123456789101112131415161718192021222324 |
- 1. A: Nǐ jiějie xiànzài zěnme duì zhèngzhi wèntí rèxīnqilai le? 你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了? How is it that your older sister has become so interested and enthusiastic about political questions now? 7 43 FSI-Chinese
- B: Zhèi méiyou shénme qíguài, tā jīnnián kāishǐ xué zhèngzhixué le. 这没有什么奇怪,她今年开始学政治学了。 There’s nothing strange about that, she started studying political science this year. 7 43 FSI-Chinese
- 2. A: Nǐ zěnme bù chī le? 你怎么不吃了? Why aren’t you eating? 7 43 FSI-Chinese
- B: Wǒde wèi hěn nánshòu, chībuxiàqù le. 我的胃很难受,吃不下去了。 My stomach is uncomfortable, I can’t eat anymore. 7 43 FSI-Chinese
- A: Nà wǒ gěi nǐ nòng dianr tāng lai. 那我去给你弄点汤来。 I’ll go get you some soup then. 7 43 FSI-Chinese
- 3. A: Wǒ qù zhǎo Xiǎo Lán liáo tiānr. 我去找小兰聊天儿。 I'm going to go look for Xiǎo Lan to have a chat. 7 43 FSI-Chinese
- B: Nǐ bié qù le, tā yìtiān dào wǎn yònggōng, méi shíjiān péi ni liáo tiānr. 你别去了,她一天到晚用工,没时间陪你聊天儿。 Don't go,she works hard all day long and doesn't have the time to chat with you. 7 43 FSI-Chinese
- 4. A: Wáng jiā Xiǎo Lán cónglái méiyou nánpéngyou ma? 王家小蓝从来没有男朋友吗? Hasn't the Wang family's Xiǎo Lan ever had a boy friend? 7 43 FSI-Chinese
- B: Tā cái shíjiǔsuì, mángzhe niàn shū, hái méiyou xiǎngdào zhèixie shìr ne! 她才19岁,忙着念书,还没有想到这些事儿呢! She's only nineteen years old, busy studying, and hasn't thought of these things yet! 7 43 FSI-Chinese
- 5. A: Wǒde xiǎo nǚér liǎngsānsuìde shihou cháng kū, xiànzài zhǎngdà le, bú zài kū le. 我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了。 youngest daughter cried a lot when she was two or three years old, but now she has grown up and doesn't cry anymore. 7 43 FSI-Chinese
- 6. A: Zuò fùmǔde bù yīnggāi zhòng nán qīng nǚ. 做父母的不应该种男轻女。 Those who are parents shouldn’t regard males as superior to females. 7 43 FSI-Chinese
- B: Duì. Zuò háizide yě yīnggāi xiàoshun fùmǔ. 对。做孩子的也应该孝顺父母。 Right. And those who are children should show filial obedience to their parents. 7 43 FSI-Chinese
- 7. A: Nǐ dìdi báitiān zài jiā ma? 你弟弟白天在家吗? Is your younger brother at home during the day? 7 43 FSI-Chinese
- B: Bú zài, nǐ děng dào wǎnshang zài dǎ diànhuà lai ba. 不在,你等到晚上再打电话来吧。 No, vait until the evening and then call him. 7 43 FSI-Chinese
- 8. A: Zhōngguo rén cónglái bù jiǎng nánnǚ píngděng ma? 中国人从来不将男女平等吗? Didn’t the Chinese ever stress equality betveen men and vomen? 7 43 FSI-Chinese
- B: Shuōdao nánnǚ píngděng, nà shi zuìjìn jǐshíniánde xīn guānniàn. 说到男女平等,那是最近几十年的新观念。 As for equality of the sexes, thatfs a nev concept of the last fev decades. 7 43 FSI-Chinese
- 9. A: Dà jiātíng yǒu shénme hǎo? 大家庭有什么好? What's good about large families? 7 43 FSI-Chinese
- B: Zěnme bù hǎo? Rén duō, zhuàn qiánde rén yě duō ma! 怎么不好?人多,赚钱的人也多吗? What could be bad about them? Afterall, if there are more people, there are also more people earning money! 7 43 FSI-Chinese
- A: Yàoshi suǒyǒude rén dōu xiàng nín zhèiyang xiǎng, Zhōngguo xiànzài bù zhīdào yǒu duōshao yì rén le! 要是所有的人都像您这么想,中国现在不知道有多少艺人了。 If everyone thought the way you do, vho knovs hov many hundreds of millions of people there vould be in China now! 7 43 FSI-Chinese
- 10. A: Nǐ zhèicì huí guó kàndao nǐ lǎojiāde rén le ma? 你这次回国看到你老家的人了吗? Did you see the people in your hometown on this visit back to your country? 7 43 FSI-Chinese
- B: Kàndao le. Tāmen shēnghuóde bú cuò, wǒ lǎojiā yě biànchéng yíge hěn rènaode dìfangr le. 看到了,他们生活得不错,我老家也变成一个很热闹的地方儿了。 Yes. They1re living pretty veil, and my hometown has become quite a bustling place. 7 43 FSI-Chinese
- 11. yǒu yòng 有用 to be useful 7 43 FSI-Chinese
- 12. hēiyè 黑夜 (darkness of) night, nighttime 7 43 FSI-Chinese
- 13. xīn 心 heart 7 43 FSI-Chinese
|