Module5-target-list6.xml 6.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228
  1. <informaltable colsep="0" rowsep="0" frame="none">
  2. <tgroup cols="2">
  3. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*" align="center"/>
  4. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="15.0*" align="left"/>
  5. <tbody>
  6. <row>
  7. <entry>1.</entry>
  8. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin"> Huǒchē jǐdiǎn zhōng kāi?</foreignphrase></entry>
  9. </row>
  10. <row>
  11. <entry/>
  12. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">火車幾點鐘開?</foreignphrase></entry>
  13. </row>
  14. <row>
  15. <entry/>
  16. <entry>What time does the train leave?</entry>
  17. </row>
  18. <row><entry/><entry/></row><row>
  19. <entry></entry>
  20. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Shíbādiǎn wǔshiwǔfēn fā chē.</foreignphrase></entry>
  21. </row>
  22. <row>
  23. <entry/>
  24. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">十八點五十五分發車。</foreignphrase></entry>
  25. </row>
  26. <row>
  27. <entry/>
  28. <entry>It departs at 1855.</entry>
  29. </row>
  30. <row><entry/><entry/></row><row>
  31. <entry>2.</entry>
  32. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng nǐ bǎ nǐde hùzhào hé lǚxíngzhèng gěi wo.</foreignphrase></entry>
  33. </row>
  34. <row>
  35. <entry/>
  36. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">請你把你的護照和旅行證給我。</foreignphrase></entry>
  37. </row>
  38. <row>
  39. <entry/>
  40. <entry>Please give me your passport and travel permit.</entry>
  41. </row>
  42. <row><entry/><entry/></row><row>
  43. <entry>3.</entry>
  44. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dào Shànghǎi qùde chē zài dìjǐ zhàntái?</foreignphrase></entry>
  45. </row>
  46. <row>
  47. <entry/>
  48. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">到上海取得車在第幾站臺?</foreignphrase></entry>
  49. </row>
  50. <row>
  51. <entry/>
  52. <entry>On which platform is the train to Shànghǎi?</entry>
  53. </row>
  54. <row><entry/><entry/></row><row>
  55. <entry>4.</entry>
  56. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Bú yòng jí. Hái zǎo ne. Nǐ xiān zài zhèige jiēdàishì xiūxi xiuxi.</foreignphrase></entry>
  57. </row>
  58. <row>
  59. <entry/>
  60. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">不用急。還早呢。你先在這個接待室休息休息。</foreignphrase></entry>
  61. </row>
  62. <row>
  63. <entry/>
  64. <entry>No need to be anxious. It’s still early. First, rest a bit in this waiting room.</entry>
  65. </row>
  66. <row><entry/><entry/></row><row>
  67. <entry>5.</entry>
  68. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ zhèijiàn xíngli zěnme bàn? Shì bu shi kéyi náshang chē qu?</foreignphrase></entry>
  69. </row>
  70. <row>
  71. <entry/>
  72. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我這件行李怎麽辦?是不是可以拿上車去。</foreignphrase></entry>
  73. </row>
  74. <row>
  75. <entry/>
  76. <entry>What should I do about this suitcase of mine? May I take it onto the train?</entry>
  77. </row>
  78. <row><entry/><entry/></row><row>
  79. <entry></entry>
  80. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Kéyi bǎ xíngli náshang chē qu.</foreignphrase></entry>
  81. </row>
  82. <row>
  83. <entry/>
  84. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">可以把行李拿上車去。</foreignphrase></entry>
  85. </row>
  86. <row>
  87. <entry/>
  88. <entry>You may take the suitcase onto the train.</entry>
  89. </row>
  90. <row><entry/><entry/></row><row>
  91. <entry>6.</entry>
  92. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhèibān chē yǒu cānchē ba?</foreignphrase></entry>
  93. </row>
  94. <row>
  95. <entry/>
  96. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">這班車有餐車吧?</foreignphrase></entry>
  97. </row>
  98. <row>
  99. <entry/>
  100. <entry>This train has a dining car, I suppose?</entry>
  101. </row>
  102. <row><entry/><entry/></row><row>
  103. <entry></entry>
  104. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Yǒu. Yǒu Zhōngcān, yě yǒu Xīcān.</foreignphrase></entry>
  105. </row>
  106. <row>
  107. <entry/>
  108. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">有。有中餐,也有西餐。</foreignphrase></entry>
  109. </row>
  110. <row>
  111. <entry/>
  112. <entry>Yes. There’s Chinese food and there’s also Western food.</entry>
  113. </row>
  114. <row><entry/><entry/></row><row>
  115. <entry></entry>
  116. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎojíle.</foreignphrase></entry>
  117. </row>
  118. <row>
  119. <entry/>
  120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好極了。</foreignphrase></entry>
  121. </row>
  122. <row>
  123. <entry/>
  124. <entry>Great.</entry>
  125. </row>
  126. <row><entry/><entry/></row><row>
  127. <entry>7.</entry>
  128. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">bān</foreignphrase></entry>
  129. </row>
  130. <row>
  131. <entry/>
  132. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">搬</foreignphrase></entry>
  133. </row>
  134. <row>
  135. <entry/>
  136. <entry>to move</entry>
  137. </row>
  138. <row><entry/><entry/></row><row>
  139. <entry>8.</entry>
  140. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náshangqu</foreignphrase></entry>
  141. </row>
  142. <row>
  143. <entry/>
  144. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿上去</foreignphrase></entry>
  145. </row>
  146. <row>
  147. <entry/>
  148. <entry>to take up</entry>
  149. </row>
  150. <row><entry/><entry/></row><row>
  151. <entry>9.</entry>
  152. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náshanglai</foreignphrase></entry>
  153. </row>
  154. <row>
  155. <entry/>
  156. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿上來</foreignphrase></entry>
  157. </row>
  158. <row>
  159. <entry/>
  160. <entry>to bring up</entry>
  161. </row>
  162. <row><entry/><entry/></row><row>
  163. <entry>10.</entry>
  164. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náxiaqu</foreignphrase></entry>
  165. </row>
  166. <row>
  167. <entry/>
  168. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿下去</foreignphrase></entry>
  169. </row>
  170. <row>
  171. <entry/>
  172. <entry>to take down</entry>
  173. </row>
  174. <row><entry/><entry/></row><row>
  175. <entry>11.</entry>
  176. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">náxialai</foreignphrase></entry>
  177. </row>
  178. <row>
  179. <entry/>
  180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">拿下來</foreignphrase></entry>
  181. </row>
  182. <row>
  183. <entry/>
  184. <entry>to bring down</entry>
  185. </row>
  186. <row><entry/><entry/></row><row>
  187. <entry>12.</entry>
  188. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">pǎo</foreignphrase></entry>
  189. </row>
  190. <row>
  191. <entry/>
  192. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">跑</foreignphrase></entry>
  193. </row>
  194. <row>
  195. <entry/>
  196. <entry>to run</entry>
  197. </row>
  198. <row><entry/><entry/></row><row>
  199. <entry>13.</entry>
  200. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">wǎn</foreignphrase></entry>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry/>
  204. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">晚</foreignphrase></entry>
  205. </row>
  206. <row>
  207. <entry/>
  208. <entry>to be late</entry>
  209. </row>
  210. <row><entry/><entry/></row><row>
  211. <entry>14.</entry>
  212. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yuètái</foreignphrase></entry>
  213. </row>
  214. <row>
  215. <entry/>
  216. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">月臺</foreignphrase></entry>
  217. </row>
  218. <row>
  219. <entry/>
  220. <entry>train platform (alternate word for zhàntái, more common in Taiwan)</entry>
  221. </row>
  222. <row><entry/><entry/></row>
  223. </tbody>
  224. </tgroup>
  225. </informaltable>