FSI-40-frames.xml 6.9 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282
  1. <informaltable frame="none" colsep="0" rowsep="0">
  2. <tgroup cols="3">
  3. <colspec colnum="1" colname="col1" colwidth="2.0*"/>
  4. <colspec colnum="2" colname="col2" colwidth="2.0*"/>
  5. <colspec colnum="3" colname="col3" colwidth="15.0*"/>
  6. <tbody>
  7. <row>
  8. <entry>1.</entry>
  9. <entry>B: </entry>
  10. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wài, zhèi shi Lǐbīnsī. </foreignphrase></entry>
  11. </row>
  12. <row>
  13. <entry/>
  14. <entry/>
  15. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">喂,這是禮賓司。</foreignphrase></entry>
  16. </row>
  17. <row>
  18. <entry/>
  19. <entry/>
  20. <entry>Hello. This is the Protocol Department.</entry>
  21. </row>
  22. <row>
  23. <entry></entry>
  24. <entry>A:</entry>
  25. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wèi, wǒ shi Láidēng Dàshǐde mìshū. </foreignphrase></entry>
  26. </row>
  27. <row>
  28. <entry/>
  29. <entry/>
  30. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">喂,我是萊登大使的秘書。</foreignphrase></entry>
  31. </row>
  32. <row>
  33. <entry/>
  34. <entry/>
  35. <entry>Hello. I am Ambassador Leyden’s secretary.</entry>
  36. </row>
  37. <row>
  38. <entry>2. </entry>
  39. <entry>A:</entry>
  40. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Dàshǐ jiēzháo nǐmende qǐngtiě le.</foreignphrase></entry>
  41. </row>
  42. <row>
  43. <entry/>
  44. <entry/>
  45. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大使接著你們的請帖了。</foreignphrase></entry>
  46. </row>
  47. <row>
  48. <entry/>
  49. <entry/>
  50. <entry>The ambassador received your invitation.</entry>
  51. </row>
  52. <row>
  53. <entry>3</entry>
  54. <entry>A:</entry>
  55. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn kěxī, yīnwei tā yǒu shì, Báyuè jiǔ hào bù néng lái. </foreignphrase></entry>
  56. </row>
  57. <row>
  58. <entry/>
  59. <entry/>
  60. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">很可惜因爲他有事,八月九號不能來。</foreignphrase></entry>
  61. </row>
  62. <row>
  63. <entry/>
  64. <entry/>
  65. <entry>Unfortunately, because he has a previous engagement, he cannot come on August 9.</entry>
  66. </row>
  67. <row>
  68. <entry></entry>
  69. <entry>A: </entry>
  70. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Qǐng ni zhuǎngào Qiáo Bùzhǎng. </foreignphrase></entry>
  71. </row>
  72. <row>
  73. <entry/>
  74. <entry/>
  75. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">請你轉告譙部長.</foreignphrase></entry>
  76. </row>
  77. <row>
  78. <entry/>
  79. <entry/>
  80. <entry>Please inform Minister Qiáo.</entry>
  81. </row>
  82. <row>
  83. <entry> </entry>
  84. <entry>A: </entry>
  85. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn bàoqiàn. </foreignphrase></entry>
  86. </row>
  87. <row>
  88. <entry/>
  89. <entry/>
  90. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">很抱歉。</foreignphrase></entry>
  91. </row>
  92. <row>
  93. <entry/>
  94. <entry/>
  95. <entry>I’m very sorry.</entry>
  96. </row>
  97. <row>
  98. <entry>4.</entry>
  99. <entry>B:</entry>
  100. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hěn yíhàn, Láidēng Dàshǐ bù néng lái.</foreignphrase></entry>
  101. </row>
  102. <row>
  103. <entry/>
  104. <entry/>
  105. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">很遺憾,萊登大使不能來。</foreignphrase></entry>
  106. </row>
  107. <row>
  108. <entry/>
  109. <entry/>
  110. <entry>We very much regret that Ambassador Leyden cannot come.</entry>
  111. </row>
  112. <row>
  113. <entry> </entry>
  114. <entry>B: </entry>
  115. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Wǒ tì ni zhuǎngào yíxià. </foreignphrase></entry>
  116. </row>
  117. <row>
  118. <entry/>
  119. <entry/>
  120. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">我替你轉告一下。</foreignphrase></entry>
  121. </row>
  122. <row>
  123. <entry/>
  124. <entry/>
  125. <entry>I will pass on the message for you.</entry>
  126. </row>
  127. <row>
  128. <entry>5. </entry>
  129. <entry>A: </entry>
  130. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Mǎ Mínglí, wǒmen yǒu jige tóngxué Xīngqīliù jìhua dào Chángchéng qù wánr.</foreignphrase></entry>
  131. </row>
  132. <row>
  133. <entry/>
  134. <entry/>
  135. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">馬明理我們有幾個同學星期六計劃到長城去玩兒。</foreignphrase></entry>
  136. </row>
  137. <row>
  138. <entry/>
  139. <entry/>
  140. <entry>Mǎ Mínglī, a few of us students are planning to go to the Great Wall Saturday for an outing.</entry>
  141. </row>
  142. <row>
  143. <entry> </entry>
  144. <entry>A: </entry>
  145. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nǐmen néng bu néng yìqǐ qù?</foreignphrase></entry>
  146. </row>
  147. <row>
  148. <entry/>
  149. <entry/>
  150. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">你們能不能一起去?</foreignphrase></entry>
  151. </row>
  152. <row>
  153. <entry/>
  154. <entry/>
  155. <entry>Can you go with us?</entry>
  156. </row>
  157. <row>
  158. <entry>6. </entry>
  159. <entry>B: </entry>
  160. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Zhēn bù qiǎo. </foreignphrase></entry>
  161. </row>
  162. <row>
  163. <entry/>
  164. <entry/>
  165. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">真不巧。</foreignphrase></entry>
  166. </row>
  167. <row>
  168. <entry/>
  169. <entry/>
  170. <entry>We really couldn’t make that.</entry>
  171. </row>
  172. <row>
  173. <entry> </entry>
  174. <entry>B:</entry>
  175. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Nèitiān wǒmen yǒu shì, méi bànfa qù.</foreignphrase></entry>
  176. </row>
  177. <row>
  178. <entry/>
  179. <entry/>
  180. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">那天我們有事,沒辦法去。</foreignphrase></entry>
  181. </row>
  182. <row>
  183. <entry/>
  184. <entry/>
  185. <entry>We have a previous engagement that day; we have no way of going.</entry>
  186. </row>
  187. <row>
  188. <entry>7. </entry>
  189. <entry>A: </entry>
  190. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Xīwang yǐhòu zài zhǎo jīhui jùyijù ba.</foreignphrase></entry>
  191. </row>
  192. <row>
  193. <entry/>
  194. <entry/>
  195. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">希望以後在找機會聚一聚吧。</foreignphrase></entry>
  196. </row>
  197. <row>
  198. <entry/>
  199. <entry/>
  200. <entry>I hope that late we will find an other opportunity to get together.</entry>
  201. </row>
  202. <row>
  203. <entry></entry>
  204. <entry>B: </entry>
  205. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">Hǎo a. </foreignphrase></entry>
  206. </row>
  207. <row>
  208. <entry/>
  209. <entry/>
  210. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">好啊。</foreignphrase></entry>
  211. </row>
  212. <row>
  213. <entry/>
  214. <entry/>
  215. <entry>Okay.</entry>
  216. </row>
  217. <row>
  218. <entry>8. </entry>
  219. <entry></entry>
  220. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">dàjiā</foreignphrase></entry>
  221. </row>
  222. <row>
  223. <entry/>
  224. <entry/>
  225. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">大家 </foreignphrase></entry>
  226. </row>
  227. <row>
  228. <entry/>
  229. <entry/>
  230. <entry>everybody, everyone</entry>
  231. </row>
  232. <row>
  233. <entry>9. </entry>
  234. <entry></entry>
  235. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">jiēdào </foreignphrase></entry>
  236. </row>
  237. <row>
  238. <entry/>
  239. <entry/>
  240. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">接到</foreignphrase></entry>
  241. </row>
  242. <row>
  243. <entry/>
  244. <entry/>
  245. <entry>to receive (alternate form of jiēzháo)</entry>
  246. </row>
  247. <row>
  248. <entry>10. </entry>
  249. <entry></entry>
  250. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">tóngshì </foreignphrase></entry>
  251. </row>
  252. <row>
  253. <entry/>
  254. <entry/>
  255. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">同事 </foreignphrase></entry>
  256. </row>
  257. <row>
  258. <entry/>
  259. <entry/>
  260. <entry>fellow worker, colleague</entry>
  261. </row>
  262. <row>
  263. <entry>11.</entry>
  264. <entry></entry>
  265. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Latn-pinyin">yīnggāi</foreignphrase></entry>
  266. </row>
  267. <row>
  268. <entry/>
  269. <entry/>
  270. <entry><foreignphrase xml:lang="cmn-Hani">應該</foreignphrase></entry>
  271. </row>
  272. <row>
  273. <entry/>
  274. <entry/>
  275. <entry>should, ought to, must</entry>
  276. </row>
  277. </tbody>
  278. </tgroup>
  279. </informaltable>