tout.xml 77 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904
  1. <section><title></title>
  2. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  3. <title>Drills</title>
  4. <tgroup cols="2">
  5. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  6. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  7. <tbody>
  8. <row>
  9. <entry>1. </entry>
  10. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù náli?</foreignphrase></entry>
  11. </row>
  12. <row>
  13. <entry/>
  14. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  15. </row>
  16. <row>
  17. <entry/>
  18. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where are yǒu going?</entry>
  19. </row>
  20. <row><entry/><entry/></row>
  21. <row>
  22. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  23. </row><row>
  24. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  25. </row><row>
  26. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Táinán</entry>
  27. </row>
  28. <row><entry/><entry/></row>
  29. <row>
  30. <entry></entry>
  31. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táinán wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  32. </row>
  33. <row>
  34. <entry/>
  35. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想去台南玩几天。</foreignphrase></entry>
  36. </row>
  37. <row>
  38. <entry/>
  39. <entry>I’m thinking of going to Táinán to relax for a few days.</entry>
  40. </row>
  41. <row><entry/><entry/></row><row>
  42. <entry>2. </entry>
  43. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù náli?</foreignphrase></entry>
  44. </row>
  45. <row>
  46. <entry/>
  47. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  48. </row>
  49. <row>
  50. <entry/>
  51. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where are yǒu going?</entry>
  52. </row>
  53. <row><entry/><entry/></row>
  54. <row>
  55. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīnzhú</foreignphrase></entry>
  56. </row><row>
  57. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">新竹</foreignphrase></entry>
  58. </row><row>
  59. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Xīnzhú</entry>
  60. </row>
  61. <row><entry/><entry/></row>
  62. <row>
  63. <entry></entry>
  64. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Xīnzhú wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  65. </row>
  66. <row>
  67. <entry/>
  68. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想去新竹玩几天。</foreignphrase></entry>
  69. </row>
  70. <row>
  71. <entry/>
  72. <entry>I’m thinking of going to Xīnzhú to relax for a few days.</entry>
  73. </row>
  74. <row><entry/><entry/></row><row>
  75. <entry>3. </entry>
  76. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù náli?</foreignphrase></entry>
  77. </row>
  78. <row>
  79. <entry/>
  80. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  81. </row>
  82. <row>
  83. <entry/>
  84. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where are yǒu going?</entry>
  85. </row>
  86. <row><entry/><entry/></row>
  87. <row>
  88. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  89. </row><row>
  90. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">嘉义</foreignphrase></entry>
  91. </row><row>
  92. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Jiāyì</entry>
  93. </row>
  94. <row><entry/><entry/></row>
  95. <row>
  96. <entry></entry>
  97. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Jiāyì wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  98. </row>
  99. <row>
  100. <entry/>
  101. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想去嘉义玩几天。</foreignphrase></entry>
  102. </row>
  103. <row>
  104. <entry/>
  105. <entry>I’m thinking of going to Jiāyì to relax for a few days.</entry>
  106. </row>
  107. <row><entry/><entry/></row><row>
  108. <entry>4. </entry>
  109. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù náli?</foreignphrase></entry>
  110. </row>
  111. <row>
  112. <entry/>
  113. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  114. </row>
  115. <row>
  116. <entry/>
  117. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where are yǒu going?</entry>
  118. </row>
  119. <row><entry/><entry/></row>
  120. <row>
  121. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  122. </row><row>
  123. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  124. </row><row>
  125. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Gāoxióng</entry>
  126. </row>
  127. <row><entry/><entry/></row>
  128. <row>
  129. <entry></entry>
  130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Gāoxióng wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  131. </row>
  132. <row>
  133. <entry/>
  134. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想去高雄玩几天。</foreignphrase></entry>
  135. </row>
  136. <row>
  137. <entry/>
  138. <entry>I’m thinking of going to Gāoxióngto relax for a few days.</entry>
  139. </row>
  140. <row><entry/><entry/></row><row>
  141. <entry>5. </entry>
  142. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù náli?</foreignphrase></entry>
  143. </row>
  144. <row>
  145. <entry/>
  146. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  147. </row>
  148. <row>
  149. <entry/>
  150. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where are yǒu going?</entry>
  151. </row>
  152. <row><entry/><entry/></row>
  153. <row>
  154. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  155. </row><row>
  156. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">花莲</foreignphrase></entry>
  157. </row><row>
  158. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Huālián</entry>
  159. </row>
  160. <row><entry/><entry/></row>
  161. <row>
  162. <entry></entry>
  163. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Huālián wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  164. </row>
  165. <row>
  166. <entry/>
  167. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想去花莲玩几天。</foreignphrase></entry>
  168. </row>
  169. <row>
  170. <entry/>
  171. <entry>I’m thinking of going to Huālián to relax for a few days.</entry>
  172. </row>
  173. <row><entry/><entry/></row><row>
  174. <entry>6. </entry>
  175. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù náli?</foreignphrase></entry>
  176. </row>
  177. <row>
  178. <entry/>
  179. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  180. </row>
  181. <row>
  182. <entry/>
  183. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where are yǒu going?</entry>
  184. </row>
  185. <row><entry/><entry/></row>
  186. <row>
  187. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase></entry>
  188. </row><row>
  189. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">台东</foreignphrase></entry>
  190. </row><row>
  191. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Táidōng</entry>
  192. </row>
  193. <row><entry/><entry/></row>
  194. <row>
  195. <entry></entry>
  196. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táidōng wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  197. </row>
  198. <row>
  199. <entry/>
  200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想去台东玩几天。</foreignphrase></entry>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry/>
  204. <entry>I’m thinking of going to Táidōng to relax for a few days.</entry>
  205. </row>
  206. <row><entry/><entry/></row><row>
  207. <entry>7. </entry>
  208. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ qù náli?</foreignphrase></entry>
  209. </row>
  210. <row>
  211. <entry/>
  212. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你去哪里?</foreignphrase></entry>
  213. </row>
  214. <row>
  215. <entry/>
  216. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Where are yǒu going?</entry>
  217. </row>
  218. <row><entry/><entry/></row>
  219. <row>
  220. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táiběi</foreignphrase></entry>
  221. </row><row>
  222. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">台北</foreignphrase></entry>
  223. </row><row>
  224. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Táiběi</entry>
  225. </row>
  226. <row><entry/><entry/></row>
  227. <row>
  228. <entry></entry>
  229. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ xiǎng qù Táiběi wán jitiān.</foreignphrase></entry>
  230. </row>
  231. <row>
  232. <entry/>
  233. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我想去台北玩几天。</foreignphrase></entry>
  234. </row>
  235. <row>
  236. <entry/>
  237. <entry>I’m thinking of going to Táiběi to relax for a few days.</entry>
  238. </row>
  239. <row><entry/><entry/></row>
  240. </tbody>
  241. </tgroup>
  242. </table>
  243. </section><?custom-pagebreak?>
  244. <section><title></title>
  245. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  246. <title></title>
  247. <tgroup cols="2">
  248. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  249. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  250. <tbody>
  251. <row>
  252. <entry>1. </entry>
  253. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú.</foreignphrase></entry>
  254. </row>
  255. <row>
  256. <entry/>
  257. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公路局</foreignphrase></entry>
  258. </row>
  259. <row>
  260. <entry/>
  261. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take the bus.</entry>
  262. </row>
  263. <row><entry/><entry/></row>
  264. <row>
  265. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táinán</foreignphrase></entry>
  266. </row><row>
  267. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">台南</foreignphrase></entry>
  268. </row><row>
  269. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Táinán</entry>
  270. </row>
  271. <row><entry/><entry/></row>
  272. <row>
  273. <entry></entry>
  274. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">You: Dào Táinán qù zuò Gōnglùjú xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  275. </row>
  276. <row>
  277. <entry/>
  278. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到台南去坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  279. </row>
  280. <row>
  281. <entry/>
  282. <entry>To go to Táinán, would it be all right to take the bus?</entry>
  283. </row>
  284. <row><entry/><entry/></row><row>
  285. <entry>2. </entry>
  286. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē.</foreignphrase></entry>
  287. </row>
  288. <row>
  289. <entry/>
  290. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐火车</foreignphrase></entry>
  291. </row>
  292. <row>
  293. <entry/>
  294. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take the train.</entry>
  295. </row>
  296. <row><entry/><entry/></row>
  297. <row>
  298. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jiāyì</foreignphrase></entry>
  299. </row><row>
  300. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">嘉义</foreignphrase></entry>
  301. </row><row>
  302. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Jiāyì</entry>
  303. </row>
  304. <row><entry/><entry/></row>
  305. <row>
  306. <entry></entry>
  307. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jiāyì qù zuò huǒchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  308. </row>
  309. <row>
  310. <entry/>
  311. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到嘉义去坐坐火车行不行?</foreignphrase></entry>
  312. </row>
  313. <row>
  314. <entry/>
  315. <entry>To go to Jiāyì, would it be all right to take the train?</entry>
  316. </row>
  317. <row><entry/><entry/></row><row>
  318. <entry>3. </entry>
  319. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò zhídáchē.</foreignphrase></entry>
  320. </row>
  321. <row>
  322. <entry/>
  323. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐直达车</foreignphrase></entry>
  324. </row>
  325. <row>
  326. <entry/>
  327. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take the direct train.</entry>
  328. </row>
  329. <row><entry/><entry/></row>
  330. <row>
  331. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gāoxióng</foreignphrase></entry>
  332. </row><row>
  333. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">高雄</foreignphrase></entry>
  334. </row><row>
  335. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Gāoxióng</entry>
  336. </row>
  337. <row><entry/><entry/></row>
  338. <row>
  339. <entry></entry>
  340. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Gāoxióng qù zuò zhídáchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  341. </row>
  342. <row>
  343. <entry/>
  344. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到高雄去坐坐直达车行不行?</foreignphrase></entry>
  345. </row>
  346. <row>
  347. <entry/>
  348. <entry>To go to Gāoxióng, would it be all right to take the direct train?</entry>
  349. </row>
  350. <row><entry/><entry/></row><row>
  351. <entry>4. </entry>
  352. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò jìchéngchē.</foreignphrase></entry>
  353. </row>
  354. <row>
  355. <entry/>
  356. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐计程车</foreignphrase></entry>
  357. </row>
  358. <row>
  359. <entry/>
  360. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take the taxi.</entry>
  361. </row>
  362. <row><entry/><entry/></row>
  363. <row>
  364. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táidōng</foreignphrase></entry>
  365. </row><row>
  366. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">台东</foreignphrase></entry>
  367. </row><row>
  368. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Táidōng</entry>
  369. </row>
  370. <row><entry/><entry/></row>
  371. <row>
  372. <entry></entry>
  373. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táidōng qù zuò jìchéngchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  374. </row>
  375. <row>
  376. <entry/>
  377. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到台东去坐坐计程车行不行?</foreignphrase></entry>
  378. </row>
  379. <row>
  380. <entry/>
  381. <entry>To go to Táidōng, would it be all right to take the taxi?</entry>
  382. </row>
  383. <row><entry/><entry/></row><row>
  384. <entry>5. </entry>
  385. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē.</foreignphrase></entry>
  386. </row>
  387. <row>
  388. <entry/>
  389. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐火车</foreignphrase></entry>
  390. </row>
  391. <row>
  392. <entry/>
  393. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take the train.</entry>
  394. </row>
  395. <row><entry/><entry/></row>
  396. <row>
  397. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Huālián</foreignphrase></entry>
  398. </row><row>
  399. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">花莲</foreignphrase></entry>
  400. </row><row>
  401. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Huālián</entry>
  402. </row>
  403. <row><entry/><entry/></row>
  404. <row>
  405. <entry></entry>
  406. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Huālián qù zuò huǒchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  407. </row>
  408. <row>
  409. <entry/>
  410. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到花莲去坐坐火车行不行?</foreignphrase></entry>
  411. </row>
  412. <row>
  413. <entry/>
  414. <entry>To go to Huālián, would it be all right to take the train?</entry>
  415. </row>
  416. <row><entry/><entry/></row><row>
  417. <entry>6. </entry>
  418. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò jìchéngchē</foreignphrase></entry>
  419. </row>
  420. <row>
  421. <entry/>
  422. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐计程车</foreignphrase></entry>
  423. </row>
  424. <row>
  425. <entry/>
  426. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take the taxi.</entry>
  427. </row>
  428. <row><entry/><entry/></row>
  429. <row>
  430. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīlóng</foreignphrase></entry>
  431. </row><row>
  432. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">基隆</foreignphrase></entry>
  433. </row><row>
  434. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Jīlóng</entry>
  435. </row>
  436. <row><entry/><entry/></row>
  437. <row>
  438. <entry></entry>
  439. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Jīlóng qù zuò jìchéngchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  440. </row>
  441. <row>
  442. <entry/>
  443. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到基隆去坐坐计程车行不行?</foreignphrase></entry>
  444. </row>
  445. <row>
  446. <entry/>
  447. <entry>To go to Jīlóng, would it be all right to take the taxi?</entry>
  448. </row>
  449. <row><entry/><entry/></row><row>
  450. <entry>7. </entry>
  451. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglù jú.</foreignphrase></entry>
  452. </row>
  453. <row>
  454. <entry/>
  455. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公路局</foreignphrase></entry>
  456. </row>
  457. <row>
  458. <entry/>
  459. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Take the high way.</entry>
  460. </row>
  461. <row><entry/><entry/></row>
  462. <row>
  463. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Táizhōng</foreignphrase></entry>
  464. </row><row>
  465. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">台中</foreignphrase></entry>
  466. </row><row>
  467. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Táizhōng</entry>
  468. </row>
  469. <row><entry/><entry/></row>
  470. <row>
  471. <entry></entry>
  472. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Táizhōng qù zuò Gōnglùjú xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  473. </row>
  474. <row>
  475. <entry/>
  476. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到台中去坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  477. </row>
  478. <row>
  479. <entry/>
  480. <entry>To go to Táizhōng, would it be all right to take the high way?</entry>
  481. </row>
  482. <row><entry/><entry/></row>
  483. </tbody>
  484. </tgroup>
  485. </table>
  486. </section><?custom-pagebreak?>
  487. <section><title></title>
  488. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  489. <title></title>
  490. <tgroup cols="2">
  491. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  492. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  493. <tbody>
  494. <row>
  495. <entry>1. </entry>
  496. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  497. </row>
  498. <row>
  499. <entry/>
  500. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公共汽车行不行?</foreignphrase></entry>
  501. </row>
  502. <row>
  503. <entry/>
  504. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would it be all right to take the bus?</entry>
  505. </row>
  506. <row><entry/><entry/></row>
  507. <row>
  508. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kěshi bú dà</foreignphrase></entry>
  509. </row><row>
  510. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可是不大</foreignphrase></entry>
  511. </row><row>
  512. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not very convenient</entry>
  513. </row>
  514. <row><entry/><entry/></row>
  515. <row>
  516. <entry></entry>
  517. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē xíng, kěshi bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  518. </row>
  519. <row>
  520. <entry/>
  521. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公共汽车行,可是不大方便。</foreignphrase></entry>
  522. </row>
  523. <row>
  524. <entry/>
  525. <entry>It would be all right to take the bus, but it’s not very convenient.</entry>
  526. </row>
  527. <row><entry/><entry/></row><row>
  528. <entry>2. </entry>
  529. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  530. </row>
  531. <row>
  532. <entry/>
  533. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公共汽车行不行?</foreignphrase></entry>
  534. </row>
  535. <row>
  536. <entry/>
  537. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would it be all right to take the bus?</entry>
  538. </row>
  539. <row><entry/><entry/></row>
  540. <row>
  541. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  542. </row><row>
  543. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  544. </row><row>
  545. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  546. </row>
  547. <row><entry/><entry/></row>
  548. <row>
  549. <entry></entry>
  550. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò gōnggòng qìchē xíng, zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  551. </row>
  552. <row>
  553. <entry/>
  554. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公共汽车行,最方便。</foreignphrase></entry>
  555. </row>
  556. <row>
  557. <entry/>
  558. <entry>It would be all right to take the bus; it’s most convenient.</entry>
  559. </row>
  560. <row><entry/><entry/></row><row>
  561. <entry>3. </entry>
  562. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  563. </row>
  564. <row>
  565. <entry/>
  566. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐火车行不行?</foreignphrase></entry>
  567. </row>
  568. <row>
  569. <entry/>
  570. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would it be all right to take the train? </entry>
  571. </row>
  572. <row><entry/><entry/></row>
  573. <row>
  574. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kěshi bú dà</foreignphrase></entry>
  575. </row><row>
  576. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可是不大</foreignphrase></entry>
  577. </row><row>
  578. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not very convenient</entry>
  579. </row>
  580. <row><entry/><entry/></row>
  581. <row>
  582. <entry></entry>
  583. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē xíng, kěshi bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  584. </row>
  585. <row>
  586. <entry/>
  587. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐火车行,可是不大方便。</foreignphrase></entry>
  588. </row>
  589. <row>
  590. <entry/>
  591. <entry>It would be all right to take the train, but it’s not very convenient.</entry>
  592. </row>
  593. <row><entry/><entry/></row><row>
  594. <entry>4. </entry>
  595. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  596. </row>
  597. <row>
  598. <entry/>
  599. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公路局行不行?</foreignphrase></entry>
  600. </row>
  601. <row>
  602. <entry/>
  603. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would it be all right to take high way?</entry>
  604. </row>
  605. <row><entry/><entry/></row>
  606. <row>
  607. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  608. </row><row>
  609. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  610. </row><row>
  611. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>most convenient</entry>
  612. </row>
  613. <row><entry/><entry/></row>
  614. <row>
  615. <entry></entry>
  616. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú xíng, zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  617. </row>
  618. <row>
  619. <entry/>
  620. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公路局行,最方便。</foreignphrase></entry>
  621. </row>
  622. <row>
  623. <entry/>
  624. <entry>It would be all right to take the high way; it’s most convenient.</entry>
  625. </row>
  626. <row><entry/><entry/></row><row>
  627. <entry>5. </entry>
  628. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò jìchéngchē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  629. </row>
  630. <row>
  631. <entry/>
  632. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐计程车行不行?</foreignphrase></entry>
  633. </row>
  634. <row>
  635. <entry/>
  636. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would it be all right to take taxi?</entry>
  637. </row>
  638. <row><entry/><entry/></row>
  639. <row>
  640. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  641. </row><row>
  642. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  643. </row><row>
  644. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?></entry>
  645. </row>
  646. <row><entry/><entry/></row>
  647. <row>
  648. <entry></entry>
  649. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">most convenientZuò jìchéngchē xíng, zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  650. </row>
  651. <row>
  652. <entry/>
  653. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐计程车行,最方便。</foreignphrase></entry>
  654. </row>
  655. <row>
  656. <entry/>
  657. <entry>It would be all right to take the taxi; it’s most convenient.</entry>
  658. </row>
  659. <row><entry/><entry/></row><row>
  660. <entry>6. </entry>
  661. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Sānlù chē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  662. </row>
  663. <row>
  664. <entry/>
  665. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐三路车行不行?</foreignphrase></entry>
  666. </row>
  667. <row>
  668. <entry/>
  669. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would it be all right to take the three-way car?</entry>
  670. </row>
  671. <row><entry/><entry/></row>
  672. <row>
  673. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">kěshi bú dà</foreignphrase></entry>
  674. </row><row>
  675. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可是不大</foreignphrase></entry>
  676. </row><row>
  677. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>not very convenient</entry>
  678. </row>
  679. <row><entry/><entry/></row>
  680. <row>
  681. <entry></entry>
  682. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Sānlù chē xíng, kěshi bú dà fāngbian.</foreignphrase></entry>
  683. </row>
  684. <row>
  685. <entry/>
  686. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐三路车行,可是不大方便。</foreignphrase></entry>
  687. </row>
  688. <row>
  689. <entry/>
  690. <entry>It would be all right to take the three-way car, but it’s not very convenient.</entry>
  691. </row>
  692. <row><entry/><entry/></row><row>
  693. <entry>7. </entry>
  694. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Wǔlù chē xíng bu xíng?</foreignphrase></entry>
  695. </row>
  696. <row>
  697. <entry/>
  698. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐五路车行不行?</foreignphrase></entry>
  699. </row>
  700. <row>
  701. <entry/>
  702. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Would it be all right to take five-way car?</entry>
  703. </row>
  704. <row><entry/><entry/></row>
  705. <row>
  706. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zuì</foreignphrase></entry>
  707. </row><row>
  708. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">最</foreignphrase></entry>
  709. </row><row>
  710. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>most convenient</entry>
  711. </row>
  712. <row><entry/><entry/></row>
  713. <row>
  714. <entry></entry>
  715. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Wǔlù chē xíng, zuì fāngbian.</foreignphrase></entry>
  716. </row>
  717. <row>
  718. <entry/>
  719. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐五路车行,最方便。</foreignphrase></entry>
  720. </row>
  721. <row>
  722. <entry/>
  723. <entry>It would be all right to take the five-way car; it’s most convenient.</entry>
  724. </row>
  725. <row><entry/><entry/></row>
  726. </tbody>
  727. </tgroup>
  728. </table>
  729. </section><?custom-pagebreak?>
  730. <section><title></title>
  731. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  732. <title></title>
  733. <tgroup cols="2">
  734. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  735. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  736. <tbody>
  737. <row>
  738. <entry>1. </entry>
  739. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē hǎo bu hǎo?</foreignphrase></entry>
  740. </row>
  741. <row>
  742. <entry/>
  743. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐火车好不好?</foreignphrase></entry>
  744. </row>
  745. <row>
  746. <entry/>
  747. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it all right to take the train?</entry>
  748. </row>
  749. <row><entry/><entry/></row>
  750. <row>
  751. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Gōnglùjú</foreignphrase></entry>
  752. </row><row>
  753. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">公路局</foreignphrase></entry>
  754. </row><row>
  755. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>bus</entry>
  756. </row>
  757. <row><entry/><entry/></row>
  758. <row>
  759. <entry></entry>
  760. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  761. </row>
  762. <row>
  763. <entry/>
  764. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你说是坐火车去好呢,还是坐公路局去好不呢?</foreignphrase></entry>
  765. </row>
  766. <row>
  767. <entry/>
  768. <entry>Would you say it’s better to go by train or to go by bus?</entry>
  769. </row>
  770. <row><entry/><entry/></row><row>
  771. <entry>2. </entry>
  772. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān qù hǎo bu hǎo?</foreignphrase></entry>
  773. </row>
  774. <row>
  775. <entry/>
  776. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今天去好不好?</foreignphrase></entry>
  777. </row>
  778. <row>
  779. <entry/>
  780. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it all right to go today?</entry>
  781. </row>
  782. <row><entry/><entry/></row>
  783. <row>
  784. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  785. </row><row>
  786. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  787. </row><row>
  788. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  789. </row>
  790. <row><entry/><entry/></row>
  791. <row>
  792. <entry></entry>
  793. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō, jīntiān qù hǎo ne, háishi míngtiān qù hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  794. </row>
  795. <row>
  796. <entry/>
  797. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你说,今天去好呢,还是明天去好呢?</foreignphrase></entry>
  798. </row>
  799. <row>
  800. <entry/>
  801. <entry>Would you say it’s better to go today or tomorrow?</entry>
  802. </row>
  803. <row><entry/><entry/></row><row>
  804. <entry>3. </entry>
  805. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò Gōnglùjú hǎo bu hǎo?</foreignphrase></entry>
  806. </row>
  807. <row>
  808. <entry/>
  809. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐公路局好不好?</foreignphrase></entry>
  810. </row>
  811. <row>
  812. <entry/>
  813. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it all right to take the bus?</entry>
  814. </row>
  815. <row><entry/><entry/></row>
  816. <row>
  817. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jìchéngchē</foreignphrase></entry>
  818. </row><row>
  819. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">计程车</foreignphrase></entry>
  820. </row><row>
  821. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>taxi</entry>
  822. </row>
  823. <row><entry/><entry/></row>
  824. <row>
  825. <entry></entry>
  826. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò Gōnglùjú qu hǎo ne, háishi zuò jìchéngchē qu hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  827. </row>
  828. <row>
  829. <entry/>
  830. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你说是坐公路局去好呢,还是坐计程车去好呢?</foreignphrase></entry>
  831. </row>
  832. <row>
  833. <entry/>
  834. <entry>Would you say it's better to take the bus or a taxi?</entry>
  835. </row>
  836. <row><entry/><entry/></row><row>
  837. <entry>4.</entry>
  838. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Míngtiān qù hǎo bu hǎo?</foreignphrase></entry>
  839. </row>
  840. <row>
  841. <entry/>
  842. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">明天去好不好?</foreignphrase></entry>
  843. </row>
  844. <row>
  845. <entry/>
  846. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it all right to go tomorrow?</entry>
  847. </row>
  848. <row><entry/><entry/></row>
  849. <row>
  850. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">hòutiān</foreignphrase></entry>
  851. </row><row>
  852. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">后天</foreignphrase></entry>
  853. </row><row>
  854. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>the day after tomorrow</entry>
  855. </row>
  856. <row><entry/><entry/></row>
  857. <row>
  858. <entry></entry>
  859. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō, míngtiān qù hǎo ne, háishi hòutiān qù hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  860. </row>
  861. <row>
  862. <entry/>
  863. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你说,明天去好呢,还是后天去好呢?</foreignphrase></entry>
  864. </row>
  865. <row>
  866. <entry/>
  867. <entry>Would you say it's better to go tomorrow or the day after tomorrow?</entry>
  868. </row>
  869. <row><entry/><entry/></row><row>
  870. <entry>5. </entry>
  871. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò huǒchē hǎo bu hǎo?</foreignphrase></entry>
  872. </row>
  873. <row>
  874. <entry/>
  875. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐火车好不好?</foreignphrase></entry>
  876. </row>
  877. <row>
  878. <entry/>
  879. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it all right to take a train?</entry>
  880. </row>
  881. <row><entry/><entry/></row>
  882. <row>
  883. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">qìchē</foreignphrase></entry>
  884. </row><row>
  885. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">汽车</foreignphrase></entry>
  886. </row><row>
  887. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>car</entry>
  888. </row>
  889. <row><entry/><entry/></row>
  890. <row>
  891. <entry></entry>
  892. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò qìchē qu hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  893. </row>
  894. <row>
  895. <entry/>
  896. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你说是坐火车去好呢,还是坐汽车去好呢?</foreignphrase></entry>
  897. </row>
  898. <row>
  899. <entry/>
  900. <entry>Would you say it's better to take the train of the car?</entry>
  901. </row>
  902. <row><entry/><entry/></row><row>
  903. <entry>6. </entry>
  904. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Jīntiān qù hǎo hu hǎo?</foreignphrase></entry>
  905. </row>
  906. <row>
  907. <entry/>
  908. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">今天去好不好?</foreignphrase></entry>
  909. </row>
  910. <row>
  911. <entry/>
  912. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it all right to go today?</entry>
  913. </row>
  914. <row><entry/><entry/></row>
  915. <row>
  916. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">míngtiān</foreignphrase></entry>
  917. </row><row>
  918. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">明天</foreignphrase></entry>
  919. </row><row>
  920. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>tomorrow</entry>
  921. </row>
  922. <row><entry/><entry/></row>
  923. <row>
  924. <entry></entry>
  925. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō, jīntiān qù haǒ ne, háishi míngtiān qù hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  926. </row>
  927. <row>
  928. <entry/>
  929. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你说,今天去好呢,还是明天去好呢?</foreignphrase></entry>
  930. </row>
  931. <row>
  932. <entry/>
  933. <entry>Would you say it's better to go today or tomorrow?</entry>
  934. </row>
  935. <row><entry/><entry/></row><row>
  936. <entry>7. </entry>
  937. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zuò fēijī hǎo hu hǎo?</foreignphrase></entry>
  938. </row>
  939. <row>
  940. <entry/>
  941. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">坐飞机好不好?</foreignphrase></entry>
  942. </row>
  943. <row>
  944. <entry/>
  945. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it all right to take a plane?</entry>
  946. </row>
  947. <row><entry/><entry/></row>
  948. <row>
  949. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">huǒchē</foreignphrase></entry>
  950. </row><row>
  951. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">火车</foreignphrase></entry>
  952. </row><row>
  953. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>train</entry>
  954. </row>
  955. <row><entry/><entry/></row>
  956. <row>
  957. <entry></entry>
  958. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ shuō shi zuò fēijī qu hǎo ne, háishi zuò huǒchē qu hǎo ne?</foreignphrase></entry>
  959. </row>
  960. <row>
  961. <entry/>
  962. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你说是坐飞机去好呢,还是坐火车去好呢?</foreignphrase></entry>
  963. </row>
  964. <row>
  965. <entry/>
  966. <entry>Would you say it's better to take a plane or the train?</entry>
  967. </row>
  968. <row><entry/><entry/></row>
  969. </tbody>
  970. </tgroup>
  971. </table>
  972. </section><?custom-pagebreak?>
  973. <section><title></title>
  974. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  975. <title></title>
  976. <tgroup cols="2">
  977. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  978. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  979. <tbody>
  980. <row>
  981. <entry>1. </entry>
  982. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  983. </row>
  984. <row>
  985. <entry/>
  986. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  987. </row>
  988. <row>
  989. <entry/>
  990. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  991. </row>
  992. <row><entry/><entry/></row>
  993. <row>
  994. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  995. </row><row>
  996. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  997. </row><row>
  998. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  999. </row>
  1000. <row><entry/><entry/></row>
  1001. <row>
  1002. <entry></entry>
  1003. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dei xiān mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  1004. </row>
  1005. <row>
  1006. <entry/>
  1007. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先买票。</foreignphrase></entry>
  1008. </row>
  1009. <row>
  1010. <entry/>
  1011. <entry>It’s necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  1012. </row>
  1013. <row><entry/><entry/></row><row>
  1014. <entry>2. </entry>
  1015. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1016. </row>
  1017. <row>
  1018. <entry/>
  1019. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  1020. </row>
  1021. <row>
  1022. <entry/>
  1023. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  1024. </row>
  1025. <row><entry/><entry/></row>
  1026. <row>
  1027. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  1028. </row><row>
  1029. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  1030. </row><row>
  1031. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  1032. </row>
  1033. <row><entry/><entry/></row>
  1034. <row>
  1035. <entry></entry>
  1036. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  1037. </row>
  1038. <row>
  1039. <entry/>
  1040. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必先买票。</foreignphrase></entry>
  1041. </row>
  1042. <row>
  1043. <entry/>
  1044. <entry>It’s not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  1045. </row>
  1046. <row><entry/><entry/></row><row>
  1047. <entry>3. </entry>
  1048. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān niàn Zhōngguo lìshǐ ma?</foreignphrase></entry>
  1049. </row>
  1050. <row>
  1051. <entry/>
  1052. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先念中国历史吗?</foreignphrase></entry>
  1053. </row>
  1054. <row>
  1055. <entry/>
  1056. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to study Chinese history first?</entry>
  1057. </row>
  1058. <row><entry/><entry/></row>
  1059. <row>
  1060. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  1061. </row><row>
  1062. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  1063. </row><row>
  1064. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  1065. </row>
  1066. <row><entry/><entry/></row>
  1067. <row>
  1068. <entry></entry>
  1069. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān niàn Zhōngguo lìshǐ.</foreignphrase></entry>
  1070. </row>
  1071. <row>
  1072. <entry/>
  1073. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先念中国历史。</foreignphrase></entry>
  1074. </row>
  1075. <row>
  1076. <entry/>
  1077. <entry>It’s necessary to study Chinese history first.</entry>
  1078. </row>
  1079. <row><entry/><entry/></row><row>
  1080. <entry>4. </entry>
  1081. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān zuò Yílù chē ma?</foreignphrase></entry>
  1082. </row>
  1083. <row>
  1084. <entry/>
  1085. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先坐一路车吗?</foreignphrase></entry>
  1086. </row>
  1087. <row>
  1088. <entry/>
  1089. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to take the one way?</entry>
  1090. </row>
  1091. <row><entry/><entry/></row>
  1092. <row>
  1093. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  1094. </row><row>
  1095. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  1096. </row><row>
  1097. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  1098. </row>
  1099. <row><entry/><entry/></row>
  1100. <row>
  1101. <entry></entry>
  1102. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān zuò Yílù chē.</foreignphrase></entry>
  1103. </row>
  1104. <row>
  1105. <entry/>
  1106. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必先坐一路车。</foreignphrase></entry>
  1107. </row>
  1108. <row>
  1109. <entry/>
  1110. <entry>It’s not necessary to take the one way.</entry>
  1111. </row>
  1112. <row><entry/><entry/></row><row>
  1113. <entry>5. </entry>
  1114. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān dào Xīdān ma?</foreignphrase></entry>
  1115. </row>
  1116. <row>
  1117. <entry/>
  1118. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先到西单吗?</foreignphrase></entry>
  1119. </row>
  1120. <row>
  1121. <entry/>
  1122. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to go to Xīdān first?</entry>
  1123. </row>
  1124. <row><entry/><entry/></row>
  1125. <row>
  1126. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shì</foreignphrase></entry>
  1127. </row><row>
  1128. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">是</foreignphrase></entry>
  1129. </row><row>
  1130. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>yes</entry>
  1131. </row>
  1132. <row><entry/><entry/></row>
  1133. <row>
  1134. <entry></entry>
  1135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān dào Xīdān.</foreignphrase></entry>
  1136. </row>
  1137. <row>
  1138. <entry/>
  1139. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先到西单。</foreignphrase></entry>
  1140. </row>
  1141. <row>
  1142. <entry/>
  1143. <entry>It’s necessary to go to Xīdān first.</entry>
  1144. </row>
  1145. <row><entry/><entry/></row><row>
  1146. <entry>6. </entry>
  1147. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān huàn qián ma?</foreignphrase></entry>
  1148. </row>
  1149. <row>
  1150. <entry/>
  1151. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先还钱吗?</foreignphrase></entry>
  1152. </row>
  1153. <row>
  1154. <entry/>
  1155. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to change money ahead of time?</entry>
  1156. </row>
  1157. <row><entry/><entry/></row>
  1158. <row>
  1159. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  1160. </row><row>
  1161. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  1162. </row><row>
  1163. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  1164. </row>
  1165. <row><entry/><entry/></row>
  1166. <row>
  1167. <entry></entry>
  1168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān huàn qián.</foreignphrase></entry>
  1169. </row>
  1170. <row>
  1171. <entry/>
  1172. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必先还钱。</foreignphrase></entry>
  1173. </row>
  1174. <row>
  1175. <entry/>
  1176. <entry>It’s not necessary to change money ahead of time.</entry>
  1177. </row>
  1178. <row><entry/><entry/></row><row>
  1179. <entry>7. </entry>
  1180. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān qù kàn gēge ma?</foreignphrase></entry>
  1181. </row>
  1182. <row>
  1183. <entry/>
  1184. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先去看哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  1185. </row>
  1186. <row>
  1187. <entry/>
  1188. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to see the older brother first?</entry>
  1189. </row>
  1190. <row><entry/><entry/></row>
  1191. <row>
  1192. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bú shì</foreignphrase></entry>
  1193. </row><row>
  1194. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不是</foreignphrase></entry>
  1195. </row><row>
  1196. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  1197. </row>
  1198. <row><entry/><entry/></row>
  1199. <row>
  1200. <entry></entry>
  1201. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān qù kàn gēge.</foreignphrase></entry>
  1202. </row>
  1203. <row>
  1204. <entry/>
  1205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必先去看哥哥。</foreignphrase></entry>
  1206. </row>
  1207. <row>
  1208. <entry/>
  1209. <entry>It’s not necessary to see the older brother first.</entry>
  1210. </row>
  1211. <row><entry/><entry/></row>
  1212. </tbody>
  1213. </tgroup>
  1214. </table>
  1215. </section><?custom-pagebreak?>
  1216. <section><title></title>
  1217. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1218. <title></title>
  1219. <tgroup cols="2">
  1220. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1221. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1222. <tbody>
  1223. <row>
  1224. <entry>1. </entry>
  1225. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1226. </row>
  1227. <row>
  1228. <entry/>
  1229. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  1230. </row>
  1231. <row>
  1232. <entry/>
  1233. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  1234. </row>
  1235. <row><entry/><entry/></row>
  1236. <row>
  1237. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngsāntiān</foreignphrase></entry>
  1238. </row><row>
  1239. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">两三天</foreignphrase></entry>
  1240. </row><row>
  1241. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2 or 3 days</entry>
  1242. </row>
  1243. <row><entry/><entry/></row>
  1244. <row>
  1245. <entry></entry>
  1246. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo liǎngsāntiān yǐqián mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  1247. </row>
  1248. <row>
  1249. <entry/>
  1250. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你最好两三天以前买票。</foreignphrase></entry>
  1251. </row>
  1252. <row>
  1253. <entry/>
  1254. <entry>It would be best for you to buy your tickets two or three days ahead of time.</entry>
  1255. </row>
  1256. <row><entry/><entry/></row><row>
  1257. <entry>2. </entry>
  1258. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1259. </row>
  1260. <row>
  1261. <entry/>
  1262. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  1263. </row>
  1264. <row>
  1265. <entry/>
  1266. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to buy tickets ahead of time?</entry>
  1267. </row>
  1268. <row><entry/><entry/></row>
  1269. <row>
  1270. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  1271. </row><row>
  1272. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  1273. </row><row>
  1274. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  1275. </row>
  1276. <row><entry/><entry/></row>
  1277. <row>
  1278. <entry></entry>
  1279. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān mǎi piào.</foreignphrase></entry>
  1280. </row>
  1281. <row>
  1282. <entry/>
  1283. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必先买票。</foreignphrase></entry>
  1284. </row>
  1285. <row>
  1286. <entry/>
  1287. <entry>It’s not necessary to buy tickets ahead of time.</entry>
  1288. </row>
  1289. <row><entry/><entry/></row><row>
  1290. <entry>3. </entry>
  1291. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān mǎi piào ma?</foreignphrase></entry>
  1292. </row>
  1293. <row>
  1294. <entry/>
  1295. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先买票吗?</foreignphrase></entry>
  1296. </row>
  1297. <row>
  1298. <entry/>
  1299. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to buy your tickets ahead of time?</entry>
  1300. </row>
  1301. <row><entry/><entry/></row>
  1302. <row>
  1303. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">liǎngtiān</foreignphrase></entry>
  1304. </row><row>
  1305. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">两天</foreignphrase></entry>
  1306. </row><row>
  1307. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>2 days</entry>
  1308. </row>
  1309. <row><entry/><entry/></row>
  1310. <row>
  1311. <entry></entry>
  1312. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo liǎngtiān yǐqián mǎi piào</foreignphrase></entry>
  1313. </row>
  1314. <row>
  1315. <entry/>
  1316. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你最好两天以前买票。</foreignphrase></entry>
  1317. </row>
  1318. <row>
  1319. <entry/>
  1320. <entry>It would be best for you to buy your tickets two days ahead of time.</entry>
  1321. </row>
  1322. <row><entry/><entry/></row><row>
  1323. <entry>4. </entry>
  1324. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān huàn qián ma?</foreignphrase></entry>
  1325. </row>
  1326. <row>
  1327. <entry/>
  1328. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先还钱吗?</foreignphrase></entry>
  1329. </row>
  1330. <row>
  1331. <entry/>
  1332. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to change money ahead of time?</entry>
  1333. </row>
  1334. <row><entry/><entry/></row>
  1335. <row>
  1336. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sìwǔtiān</foreignphrase></entry>
  1337. </row><row>
  1338. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">四五天</foreignphrase></entry>
  1339. </row><row>
  1340. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>4 or 5 days</entry>
  1341. </row>
  1342. <row><entry/><entry/></row>
  1343. <row>
  1344. <entry></entry>
  1345. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo sìwǔtiān yǐqián huàn qián.</foreignphrase></entry>
  1346. </row>
  1347. <row>
  1348. <entry/>
  1349. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你最好四五天以前还钱。</foreignphrase></entry>
  1350. </row>
  1351. <row>
  1352. <entry/>
  1353. <entry>It would be best for you to change money 4 or 5 days ahead of time.</entry>
  1354. </row>
  1355. <row><entry/><entry/></row><row>
  1356. <entry>5. </entry>
  1357. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān qù kàn gēge ma?</foreignphrase></entry>
  1358. </row>
  1359. <row>
  1360. <entry/>
  1361. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先去看哥哥吗?</foreignphrase></entry>
  1362. </row>
  1363. <row>
  1364. <entry/>
  1365. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to see the older brother ahead of time?</entry>
  1366. </row>
  1367. <row><entry/><entry/></row>
  1368. <row>
  1369. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  1370. </row><row>
  1371. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  1372. </row><row>
  1373. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  1374. </row>
  1375. <row><entry/><entry/></row>
  1376. <row>
  1377. <entry></entry>
  1378. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān qù kàn gēge.</foreignphrase></entry>
  1379. </row>
  1380. <row>
  1381. <entry/>
  1382. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必先去看哥哥。</foreignphrase></entry>
  1383. </row>
  1384. <row>
  1385. <entry/>
  1386. <entry>It’s not necessary to see the older brother ahead of time.</entry>
  1387. </row>
  1388. <row><entry/><entry/></row><row>
  1389. <entry>6. </entry>
  1390. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān kàn zhèiběn shū ma?</foreignphrase></entry>
  1391. </row>
  1392. <row>
  1393. <entry/>
  1394. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先看这本书吗?</foreignphrase></entry>
  1395. </row>
  1396. <row>
  1397. <entry/>
  1398. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to read this book ahead of time?</entry>
  1399. </row>
  1400. <row><entry/><entry/></row>
  1401. <row>
  1402. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">sāntiān</foreignphrase></entry>
  1403. </row><row>
  1404. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">三天</foreignphrase></entry>
  1405. </row><row>
  1406. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>3 days</entry>
  1407. </row>
  1408. <row><entry/><entry/></row>
  1409. <row>
  1410. <entry></entry>
  1411. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ zuì hǎo sāntiān yǐqián kàn zhèiběn shū.</foreignphrase></entry>
  1412. </row>
  1413. <row>
  1414. <entry/>
  1415. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你最好三天以前看这本书。</foreignphrase></entry>
  1416. </row>
  1417. <row>
  1418. <entry/>
  1419. <entry>It would be best for you to read this boob three days ahead of time.</entry>
  1420. </row>
  1421. <row><entry/><entry/></row><row>
  1422. <entry>7. </entry>
  1423. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Děi xiān huàn qián ma?</foreignphrase></entry>
  1424. </row>
  1425. <row>
  1426. <entry/>
  1427. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">得先还钱吗?</foreignphrase></entry>
  1428. </row>
  1429. <row>
  1430. <entry/>
  1431. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>Is it necessary to change money ahead of time?</entry>
  1432. </row>
  1433. <row><entry/><entry/></row>
  1434. <row>
  1435. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bù</foreignphrase></entry>
  1436. </row><row>
  1437. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不</foreignphrase></entry>
  1438. </row><row>
  1439. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>no</entry>
  1440. </row>
  1441. <row><entry/><entry/></row>
  1442. <row>
  1443. <entry></entry>
  1444. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú bì xiān huàn qián.</foreignphrase></entry>
  1445. </row>
  1446. <row>
  1447. <entry/>
  1448. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不必先还钱。</foreignphrase></entry>
  1449. </row>
  1450. <row>
  1451. <entry/>
  1452. <entry>It’s not necessary to change money ahead of time.</entry>
  1453. </row>
  1454. <row><entry/><entry/></row>
  1455. </tbody>
  1456. </tgroup>
  1457. </table>
  1458. </section><?custom-pagebreak?>
  1459. <section><title></title>
  1460. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1461. <title></title>
  1462. <tgroup cols="2">
  1463. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1464. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1465. <tbody>
  1466. <row>
  1467. <entry>1. </entry>
  1468. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude chē?</foreignphrase></entry>
  1469. </row>
  1470. <row>
  1471. <entry/>
  1472. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  1473. </row>
  1474. <row>
  1475. <entry/>
  1476. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What train do you want to take?</entry>
  1477. </row>
  1478. <row><entry/><entry/></row>
  1479. <row>
  1480. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwǔ</foreignphrase></entry>
  1481. </row><row>
  1482. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上午</foreignphrase></entry>
  1483. </row><row>
  1484. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>morning</entry>
  1485. </row>
  1486. <row><entry/><entry/></row>
  1487. <row>
  1488. <entry></entry>
  1489. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò shàngwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  1490. </row>
  1491. <row>
  1492. <entry/>
  1493. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要坐上午的车。</foreignphrase></entry>
  1494. </row>
  1495. <row>
  1496. <entry/>
  1497. <entry>I want to take a morning train.</entry>
  1498. </row>
  1499. <row><entry/><entry/></row><row>
  1500. <entry>2. </entry>
  1501. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò jǐdiǎn zhōngde chē?</foreignphrase></entry>
  1502. </row>
  1503. <row>
  1504. <entry/>
  1505. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要坐几点钟的车?</foreignphrase></entry>
  1506. </row>
  1507. <row>
  1508. <entry/>
  1509. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What time do you want to take the bus?</entry>
  1510. </row>
  1511. <row><entry/><entry/></row>
  1512. <row>
  1513. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ 2:10</foreignphrase></entry>
  1514. </row><row>
  1515. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下午 2:10</foreignphrase></entry>
  1516. </row><row>
  1517. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>after noon at 2:10</entry>
  1518. </row>
  1519. <row><entry/><entry/></row>
  1520. <row>
  1521. <entry></entry>
  1522. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò xiàwǔ liǎngdiǎn shífēnde chē.</foreignphrase></entry>
  1523. </row>
  1524. <row>
  1525. <entry/>
  1526. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要坐下午两点十分的车。</foreignphrase></entry>
  1527. </row>
  1528. <row>
  1529. <entry/>
  1530. <entry>I want to take the afternoon train at 2:10.</entry>
  1531. </row>
  1532. <row><entry/><entry/></row><row>
  1533. <entry>3. </entry>
  1534. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude chē?</foreignphrase></entry>
  1535. </row>
  1536. <row>
  1537. <entry/>
  1538. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  1539. </row>
  1540. <row>
  1541. <entry/>
  1542. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What train do you want to take?</entry>
  1543. </row>
  1544. <row><entry/><entry/></row>
  1545. <row>
  1546. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎnshang</foreignphrase></entry>
  1547. </row><row>
  1548. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">晚上</foreignphrase></entry>
  1549. </row><row>
  1550. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>evening</entry>
  1551. </row>
  1552. <row><entry/><entry/></row>
  1553. <row>
  1554. <entry></entry>
  1555. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò wǎnshangde chē.</foreignphrase></entry>
  1556. </row>
  1557. <row>
  1558. <entry/>
  1559. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要坐晚上的车。</foreignphrase></entry>
  1560. </row>
  1561. <row>
  1562. <entry/>
  1563. <entry>I want to take an evening train.</entry>
  1564. </row>
  1565. <row><entry/><entry/></row><row>
  1566. <entry>4.</entry>
  1567. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Nǐ yào zuò jǐdiǎn zhōngde chē?</foreignphrase></entry>
  1568. </row>
  1569. <row>
  1570. <entry/>
  1571. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要坐几点钟的车。</foreignphrase></entry>
  1572. </row>
  1573. <row>
  1574. <entry/>
  1575. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What time do you want to take the bus?</entry>
  1576. </row>
  1577. <row><entry/><entry/></row>
  1578. <row>
  1579. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">zǎoshang 9:50</foreignphrase></entry>
  1580. </row><row>
  1581. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">早上 9:50</foreignphrase></entry>
  1582. </row><row>
  1583. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>morning at 9:50</entry>
  1584. </row>
  1585. <row><entry/><entry/></row>
  1586. <row>
  1587. <entry></entry>
  1588. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">ǒ yào zuò zǎoshang jiǔdiǎn wǔshifēnde chē.</foreignphrase></entry>
  1589. </row>
  1590. <row>
  1591. <entry/>
  1592. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要坐早上酒店五十分的车。</foreignphrase></entry>
  1593. </row>
  1594. <row>
  1595. <entry/>
  1596. <entry>I want to take the early morning train at 9:50.</entry>
  1597. </row>
  1598. <row><entry/><entry/></row><row>
  1599. <entry>5. </entry>
  1600. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude chē?</foreignphrase></entry>
  1601. </row>
  1602. <row>
  1603. <entry/>
  1604. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  1605. </row>
  1606. <row>
  1607. <entry/>
  1608. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What train do you want to take?</entry>
  1609. </row>
  1610. <row><entry/><entry/></row>
  1611. <row>
  1612. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwǔ</foreignphrase></entry>
  1613. </row><row>
  1614. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上午</foreignphrase></entry>
  1615. </row><row>
  1616. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>after noon</entry>
  1617. </row>
  1618. <row><entry/><entry/></row>
  1619. <row>
  1620. <entry></entry>
  1621. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò shàngwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  1622. </row>
  1623. <row>
  1624. <entry/>
  1625. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要坐上午的车。</foreignphrase></entry>
  1626. </row>
  1627. <row>
  1628. <entry/>
  1629. <entry>I want to take morning train.</entry>
  1630. </row>
  1631. <row><entry/><entry/></row><row>
  1632. <entry>6. </entry>
  1633. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò jǐdiǎn zhōngde chē?</foreignphrase></entry>
  1634. </row>
  1635. <row>
  1636. <entry/>
  1637. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要坐几点钟的车。</foreignphrase></entry>
  1638. </row>
  1639. <row>
  1640. <entry/>
  1641. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What time do you want to take the bus?</entry>
  1642. </row>
  1643. <row><entry/><entry/></row>
  1644. <row>
  1645. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">shàngwǔ 11:00</foreignphrase></entry>
  1646. </row><row>
  1647. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">上午 11:00</foreignphrase></entry>
  1648. </row><row>
  1649. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>morning at 11:00</entry>
  1650. </row>
  1651. <row><entry/><entry/></row>
  1652. <row>
  1653. <entry></entry>
  1654. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò shàngwǔ shíyīdiǎn sìshifēnde chē.</foreignphrase></entry>
  1655. </row>
  1656. <row>
  1657. <entry/>
  1658. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要坐上午十一点四十分的车。</foreignphrase></entry>
  1659. </row>
  1660. <row>
  1661. <entry/>
  1662. <entry>I want to take the morning train at 11:00.</entry>
  1663. </row>
  1664. <row><entry/><entry/></row><row>
  1665. <entry>7. </entry>
  1666. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐ yào zuò shénme shíhoude chē?</foreignphrase></entry>
  1667. </row>
  1668. <row>
  1669. <entry/>
  1670. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你要坐什么时候的车?</foreignphrase></entry>
  1671. </row>
  1672. <row>
  1673. <entry/>
  1674. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>What train do you want to take?</entry>
  1675. </row>
  1676. <row><entry/><entry/></row>
  1677. <row>
  1678. <entry>Cue</entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">xiàwǔ</foreignphrase></entry>
  1679. </row><row>
  1680. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">下午</foreignphrase></entry>
  1681. </row><row>
  1682. <entry></entry><entry align="center"><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>after noon</entry>
  1683. </row>
  1684. <row><entry/><entry/></row>
  1685. <row>
  1686. <entry></entry>
  1687. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ yào zuò xiàwǔde chē.</foreignphrase></entry>
  1688. </row>
  1689. <row>
  1690. <entry/>
  1691. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我要坐下午的车。</foreignphrase></entry>
  1692. </row>
  1693. <row>
  1694. <entry/>
  1695. <entry>I want to take an afternoon train.</entry>
  1696. </row>
  1697. <row><entry/><entry/></row>
  1698. </tbody>
  1699. </tgroup>
  1700. </table>
  1701. </section><?custom-pagebreak?>
  1702. <section><title></title>
  1703. <table frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  1704. <title></title>
  1705. <tgroup cols="2">
  1706. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1707. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*"/>
  1708. <tbody>
  1709. <row>
  1710. <entry>1. </entry>
  1711. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shàngwǔde chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  1712. </row>
  1713. <row>
  1714. <entry/>
  1715. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,上午的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  1716. </row>
  1717. <row>
  1718. <entry/>
  1719. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, are there still tickets for the morning train?</entry>
  1720. </row>
  1721. <row><entry/><entry/></row>
  1722. <row>
  1723. <entry></entry>
  1724. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, shàngwǔde chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  1725. </row>
  1726. <row>
  1727. <entry/>
  1728. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,上午的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  1729. </row>
  1730. <row>
  1731. <entry/>
  1732. <entry>May I ask, are the tickets for the morning trains all sold out?</entry>
  1733. </row>
  1734. <row><entry/><entry/></row><row>
  1735. <entry>2. </entry>
  1736. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Táinán qùde chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  1737. </row>
  1738. <row>
  1739. <entry/>
  1740. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,到台南去的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  1741. </row>
  1742. <row>
  1743. <entry/>
  1744. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask,are there still train tickets to Táinán?</entry>
  1745. </row>
  1746. <row><entry/><entry/></row>
  1747. <row>
  1748. <entry></entry>
  1749. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Táinán qùde chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  1750. </row>
  1751. <row>
  1752. <entry/>
  1753. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,到台南去的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  1754. </row>
  1755. <row>
  1756. <entry/>
  1757. <entry>May I ask, are the train tickets to Táinán all sold out?</entry>
  1758. </row>
  1759. <row><entry/><entry/></row><row>
  1760. <entry>3. </entry>
  1761. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiān shàngwǔde chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  1762. </row>
  1763. <row>
  1764. <entry/>
  1765. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,明天上午的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  1766. </row>
  1767. <row>
  1768. <entry/>
  1769. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask, are there still tickets for the afternoon train?</entry>
  1770. </row>
  1771. <row><entry/><entry/></row>
  1772. <row>
  1773. <entry></entry>
  1774. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiān shàngwǔde chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  1775. </row>
  1776. <row>
  1777. <entry/>
  1778. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,明天上午的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  1779. </row>
  1780. <row>
  1781. <entry/>
  1782. <entry>May I ask, are the tickets for the morning trains all sold out?</entry>
  1783. </row>
  1784. <row><entry/><entry/></row><row>
  1785. <entry>4. </entry>
  1786. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Huālián qùde chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  1787. </row>
  1788. <row>
  1789. <entry/>
  1790. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,到花莲去的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  1791. </row>
  1792. <row>
  1793. <entry/>
  1794. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask,are there still train tickets to Huālián? </entry>
  1795. </row>
  1796. <row><entry/><entry/></row>
  1797. <row>
  1798. <entry></entry>
  1799. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Huālián qùde chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  1800. </row>
  1801. <row>
  1802. <entry/>
  1803. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,到花莲去的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  1804. </row>
  1805. <row>
  1806. <entry/>
  1807. <entry>May I ask, are the train tickets to Huālián all sold out?</entry>
  1808. </row>
  1809. <row><entry/><entry/></row><row>
  1810. <entry>5. </entry>
  1811. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, jǐntiān xiàwude chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  1812. </row>
  1813. <row>
  1814. <entry/>
  1815. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,今天下午的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  1816. </row>
  1817. <row>
  1818. <entry/>
  1819. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask,are there still tickets for the today train? </entry>
  1820. </row>
  1821. <row><entry/><entry/></row>
  1822. <row>
  1823. <entry></entry>
  1824. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, jīntiān xiàwǔde chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  1825. </row>
  1826. <row>
  1827. <entry/>
  1828. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,今天下午的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  1829. </row>
  1830. <row>
  1831. <entry/>
  1832. <entry>May I ask, are the tickets for the today trains all sold out?</entry>
  1833. </row>
  1834. <row><entry/><entry/></row><row>
  1835. <entry>6. </entry>
  1836. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Gāoxióng qùde chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  1837. </row>
  1838. <row>
  1839. <entry/>
  1840. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,到高雄去的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  1841. </row>
  1842. <row>
  1843. <entry/>
  1844. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask,are there still train tickets to Gāoxióng?</entry>
  1845. </row>
  1846. <row><entry/><entry/></row>
  1847. <row>
  1848. <entry></entry>
  1849. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, dào Gāoxiong qùde chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  1850. </row>
  1851. <row>
  1852. <entry/>
  1853. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,到高雄去的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  1854. </row>
  1855. <row>
  1856. <entry/>
  1857. <entry>May I ask, are the train tickets to Gāoxiong all sold out?</entry>
  1858. </row>
  1859. <row><entry/><entry/></row><row>
  1860. <entry>7. </entry>
  1861. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiānde chēpiào hái yǒu meiyou?</foreignphrase></entry>
  1862. </row>
  1863. <row>
  1864. <entry/>
  1865. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,明天的车票还有没有?</foreignphrase></entry>
  1866. </row>
  1867. <row>
  1868. <entry/>
  1869. <entry><?dbhtml bgcolor="#f4f5f6" ?><?dbfo bgcolor="#f4f5f6"?>May I ask,are there still tickets for the tomorrow train? </entry>
  1870. </row>
  1871. <row><entry/><entry/></row>
  1872. <row>
  1873. <entry></entry>
  1874. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐngwèn, míngtiānde chēpiào dōu màiwán le meiyou?</foreignphrase></entry>
  1875. </row>
  1876. <row>
  1877. <entry/>
  1878. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">请问,明天的车票都卖完了没有?</foreignphrase></entry>
  1879. </row>
  1880. <row>
  1881. <entry/>
  1882. <entry>May I ask, are the tickets for the tomorrow trains all sold out?</entry>
  1883. </row>
  1884. <row><entry/><entry/></row>
  1885. </tbody>
  1886. </tgroup>
  1887. </table>
  1888. </section><?custom-pagebreak?>