8-drill-6.csv 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268
  1. Unit 6, Review Dialogue
  2. In a soft berth car on the express train from Beijing to Orúmqi (Wūlǔ-
  3. mùqí) in the Xinjiang Uygur Autonomous Region, an American ethnologist, Gail
  4. Griffith (G), is standing in the corridor looking out the window at the pass-
  5. ing scenery. Lí Ming (L), a cadre in the Ministry of Foreign Trade, steps
  6. out of the neighboring compartment, a glass of tea in his hand.
  7. L: Zāoshang hāo! Good morning!
  8. G: Zāoshang hāo! Nín guìxìng? Good morning! May I ask your name?
  9. L: "W3 xìng Lí, zài Beijing w8 Jiàn-
  10. guo nín." My name is LÍ. I met you in Beijing.
  11. G: Zài Běijīng? Shénme dìfangr? In Beijing? Where?
  12. L: "Qlyuè sìhào winshang, zài Měiguá
  13. DàshiguXn." "On the evening of July fourth, at
  14. the American Embassy."
  15. G: "À! Qlyuè sihào, nèitiān y5u nàme
  16. duo rén, w5 bú Jide le. Nín zài
  17. nār gōngzuè a?" "Ah! July fourth. There were so
  18. many people that day, I don’t remem-
  19. ber. Where do you work?"
  20. L: "Wàimàobù. Nèitiān, Wàimàobùde
  21. gànbu qùle bù shāo, nín bú hui
  22. Jide le. W8 hāoxiàng J ide nín
  23. shi gāo yúyánxuéde." "The Ministry of Foreign Trade. That
  24. day, a lot of cadres from the Ministry
  25. of Foreign Trade went; you wouldn’t
  26. remember. I seem to remember that you
  27. are in linguistics."
  28. G: "Bù zhi shi yǔyénxué, w3 hái yán-
  29. Jiū mínzú wèntí, zhěngzú wèntí." "Not only linguistics. I also study
  30. national and racial issues."
  31. L: "Ò! Dào Xinjiang qù yènjiū mínzú
  32. wèntí ma?" "Oh! Are you going to Xinjiang to
  33. do research on nationalities?"
  34. G: "Bù, wS shi xiāng duo liāojiě
  35. yidiānr Wéiwúěr wénhuà he Zhǒng-
  36. dōng wénhuàde guǎnxi." "No. I want to get a better under-
  37. standing of the relationship between
  38. Uygur culture and Chinese culture."
  39. L: "Ò! Zhèi kě shi yíge fǔzāde wèn-
  40. tí, w?5 bú shi lìshi xuéjiā, guānyú
  41. zhèige me, w8 zhīdaode bú tài duo." "Oh! That’s certainly a complex
  42. question. I'm not a historian. On
  43. that topic...I don’t know very much."
  44. G: "NÍmen z3ng bl wěmen zhidaode duo,
  45. Jiù qíng nín JiāngJiang ba." "But you know more than we do, in
  46. any case, so please tell me about it."
  47. L: "W3 zhīdao cóngqiàn Wéiwúěr rén
  48. yòngde wénzì shi Zhōngdóngde, yìzhí
  49. dào xiànzài, zài XlnJiāng Wéiwúěr
  50. Zìzhìqūde xuéxiàoli háishi Jiao
  51. Wéiwúěrwén." "I know that the writing which the
  52. Uygurs used to use was Middle Eastern.
  53. Even now, they still teach the Uygur
  54. language in the schools in the Xin-
  55. jiang Uygur Autonomous Region."
  56. "G: Name y3u duōshào Wéiwúér rén d3ng
  57. Hànyǔ net" "Then how many Uygurs understand
  58. Chinese?"
  59. L: Dàgài bú dàa bàifēnzhl èrshí. Probably fewer than twenty percent.
  60. "G: Ng, ben y8u yìsi, nàme zhèngfǔ.
  61. zài zìzhìqūde zhèngcè he nèidì hen
  62. bù tóng ma?" "Hm, very interesting. Then is the
  63. government’s policy in the autonomous
  64. region very different from in the
  65. interior?"
  66. "L: Wéiwúěr rén dabùfen xiāngxìn Yī-
  67. sīlén jiao. Zh5ngguó yě shi zōng-
  68. Jiào zìyóude guojiā, suSyī zài
  69. zhèngcèshang huì y8u yìxiē he nèi-
  70. dì bù tóngde bànfà." "Most Uygurs believe in Islam. China
  71. is a country with freedom of religion,
  72. too. So in the area of policy, some
  73. ways of doing things are different
  74. from in the interior."
  75. "G: Ng, wJSmen zài huí dào wénzì wèn-
  76. tíshang h&o bu h&o?" "Mm. Could we go back to the ques-
  77. tion of the writing?"
  78. L: Hào a! Sure!
  79. "G: Tlngshuō xiànzài Wéiwúěrwén ySule
  80. xīn vénzì le." "I understand that the Uygur language
  81. now has a new orthography."
  82. "L: Y8u, xīn wénzì shi YI Jiu qī wǔ
  83. ' niàn kǎishl yòngde. ZhèizhSng xīn
  84. wénzì xiéqilai blJiao réngyi, céng
  85. nèidì l£i Xlnjiāngde rén xuéqilai
  86. ye rSngyide duo." "Yes, the new orthography began to be
  87. used in 1975. It’s easier to write,
  88. and for people who come to Xinjiang
  89. from the interior, it’s much easier to
  90. learn."
  91. "G: YSule xin wénzì yīhèu Wéiwúěrzú
  92. rén Juéde zénmeyàng? Tāmen hén
  93. gāoxìng mat" "What do the Uygur people think now
  94. that they have the new orthography?
  95. Are they very happy?"
  96. "L: Zhōngguó shi yíge duo mínzúde
  97. shèhuìzhuyì dà Jiātíng, Wéiwúér
  98. rénmín y? shi yào tSngyīde ma!
  99. YSule xīn wénzì, Hànzú hé shàoshù
  100. mínzúde wénhuà Jiāoliú y? réngyì-
  101. duō le ma!" "China is a socialist family of many
  102. nations. The Uygurs want to be uni-
  103. fied, too! With the new orthography,
  104. cultural exchange between the Hans and
  105. the minority nationalities has also
  106. become much easier!"
  107. "G: NĪ ahuōde yStt dàolī. Duì le, nl
  108. k? bu kéyl gìbsu w8 Xinjiang rén-
  109. kSude qíngkuàng?" "You are right. Oh yes-can you tell
  110. me about the population of Xinjiang?"
  111. "L: Xiànzài Xinjiang y8u JiubSivàn
  112. rén zuíyòu, yīhèu huì gèng duo." "Xinjiang now has approximately nine
  113. million people, and there will be even
  114. more in the future."
  115. G: Shàoshù mínzú y8u duōshSo ne? "How many of that number are minority
  116. nationalities?"
  117. "L: Chàbuduō qībàiduō wàn, ércie zhèi" Somewhere over seven million. And
  118. "qībāiduō wàn rénlī yōu shísānge
  119. mínziu" "among these seven million people there
  120. are thirteen nationalities."
  121. G: "òu. . Xinjiang sh&oshù mínzú gēn
  122. Hànzúde Jiāoliú yōu duō Jiǔ le?" "Oh. How long has there been inter-
  123. change between the minority nationali-
  124. ties of Xīnjiāng and the Han people?"
  125. L: "Xinjiang dìqǔ he nèidìde JingJi
  126. Jiāoliú yijīng yōu Jīqiānniánde
  127. lìshi le, yòng wénzì xiěxiàláide
  128. JingJi wénhuà Jiāoliú shi cóng
  129. gōngyuán qián liùbāi nián zuō-
  130. yòu kāishide. Gōngyuán qián liù-
  131. shí nián Jīngguō Jīcì zhànzhēng yī-
  132. hòu Xīnjiāng he nèidì tōngyī le,
  133. wénhuà, yìshude Jiāoliú ye Jiu yuè
  134. lái yuè duo le." "Economic interchange between the
  135. Xīnjiāng region and the interior has
  136. been going on for several thousand
  137. years. Economic and cultural inter-
  138. change which was put down in writing
  139. began around 600 B.C. In ÓO B.C.,
  140. after several wars, Xīnjiāng was united
  141. with the interior, and there began to
  142. be more and more cultural and artistic
  143. interchange."
  144. G: "Wō tīngshuō Jiěfàng yīhòu yōu
  145. hen duō rén bān dao Xinjiāng lái
  146. zhù le." "I understand that many people have
  147. moved to Xīnjiāng since liberation."
  148. L: "Yī Jiǔ wǔ ling nián, Xinjiāng hé-
  149. píng Jiěfàng. Jiěfàngjūn dàole
  150. zhèli yīhòu Jiù he zhèige dìfangde
  151. nóngmín yìqi gāo JingJi Jiànshè.
  152. Yī Jiǔ liù èr nián yihòu měinián
  153. dōu yōu hen duō niánqing rén dào
  154. zhèli lái, nèi shíhou biānjiāngde
  155. shēnghuó bi nèidì chàde duō, xiàn-
  156. zài Jiànshède bú cuò le." "In 1950, Xīnjiāng was peacefully
  157. liberated. After the PLA arrived here,
  158. they carried on economic construction
  159. with the peasants. Since 1962, every
  160. year, a lot of young people have come
  161. here. Back then, life in the border
  162. region was much worse than in the
  163. interior; but now, construction has
  164. been pretty well carried out."
  165. G: "Nàme zhèixiē Jiànshè biānjiāngde
  166. niánqing rén dōu shi cóng nār lái-
  167. de ne?" "And where have all these young
  168. people who are carrying on the con-
  169. struction of the borderlands come
  170. from?"
  171. L: "Duōbànr shi Tianjin, Béijīng,
  172. Shànghāi, Zhéjiāngde qīngnián." "Most of them are youth from Tiānjīn,
  173. Beijing, Shànghāi, and Zhéjiāng."
  174. G: "Tāmen hái kéyi huí dà chéngshì
  175. ma?" "Can they still go back to the big
  176. cities?"
  177. L: "Xiànsài Jiāotōng fāngbiàn, fàng-
  178. Jiàde shihou tāmen kéyi huí lāojiā
  179. kànkan. Duōbànrde niánqing rén
  180. zài zhèli Jiēle hūn, yōule háizi
  181. tāmen yijīng shi Xīnjiāng rén le!" "Now, transportation is convenient,
  182. so when they have vacation, they can
  183. go back to visit their original home.
  184. Most of the.young people have married
  185. here and have children; they have
  186. already become Xīnjiāng natives!"
  187. G: "Tāmen zài zhèli zuò shénme? Jiù
  188. gāo nōngyè ma?" What do they do here? Just farming?
  189. L; "Ò! BÙ dǒu shi gìo'nóngyè. Y?
  190. ySude ahi gōngren, yě yòude gào
  191. wénhuà Jiàoyu gōngzuù, hái ySude
  192. gio xùmuyè." "Ohj not all of then. Some are work-
  193. ers, some do cultural and educational
  194. work, and some do livestock farming."
  195. G: "Duì le, sulrán Xinjiang ySu h?n
  196. dàde ahāmè, kěahi xùmuyè hái shi
  197. hen fādáde." "Oh, yes; although Xinjiang has a big
  198. desert, livestock farming is still
  199. very well developed."
  200. L: "NĪ Jiànguo Xlnjiǎngde dìtin
  201. meiyou?" Have you ever seen Xinjiang carpets?
  202. G: "Zài zhinlinhuìshang Jiànguo. Tz!
  203. Zhen mei! Duú meide dìtàn!" "At an exhibition. Gee! They’re
  204. really beautiful! Such beautiful
  205. carpets!"
  206. L: "Měinián Xinjiang dìqū Jiāo gěi
  207. guójiā bù shio dìtin. Tāmende
  208. shēngchin qíngkuàng bú cuò, shù-
  209. liang bù shSo, zhlliàng yě hen
  210. gio, wàiguo péngyou hèn xlhuan mil." "Every year the Xinjiang region
  211. hands over quite a few carpets to
  212. the state. They are doing well in
  213. production; they produce quite a
  214. number of carpets, and the quality
  215. is also very high. Foreign friends
  216. love to buy them."
  217. G: "À! Wě zhldao le, nl shi dào
  218. Xinjiang qu chūchāide ba!" "Ah! Now I know: I bet you’re
  219. going to Xinjiang on business!"
  220. L: "Duì le. Qù hé Jlge dìtinching
  221. tiolùn míngniánde shēngchin Jìhua." "Right. I'm going to discuss next
  222. year's production plan with a few
  223. carpet factories."
  224. G: "Zhèixiě dìtinching k? bu kéyi
  225. cānguǎn na?" Can one visit these carpet factories?
  226. L: "Zěnme bù kéyi? Huānyíng huān-
  227. yíng! Nín hé LÙxíngshè tányitán,
  228. tāmen huì ānpaide." "Of course! You are very welcome
  229. to visit! Talk to the Travel Ser-
  230. vice about it, and they'll make the
  231. arrangements."
  232. G: "Duìbuql, nlde biio xiànzài Jldiin
  233. le? Wide biio hioxiàng kuài le ma." "Excuse me—what time do you have?
  234. My watch seems to be fast."
  235. L: ZhōngwS shfèrdiia. Twelve noon.
  236. G: "W8 zfcme Juéde tian liàngle bù
  237. Jiù a." "How come I feel as if it's only
  238. been light out for a little while?"
  239. L: "Nín bié wàng le, zhèrde shíjiin
  240. hé Biijlng chà sìge zhōngtóu ne!" "Don't forget, there's a four-hour
  241. time difference between here and
  242. Beijing!"
  243. G: Zěnme chà sìge zhǒngtúu? How is that?
  244. L: "Zài Beijing qīdiān zhōng tiān Jiu
  245. liàng le, zài zhèr Bíijīng shíjiān
  246. shíyīdiln tian cíi liàng ne!" "In Bíijīng it gets light at seven
  247. o'clock. Here, it doesn't get light
  248. until eleven o'clock Béijīng time!"
  249. G: "Duìle, duìle...6u, quánguó dōu
  250. tóngyīde yòng Bíijīng shíjiān ma?
  251. Zhèi he M?iguó bù yíyàng, Meiguó
  252. y3u sìge shíjiān ne...." "I see, I see...hm, Beijing time is
  253. used throughout the country? That's
  254. different from America. America has
  255. four times...."
  256. "Xiànzài w3men yījīng zài huSchē-
  257. ahang guòle qīshige zhōngtóu le!
  258. Shénme shíhour kéyi dào Wūlumùqí
  259. ya?" "Nov ve've already spent seventy
  260. hours on the train! What time vill
  261. we get to Orumqi?"
  262. L: "Hèi y3u bāge zhōngtóu ne. HSo
  263. le, zhànlèi le ba, w3 gāi huíqu
  264. xiūxi yìhulr le. Hui tour Jiàn!" "We still have another eight hours.
  265. Well, you must be tired of standing
  266. up. I should go back and rest a bit.
  267. See you later!"
  268. G: Hui tóur Jiàn, Li Xiānsheng. See you later, Mr. Li.