1234567891011121314151617181920 |
- A: Nǐ zěnme yíge rén zài zhèli? Nide nūpéngyou ne? 你怎么一个人在这里?你的女朋友呢? How come you’re all alone here? Where’s your girlfriend?
- B: Zài tūshūguǎn niàn tāde Jīngjixué. 在图书馆念他的经济学? She’s in the library studying her economics.
- A: Tā zhēn yònggōng! Zhème hǎode tiānqi, hái zài pīnmìng niàn shū! 他真用功,这么好的天气还在拼命念书? She really works hard! The weather is so nice, and she’s still knocking herself out studying.
- B: Shi a! Gāngcái, wǒ qù gěi ta sòngle yidiǎn Kěkǒukělè, wǒ gēn ta shuō, zhèiyang niànxiaqu shi yào shēng hìngde, kěshi tā bù ting, háishi zài nar niàn. 是啊,刚才我去给他送了一点可口可乐,我跟他说,这样念下去是要生病的,可是他不听,还是在那念。 That’s right! Just now, I went to take her a Coke, and I told her she was going to get sick if she kept on studying like this, but she wouldn’t listen. She Just went on studying.
- A: Wǒ xiǎng nīde nūpengyou you diǎnr tèbié, women bānlide jīge nūshēng zǎo jiu pǎo dao hǎi-biānr qu wánr le. 我想你的女朋友有点特别,我们班里的几个女生早就跑到海边去玩了, I think your girlfriend is a little unusual. Several of the women students in our class took off for the beach a long time ago.
- B: Zhè he tāde jiātíng yǒu guānxi. 这和他的家庭有关系。 It has to do with her family.
- A: Zěnme ne? 怎么呢? What do you mean?
- B: Tāde fùmù yǒu zhòng nan qīng nude lǎo guānniàn. Tāmen xiǎng érzi shi zìjīde, nuér zhǎngdàle zǒng yào Jiēhūnde, Jiēle hūn Jiù shi biérén Jiāde rén le, niàn shū you shénme yòng? 他的父母有重男轻女的老观念,他们想儿子是自己的,女儿长大了总要结婚的,结了婚就是别人家的人了,念书有什么用? Her parents have the old idea of regarding men as superior to women. They think that a son is theirs, but a daughter gets married sooner or later when she grows up, and after she’s married she belongs to another family, so what use is it for her to get an education?
- A: Wǒ conglái méiyou xiǎngdào, xiànzài hái yǒu zhèiyangde Jiātíng, zhèiyangde fùmǔ. 我从来没有想到,现在还有这样的家庭,这样的父母。 I never imagined that there were still families and parents like that these days.
- B: Zhè méiyou shénme qíguài, bǎ lǎo guānniàn biàncheng xìn guānniàn bu shi yíjiàn róngyide shi. 这没有什么奇怪,把老观念变成新观念不是一件容易的事。 There’s nothing so strange about that; it’s not an easy thing to change one’s old ideas into new ideas.
- A: Nà, nīde nūpéngyou yǒu xiōngdì Jiěmèi ma? 那你的女朋友有兄弟姐妹吗? Then, does your girl friend have any brothers and sisters?
- B: Yǒu, Jiù yǒu yíge gēge. 有,就有一个哥哥。 Yes, Just one older brother.
- A: Tā niàn shū niànde hǎo bu hǎo? 他念书念的好不好? How does he do in school?
- B: Mǎmǎhūhū, wǒ xiǎng tā bú shi yíge hěn yònggōngde xuéshēng. 妈妈呼呼,我想他不是一个很用功的学生。 Just so-so, I don’t think he’s a very hard worker.
- A: Nǐ rènshi ta? 你认识他? You know him?
- B: Rènshi. Wǒ he tāmen shi zhōngxué tóngxué, tā gēge zhīdao tā niànwánle zhōngxué jiu kéyi shàng dàxué, kěshi tā fùmǔ bú ràng mèimei niàn dàxué. Wǒ kàndao tā changcháng yíge rén zài túshūguǎn diào yǎnlèi, jiù wèn ta wèishénme, mànmànde, wǒ jiu zhīdao tāde qíngxing le. 认识,我和他们是中学同学,他哥哥知道他念完了中学,就可以上大学。可是他父母不让妹妹念大学,我看到他常常一个人在图书馆掉眼泪,就问他,为什么?慢慢的我就知道他的情形。 Yes. We were classmates in high school. Her brother knew that after he finished high school he could go to college, but her parents wouldn’t let her go. I used to see her alone in the library, crying, and I asked her why. Gradually, I found out about her situation.
- A: Ò, shi zhèiyang.’ Nà tā shi zěnme lái dàxué niàn shūde ne? 哦,是这样,那他是怎么来大学念书的呢? Oh, so that’s the story! So then, how was it that she came to college?
- B: Wǒ fùmǔ bāngzhu ta. ^ùnián, tā zìjī yě zhuànle diǎn qián. Wǒ mǔqin shuō zhèige háizi zènme xiǎng niàn shū, women duō bāngzhu ta yidiǎnr, ràng ta hǎohāo niàn shū ba.’ Zhèi-yàng tā jiù bú zuò shi, zhǐ niàn shū le. 我父母帮助他,去年他自己也赚了点钱。我母亲说,这个孩子这么想念书,我们多帮助他一点,让他好好念书吧。 My parents helped her out. Also, last year she earned some money on her own. My mother said she wanted so badly to study, that we should help her out and let her do it properly.’ This way she can just study without having to work.
- A: Shi zhèiyang.’ Women qù kànkan ta, ràng ta xiūxi-xiuxi. 是这样,我们去看看他,让他休息休息。 Oh, is that so! Let’s go see her, and make her take a break.
- B: Hǎo, zǒu.’ 好,走。 Good, let’s go!
|