Number 2 bus.</entry>
  1035. </row>
  1036. <row><entry/><entry/></row>
  1037. <row>
  1038. <entry></entry>
  1039. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Liùlù chē, ránhòu zuò Èrlù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn chē?</foreignphrase></entry>
  1040. </row>
  1041. <row>
  1042. <entry/>
  1043. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我坐六路车,然后坐二路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  1044. </row>
  1045. <row>
  1046. <entry/>
  1047. <entry>I first take the Number 6 bus; then take the Number 2 bus. May I ask, where do I change buses?</entry>
  1048. </row>
  1049. <row><entry/><entry/></row><row>
  1050. <entry>6. </entry>
  1051. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Rìtán Lù qù xiān zuò Shílù chē, ránhòu zuò Qílù chē.</foreignphrase></entry>
  1052. </row>
  1053. <row>
  1054. <entry/>
  1055. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到日坛路去先坐十路车,然后坐七路车。</foreignphrase></entry>
  1056. </row>
  1057. <row>
  1058. <entry/>
  1059. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go to Rìtán Road, first take the Number 10 bus; then take the Number 7 bus.</entry>
  1060. </row>
  1061. <row><entry/><entry/></row>
  1062. <row>
  1063. <entry></entry>
  1064. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiān zuò Shílù chē, ránhòu zuò Qílù chē. Qǐngwèn, zài nar huàn chē?</foreignphrase></entry>
  1065. </row>
  1066. <row>
  1067. <entry/>
  1068. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐十路车,然后坐七路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  1069. </row>
  1070. <row>
  1071. <entry/>
  1072. <entry>I first take the Number 10 bus; then take the Number 7 bus. May I ask, where do I change buses?</entry>
  1073. </row>
  1074. <row><entry/><entry/></row><row>
  1075. <entry>7. </entry>
  1076. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Xīdān qù xiān zuò Shíwulù chē, ránhòu zuò Liùlù chē.</foreignphrase></entry>
  1077. </row>
  1078. <row>
  1079. <entry/>
  1080. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到西单去先坐十五路车,然后坐六路车。</foreignphrase></entry>
  1081. </row>
  1082. <row>
  1083. <entry/>
  1084. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>To go to Xīdān, first take the Number 10 bus; then take the Number 6 bus.</entry>
  1085. </row>
  1086. <row><entry/><entry/></row>
  1087. <row>
  1088. <entry></entry>
  1089. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wo xiān zuò Shíwulù chē, ránhòu zuò Liùlù chē. Qǐngwèn, zài nǎr huàn chē?</foreignphrase></entry>
  1090. </row>
  1091. <row>
  1092. <entry/>
  1093. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我先坐十五路车,然后坐六路车。请问,在哪儿换车?</foreignphrase></entry>
  1094. </row>
  1095. <row>
  1096. <entry/>
  1097. <entry>I first take the Number 10 bus; then take the Number 6 bus. May I ask, where do I change buses?</entry>
  1098. </row>
  1099. <row><entry/><entry/></row>
  1100. </tbody>
  1101. </tgroup>
  1102. </table>
  1103. </section><?custom-pagebreak?>
  1104. <section><title></title>
  1105. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1106. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1107. <tgroup cols="2">
  1108. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1109. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1110. <tbody>
  1111. <row>
  1112. <entry>1. </entry>
  1113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào?</foreignphrase></entry>
  1114. </row>
  1115. <row>
  1116. <entry/>
  1117. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  1118. </row>
  1119. <row>
  1120. <entry/>
  1121. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where do we buy tickets?</entry>
  1122. </row>
  1123. <row><entry/><entry/></row>
  1124. <row>
  1125. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēshang</foreignphrase></entry>
  1126. </row><row>
  1127. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">车上</foreignphrase></entry>
  1128. </row><row>
  1129. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on the bus</entry>
  1130. </row>
  1131. <row><entry/><entry/></row>
  1132. <row>
  1133. <entry></entry>
  1134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài chēshang mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1135. </row>
  1136. <row>
  1137. <entry/>
  1138. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?在车上买票吗?</foreignphrase></entry>
  1139. </row>
  1140. <row>
  1141. <entry/>
  1142. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them on the bus?</entry>
  1143. </row>
  1144. <row><entry/><entry/></row><row>
  1145. <entry>2. </entry>
  1146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào?</foreignphrase></entry>
  1147. </row>
  1148. <row>
  1149. <entry/>
  1150. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  1151. </row>
  1152. <row>
  1153. <entry/>
  1154. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where do we buy tickets?</entry>
  1155. </row>
  1156. <row><entry/><entry/></row>
  1157. <row>
  1158. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zhèr</foreignphrase></entry>
  1159. </row><row>
  1160. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">这儿</foreignphrase></entry>
  1161. </row><row>
  1162. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>here</entry>
  1163. </row>
  1164. <row><entry/><entry/></row>
  1165. <row>
  1166. <entry></entry>
  1167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài zhèr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1168. </row>
  1169. <row>
  1170. <entry/>
  1171. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?在这儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  1172. </row>
  1173. <row>
  1174. <entry/>
  1175. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them here?</entry>
  1176. </row>
  1177. <row><entry/><entry/></row><row>
  1178. <entry>3. </entry>
  1179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào?</foreignphrase></entry>
  1180. </row>
  1181. <row>
  1182. <entry/>
  1183. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  1184. </row>
  1185. <row>
  1186. <entry/>
  1187. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where do we buy tickets?</entry>
  1188. </row>
  1189. <row><entry/><entry/></row>
  1190. <row>
  1191. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nar</foreignphrase></entry>
  1192. </row><row>
  1193. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那儿</foreignphrase></entry>
  1194. </row><row>
  1195. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>there</entry>
  1196. </row>
  1197. <row><entry/><entry/></row>
  1198. <row>
  1199. <entry></entry>
  1200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài nàr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1201. </row>
  1202. <row>
  1203. <entry/>
  1204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?在那儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  1205. </row>
  1206. <row>
  1207. <entry/>
  1208. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them there? </entry>
  1209. </row>
  1210. <row><entry/><entry/></row><row>
  1211. <entry>4. </entry>
  1212. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào?</foreignphrase></entry>
  1213. </row>
  1214. <row>
  1215. <entry/>
  1216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  1217. </row>
  1218. <row>
  1219. <entry/>
  1220. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where do we buy tickets?</entry>
  1221. </row>
  1222. <row><entry/><entry/></row>
  1223. <row>
  1224. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dōngdān nàr</foreignphrase></entry>
  1225. </row><row>
  1226. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">东单那儿</foreignphrase></entry>
  1227. </row><row>
  1228. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at Dōngdān</entry>
  1229. </row>
  1230. <row><entry/><entry/></row>
  1231. <row>
  1232. <entry></entry>
  1233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài Dōngdān nàr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1234. </row>
  1235. <row>
  1236. <entry/>
  1237. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?在东单那儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  1238. </row>
  1239. <row>
  1240. <entry/>
  1241. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them at Dōngdān?</entry>
  1242. </row>
  1243. <row><entry/><entry/></row><row>
  1244. <entry>5. </entry>
  1245. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào?</foreignphrase></entry>
  1246. </row>
  1247. <row>
  1248. <entry/>
  1249. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  1250. </row>
  1251. <row>
  1252. <entry/>
  1253. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where do we buy tickets?</entry>
  1254. </row>
  1255. <row><entry/><entry/></row>
  1256. <row>
  1257. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">chēshang</foreignphrase></entry>
  1258. </row><row>
  1259. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">车上</foreignphrase></entry>
  1260. </row><row>
  1261. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on the bus</entry>
  1262. </row>
  1263. <row><entry/><entry/></row>
  1264. <row>
  1265. <entry></entry>
  1266. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài chēshang mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1267. </row>
  1268. <row>
  1269. <entry/>
  1270. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?在车上买票吗?</foreignphrase></entry>
  1271. </row>
  1272. <row>
  1273. <entry/>
  1274. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them on the bus?</entry>
  1275. </row>
  1276. <row><entry/><entry/></row><row>
  1277. <entry>6. </entry>
  1278. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào?</foreignphrase></entry>
  1279. </row>
  1280. <row>
  1281. <entry/>
  1282. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  1283. </row>
  1284. <row>
  1285. <entry/>
  1286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where do we buy tickets?</entry>
  1287. </row>
  1288. <row><entry/><entry/></row>
  1289. <row>
  1290. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">càishichǎng nàr</foreignphrase></entry>
  1291. </row><row>
  1292. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">菜市场</foreignphrase></entry>
  1293. </row><row>
  1294. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at the vegetable market</entry>
  1295. </row>
  1296. <row><entry/><entry/></row>
  1297. <row>
  1298. <entry></entry>
  1299. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài càishichǎng nàr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1300. </row>
  1301. <row>
  1302. <entry/>
  1303. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?在菜市场买票吗?</foreignphrase></entry>
  1304. </row>
  1305. <row>
  1306. <entry/>
  1307. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them at the vegetable market?</entry>
  1308. </row>
  1309. <row><entry/><entry/></row><row>
  1310. <entry>7. </entry>
  1311. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào?</foreignphrase></entry>
  1312. </row>
  1313. <row>
  1314. <entry/>
  1315. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?</foreignphrase></entry>
  1316. </row>
  1317. <row>
  1318. <entry/>
  1319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where do we buy tickets?</entry>
  1320. </row>
  1321. <row><entry/><entry/></row>
  1322. <row>
  1323. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīdān nàr</foreignphrase></entry>
  1324. </row><row>
  1325. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">西单那儿</foreignphrase></entry>
  1326. </row><row>
  1327. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>at Xidan</entry>
  1328. </row>
  1329. <row><entry/><entry/></row>
  1330. <row>
  1331. <entry></entry>
  1332. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài Xīdān nàr mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1333. </row>
  1334. <row>
  1335. <entry/>
  1336. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们在哪儿买票?在西单那儿买票吗?</foreignphrase></entry>
  1337. </row>
  1338. <row>
  1339. <entry/>
  1340. <entry>Where do we buy tickets? Do we buy them at Xidan?</entry>
  1341. </row>
  1342. <row><entry/><entry/></row>
  1343. </tbody>
  1344. </tgroup>
  1345. </table>
  1346. </section><?custom-pagebreak?>
  1347. <section><title></title>
  1348. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1349. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1350. <tgroup cols="2">
  1351. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1352. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1353. <tbody>
  1354. <row>
  1355. <entry>1. </entry>
  1356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen jiǔdiǎn zhōng shàng ban.</foreignphrase></entry>
  1357. </row>
  1358. <row>
  1359. <entry/>
  1360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们九点钟上班。</foreignphrase></entry>
  1361. </row>
  1362. <row>
  1363. <entry/>
  1364. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We start work at nine o’clock.</entry>
  1365. </row>
  1366. <row><entry/><entry/></row>
  1367. <row>
  1368. <entry></entry>
  1369. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zánmen jiǔdiǎn zhōng cái shàng bān.</foreignphrase></entry>
  1370. </row>
  1371. <row>
  1372. <entry/>
  1373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">咱们九点钟才上班。</foreignphrase></entry>
  1374. </row>
  1375. <row>
  1376. <entry/>
  1377. <entry>We don’t start work until nine o’clock.</entry>
  1378. </row>
  1379. <row><entry/><entry/></row><row>
  1380. <entry>2. </entry>
  1381. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen wǔdiǎnbàn xià bān.</foreignphrase></entry>
  1382. </row>
  1383. <row>
  1384. <entry/>
  1385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们五点半下班。</foreignphrase></entry>
  1386. </row>
  1387. <row>
  1388. <entry/>
  1389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We start work at 5 o’clock.</entry>
  1390. </row>
  1391. <row><entry/><entry/></row>
  1392. <row>
  1393. <entry></entry>
  1394. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen wǔdiǎnbàn cái xià bān.</foreignphrase></entry>
  1395. </row>
  1396. <row>
  1397. <entry/>
  1398. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们五点半下班。</foreignphrase></entry>
  1399. </row>
  1400. <row>
  1401. <entry/>
  1402. <entry>We'll not get off work until half past five.</entry>
  1403. </row>
  1404. <row><entry/><entry/></row><row>
  1405. <entry>3. </entry>
  1406. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xià yízhàn xià chē.</foreignphrase></entry>
  1407. </row>
  1408. <row>
  1409. <entry/>
  1410. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  1411. </row>
  1412. <row>
  1413. <entry/>
  1414. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We get off at the next stop.</entry>
  1415. </row>
  1416. <row><entry/><entry/></row>
  1417. <row>
  1418. <entry></entry>
  1419. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xià yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  1420. </row>
  1421. <row>
  1422. <entry/>
  1423. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  1424. </row>
  1425. <row>
  1426. <entry/>
  1427. <entry>We don't get off until the next stop.</entry>
  1428. </row>
  1429. <row><entry/><entry/></row><row>
  1430. <entry>4. </entry>
  1431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yínháng jiǔdiǎn zhōng kāi mén.</foreignphrase></entry>
  1432. </row>
  1433. <row>
  1434. <entry/>
  1435. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">银行九点钟开门。</foreignphrase></entry>
  1436. </row>
  1437. <row>
  1438. <entry/>
  1439. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>The bank opens at nine o'clock.</entry>
  1440. </row>
  1441. <row><entry/><entry/></row>
  1442. <row>
  1443. <entry></entry>
  1444. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yínháng jiǔdiǎn zhōng cái kāi mén.</foreignphrase></entry>
  1445. </row>
  1446. <row>
  1447. <entry/>
  1448. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">银行九点钟才开门。</foreignphrase></entry>
  1449. </row>
  1450. <row>
  1451. <entry/>
  1452. <entry>The bank doesn't open until nine o'clock.</entry>
  1453. </row>
  1454. <row><entry/><entry/></row><row>
  1455. <entry>5. </entry>
  1456. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Women xià yízhàn huàn chē.</foreignphrase></entry>
  1457. </row>
  1458. <row>
  1459. <entry/>
  1460. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们下一站换车。</foreignphrase></entry>
  1461. </row>
  1462. <row>
  1463. <entry/>
  1464. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>We change trains at the next stop.</entry>
  1465. </row>
  1466. <row><entry/><entry/></row>
  1467. <row>
  1468. <entry></entry>
  1469. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒmen xià yízhàn cái huàn chē.</foreignphrase></entry>
  1470. </row>
  1471. <row>
  1472. <entry/>
  1473. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我们下一站才换车。</foreignphrase></entry>
  1474. </row>
  1475. <row>
  1476. <entry/>
  1477. <entry>We'll not change trains until the next stop.</entry>
  1478. </row>
  1479. <row><entry/><entry/></row><row>
  1480. <entry>6. </entry>
  1481. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen liùdiǎn zhōng xià ban.</foreignphrase></entry>
  1482. </row>
  1483. <row>
  1484. <entry/>
  1485. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他们六点钟下班。</foreignphrase></entry>
  1486. </row>
  1487. <row>
  1488. <entry/>
  1489. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>They get off work at six o'clock.</entry>
  1490. </row>
  1491. <row><entry/><entry/></row>
  1492. <row>
  1493. <entry></entry>
  1494. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen liùdiǎn zhōng cǎi xià ban.</foreignphrase></entry>
  1495. </row>
  1496. <row>
  1497. <entry/>
  1498. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他们六点钟才下班。</foreignphrase></entry>
  1499. </row>
  1500. <row>
  1501. <entry/>
  1502. <entry>They don't get off work until six o'clock.</entry>
  1503. </row>
  1504. <row><entry/><entry/></row><row>
  1505. <entry>7. </entry>
  1506. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen shídiǎn zhōng shàng ban.</foreignphrase></entry>
  1507. </row>
  1508. <row>
  1509. <entry/>
  1510. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他们十点钟才上班。</foreignphrase></entry>
  1511. </row>
  1512. <row>
  1513. <entry/>
  1514. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>They don't go to work until ten o'clock.</entry>
  1515. </row>
  1516. <row><entry/><entry/></row>
  1517. <row>
  1518. <entry></entry>
  1519. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tāmen shídiǎn zhōng cǎi shàng ban.</foreignphrase></entry>
  1520. </row>
  1521. <row>
  1522. <entry/>
  1523. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他们十点钟才上班。</foreignphrase></entry>
  1524. </row>
  1525. <row>
  1526. <entry/>
  1527. <entry>They don't go to work until ten o'clock.</entry>
  1528. </row>
  1529. <row><entry/><entry/></row>
  1530. </tbody>
  1531. </tgroup>
  1532. </table>
  1533. </section><?custom-pagebreak?>
  1534. <section><title></title>
  1535. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1536. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1537. <tgroup cols="2">
  1538. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1539. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1540. <tbody>
  1541. <row>
  1542. <entry>1. </entry>
  1543. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng Dōnglù dào le ma?</foreignphrase></entry>
  1544. </row>
  1545. <row>
  1546. <entry/>
  1547. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">南京东路到了吗?</foreignphrase></entry>
  1548. </row>
  1549. <row>
  1550. <entry/>
  1551. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have we reached Nánjīng Dōnglù?</entry>
  1552. </row>
  1553. <row><entry/><entry/></row>
  1554. <row>
  1555. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hǎi méi ne</foreignphrase></entry>
  1556. </row><row>
  1557. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  1558. </row><row>
  1559. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not yet</entry>
  1560. </row>
  1561. <row><entry/><entry/></row>
  1562. <row>
  1563. <entry></entry>
  1564. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎi méi ne. Xià yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  1565. </row>
  1566. <row>
  1567. <entry/>
  1568. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还没呢。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  1569. </row>
  1570. <row>
  1571. <entry/>
  1572. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  1573. </row>
  1574. <row><entry/><entry/></row><row>
  1575. <entry>2. </entry>
  1576. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nánjīng Dōnglù dào le ma?</foreignphrase></entry>
  1577. </row>
  1578. <row>
  1579. <entry/>
  1580. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">南京东路到了吗?</foreignphrase></entry>
  1581. </row>
  1582. <row>
  1583. <entry/>
  1584. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have we reached Nánjīng Dōnglù?</entry>
  1585. </row>
  1586. <row><entry/><entry/></row>
  1587. <row>
  1588. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào le</foreignphrase></entry>
  1589. </row><row>
  1590. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到了</foreignphrase></entry>
  1591. </row><row>
  1592. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already arrived</entry>
  1593. </row>
  1594. <row><entry/><entry/></row>
  1595. <row>
  1596. <entry></entry>
  1597. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le. Wǒmen zài zhèr xià chē.</foreignphrase></entry>
  1598. </row>
  1599. <row>
  1600. <entry/>
  1601. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到了。我们在这儿下车。</foreignphrase></entry>
  1602. </row>
  1603. <row>
  1604. <entry/>
  1605. <entry>We have already arrived. We get off here.</entry>
  1606. </row>
  1607. <row><entry/><entry/></row><row>
  1608. <entry>3. </entry>
  1609. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōnghuá Lù dào le ma?</foreignphrase></entry>
  1610. </row>
  1611. <row>
  1612. <entry/>
  1613. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中华路到了吗?</foreignphrase></entry>
  1614. </row>
  1615. <row>
  1616. <entry/>
  1617. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have we reached Zhōnghuá Road?</entry>
  1618. </row>
  1619. <row><entry/><entry/></row>
  1620. <row>
  1621. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi ne</foreignphrase></entry>
  1622. </row><row>
  1623. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  1624. </row><row>
  1625. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not yet</entry>
  1626. </row>
  1627. <row><entry/><entry/></row>
  1628. <row>
  1629. <entry></entry>
  1630. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  1631. </row>
  1632. <row>
  1633. <entry/>
  1634. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还没呢。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  1635. </row>
  1636. <row>
  1637. <entry/>
  1638. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop. </entry>
  1639. </row>
  1640. <row><entry/><entry/></row><row>
  1641. <entry>4. </entry>
  1642. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàlǐ Jiē dào le ma?</foreignphrase></entry>
  1643. </row>
  1644. <row>
  1645. <entry/>
  1646. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大理街到了吗?</foreignphrase></entry>
  1647. </row>
  1648. <row>
  1649. <entry/>
  1650. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have we reached Dàlǐ Street?</entry>
  1651. </row>
  1652. <row><entry/><entry/></row>
  1653. <row>
  1654. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào le</foreignphrase></entry>
  1655. </row><row>
  1656. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到了</foreignphrase></entry>
  1657. </row><row>
  1658. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already arrived</entry>
  1659. </row>
  1660. <row><entry/><entry/></row>
  1661. <row>
  1662. <entry></entry>
  1663. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le. Wǒmen zài zhèr xià chē.</foreignphrase></entry>
  1664. </row>
  1665. <row>
  1666. <entry/>
  1667. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到了。我们在这儿下车。</foreignphrase></entry>
  1668. </row>
  1669. <row>
  1670. <entry/>
  1671. <entry>We have already arrived. We get off here.</entry>
  1672. </row>
  1673. <row><entry/><entry/></row><row>
  1674. <entry>5. </entry>
  1675. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhōngshān Běilù dào le ma?</foreignphrase></entry>
  1676. </row>
  1677. <row>
  1678. <entry/>
  1679. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">中山北路到了吗?</foreignphrase></entry>
  1680. </row>
  1681. <row>
  1682. <entry/>
  1683. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have we reached Zhōngshān Běilù?</entry>
  1684. </row>
  1685. <row><entry/><entry/></row>
  1686. <row>
  1687. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi ne</foreignphrase></entry>
  1688. </row><row>
  1689. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  1690. </row><row>
  1691. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not yet</entry>
  1692. </row>
  1693. <row><entry/><entry/></row>
  1694. <row>
  1695. <entry></entry>
  1696. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  1697. </row>
  1698. <row>
  1699. <entry/>
  1700. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还没呢。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  1701. </row>
  1702. <row>
  1703. <entry/>
  1704. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  1705. </row>
  1706. <row><entry/><entry/></row><row>
  1707. <entry>6. </entry>
  1708. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hépíng Xīlù dào le ma?</foreignphrase></entry>
  1709. </row>
  1710. <row>
  1711. <entry/>
  1712. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">和平西路到了吗?</foreignphrase></entry>
  1713. </row>
  1714. <row>
  1715. <entry/>
  1716. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have we reached Hépíng Xīlù?</entry>
  1717. </row>
  1718. <row><entry/><entry/></row>
  1719. <row>
  1720. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dào le</foreignphrase></entry>
  1721. </row><row>
  1722. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到了</foreignphrase></entry>
  1723. </row><row>
  1724. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>already arrived</entry>
  1725. </row>
  1726. <row><entry/><entry/></row>
  1727. <row>
  1728. <entry></entry>
  1729. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào le. Wǒmen zài zhèr xià chē.</foreignphrase></entry>
  1730. </row>
  1731. <row>
  1732. <entry/>
  1733. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到了。下车。</foreignphrase></entry>
  1734. </row>
  1735. <row>
  1736. <entry/>
  1737. <entry>We have already arrived. We get off here.</entry>
  1738. </row>
  1739. <row><entry/><entry/></row><row>
  1740. <entry>7. </entry>
  1741. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng Lù dào le ma?</foreignphrase></entry>
  1742. </row>
  1743. <row>
  1744. <entry/>
  1745. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">基隆街到了吗?</foreignphrase></entry>
  1746. </row>
  1747. <row>
  1748. <entry/>
  1749. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Have we reached Jīlóng Road?</entry>
  1750. </row>
  1751. <row><entry/><entry/></row>
  1752. <row>
  1753. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hái méi ne</foreignphrase></entry>
  1754. </row><row>
  1755. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还没呢</foreignphrase></entry>
  1756. </row><row>
  1757. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Not yet</entry>
  1758. </row>
  1759. <row><entry/><entry/></row>
  1760. <row>
  1761. <entry></entry>
  1762. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hái méi ne. Xià yízhàn cái xià chē.</foreignphrase></entry>
  1763. </row>
  1764. <row>
  1765. <entry/>
  1766. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">还没呢。下车。下一站才下车。</foreignphrase></entry>
  1767. </row>
  1768. <row>
  1769. <entry/>
  1770. <entry>Not yet. We don’t get off until the next stop.</entry>
  1771. </row>
  1772. <row><entry/><entry/></row>
  1773. </tbody>
  1774. </tgroup>
  1775. </table>
  1776. </section><?custom-pagebreak?>
  1777. <section><title></title>
  1778. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1779. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  1780. <tgroup cols="2">
  1781. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1782. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1783. <tbody>
  1784. <row>
  1785. <entry>1. </entry>
  1786. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn Shíwǔlù qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  1787. </row>
  1788. <row>
  1789. <entry/>
  1790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问十五路站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  1791. </row>
  1792. <row>
  1793. <entry/>
  1794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, where is the Number 15 bus stop?</entry>
  1795. </row>
  1796. <row><entry/><entry/></row>
  1797. <row>
  1798. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige lùkourshang</foreignphrase></entry>
  1799. </row><row>
  1800. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个路口上</foreignphrase></entry>
  1801. </row><row>
  1802. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>on that corner</entry>
  1803. </row>
  1804. <row><entry/><entry/></row>
  1805. <row>
  1806. <entry></entry>
  1807. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige lùkourshang.</foreignphrase></entry>
  1808. </row>
  1809. <row>
  1810. <entry/>
  1811. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就在那个路口上。</foreignphrase></entry>
  1812. </row>
  1813. <row>
  1814. <entry/>
  1815. <entry>it’s [just] on that corner.</entry>
  1816. </row>
  1817. <row><entry/><entry/></row><row>
  1818. <entry>2. </entry>
  1819. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn Shísìlù qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  1820. </row>
  1821. <row>
  1822. <entry/>
  1823. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问十四路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  1824. </row>
  1825. <row>
  1826. <entry/>
  1827. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, where is No. 14 bus stop?</entry>
  1828. </row>
  1829. <row><entry/><entry/></row>
  1830. <row>
  1831. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige dàlóu nàr</foreignphrase></entry>
  1832. </row><row>
  1833. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个大楼那儿</foreignphrase></entry>
  1834. </row><row>
  1835. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>right there by that building</entry>
  1836. </row>
  1837. <row><entry/><entry/></row>
  1838. <row>
  1839. <entry></entry>
  1840. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige dàlóu nàr.</foreignphrase></entry>
  1841. </row>
  1842. <row>
  1843. <entry/>
  1844. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就在那个大楼那儿。</foreignphrase></entry>
  1845. </row>
  1846. <row>
  1847. <entry/>
  1848. <entry>it’s [just] right there by that building. </entry>
  1849. </row>
  1850. <row><entry/><entry/></row><row>
  1851. <entry>3. </entry>
  1852. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn Liùlù qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  1853. </row>
  1854. <row>
  1855. <entry/>
  1856. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问六路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  1857. </row>
  1858. <row>
  1859. <entry/>
  1860. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, where is No. 6 bus stop?</entry>
  1861. </row>
  1862. <row><entry/><entry/></row>
  1863. <row>
  1864. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">lùde nèibian</foreignphrase></entry>
  1865. </row><row>
  1866. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">路德那边</foreignphrase></entry>
  1867. </row><row>
  1868. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>over the road</entry>
  1869. </row>
  1870. <row><entry/><entry/></row>
  1871. <row>
  1872. <entry></entry>
  1873. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài lùde nèibian.</foreignphrase></entry>
  1874. </row>
  1875. <row>
  1876. <entry/>
  1877. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就在路德那边。</foreignphrase></entry>
  1878. </row>
  1879. <row>
  1880. <entry/>
  1881. <entry>it’s [just] over the road. </entry>
  1882. </row>
  1883. <row><entry/><entry/></row><row>
  1884. <entry>4. </entry>
  1885. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Yīlù qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  1886. </row>
  1887. <row>
  1888. <entry/>
  1889. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问一路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  1890. </row>
  1891. <row>
  1892. <entry/>
  1893. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, where is No. 1 bus stop?</entry>
  1894. </row>
  1895. <row><entry/><entry/></row>
  1896. <row>
  1897. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige yínháng qiánbian</foreignphrase></entry>
  1898. </row><row>
  1899. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个银行前边</foreignphrase></entry>
  1900. </row><row>
  1901. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>front of the bank</entry>
  1902. </row>
  1903. <row><entry/><entry/></row>
  1904. <row>
  1905. <entry></entry>
  1906. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige yínhǎng qiánbian.</foreignphrase></entry>
  1907. </row>
  1908. <row>
  1909. <entry/>
  1910. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就在那个银行前边。</foreignphrase></entry>
  1911. </row>
  1912. <row>
  1913. <entry/>
  1914. <entry>it’s [just] in the front of the bank.</entry>
  1915. </row>
  1916. <row><entry/><entry/></row><row>
  1917. <entry>5. </entry>
  1918. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Sānlù qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  1919. </row>
  1920. <row>
  1921. <entry/>
  1922. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问三路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  1923. </row>
  1924. <row>
  1925. <entry/>
  1926. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, where is No. 3 bus stop?</entry>
  1927. </row>
  1928. <row><entry/><entry/></row>
  1929. <row>
  1930. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige shāngdiàn nàr</foreignphrase></entry>
  1931. </row><row>
  1932. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个商店那儿</foreignphrase></entry>
  1933. </row><row>
  1934. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>by that shop there</entry>
  1935. </row>
  1936. <row><entry/><entry/></row>
  1937. <row>
  1938. <entry></entry>
  1939. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige shāngdiàn nàr.</foreignphrase></entry>
  1940. </row>
  1941. <row>
  1942. <entry/>
  1943. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就在那个商店那儿。</foreignphrase></entry>
  1944. </row>
  1945. <row>
  1946. <entry/>
  1947. <entry>it’s [just] by that shop there.</entry>
  1948. </row>
  1949. <row><entry/><entry/></row><row>
  1950. <entry>6. </entry>
  1951. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Qílù qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  1952. </row>
  1953. <row>
  1954. <entry/>
  1955. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问七路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  1956. </row>
  1957. <row>
  1958. <entry/>
  1959. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, where is No. 7 bus stop?</entry>
  1960. </row>
  1961. <row><entry/><entry/></row>
  1962. <row>
  1963. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">càishichǎng qiánbian</foreignphrase></entry>
  1964. </row><row>
  1965. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">菜市场前边</foreignphrase></entry>
  1966. </row><row>
  1967. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>front of the vegetable market</entry>
  1968. </row>
  1969. <row><entry/><entry/></row>
  1970. <row>
  1971. <entry></entry>
  1972. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige càishichǎng qiánbian.</foreignphrase></entry>
  1973. </row>
  1974. <row>
  1975. <entry/>
  1976. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就在菜市场前边。</foreignphrase></entry>
  1977. </row>
  1978. <row>
  1979. <entry/>
  1980. <entry>it’s [just] in front of the vegetable market. </entry>
  1981. </row>
  1982. <row><entry/><entry/></row><row>
  1983. <entry>7. </entry>
  1984. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, Shílù qìchēzhàn zài nǎr?</foreignphrase></entry>
  1985. </row>
  1986. <row>
  1987. <entry/>
  1988. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问十路汽车站在哪儿?</foreignphrase></entry>
  1989. </row>
  1990. <row>
  1991. <entry/>
  1992. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, where is No. 10 bus stop?</entry>
  1993. </row>
  1994. <row><entry/><entry/></row>
  1995. <row>
  1996. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">nèige diànyǐngyuàn qiánbian</foreignphrase></entry>
  1997. </row><row>
  1998. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那个电影院前边</foreignphrase></entry>
  1999. </row><row>
  2000. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>front of the movie theater</entry>
  2001. </row>
  2002. <row><entry/><entry/></row>
  2003. <row>
  2004. <entry></entry>
  2005. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiù zài nèige diànyingyuàn qiánbian.</foreignphrase></entry>
  2006. </row>
  2007. <row>
  2008. <entry/>
  2009. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">就在那个电影院前边。</foreignphrase></entry>
  2010. </row>
  2011. <row>
  2012. <entry/>
  2013. <entry>it’s [just] in the front of the movie theater.</entry>
  2014. </row>
  2015. <row><entry/><entry/></row>
  2016. </tbody>
  2017. </tgroup>
  2018. </table>
  2019. </section><?custom-pagebreak?>
  2020. <section><title></title>
  2021. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2022. <title>Give affirmative response to all questions.</title>
  2023. <tgroup cols="2">
  2024. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2025. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  2026. <tbody>
  2027. <row>
  2028. <entry>1. </entry>
  2029. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā jiǔdiǎn zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  2030. </row>
  2031. <row>
  2032. <entry/>
  2033. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她几点钟来?他/她九点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  2034. </row>
  2035. <row>
  2036. <entry/>
  2037. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What time is he/sHe/she coming? Is He/she coming at nine o'clock?</entry>
  2038. </row>
  2039. <row><entry/><entry/></row>
  2040. <row>
  2041. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bā diǎn zhōng</foreignphrase></entry>
  2042. </row><row>
  2043. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">八点钟</foreignphrase></entry>
  2044. </row><row>
  2045. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>8 o'clock</entry>
  2046. </row>
  2047. <row><entry/><entry/></row>
  2048. <row>
  2049. <entry></entry>
  2050. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā bādiǎn zhōng jiù lái.</foreignphrase></entry>
  2051. </row>
  2052. <row>
  2053. <entry/>
  2054. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她说他/她八点钟来。</foreignphrase></entry>
  2055. </row>
  2056. <row>
  2057. <entry/>
  2058. <entry>He/she says He/she is coming at eight o'clock.</entry>
  2059. </row>
  2060. <row><entry/><entry/></row><row>
  2061. <entry>2. </entry>
  2062. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā jiǔdiǎn zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  2063. </row>
  2064. <row>
  2065. <entry/>
  2066. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她几点钟来?他/她九点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  2067. </row>
  2068. <row>
  2069. <entry/>
  2070. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What time is he/sHe/she coming? Is He/she coming at nine o'clock?</entry>
  2071. </row>
  2072. <row><entry/><entry/></row>
  2073. <row>
  2074. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí diǎn zhōng</foreignphrase></entry>
  2075. </row><row>
  2076. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">十点钟</foreignphrase></entry>
  2077. </row><row>
  2078. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>10 o'clock</entry>
  2079. </row>
  2080. <row><entry/><entry/></row>
  2081. <row>
  2082. <entry></entry>
  2083. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā shídiǎn zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  2084. </row>
  2085. <row>
  2086. <entry/>
  2087. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她说他/她十点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  2088. </row>
  2089. <row>
  2090. <entry/>
  2091. <entry>He/she says He/she isn’t coming until ten o'clock.</entry>
  2092. </row>
  2093. <row><entry/><entry/></row><row>
  2094. <entry>3. </entry>
  2095. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā sìdiǎn zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  2096. </row>
  2097. <row>
  2098. <entry/>
  2099. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她几点钟来?他/她四点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  2100. </row>
  2101. <row>
  2102. <entry/>
  2103. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What time is he/sHe/she coming?Is He/she coming at 4 o'clock?</entry>
  2104. </row>
  2105. <row><entry/><entry/></row>
  2106. <row>
  2107. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǔ diǎn zhōng</foreignphrase></entry>
  2108. </row><row>
  2109. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">五点钟</foreignphrase></entry>
  2110. </row><row>
  2111. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>5 o'clock</entry>
  2112. </row>
  2113. <row><entry/><entry/></row>
  2114. <row>
  2115. <entry></entry>
  2116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā wǔdiǎn zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  2117. </row>
  2118. <row>
  2119. <entry/>
  2120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她说他/她五点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  2121. </row>
  2122. <row>
  2123. <entry/>
  2124. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 5 o'clock.</entry>
  2125. </row>
  2126. <row><entry/><entry/></row><row>
  2127. <entry>4. </entry>
  2128. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā yìdiǎn zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  2129. </row>
  2130. <row>
  2131. <entry/>
  2132. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她几点钟来?他/她一点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  2133. </row>
  2134. <row>
  2135. <entry/>
  2136. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What time is he/sHe/she coming?Is He/she coming at one o'clock?</entry>
  2137. </row>
  2138. <row><entry/><entry/></row>
  2139. <row>
  2140. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí èr diǎn zhōng</foreignphrase></entry>
  2141. </row><row>
  2142. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">十二点中</foreignphrase></entry>
  2143. </row><row>
  2144. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>12 o'clock</entry>
  2145. </row>
  2146. <row><entry/><entry/></row>
  2147. <row>
  2148. <entry></entry>
  2149. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā shíèrdiǎn zhōng jiù lái.</foreignphrase></entry>
  2150. </row>
  2151. <row>
  2152. <entry/>
  2153. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她说他/她十二点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  2154. </row>
  2155. <row>
  2156. <entry/>
  2157. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 12 o'clock.</entry>
  2158. </row>
  2159. <row><entry/><entry/></row><row>
  2160. <entry>5. </entry>
  2161. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā bādiǎn zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  2162. </row>
  2163. <row>
  2164. <entry/>
  2165. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她几点钟来?他/她八点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  2166. </row>
  2167. <row>
  2168. <entry/>
  2169. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What time is he/sHe/she coming?Is He/she coming at 8 o'clock?</entry>
  2170. </row>
  2171. <row><entry/><entry/></row>
  2172. <row>
  2173. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qī diǎn zhōng</foreignphrase></entry>
  2174. </row><row>
  2175. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">七点中</foreignphrase></entry>
  2176. </row><row>
  2177. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>7 o'clock</entry>
  2178. </row>
  2179. <row><entry/><entry/></row>
  2180. <row>
  2181. <entry></entry>
  2182. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā qīdiǎn zhōng jiù lái.</foreignphrase></entry>
  2183. </row>
  2184. <row>
  2185. <entry/>
  2186. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她说他/她七点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  2187. </row>
  2188. <row>
  2189. <entry/>
  2190. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 7 o'clock.</entry>
  2191. </row>
  2192. <row><entry/><entry/></row><row>
  2193. <entry>6. </entry>
  2194. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā liùdiǎn zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  2195. </row>
  2196. <row>
  2197. <entry/>
  2198. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她几点钟来?他/她六点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  2199. </row>
  2200. <row>
  2201. <entry/>
  2202. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What time is he/sHe/she coming?Is He/she coming at 6 o'clock?</entry>
  2203. </row>
  2204. <row><entry/><entry/></row>
  2205. <row>
  2206. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bā diǎn zhōng</foreignphrase></entry>
  2207. </row><row>
  2208. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">八点钟</foreignphrase></entry>
  2209. </row><row>
  2210. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>8 o'clock</entry>
  2211. </row>
  2212. <row><entry/><entry/></row>
  2213. <row>
  2214. <entry></entry>
  2215. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā bādiǎn zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  2216. </row>
  2217. <row>
  2218. <entry/>
  2219. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她说他/她八点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  2220. </row>
  2221. <row>
  2222. <entry/>
  2223. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 8 o'clock.</entry>
  2224. </row>
  2225. <row><entry/><entry/></row><row>
  2226. <entry>7. </entry>
  2227. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā jǐdiǎn zhōng lái? Tā shídiǎn zhōng lái ma?</foreignphrase></entry>
  2228. </row>
  2229. <row>
  2230. <entry/>
  2231. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她几点钟来?他/她十点钟来吗?</foreignphrase></entry>
  2232. </row>
  2233. <row>
  2234. <entry/>
  2235. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What time is he/sHe/she coming?Is He/she coming at 10 o'clock?</entry>
  2236. </row>
  2237. <row><entry/><entry/></row>
  2238. <row>
  2239. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shí yī diǎn zhōng</foreignphrase></entry>
  2240. </row><row>
  2241. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">十一点钟</foreignphrase></entry>
  2242. </row><row>
  2243. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>11 o'clock</entry>
  2244. </row>
  2245. <row><entry/><entry/></row>
  2246. <row>
  2247. <entry></entry>
  2248. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Tā shuō tā shíyidiǎn zhōng cái lái ne.</foreignphrase></entry>
  2249. </row>
  2250. <row>
  2251. <entry/>
  2252. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">他/她说他/她十一点钟才来呢。</foreignphrase></entry>
  2253. </row>
  2254. <row>
  2255. <entry/>
  2256. <entry>He/she says He/she isn’t coming until 11 o'clock.</entry>
  2257. </row>
  2258. <row><entry/><entry/></row>
  2259. </tbody>
  2260. </tgroup>
  2261. </table>
  2262. </section><?custom-pagebreak?>