123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242 |
-
- Unit 5
-
-
-
-
-
-
-
- HERR ALLEN KLINGELT BEI HERRN WILSON
- Basic Sentences
- I I
- the apartment die Wohnung,-en
- the floor, the story der Stock
- on the second floor im ersten Stock1
- the apartment house das Etagenhaus,-er
- of an apartment house eines Etagenhauses
- The Wilsons have an apartment on the Wilsons haben eine Wohnung im ersten
- second floor of an apartment house in Stock eines Etagenhauses in Frankfurt. Frankfurt.
- to ring klingeln
- he rings er klingelt
- at, with bei
- at Mr. Wilson's house (or bei Herrn Wilson
- apartment)
- Mr. Allen rings Mr. Wilson's doorbell. Herr Allen klingelt bei Herrn Wilson. (... 'at Mr. Wilson's apartment.')
- open auf
- to open aufmachen
- he opens er macht ... auf
- the door die Tvir,-en
- Mr. Wilson opens the door. Herr Wilson macht die Tür auf.
- excuse me entschuldigen Sie
- excuse me verzeihen Sie
- to disturb stören
- he disturbs er stört
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- Excuse me for disturbing you, Entschuldigen Sie, dass ich störe,
- Mr. Wilson. ('Excuse that I disturb, Herr Wilson.
- Mr. Wilson.')
- not at all durchaus nicht
- MR. WILSON HERR WILSON
- You're not disturbing me at all, Sie stören durchaus nicht, Herr Allen. Mr. Allen.
- to come in hereinkommen2
- he comes in er kommt herein
- Won't you come in? Wollen Sie nicht hereinkommen?
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- Thank you. Vielen Dank.
- the newspaper die Zeitung,-en
- came, did come ist ... gekommen
- My paper didn't come today. Meine Zeitung ist heute nicht gekommen.
- to borrow sich leihen
- I borrow ich leihe mir
- May I borrow yours? Darf ich mir mal Ihre leihen?
- to get (by subscription) halten
- he gets er hält
- MR. WILSON HERR WILSON
- Yes, indeed. I get two papers, the Gern. Ich halte zwei Zeitungen, die
- "Frankfurter Allgemeine" and "Die "Frankfurter Allgemeine" und "Die
- Welt". Welt".
- Which one would you like to have? Welche möchten Sie haben?
- MR. AT.T.EN HERR ALLEN
- The "Frankfurter Allgemeine", please. Die "Frankfurter Allgemeine", bitte.
- II II
- the place, the seat der Platz,-e
- to sit down ('take a seat') Platz nehmen
- he sits down er nimmt ... Platz
- MR. WTLSON HERR WILSON
- Won't you sit down. Mr. Allen? Wollen Sie nicht Platz nehmen, Herr
- Allen?
- the minute, the moment der Augenblick
- MR. AT.T.EN HERR ALLEN
- Thank you, but only for a minute. Danke, aber nur für einen Augenblick.
- the post office die Post
- the postage stamp die Briefmarke,-n
- to go and get holen
- he goes and gets er holt
- I've got to go to the post office and Ich muss noch zur Post gehen und
- get /some_7 stamps. Briefmarken holen.
- afterward, in a little while nachher
- by, past vorbei
- MR. WILSON HERR WILSON
- I'm driving by there in a little while. Ich fahre nachher dort vorbei.
- Do you want to ride with me? Wollen Sie mitkommen?
- MR. AT.T.EN HERR AT.T.EN
- I'd be glad to. Are you going down Gern. Fahren sie in die Stadt? town?
- the hour die Stunde,-n
- in half an hour in einer halben Stunde
- to pick up abholen
- he picks up er holt ... ab
- MR. WILSON HERR WILSON
- Yes, I have to pick up my wife in Ja, ich muss in e.‘.ner halben Stunde
- half an hour. meine Frau abholen.
- the aunt die Tante,-n
- She's at her aunt’s today. Sie ist heute bei ihrer Tante.
- I knew ich wusste
- relatives Verwandte
- MR. ALLEN HERR AT.T.EN
- I didn't know that your wife had Ich wusste garnicht, dass Ihre Frau
- relatives here. hier Verwandte hat.
- the (members of the) family die Angehörigen
- to live leben
- he lives er lebt
- MR. WILSON HERR WILSON
- Yes, my wife’s family lives here. Ja, die Angehörigen meiner Frau leben
- hier.
- Ill
- as wie
- the library die Bibliothek,-en
- a fine library eine schöne Bibliothek
- MR. ALLEN HERR AT.T.EN
- I see you have a fine library, Mr. Wie ich sehe, haben Sie eine schöne
- Wilson. ('As I see, you have...') Bibliothek, Herr Wilson.
- to read lesen
- he reads er liest
- MR. WILSON HERR WILSON
- Yes, I like to read very much. Ich lese sehr gern.
- the book das Buch,-er
- on the way, en route unterwegs
- MR. ALLEN HERR ’VLLEN
- My books are still on the way unfortu- Meine Biicher sind leider noch
- nately. unterwegs.
- one of my books eins meiner Bücher
- MR. WILSON HERR WILSON
- Would you like to borrow one of mine? Möchten Sie sich mal eins meiner Bücher
- (...'one of my books') leihen?
- III
- MR. ALLEN HERR AT.T.EN
- Thank you, I would. Danke, gern.
- for instance zum Beispiel, z.B.
- the novel der Roman,-e
- a good novel ein guter Roman
- the author der Sehriftsteller,-
- by the French author des französischen
- Schriftstellers
- MR. WILSON HERR WILSON
- Here’s a good novel by the French Hier ist zum Beispiel ein guter Roman
- author Cocteau for instance. des französischen Schriftstellers
- Cocteau.
- Are you acquainted with the book? Kennen Sie das Buch schon?
- sometime mal
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- No, but I’d like to read it sometime. Nein, aber ich möchte es gern mal
- lesen.
- to take along mitnehmen
- he takes along er nimmt ... mit
- MR. WILSON HERR WILSON
- Take it right along with you. Nehmen Sie es doch gleich mit.
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- Thank you. Sehr gern.
- IV IV
- by chance zufällig
- the typewriter die Schreibmaschine,-n
- MR. WILSON HERR WILSON
- Say, Mr. Allen, do you by any chance Sagen Sie, Herr Allen, haben Sie
- have a typewriter? zufällig eine Schreibmaschine?
- out of order kaputt
- Mine is out of order. Meine ist kaputt.
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- I'm sorry, I don't have one. Leider habe ich keine.
- a few einige
- the letter der Brief,-e
- the business letter der Geschäftsbrief,-e
- to write schreiben
- he writes er schreibt
- MR. WILSON HERR WILSON
- That's too bad. I have to write Schade. Ich muss einige Geschäfts-
- some business letters. briefe schreiben.
- the hand die Hand,-e
- by hand mit der Hand
- I don1t like to write them in longhand. Die schreibe ich nicht gern mit der
- Hand.
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- I think Miss Bruce has one. Ich glaube, Fräulein Bruce hat eine.
- to lend leihen
- he lends er leiht
- surely, certainly sicher
- I'm sure she'll be glad to lend it Sie leiht sie Ihnen sicher gern, to you. ('She'll certainly lend it to you gladly.')
- the secretary die Sekretär in,-nen
- the new secretary die neue Sekretärin
- MR. WILSON HERR WILSON
- Miss Bruce? Isn't she our colleague Fräulein Bruce? Ist das nicht die
- Smith's new secretary? neue Sekretärin unseres Kollegen Smith?
- the floor, the story die Etage,-n
- on the third floor in der zweiten Etage1
- MR. Allen HERR ALLEN
- Yes. She lives here on the third floor. Ja. Sie wohnt hier in der zweiten
- Etage.
- V V
- when wann
- closed, shut zu
- to close zumachen
- he closes er macht ... zu
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- When does the post office close Wann macht die Post eigentlich zu? actually?
- we had best go wir fahren am besten
- or else, otherwise sonst
- late spät
- MR. WILSON HERR WILSON
- At five. We'd best go right away or Um fünf. Wir fahren am besten gleich,
- else we'll get there too late. sonst kommen wir zu spät.
- the circuitous route, the der Umweg,-e long way around
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- Is it really not out of your way? Ist es auch kein Umweg für Sie?
- anyway sowieso
- the paper das Papier
- the stationery store das Papiergeschäft,-e
- MR. WILSON HERR WILSON
- No, I have to go to a stationery store Nein, ich muss sowieso noch in ein
- anyway. Papiergeschäft gehen.
- to need brauchen
- he needs er braucht
- you see (specifying) nämlich
- the ink die Tinte,-n
- the stationery das Briefpapier
- the pencil der Bleistift,-e
- You see, I need some ink, stationery Ich brauche nämlich Tinte, Briefpapier
- and pencils. und Bleistifte.
- directly, right direkt
- stationery supplies die Schreibwaren (pl.)
- the stationery store das Schreibwarengeschäft, -e
- MR. ALLEN HERR ALLEN
- There's a stationery store right next Direkt neben der Post ist ein
- to the post office. Schreibwarengeschäft.
- Where is the wastebasket? Wo ist der Papierkorb?
- Where are the wastebaskets? Wo sind die Papierkörbe?
- Where is the fountain pen? Wo ist der Fuller?
- Where are the fountain pens? Wo sind die Fuller?
- Where is the house? Wo ist das Haus?
- Where are the houses? Wo sind die Hauser?
- Where is the mother? Wo ist die Mutter?
- Where are the mothers? Wo sind die Mutter?
- Where is the father? Wo ist der Vater?
- Where are the fathers? Wo sind die Vater?
- Where is the brother? Wo ist der Bruder?
- Where are the brothers? Wo sind die Brüder?
- Where is the sister? Wo ist die Schwester?
- Where are the sisters? Wo sind die Schwestern?
- Where is the daughter? Wo ist die Tochter?
- Where are the daughters? Wo sind die Tochter?
- Notes to the Basic Sentences
- 1 im ersten Stock means literally 'on the first floor'; in der zweiten Etage means literally 'on the second floor'. In Germany as in many European countries the floors are numbered after the ground floor. The first floor is thus the first floor above the ground and is equivalent to our second floor. The second floor in Germany is equivalent to our third floor, and so on.
- 2 hereinkommen is the normal written form. Most speakers in rapid speech elide the first syllable and actually say 'reinkommen, or er kommt 'rein. You will hear the word pronounced both ways.
- Notes on Pronunciation
- A. German sch
- If you pronounce English 'shown' and ask your instructor to pronounce German schon, you will notice that the first sound of the German word is not quite the same as the English sound. To produce the German sound you will have to round and protrude your lips more than you do for the English sound.
- Practice 1
- schon schnitt Böschung lutschen Mensch lösch
- Scheck Schlot Wäsche wünschen falsch Tisch
- Schiff schrieb Mischung fälschen Klatsch Fleisch
- The same sound occurs in the following words, although here the German writing system uses the symbol js:
- Practice 2
- Stadt Spass streng springen
- steht Spiel Strasse Spross
- B. German s_
- The symbol s. is used in the German writing system to represent two more sounds: a voiceless sound as in English 'bus', 'buss' or 'must', and a voiced sound as in English 'housing' or'busy'. Practice first the voiceless sounds. Notice too, by the way, that German writing may have either s_ or ss_ representing this sound.
- Practice 3 (voiceless)
- des Busse wusste wies Müsse wüst
- Schmiss Wasser Liste Mus schösse weist
- Hotels schupse Mast Autos hiessen grast
- Klops essen schupst Boots Rätsel lotst
- Practice 4 (voiced)
- Sohn besondere singen Muse
- sende Thesen Sieg Losung
- C. German z
- We have noted above that the cluster ts occurs in German in such words as Boots and Rätsel. The symbol z is used in the German writing system to represent the same cluster. Practice the following words with your instructor:
- lotsen Bozen Rätsel Brezel miedst siezt
- This combination of sounds can also occur at the end and at the beginning of a word. Sometimes after a vowel tz is written. Now practice the sounds with your instructor in the following words:
- Practice 5
- Klotz Litze Arzt zehn zwei zusammen
- Sitz Münze heizt Zug Zwerg Zickzack
- März He i zung putzt Ziel Zwang Zimmers
- ganz Bolzen tanzt Zorn zwölf Zeche
- Notes on Grammar (For Home Study)
- A. NOUNS and SPECIFIERS I. Plural Forms
-
- 1. It is very simple to form the plural of most English nouns; we simply "add an s.". There are a few exceptional forms, like feet, and mice and sheep, but generally we have the s.-plural.
- 2. German, unfortunately for the student, has half a dozen different noun plural forms. Here are seme examples from the basic sentences you have memorized:
- Die Zigarren kosten zwei The cigars cost two marks.
- Mark.
- Ich habe nur diese zwei I have only these two suitcases.
- Koffer.
- Herr Allen stellt die Mr. Allen introduces the gentlemen.
- Herren vor.
- Meine Bücher sind leider My books are still on the way,
- noch unterwegs. unfortunately.
- Ich muss einige Briefe I have to write some letters,
- schreiben.
- If we now compare the singular forms of the above nouns, we can show what is changed or added to distinguish the plural:
- Singular Plural
- Zigarre Zigarren -n has been added to the singular.
- Koffer Koffer Nothing has been added or changed.
- Herr Herren -en has been added to the (nominative)
- singular. (We recall that-there is also a non-nominative singular form Herrn with the distinctive ending -n.l
- Buch Bücher -er has been added to the singular, and
- there is a change in the stem vowel.
- HUNDERTSIEBZEHN
- 325-274 0-80-9
- Brief Briefe -e. has been added to the singular.
- An additional common plural form which has not occurred in the basic sentences is given below:
- Auto Autos -s has been added to the singular.
-
- 3. Note that in some cases a change in the stem vowel has taken place. This is similar to the change in the stem vowel of some verbs noted in Unit 2: ich fahre. but er fährt. Germans call this kind of sound change UMLAUT, and you will frequently hear it referred to by the German term.
-
- 4. Note also that there is no differentiation in the plural between der-nouns, das-nouns and die-nouns. The plural SPECIFIER forms are the same regardless of whether they occur with a der-noun, das-noun or die-noun (see Units 3 and 4).
-
- 5. We can now re-arrange and expand the list to include all the noun plural types of frequent occurrence. We shall add the specifiers and also show how the plural is usually indicated in vocabulary listings.
- Singular Plural Listed
- a) No change from
- the singular: der Koffer die Koffer der Koffer, —
- (often with umlaut
- of stem vowel) der Flughafen die Flughäfen der Flughafen, --
- b) Add -e^ to the
- singular: der Brief die Briefe der Brief, -e
- (often with umlaut
- of stem vowel) der Pass die Pässe der Pass, -e
- c) Add -er to the
- singular: das Geld die Gelder das Geld, -er
- (often with umlaut
- of stem vowel) das Buch die Bücher das Buch, -er
- d) Add -en to the
- (nominative) sing: die Frau die Frauen die Frau, -en
- (Some nouns also add -n or -en to form the
- non-nominative sing )der Herr die Herren der Herr, -n, -en
- e) Add -n to the
- (nominative) sing: die Zigarre die Zigarren die Zigarre,-n
- f) Add -s. to the
- singular: das Auto die Autos das Auto, -s
- 6. An -n is added to the dative plural form of all nouns in groups a), b) and c)• Nouns in groups d) and e) already have a final -n and nouns in group f) do not add an -n.
-
- 7. Umlaut of the stem vowel occurs rather haphazardly, so that you are going to have to learn the plural for each noun as you encounter it. However, in group c) we can say that umlaut will occur with every noun whose stem vowel is -a-, -o- or -u-.
-
- 8. Nouns with the final syllable -in double the -n- before the plural ending -en in group d)•
-
- 9- A very few foreign words have irregular plural endings. Das Museum drops the final -urn and replaces it by the -en ending of group d): die Museen. Das Visum has the plural die Visen or die Visa. Der Neubau inserts a -t- before the -en ending of group d).
-
- 10. Here is a list of nouns which have occurred in the first five units grouped according to the way their plurals are formed:
- a) plural — plural -- b) plural -e plural -e
- der Amerikaner der Flughafen der Tag der Pass
- der Koffer der Bruder der Brief der Bahnhof
- der Füller der Vater der Monat der Platz
- der Wagen der Bleistift der Stadtplan
- der Ober der Besuch der Sohn
- der Morgen der Omnibus (Omnibusse) der Spaziergang
- der Wachtmeister der Wein der Zoll
- der Ratskeller der Augenblick der Parkplatz
- der Fraigebogen der Autobus (Autobusse) der Antrag
- der Bremer der Dom der Papierkorb
- der Raucher der Abend der Markt
- der Schriftsteller der Sonntag
- der Geschäftsbrief der Roman der Pfennig der Umweg der Ausweis
- das Essen die Mutter das Geschäft die Stadt
- das Theater die Tochter das Jahr die Hand
- das Konsulat
- das Brot
- das Bier
- das Formular
- das Papiergeschäft
- das Generalkonsulat
- c) plural -er plural -er d) plural -en
- das Geld das Buch der Diplomat die Frau
- das Haus der Herr die Botschaft
- das Glas der Polizist die Wohnung
- das Rathaus der Staat die Strassenbahn
- das Schloss der Neubau die Bank
- das Streichholz (die Neubauten) die Zeitung
- das Etagenhaus das Museum die Abteilung
- (die Museen) die Tür
- das Visum die Bibliothek
- der Mann (die Visen)* die Amerikanerin
- die Universität die Verabredung die Gemahlin die Sekretärin
- e) plural -n f) plural -s
- der Konsul die Minute der Park
- der Vizekonsul die Stunde der Portier
- der Beamte die Pfeife das Auto
- der Bekannte die Deutsche das Cafe
- der Deutsche die Zigarre das Kino
- der Kollege die Zigarette das Restaurant
- der Angehörige die Kontrolle das Hotel
- die Taxe
- die Dame ,. .
- die Strasse die Seite
- jflr!!!! die Haltestelle
- die Adresse ,,
- SS ES«- Bl
- dle SsS“; dl* S=h«ster
- die Reise
- die Woche * or die Visa
-
- II. Genitive Forms.
- 1. In addition to the plural in this unit we have encountered some other new forms of nouns and specifiers:
- a) Wilsons haben eine The Wilsons have an apartment on the Wohnung im ersten Stock second floor of an apartment house in eines Etagenhauses in Frankfurt.
- Frankfurt.
- b) Die Angehörigen meiner My wife's family lives here.
- Frau leben hier.
- c) Möchten Sie sich mal eins Would you like to borrow one of my me iner Bücher leihen? books?
- d) Hier ist ein Roman des Here is a novel of the French author französischen Schrift- Cocteau.
- stellers Cocteau.
- e) Ist das nicht die neue Isn't she our colleague Smith's new Sekretärin unseres secretary?
- Kollegen Smith?
- The underlined forms of the noun and specifier in the above sentences are called GENITIVE forms. They indicate possessive relationships — the kind of relationships that are designated in English by the (or -s.' ) ending, and by the preposition of_. The GENITIVE is the fourth form, along with Nominative, Accusative and Dative forms, which German nouns and specifiers can have. There are no other distinctive forms of nouns and specifiers.
- 2. Let us compare the Genitive forms in the above sentences with the corresponding Nominative forms and see what features distinguish them:
- Genitive Nominative
-
- a) eines Etagenhauses ein Etagenhaus The specifier and the noun both
- have the ending -es added to the Nominative form.
- b) meiner Frau meine^ Frau The specifier has the ending -er
- instead of -e_; the noun has the same form as the Nominative.
- /
- c) meiner Bücher meine^ Bücher The specifier has the ending -er
- instead of -e.; the noun has the same form as the Nominative.
-
- d) dejs Schriftstellers^ der_ Schrift- The specifier ends in -s. instead
- steiler of -r_; -s^ is added to the noun.
- e) unseres Kollegen dej: Kollege The specifier has the ending -es
- added to the Nominative form;
- -n is added to the noun.
-
- 3. Note that in three cases -
- a), d) and e) above - the NOUN has a distinct Genitive form which differs from the Nominative form. In two cases -
-
- b) and c) above - the NOUN has the same form.
- 4. Note that in a), d) and e) the SPECIFIER has the ending -.s (or esj . In b) and c) the SPECIFIER has the ending -er.
-
- 5- Let us now summarize what we have observed about Genitive forms:
- a) SPECIFIERS with der-nouns and das-nouns in the Genitive have the ending (or es). Both the der-type and the ein-type Specifiers have the same endings: des, dieses, eines. unseres.
- b) der-NOUNS and das-NOUNS in the Genitive have the ending -s or -est Hauses. Sehriftstellers. A few der-nouns have the ending -n or -en: Kollegen, Herrn, Diplomaten, Polizisten, Beamten,
- Bekannten.
-
- c) The SPECIFIERS of die-nouns and plural nouns have the ending -er
- in place of the Nominative ending -e. (or -ie): der, dieser, meiner, ihrer.
- d) die-NOUNS and plural NOUNS in the Genitive have the same form as in the Nominative: Frau, Bank, Banken, Bucher, Bleistifte.
- 6. Here for reference and comparison are some typical Genitive forms:
- Singular Plural
- a) Genitive of der-nouns des Platzes der Plätze
- des Omnibusses der Omnibusse
- dieses Polizisten dieser Polizisten
- meines Briefes meiner Briefe
- b) Genitive of das-nouns des Jahres der Jahre
- des Konsulats der Konsulate
- dieses Hauses dieser Häuser
- ihres Buches ihrer Bücher
- c) Genitive of die-nouns der Dame der Damen
- dieser Bank dieser Banken
- unserer Schwester unserer Schwestern
- 7. Note that der- and das-nouns ending in the sounds [ s ] , [ ts ], [ z ] and [ s ] have the ending -es. as for example des Passes, des Platzes. des Hauses and des Tisches. Note also that the writing system requires the sound [ s ] to be written -ss- when non-final: Omnibusses.
- Omnibusse.
- 8. Otherwise, der- and das-nouns of more than one syllable have -s, as for example: des Konsulats, while monosyllabic der- and das-nouns have either -.s or -es. whichever the speaker prefers; you will hear both des Domes and des Doms, des Staats and des Staates.
- 9. Proper names have an -s_ (or -es) ending: Peters Haus. Marias Tochter. Herrn Meyers Wagen.
- 10. You will note that the Genitive form of the specifier and noun generally follow the noun or pronoun with which a possessive relationship is indicated, as in the examples of paragraph 1:
- im ersten Stock eines Etagenhauses on the second floor of an
- apartment house die Angehörigen meiner Frau my wife’s family
- ein Roman des französischen a novel of the French author
- Schriftstellers
- Proper names in the Genitive, however, usually precede the noun designating the thing posessed;
- Kennen Sie Peters Frau? Do you know Peter's wife?
- Ist das Herrn Beckers Wagen? Is that Mr. Becker's car?
- Nein, das ist Marias Wagen. No, that's Mary's car.
- 11. There is one personal pronoun which has a Genitive form: wer? "who" has the Genitive form wessen? "whose"
- Wessen Auto ist das? Whose car is that?
- Wessen Sohn kennen Sie? Whose son do you know?
- III. Summary of Specifier Forms
- 1. We have now encountered all the Specifier forms, both the ein-type and the der-type. The following gives a complete summary of the forms:
- Singular Plural
-
- a) With Nom der Sohn die Sohne der-type Acc den Sohn die Söhne specifiers Dat dem Sohn den söhnen
- Gen des Sohnes der Söhne
- Nom welches Theater welche Theater
- Acc welches Theater welche Theater
- Dat welchem Theater welchen Theatern
- Gen welches Theaters welcher Theater
- Nom diese Wohnung diese Wohnungen
- Acc diese Wohnung diese Wohnungen
- Dat dieser Wohnung diesen Wohnungen
- Gen dieser Wohnung dieser Wohnungen
-
- b) With Nom sein Brief seine Briefe ein-type Acc seinen Brief seine Briefe specifiers Dat seinem Brief seinen Briefen
- Gen seines Briefes seiner Briefe
- Nom seiner seine (Referring to
- Acc seinen seine der Brief)
- Dat seinem seinen
- Gen seines seiner
- Nom ihr Auto ihre Autos
- Acc ihr Auto ihre Autos
- Dat ihrem Auto ihren Autos
- Gen ihres Autos ihrer Autos
- Nom ihrs ihre (Referring to
- Acc ihrs ihre das Auto)
- Dat ihrem ihren
- Gen ihres ihrer
- Singular Plural
- Nom unsere Botschaft unsere Botschaften
- Acc unsere Botschaft unsere Botschaften
- Dat unserer Botschaft unseren Botschaften
- Gen unserer Botschaft unserer Botschaften
- Nom unsere unsere (Referring to
- Acc unsere unsere die Botschaft)
- Dat unserer unseren
- Gen unserer unserer
- 2. The ein-type specifiers are listed both with and without a following noun. The SPECIAL ein-type specifier forms which occur only when no noun follows the specifier are underlined.
- B. REFLEXIVE PRONOUNS
-
- I. In many sentences the object of the verb, the thing or person acted upon, is the same as the subject or actor. We Say, for example, in English:
- Mr. Wilson introduced himself, or She thinks a good deal of herself.
- doesn't she?
- The identity of subject and object in English is indicated by adding the suffix -self to the pronoun designating the object. Pronouns of this kind are called REFLEXIVE PRONOUNS.
-
- II. The German Reflexive Pronoun
-
- 1. In German, as in English, the subject and object of a verb may be the same. Note the following examples from your basic sentences:
- a) Meine Frau kann sich nicht My wife can't get ('herself') an das Klima gewöhnen. used to the climate.
- b) Darf ich mir mal Ihre May I borrow ('lend myself') leihen? yours?
- c) Mochten Sie sich mal eins Would you like to borrow one of meiner Bücher leihen? my books?
- In sentence a) the ob1ect of the verb refers to the same person as the subject and has the form sich. In sentence b) the interested bystander or indirect obiect of the verb is the same person as the subject and has the form mir. In sentence c) the indirect object of the' verb is the same person as the subject and has the form sich.
-
- 2. German has only one REFLEXIVE PRONOUN, the form sich, meaning 'himself' herself, itself, yourself, yourselves, themselves'. It occurs wherever the subject of the verb is er., sie. Sie. or es or is a noun which can be replaced by er, sie. Sie. or es.
- Herr Allen kann sich nicht an Mr. Allen can't get ('himself')
- das Klima gewöhnen. used to the climate.
- Herr Allen und seine Frau Mr. Allen and his wife can't get
- können sich nicht an das ('themselves') used to the climate. Klima gewöhnen.
- Können Sie sich nicht an Can't you get ('yourself') used
- das Klima gewöhnen? to the climate?
-
- 3. The REFLEXIVE PRONOUN sich may function either as the object or as the interested bystander in a sentence. We might say it can have either an Accusative or Dative function. Compare the sentences in 2 above with the following:
- Mochten Sie sich ein Buch Would you like to borrow ('lend
- leihen? yourself') a book?
- Er möchte sich ein Buch He would like to borrow ('lend
- leihen. himself') a book.
-
- 4. Wherever the subject of the sentence is ich or wir or is a noun which can be replaced by ich or wir German uses the regular pronoun forms mich, mir and uns.
- Ich kann mich nicht an I can't get ('myself') used to the
- das Klima gewöhnen. climate.
- Meine Frau und ich können My wife and I can't get ('our-
- uns nicht an das Klima selves') used to the climate, gewöhnen.
- Darf ich mir Ihre Zeitung May I borrow ('lend myself') your
- leihen? newspaper?
- Wir möchten uns gern einige We'd like to borrow (‘lend our-
- BÜcher leihen. selves') some books.
-
- 5. The object of a preposition can also refer to the same person as the subject in a sentence.
- Er spricht immer nur He always talks only about
- von sich. himself.
- Ich spreche nicht gern I don't like to talk about
- von mir. myself.
-
- 6. Whenever the subject of the sentence is er, sie. Sie or es or is a noun which can be replaced by er, sie. Sie or es the REFLEXIVE PRONOUN form sich occurs as a prepositional object referring to the same person as the subject.
-
- 7. Wherever the subject of the sentence is ich or wir or is a noun which can be replaced by ich or wir German uses the regular pronoun forms mich, mir and uns after prepositions in order to refer to the same person as the subject.
- SUBSTITUTION DRILL - PART I
- 1. Wo ist der Roman?
-
- a. Brief - Bleistift - Papierkorb - der Brief - der Bleistift - der Füller - Vater - Bruder Papierkorb - der Füller - der Vater -
- der Bruder
- b. Haus - Buch - Briefpapier - das Haus - das Bugh - das Briefpapier -Etagenhaus - Schreibwarengeschäft das Etagenhaus - das Schreibwarengeschäft
- c. Wohnung - Zeitung - Post - die Wohnung - die Zeitung - die Post -Briefmarke - Bibliothek - die Briefmarke - die Bibliothek -Schreibmaschine - Tinte - die Schreibmaschine - die Tinte -Sekretärin die Sekretärin
- (Drill No. 1 continued on next page)
- d. Bibliothek - Buch - Tinte - die Bibliothek - das Buch - die Tinte -Briefpapier - Füller - Vater - das Briefpapier - der Füller - der Etagenhaus - Papierkorb - Vater - das Etagenhaus - der PapierSchreibwarengeschäft - Post - korb - das Schreibwarengeschäft -Brief - Wohnung - Haus - die Post - der Brief - die Wohnung -Sekretärin - Zeitung - Bleistift - das Haus - die Sekretärin - die Bruder - Briefmarke - Schreibma- Zeitung - der Bleistift - der Bruder -schine - Roman die Briefmarke - die Schreibmaschine -
- der Roman
- 2. Ich hole den Papierkorb.
- Brief - Tinte - Vater - Brief- den Brief - die Tinte - den Vater -
- papier - Zeitung - Schreibma- das Briefpapier - die Zeitung - die
- schine - Füller - Buch - Blei- Schreibmaschine - den Füller - das
- stift - Briefmarke - Schwester Buch - den Bleistift - die Brief-
- marke - die Schwester
- 3. Er spricht von dem Roman.
- Tochter - Buch - Bibliothek - der Tochter - dem Buch - der Biblio-
- Schriftsteller - Wohnung - thek - dem Schriftsteller - der
- Etagenhaus - Brief - Zeitung - Wohnung - dem Etagenhaus - dem Brief -
- Papiergeschäft der Zeitung - dem Papiergeschäft
- 4. Ich habe nur ein Buch, aber Herr Keller hat zwei Bücher.
- Koffer - Füller - Wagen - Koffer - Füller - Wagen - Brüder -
- Bruder - Tochter - Bleistift - Töchter - Bleistifte - Geschäfte -
- Geschäft - Formular - Stadt- Formulare - Stadtpläne - söhne -
- plan - Sohn - Haus - Zeitung - Häuser - Zeitungen - Schreibmaschinen -
- Schreibmaschine - Pfeife - Pfeifen - Autos - Schwestern
- Auto - Schwester
- 5« Das ist mein Bleistift;
- Ihre Bleistifte sind dort drüben.
- Fragebogen - Brief - Ausweis - Fragebogen - Briefe - Ausweise -
- Brot - Formular - Pass - Antrag - Brote - Formulare - Pässe - Anträge -Buch - Glas - Visum - Zeitung - Bücher - Gläser - Visa (Visen) -
- Briefmarke - Schreibmaschine Zeitungen - Briefmarken - Schreibma-
- schinen
- PART II
- The following is a drill on plural forms. Pay particular attention to
- accuracy of pronunciation, but work as rapidly as you can. Drill for fluency.
- 6. Wo sind die Bleistifte? Papierkörbe - Adressen - Briefe -
- Herren - Cafes - Damen - Geschäfte -Schreibmaschinen - Fragebogen -Füller - Briefmarken - Koffer -Omnibusse - Romane - Ausweise -Konsulate - Formulare - Pässe -Anträge
- 7* Hier sind unsere Zigaretten. Bücher - Zeitungen - Wagen - Brüder -
- Töchter - Schwestern - Tanten -Parkplätze - Häuser - Gläser - Streichhölzer - Diplomaten - Polizisten -Autos
- 8. Ich suche die Zeitungen. Amerikaner - Frauen - Amerikanerinnen -Wo sind sie? Konsuln - Beamten •• Pfeifen - Taxen -
- Tanten - Zigaretten - Briefe - Fragebogen - Briefmarken - Pässe - Ausweise -Sekretärinnen
- 9. Wir sprechen gerade von den Theatern - Flughäfen -Omnibussen -Geschäften in Deutschland. Cafes - Bahnhöfen - Städten -
- Rathäusern - Schlössern - Kinos -Etagenhäusern - Diplomaten - Polizisten - Museen - Bibliotheken -Hotels - Universitäten - Strassen -Restaurants
- 10. Wieviele Theater gibt es in Ratskeller - Flughäfen - Dome -Deutschland? Konsulate - Botschaften - Generalkonsulate - Bahnhöfe - Städte -Schlösser - Diplomaten - Polizisten -Museen - Banken - Zeitungen - Konsuln
- 11. Wieviele Restaurants gibt es in Parks - Cafes - Kinos - Hotels -dieser Stadt? Banken - Theater - Autobusse -
- Strassenbahnen - Polizisten -Strassenbahnhaltestellen - Geschäfte -Etagenhäuser - Wohnungen - Bibliotheken - Universitäten
- PART III
- The following is a drill on genitive forms. Make the substitution indicated for the element or elements underlined, and make any additional changes required by the substitution. Drill for accuracy and fluency.
- 12. Das ist der Wagen des Amerikaners.
- a. Diplomaten - Schriftstellers - des Diplomaten - des Schriftstellers -Bruders - Konsuls - Beamten des Bruders - des Konsuls - des
- Beamten
- b. Geschäfts - Generalkonsulats - des Geschäfts - des Generalkonsulats -Rathauses — Museums — Restau- des Rathauses — des Museums — des rants - Hotels Restaurants - des Hotels
- c. Botschaft - Mutter - Bank - der Botschaft - der Mutter - der Tochter - Bibliothek - Bank - der Tochter - der Bibliothek -Universität- Sekretärin der Universität - der Sekretärin
- d. Eltern - Brüder - Damen - der Eltern - der Brüder - der Damen -Schwestern - Herren - Sohne der Schwestern - der Herren - der
- Sohne
-
- e. Botschaft - Schriftstellers - der Botschaft - des Schriftstellers -Damen - Rathauses - Diplomaten - der Damen - des Rathauses - des Bibliothek - Geschäfts - Diplomaten - der Bibliothek - des Konsuls - Bank - Schwestern - Geschäfts - des Konsuls - der Bank -Museums - Tochter - söhne - der Schwestern - des Museums - der Beamten - Mutter - Restaurants - Tochter - der söhne - des Beamten -Eltern - Hotels - Generalkon= der Mutter - des Restaurants - der sulats - Brüder - Universität - Eltern - des Hotels - des General= Bruders - Herren - Amerikaners - konsulats - der Brüder - der Uni= Sekretärin " versität - des Bruders - der Herren -
- c;es Amerikaners - der Sekretärin
- 13- Wissen Sie die Adresse des Konsuls?
- a. Schriftstellers - Diplomaten - des Schriftstellers - des Diplomaten -Vizekonsuls - Beamten - Herrn des Vizekonsuls - des Beamten - des
- Herrn
- b. Schreibwarengeschäfts - Kinos - des Schreibwarengeschäfts - des Kinos -Konsulats - Restaurants - des Konsulats - des Restaurants -Etagenhauses - Theaters des Etagenhauses - des Theaters
- c. Mutter - Bank - Bibliothek - der Mutter - der Bank - der Bibliothek -Tante - Zeitung - Dame - der Tante - der Zeitung - der Dame -Sekretärin der Sekretärin
- d. Eltern - Brüder - Schwestern - der Eltern - der Brüder - der Töchter - Söhne Schwestern - der Töchter - der Söhne
-
- e. Bibliothek - Konsulats - Diplo- der Bibliothek - des Konsulats -maten - Schwestern - Bank - des Diplomaten - der Schwestern -Herrn - Etagenhauses - Beamten - der Bank - des Herrn - des EtagenKinos - Töchter - Zeitung - hauses - des Beamten - des Kinos -Theaters - Eltern - Brüder - der Töchter - der Zeitung - des Schriftstellers - Söhne - Theaters - der Eltern - der Brüder -Konsuls - Tante - Schreibwaren- des Schriftstellers - der Söhne -geschäfts - Mutter - Restau- des Konsuls - der Tante - des rants - Sekretärin - Vizekon- Schreibwarengeschäfts - der Mutter -suis - Dame des Restaurants - der Sekretärin -
- des Vizekonsuls - der Dame
- 14. Wo ist der Wagen dieses Hotels?
- Frau - Beamten - Geschäfts - dieser Frau - dieses Beamten - dieses
- Amerikanerin - Polizisten - Geschäfts - dieser Amerikanerin -
- Konsuls - Dame - Diplomaten - dieses Polizisten - dieses Konsuls -
- Herrn - Konsulats dieser Dame - dieses Diplomaten -
- dieses Herrn - dieses Konsulats
- 15. Ich gebe Ihnen die Adresse eines Diplomaten in München.
- Schriftstellers - Kollegen - eines Schriftstellers - eines Dame - Vizekonsuls - Schreib- Kollegen - einer Dame - eines Vizewarengeschäfts - Bank - konsuls - eines Schreibwarengeschäfts -Amerikaners - Bibliothek - einer Bank - eines Amerikaners -Amerikanerin - Herrn einer Bibliothek - einer Amerikanerin -
- eines Herrn
- 16. Ist das nicht die Schreibmaschine Ihres Bruders?
- Vaters - Schwester - Kollegen - Ihres Vaters - Ihrer Schwester -
- Tochter - Sohnes - Tante - Ihres Kollegen - Ihrer Tochter -
- Mutter - Mannes - Bekannten - Ihres Sohnes - Ihrer Tante - Ihrer
- Frau Mutter - Ihres Mannes - Ihres
- Bekannten - Ihrer Frau
- 17. Möchten Sie die Adresse unseres Hotels haben?
- Tante - Konsulats - Botschaft - unserer Tante - unseres Konsulats -
- Schwester - Eltern - Konsuls - unserer Botschaft - unserer Schwester -
- Bank - Sohnes - Kollegen unserer Eltern - unseres Konsuls -
- unserer Bank - unseres Sohnes -unseres Kollegen
- 18. Wir wohnen im Haus meiner Mutter. unserer Tochter - seiner Schwester -
- meines Sohnes - unserer Tante -seines Bruders - ihres Vaters - eines Bekannten - ihrer Eltern - meines Kollegen
- 19. Haben Sie die Pässe Ihrer Kollegen? meiner Söhne - seiner Eltern - unserer
- Schwestern - meiner Töchter - unserer Diplomaten
- 20. Hier ist einer der Bleistifte.
- a. Stadtpläne - Söhne - Parkplätze - einer der Stadtpläne - einer der Brüder - Autobusse - Geschäfts- Söhne - einer der Parkplätze - einer briefe der Brüder - einer der Autobusse -
- einer der Geschäftsbriefe
- b. Hotels - Theater - Museen - eins der Hotels - eins der Theater -Konsulate - Etagenhäuser eins der Museen - eins der Konsulate -
- eins der Etagenhäuser
- c. Schreibmaschinen - Schwestern - eine der Schreibmaschinen - eine der Wohnungen - Türen - Bibiio- Schwestern - eine der Wohnungen -theken - Sekretärinnen eine der Türen - eine der Bibliotheken -
- eine der Sekretärinnen
- d. Museen - Bibliotheken - Brüder - eins der Museen - eine der Bibiio-Theater - söhne - Wohnungen - theken - einer der Brüder - eins der Hotels - Konsulate - Park- Theater - einer der Sohne - eine der plätze - Schwestern - Etagen- Wohnungen - eins der Hotels - eins der häuser - Türen - Autobusse - Konsulate - einer der Parkplätze -Bleistifte - Schreibmaschinen - eine der Schwestern - eins der Stadtpläne - Geschäftsbriefe - Etagenhäuser - eine der Türen - einer Sekretärinnen der Autobusse - einer der Bleistifte -
- eine der Schreibmaschinen - einer der Stadtpläne - einer der Geschäftsbriefe - eine der Sekretärinnen
- 21. Ich möchte einen der Füller haben.
- a. Bleistifte - Stadtpläne - einen der Bleistifte - einen der Koffer - Papierkörbe - Stadtpläne - einen der Koffer - einen Fragebogen der Papierkörbe - einen der Fragebogen
-
- b. Gläser - Autos - Formulare - eins der Gläser - eins der Autos -Häuser - Bücher eins der Formulare - eins der Häuser -
- eins der Bücher
- c. Zeitungen - Pfeifen - Adressen - eine der Zeitungen - eine der Pfeifen -Schreibmaschinen - Briefmarken eine der Adressen - eine der Schreibmaschinen - eine der Briefmarken
- d. Stadtpläne - Pfeifen - Häuser - einen der Stadtpläne - eine der Adressen - Autos - Formulare - Pfeifen - eins der Häuser - eine der Koffer - Briefmarken - Bücher - Adressen - eins der Autos - eins der Bleistifte - Schreibmaschinen - Formulare - einen der Koffer - eine Papierkörbe - Fragebogen - der Briefmarken - eins der Bücher -Zeitungen - Gläser - Füller einen der Bleistifte - eine der
- Schreibmaschinen - einen der Papierkörbe - einen der Fragebogen - eine der Zeitungen - eins der Gläser - einen der Füller
- 22. Meine Frau leiht sich die Zeitung ihrer Tante.
- unser Kollege Unser Kollege leiht sich die Zeitung
- seiner Tante.
- Frau Müller Frau Müller leiht sich die Zeitung
- ihrer Tante.
- er Er leiht sich die Zeitung seiner
- Tante.
- seine Frau Seine Frau leiht sich die Zeitung
- ihrer Tante.
- ihr Mann Ihr Mann leiht sich die Zeitung
- seiner Tante.
- wir Wir leihen uns die Zeitung unserer
- Tante.
- Herr Schneider Herr Schneider leiht sich die Zeitung
- seiner Tante.
- 23- Sie kann sich nicht an das Klima gewöhnen.
- wir Wir können uns nicht an das Klima
- gewöhnen.
- seine Töchter Seine Töchter können sich nicht an
- das Klima gewöhnen.
- ihre Schwester Ihre Schwester kann sich nicht an
- das Klima gewöhnen.
- ich Ich kann mich nicht an das Klima
- gewöhnen.
- unser Vater Unser Vater kann sich nicht an das
- Klima gewöhnen.
- ihr Mann Ihr Mann kann sich nicht an das
- Klima gewöhnen.
- er Er kann sich nicht an das Klima
- gewöhnen.
- VARIATION DRILL
- The following groups each have five basic variations as indicated in the pattern sentences. Go through all the variations with each of the nouns indicated.
- 1. a. Hier ist ein P.olizist. Brief - Bleistift - Stadtplan
- b. Hier ist einer.
- c. Hier sind die Polizisten. Buch - Hotel - Kino
- d. Hier ist einer der Polizisten.
- e. Hier ist einer unserer Polizisten. Zeitung - Zigarre - Adresse
- 2. a. Wo ist ein Füller? Wagen - Roman - Koffer
- b. Wo ist einer?
- c. Wo sind die Füller? Restaurant - Geschäft - Cafe
- d. Wo ist einer der Füller?
- e. Wo ist einer seiner Füller? Schreibmaschine - Pfeife - Zeitung
- 3. a. Ich kenne einen Wachtmeister. Ober - Konsul - Diplomaten
- b. Ich kenne einen.
- c. Ich kenne die Wachtmeister. Hotel - Museum - Theater
- d. Ich kenne einen der Wachtmeister.
- e. Ich kenne einen unserer Wacht- Universität - Botschaft - Bank meister.
- 4. a. Das Auto gehört einem Kollegen. Sohn - Bekannten - Bruder
- b. Das Auto gehört einem.
- c. Das Auto gehört dem Kollegen. Geschäft - Restaurant - Cafe
- d. Das Auto gehört einem der
- Kollegen. Schwester - Tochter - Tante
- e. Das Auto gehört einem meiner Kollegen.
- VOCABULARY DRILL
- 1. leben - "to be alive, to live ( in a larger area)"
- a. Meine Schwestern leben in My sisters live in Germany.
- Deutschland.
- b. Der Bruder meines Vaters My father's brother doesn't live here, lebt nicht hier.
- c. Leben Ihre Grosseltern noch? Are your grandparents still living?
- d. Meine Mutter lebt in Frankfurt. My mother lives in Frankfurt.
- 2. wohnen - "to live, to reside (in narrower confines)"
- a. In welcher Etage wohnen Sie? What floor do you live on?
- b. Er wohnt am Rande der Stadt. He lives on the outskirts of town.
- c. Sie wohnt bei ihrer Tante. She lives at her aunt's house.
- d. Meine Eltern wohnen in einem My parents live in an apartment house. Etagenhaus.
- 3. lesen - "to read"
- a. Lesen Sie gern Romane? Do you like novels?
- b. Er liest gerade die Zeitung. He's just reading the newspaper.
- c. Dieses Buch möchte ich gern This book I'd like to read, lesen.
- d. Sie liest gern und viel. She likes to read, and she reads
- a lot.
- 4. schreiben - "to write"
- a. Entschuldigen Sie, ich muss Excuse me, I have to write a letter jetzt einen Brief schreiben. now.
- b. Wir schreiben Ihnen bald. We'll write you soon.
- c. Schreibt er ihr eigentlich? Does he write to her actually?
- d. Schreiben Sie den Brief mit der Are you writing the letter in Hand? longhand?
- 5. leihen - "to lend"
- a. Er leiht mir seine Tinte. He lends me his ink.
- b. Können Sie mir mal Ihren Füller Can you lend me your pen for a leihen? minute?
- c. Welches Buch v/ollen Sie ihm Which book do you want to lend him? leihen ?
- d. Ich leihe Ihnen gern meine I'll be glad to lend you my type= Schreibmaschine. writer.
- 6. brauchen - "to need"
- a. Brauchen Sie auch Briefmarken? Do you need stamps too?
- b. Jetzt brauche ich noch Brief- Now I Just need some stationery, papier.
- c. Was brauchen Sie noch, Tinte? What else do you need, some ink?
- d. Er braucht für diese Reise He doesn't need a visa for his trip, kein Visum.
- 7. aufmachen - "to open (the door)"
- a. Machen Sie bitte die Tür auf! Open the door please!
- b. Er macht die Koffer auf. He opens the suitcases.
- c. Soll ich die Briefe aufmachen? Shall I open the letters?
- d. Mein Vater macht das Geschäft My father opens the store, auf.
- 8. abholen - "to pick up"
- a. Ich hole Sie um vier Uhr vom I'll pick you up at four o'clock Bahnhof ab. from the station.
- b. Er holt uns am Sonntag ab. He's going to pick us up on Sunday.
- c. Kann ich Sie in einer Stunde Can I pick you up in an hour? abholen ?
- d. Wir wollen jetzt unsere Mutter We want to pick up our mother now. abholen.
- 9. mitnehmen - "to take along
- (with one)"
- a. Sie können die Schreibmaschine You can take the typewriter right gleich mitnehmen. along (with you).
- b. Er nimmt seine Tochter mit. He's taking his daughter along.
- c. Verzeihen Sie, darf ich diese Excuse me, may I Just take this Zeitung mal mitnehmen? newspaper along (with me)?
- d. Ich nehme Ihre Briefe zur Post mit. I'll take your letters along (with me)
- to the post office.
- 10. sich leihen - "to borrow"
- a. Er leiht sich drei Bücher. He borrows three books.
- b. Können wir uns Ihre Schreibma- Can we borrow your typewriter? schine leihen?
- c. Sie will sich eine Zeitung she wants to borrow a newspaper, leihen.
- d. Entschuldigen Sie, kann ich mir Excuse me, can I just borrow your mal Ihren Bleistift leihen ? pencil for a minute ?
- 11. holen - "to (go and) get"
- a. Soll ich Ihnen Briefmarken Shal] 1 get you some stamps? holen ?
- b. Holen Sie mir bitte Tinte. Get m» some ink, please.
- c. Er holt gerade eine Zeitung. He's just gone to get a newspaper.
- d. Darf ich mir jetzt das Buch May I go and get the book for myself holen? now?
- 12. sowieso - "anyway"
- a. Wollen Sie mitkommen? Do you want to come along?
- Ich fahre sowieso in die Stadt. I'm driving down town anyway.
- b. Soll ich Ihnen das Geld Shall I change the money for you? wechseln? Danke, aber ich muss Thanks, but I have to go to the bank sowieso noch zur Bank gehen. still anyway.
- c. Können Sie mir Ihre Schreib- Can you lend me your typewriter? maschine leihen? Gern, ich Yes indeed, I don't need it now brauche sie jetzt sowieso nicht. anyway.
- d. He^r Köhler muss sowieso zur Mr. Köhler has to go to the post office Post gehen. Er kann Ihnen die anyway. He can get you the stamps. Briefmarken holen.
- 13. nämlich - "you see"
- a. Geben Sie mir doch bitte Ihren Please give me your pencil; mine's Bleistift; meiner ist nämlich broken, you see.
- kaputt.
- b. Ich kann leider nicht kommen; I'm sorry, I can't come; you see, ich habe nämlich in einer Stunde I have an engagement in an hour, eine Verabredung.
- c. Ich gehe ins Schreibwarenge- I'm going to the stationery store; schäft; ich brauche nämlich I need some ink too, you see. noch Tinte.
- d. Wir müssen jetzt gehen, sonst We'll have to go now; otherwise kommen wir nämlich zu spät. we'll be late, you see.
- 1^. direkt - "directly, right"
- a. Ich fahre direkt zum Bahnhof. I'm going right to the station.
- b. Die Post ist direkt neben dem The post office is right next to the Zigarrengeschäft. cigar store.
- c. Er kommt direkt aus der Stadt. He's coming directly from town.
- d. Sie können direkt durch den You can go right through the park,
- Park gehen, das ist kein Umweg. that's not a roundabout route.
- 15. auf - "open" zu - "closed"
- a. Die Post ist nur bis 6 auf. The post office is only open until 6.
- b. Sind die Geschäfte schon zu? Are the stores closed yet?
- c. Das Museum ist heute nicht auf. The museum isn't open today.
- d. Die Bank ist leider schon zu. Unfortunately the bank is already
- closed.
- TRANSLATION DRILL
- 1. The Allens and the Wilsons are Allens und Wilsons sind Amerikaner. Americans. "
- 2. Mr. Allen and Mr. Wilson are Herr Allen und Herr Wilson sind Foreign Service Officers. Diplomaten.
- 3* They work at the Consulate General Sie arbeiten im Generalkonsulat
- in Frankfurt. in Frankfurt.
- 4. Mrs. Wilson's relatives live in Frau Wilsons Verwandte wohnsn in Germany. Deutschland.
- 5. She still has two brothers and Sie hat noch zwei Brüder und zwei two sisters. Schwestern.
- 6. Mr. Allen has to go to the post Herr Allen muss zur Post gehen und
- office and get some stamps. Briefmarken holen.
- 7- First, however, he rings Vorher klingelt er aber bei Herrn
- Mr. Wilson's doorbell. Wilson.
- 8. Mr. Wilson opens the door. Herr Wilson macht die Tür auf.
- 9* Mr. Allen would like to borrow Herr Allen möchte sich von Herrn
- the "Frankfurter Allgemeine" from Wilson die "Frankfurter Allgemeine"
- Mr. Wilson. leihen.
- 10. Mr. Wilson gets the "Frankfurter Herr Wilson hält die "Frankfurter Allgemeine" and "Die Welt". Allgemeine" und "Die Welt".
- 11. He's glad to lend them to Er leiht sie Herrn Allen gern.
- Mr. Allen.
- 12. The Wilsons have a beautiful Wilsons haben eine schöne Bibliothek, library.
- 13-Mr. Allen's books are unfortunately Herrn Allens Bücher sind leider noch
- still en route. unterwegs.
- 14. Mr. Wilson is very willing to lend Herr Wilson will Herrn Allen gern Mr. Allen some of his books. einige seiner Bücher leihen.
- 15. Mr. Allen would like to read a Herr Allen möchte gern einen Roman des novel by ('of') the author Cocteau. Schriftstellers Cocteau lesen.
- 16. Mr. Wilson has to write some Herr Wilson muss einige Geschäftsbriefe business letters. schreiben.
- 17. Unfortunately his typewriter is Leider ist seine Schreibmaschine out of order, and Mr. Allen doesn't kaputt, und Herr Allen hat keine, have one.
- 18. But Miss Bruce has one. Aber Fräulein Bruce hat eine.
- 19. She's your colleague Smith* s new Sie ist die neue Sekretärin secretary. Ihres Kollegen Smith.
- 20. Miss Bruce has an apartment on the Fräulein Bruce hat eine Wohnung im third floor of the apartment house. zweiten Stock des Etagenhauses.
- 21. The post office is only open until Die Post ist nur bis fünf Uhr auf. five o'clock.
- 22. Mr. Allen has to go, or else it Herr Allen muss gehen, sonst macht will close. sie zu.
- 23. Mr. Wilson is going down town too. Herr Wilson fährt auch in die Stadt.
- 24. He has to pick up his wife, Er muss nämlich seine Frau abholen. you see.
- 25. She's at one of her aunts' today. Sie ist heute bei einer ihrer Tanten.
- 26. Before that he has to go to a Vorher muss er noch in ein Papier= stationery store. geschäft gehen.
- 27. He needs ink, pencils and a pen. Er braucht Tinte, Bleistifte und
- einen Füller.
- 28. He thinks he'd better write his Er will seine Briefe doch lieber mit letters in longhand after all. der Hand schreiben.
- 29. There's a stationery store next Neben der Post ist ein Papiergeschäft, to the post office.
- 30. Mr. Wilson takes Mr. Allen along to Herr Wilson nimmt Herrn Allen zur the post office. Post mit.
- 31. It's not out of his way. Es ist kein Umweg für ihn.
- HUNDERTDREIUNDDREISSIG
- 325-2 71) 0-80-10
- RESPONSE DRILL
- 1. Wo wohnen Wilsons? Wilsons wohnen in einem Etagenhaus.
- 2. In welchem Stock wohnen sie? Sie wohnen im ersten Stock.
- 3- Warum geht Herr Allen zu Herr Allen will sich etwas leihen.
- Herrn Wilson?
- 4. Was möchte er sich von ihm leihen? Er möchte sich eine Zeitung von ihm
- leihen.
- 5- Wieviele Zeitungen hält Herr Herr Wilson hält zwei Zeitungen, die
- Wilson und welche? "Frankfurter Allgemeine" und "Die Welt."
- 6. Welche möchte Herr Allen haben? Herr Allen möchte die "Frankfurter
- Allgemeine" haben.
- 7. Wie lange will Kerr Allen bei Er will nur einen Augenblick bleiben. Herrn Wilson bleiben?
- 8. warum kann er nur einen Augenblick Er muss noch zur Post gehen, bleiben?
- 9» Warum will er zur Post gehen? Er muss Briefmarken holen.
- 10. Warum muss Herr Wilson auch in die Herr Wilson muss seine Frau in der Stadt fahren? Stadt abholen.
- 11. Bei wem ist seine Frau? Seine Frau ist bei ihrer Tante.
- 12. Wann will er sie abholen? Er will sie in einer halben Stunde
- abholen.
- 13. Ist seine Frau Amerikanerin oder Seine Frau ist Deutsche.
- Deutsche?
- 14. Wo wohnen ihre Angehörigen? Sie wohnen in Frankfurt.
- 15. Wo sind die Bücher von Herrn Allen? Sie sind noch unterwegs.
- 16. Welches Buch möchte er gern mal Herr Allen möchte einen Roman von lesen? Cocteau lesen.
- 17. Was möchte sich Herr Wilson von Herr Wilson möchte sich seine Herrn Allen leihen? Schreibmaschine leihen.
- 18. Hat er keine Schreibmaschine? Doch, aber seine Schreibmaschine
- ist kaputt.
- 19. Wo wohnt Fräulein Bruce? Sie wohnt in der zweiten Etage.
- 20. Wo -arbeitet sie? Sie arbeitet im Konsulat.
- 21. Wessen Sekretärin ist sie? Sie ist die Sekretärin von Herrn Smith.
- 22. Wann macht die Post zu? Sie macht um fünf Uhr zu.
- 23. Warum will Herr Wilson in ein Er braucht Tinte, Briefpapier und Schreibwarengeschäft gehen? Bleistifte.
- 24. Wo ist das Geschäft? Das Geschäft ist neben der Post.
- 25. Will er seine Briefe mit der Hand Ja, Herr Wilson will seine Briefe mit schreiben? der Hand schreiben.
- 26. Wo wohnen Ihre Eltern?
- 27. Ist Ihre Frau Deutsche oder Amerikanerin?
- 28. Wo leben die Angehörigen Ihrer Frau?
- 29* Welche Zeitung halten Sie?
- 30. Lesen Sie lieber Romane oder Zeitungen?
- 31* Schreiben Sie Ihre Briefe mit der Hand?
- 32. Wann machen hier die Geschäfte zu?
- 33» Was gibt es im Schreibwarengeschäft?
- 34. Wo ist hier die Post?
- l^ij
- CONVERSATION PRACTICE
- 1 2
- A: Ich möchte gern einen Füller haben. A: Herr Müller, darf ich mir mal Ihre
- B; Gern. - Wie gefällt Ihnen dieser Schreibmaschine leihen?
- hier? B: Brauchen Sie sie gleich?
- A: Zeigen Sie mal; - ja, mit dem kann A: Nein.
- ich gut schreiben. Ich brauche B: Ich will nur noch einen Brief
- auch noch zwei Bleistifte und etwas schreiben; dann können Sie sie
- Briefpapier. gern haben.
- Bs Hier, bitte. A: Vielen Dank.
- A: Haben Sie auch Briefmarken?
- B: Leider nicht; aber die Post ist 4 gleich nebenan.
- A: Störe ich, Herr Wilson?
- 3 W: Nein, Sie stören durchaus nicht,
- Herr Allen. Nehmen Sie doch bitte
- A. Haben Sie eigentlich Verwandte in Platz.
- Deutschland? A: Danke, nur für einen Augenblick.
- B; Ja, die Eltern meiner Frau leben Ich muss gleich in die Stadt
- dort. fahren.
- A; 0, - dann ist Ihre Frau Deutsche? W: Fahren Sie auch zur Post?
- Hat sie noch Brüder und Schwestern? A: Ja» möchten Sie mitkommen?
- B: Ja, eine Schwester und zwei Brüder. W: Sehr gern.
- Ich brauche nämlich Briefmarken.
- SITUATIONS
- Im Schreibwarengeschäft Herrn Allen gefällt auch seine Arbeit.
- Dann sagt er Auf Wiedersehen; die Herr Keller geht in Frau Schulzes Schreibmaschine kann er gleich mitSchreibwarengeschäft. Er will einen nehmen.
- Füller, sechs Bleistifte und Tinte haben. Frau Schulze kennt ihn gut.
- Er sagt, seine Schreibmaschine ist Herr Jones braucht eine Zeitung kaputt und er muss einige Briefe mit
- der Hand schreiben. Herr Jones kommt Herr Jones klingelt bei seinem
- herein, er möchte Briefmarken haben. Bekannten, Herrn Becker. Er möchte
- Die hat Frau Schulze nicht, er muss sich eine Zeitung leihen. Herr
- zur Post in die Stadt fahren. Herr Becker hat leider keine, er will sich
- Keller fährt sowieso in die Stadt. gerade eine holen. Will Herr Jones
- Er nimmt Herrn Jones gern mit. mitkommen? Unterwegs treffen sie
- Herrn Keller. Herr Keller zeigt ihnen einige Bücher. Eins der Bücher
- Bei Herrn Schneider ist ein Roman von Cocteau. Herr
- Jones und Herr Becker kennen den
- Herr Allen klingelt bei Herrn Roman nicht. Herr Keller liest sehr
- Schneider in der zweiten Etage. Er viel. Er bietet Herrn Becker eins
- möchte sich Herrn Schneiders Schreib- seiner Bücher an, aber Herr Becker
- maschine leihen. Er muss nämlich liest nicht gern Romane. Er liest
- einige Briefe schreiben und seine lieber Zeitungen. Herr Jones möchte
- Schreibmaschine ist noch unterwegs. sich aber gern ein Buch von Herrn
- Herr Schneider will ihm die Schreib- Keller leihen, maschine gern leihen, aber will Herr Allen nicht für einen Augenblick hereinkommen? Herr Schneider arbeitet auch im Konsulat und möchte wissen, in welcher Abteilung Herr Allen arbeitet.
- Er fragt ihn auch woher er kommt, wo seine Heimatstadt ist, usw. Aliens gefällt es in Frankfurt sehr gut, und
- Narrative
- Herr Wilson fährt zum Konsulat. Er will aber vorher noch im Papiergeschäft zwei Kugelschreiber. einen Radiergummi und ein Lineal für seine Kinder kaufen. Er fragt den Verkäufer, wo die Illustrierten sind. Der zeigt sie ihm und Herr Wilson kauft eine für seine Frau. Er trifft Herrn Meyer auf der Strasse. Sie kennen sich gut. Herr Meyer erzählt Herrn Wilson, dass er eine Geschäftsreise nach Amerika machen muss. Er fährt nächsten Monat nach New York. Die Herren fahren zusammen zum Konsulat. Herr Meyer will sich sein Visum dort abholen. Herr Wilson bittet ihn, seine Schwiegereltern in New York zu besuchen. Sie zeigen Herrn Meyer bestimmt gern die Stadt. Er gibt ihm die Adresse und dann verabschieden sich die Herren.
- der Kugelschreiber,— ballpoint die Illustrierte,-n picture magazine
- der Radiergummi,-s eraser erzählen teil
- das Lineal,-e ruler bitten ask
- das Kind,-er child die Schwiegereltern parents-in-law
- kaufen buy bestimmt certainly
- der Verkäufer,— sales clerk sich verabschieden say good-by to
- each other
- FINDER LIST
- abholen pick up
- er holt ... ab he picks up
- die Angehörigen (pl) the members of the family
- auf open
- aufmachen open
- er macht ... auf he opens
- der Augenblick,-e the minute, the moment
- bei at
- bei Herrn vilson at Mr. Wilson's house
- die Bibliothek,-en library
- eine schöne Bibliothek a fine library
- der Bleistift,-e pencil
- brauchen need
- der Brief,-e letter
- die Briefmarke,-n postage stamp
- das Briefpapier stationery
- der Bruder,- brother
- das Buch,-er book
- direkt directly, right
- durchaus nicht not at all
- einige a few
- entschuldigen Sie excuse me
- die Etage,-n floor, story
- in der zweiten Etage on the third floor
- das Etagenhaus,-er apartment house
- der Füller,- pen
- ist gekommen came, did come
- der Geschäftsbrief,-e business letter
- halten ^ get by subscription
- er hält he gets by subscription
- die Hand,-e hand
- mit der Hand by hand
- das Haus,-er house
- hereinkommen come in
- er kommt herein he comes in
- holen go and get
- kaputt out of order
- klingeln ring
- leben live
- leihen lend
- sich leihen borrow
- ich leihe mir I borrow
- lesen read
- er liest he reads
- mitnehmen take along
- er nimmt ..• mit he takes along
- die Mutter,- mother
- nachher afterward, in a little while
- nämlich to be specific
- das Papier paper
- das Papiergeschäft, -e stationery store
- der Papierkorb,-e wastepaper basket
- der Platz,-e place, seat
- Platz nehmen sit down
- er nimmt Platz he sits down
- die Post post office
- der Roman,-e novel
- ein guter Roman a good novel
- schreiben write
- die Schreibmaschine,-n typewriter
- die Schreibwaren (pl) stationery supplies
- das Schreibwarengeschäft,-e stationery store
- der Schriftsteller,- author
- des französischen of the French author
- Schriftstellers
- die Schwester, -n sister
- die Sekretärin,-nen secretary
- sicher surely, certainly
- sonst or else, otherwise
- sowieso anyway
- spät late
- der Stock floor, story
- im ersten Stock on the second floor
- stören disturb
- die Stunde,-n hour
- in einer halben Stunde in half an hour
- die Tante,-n aunt
- die Tinte,-n ink
- die Tochter,- daughter
- die Tür,-en door
- der Umweg,-e circuitious route, the long way around
- unterwegs on the way, en route
- der Vater,- father
- Verwandte (pl) relatives
- verzeihen Sie excuse me
- vorbei by, past
- wann when
- wie as
- die Wohnung,-en apartment
- ich wusste I know
- die Zeitung,-en newspaper
- zu closed, shut
- zufällig by chance
- zumachen to close
- er macht ... zu he closes
- zum Beispiel, z.B. for instance, e.g.
-
-
-
|