FSI-German-Basic-Course-xbe.xml 221 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <book version="5.0" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
  3. xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
  4. xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema"
  5. xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  6. xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
  7. xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
  8. xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
  9. xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
  10. xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
  11. <info>
  12. <title>GERMAN Basic Course</title>
  13. <subtitle>UNITS 1 - 12</subtitle>
  14. <author>
  15. <orgname>Foreign Service Institute</orgname>
  16. </author>
  17. </info>
  18. <colophon>
  19. <title/>
  20. <para/>
  21. </colophon>
  22. <preface>
  23. <title>Preface</title>
  24. <para>This Basic Course in German has been designed to assist United
  25. States Government representatives who require a command of spoken German.
  26. The general concept of this text has grown out of the plan of Spoken
  27. Language courses prepared under the auspices of the American Council of
  28. Learned Societies during World War II. But pattern drills and other
  29. exercises have been developed extensively at the Foreign Service Institute
  30. to provide a much fuller manipulation of forms and patterns, and a
  31. conscious attempt has been made to adapt situations and vocabulary to
  32. specific needs of the Foreign Service. And the course is intended to lay a
  33. solid foundation for comprehensive language skills, providing
  34. systematically for the development of reading proficiency based on oral-
  35. aural skills.</para>
  36. <para>This text is the end-product of several years of work and has
  37. benefited from the labors of many members and former members of the FSI
  38. staff. In its present form it was prepared under the supervision of Or.
  39. Samuel A. Brown, who has had overall responsibility for the arrangement of
  40. situation­al material and for the organization and presentation of
  41. structural features. Particular credit for the dialogs and much of the
  42. drill material goes to Mrs. Use Christoph. Mrs. Christoph has been
  43. assisted by Mrs. Maria-Luise Bissonnette, Mr Friedrich Lehmann, Mr.
  44. Gerhard Matzel, Mrs. Margarete Plischke and Mrs. Erika Quaid. A most
  45. valuable contribution was also made by Mrs. Quaid in preparing the major
  46. part of the typescript, assisted by Miss Geneviève Ducastel. The project
  47. has been a cooperative venture, however, and all members of the German
  48. staff have contributed freely the fruit of their classroom experience and
  49. the gifts of their imagination and insight.<inlinemediaobject>
  50. <imageobject>
  51. <imagedata fileref="Images/Fsi-GermanBasicCourse-Volume1-StudentText-4.png"/>
  52. </imageobject>
  53. </inlinemediaobject></para>
  54. <para>H. E. Sollenberger Dean, School of Languages Foreign Service
  55. Institute</para>
  56. </preface>
  57. <preface>
  58. <title>Introduction</title>
  59. <para>AIM</para>
  60. <para>It is the aim of the course to provide the student with a useful
  61. control of the structure of the spoken language and of a basic vocabulary
  62. which meets at least some of the specialized needs of the Foreign Service.
  63. After completion of the basic course the Foreign Service Officer should be
  64. able to make limited practical use of the language in his official duties
  65. and social obligations. He will furthermore have the means, given the
  66. proper surroundings and personal motivation, for continued rapid and
  67. efficient development of proficiency.</para>
  68. <para>MATERIALS</para>
  69. <para>The materials in this first volume of the text are organized into
  70. twelve lessons or units. Each unit contains a set of basic sentences for
  71. memorization. These are in the form of a dialog based on one or sometimes
  72. two specific situations in which a person might find himself in Germany.
  73. Notes to the basic sentences are provided as necessary to clarify
  74. occasional difficulties in vocabulary and idiom and to provide additional
  75. background on some cultural features unfamiliar to Americans. Notes on
  76. pronunciation are included in each of the first eight units. Phonological
  77. features which have been found to be particularly difficult for American
  78. students are here presented with explanations and pronunciation practice
  79. drills. The notes on grammar in each unit single out those structural
  80. features illustrated in the basic sentences which are appropriate for
  81. systematic consideration at that stage in the course. Substitution drills
  82. provide for the manipulation of forms by substituting specific items in
  83. fixed sentence frames. They are in­tended to build habits of association,
  84. so that in a given syntactic environment the appropriate grammatical form
  85. automatically comes to mind. As the German vocabulary is all familiar, no
  86. English equivalents are given in these drills. Variation drills provide
  87. for the manipulation of larger syntactic patterns. In each group a model
  88. sentence, underscored, serves as a guide. Associated with it are
  89. additional sentences incorporating the same syntactic pattern but in which
  90. most of the individual word items have been replaced. English equivalents
  91. are given to serve as cues for recall of the German variant sentences.
  92. Vocabulary drills provide both practice in the use of new vocabulary items
  93. and also allow for manipulation of sentence elements whose particular form
  94. and arrangement depends upon their association with that vocabulary item.
  95. The manipulation of both variation and vocabulary drills depends on the
  96. use of English equivalents. Specific translation drills are also provided,
  97. however. In most cases they present the material of the basic dialog in
  98. the form of a narrative. They thus provide content review of the basic
  99. sentences and practice in the transformation from active dialog to
  100. descriptive narration. The response drills are question and answer drills
  101. on the situations of the basic dialogs. Conversation practice and
  102. additional situations in out­line bridge the gap to free conversation with
  103. small pieces of supplementary dialog for acting out and situations
  104. providing for a freer play of the student's imagination. The finder list
  105. in each unit notes all new vocabulary which has been presented.</para>
  106. <para>METHOD AND PROCEDURE</para>
  107. <para>This is a course in Spoken German; the forms and patterns of the
  108. language are intentionally colloquial. The emphasis in instruction is
  109. everywhere on speech, and an indispensable component of the learning
  110. process is the voice of a tutor, or instructor, whose native language is
  111. German. On no account should the student attempt to use these materials
  112. without either a native instructor or recordings of a native instructor's
  113. voice. The method of instruction incorporates guided imitation,
  114. repetition, memorization, pattern practice, and conversation.</para>
  115. <para>Working under the supervision of a linguist the tutor's role is to
  116. serve as a model for speech and to guide the student to accurate imitation
  117. by constant repetition and correction. The student's Job is to watch and
  118. listen to the tutor carefully and to imitate as exactly as he can the
  119. sounds which he hears. He must be prepared for constant correction and
  120. repetition. Each time however the instructor will give him a model to
  121. follow by repeating the item first. The student should never attempt to
  122. read from his text but should always wait until he hears the word or
  123. utterance as the tutor speaks it for him. As far as possible he should
  124. leave his book closed during the presentation of new dialog material and
  125. keep his eyes on the tutor, students will be asked to repeat in chorus and
  126. individually and will be expected to re­peat many, many times, even when
  127. their imitation has been good and accurate. Only by constant repetition
  128. after an authentic model for speech can habitual fluent and accurate
  129. reproduction of the sounds and forms of the foreign language be
  130. achieved.</para>
  131. <para>The basic sentences are preceded by "build-ups" giving the component
  132. parts of the utterance separately. Each new item which is introduced
  133. appears first as a build-up. The tutor will ask the students to repeat the
  134. build-ups separately first, then combined into larger units and finally
  135. the complete new sentence or utterance. The basic sentences are
  136. sub-divided into numbered sections, each to be treated as a unit, repeated
  137. in chorus and individually, with and with­out build-ups, until the
  138. students' imitation is satisfactory. Then a new section may be begun. The
  139. time required to cover each section in this way will differ widely
  140. depending on the size and ability of the class. After acceptable imitation
  141. and accurate pronunciation has been achieved in one or more sections they
  142. are assigned for memorization outside of class or repeated in class until
  143. memorized. The student should be able to give either the German sentence
  144. or its English equivalent on request or switch from one to the other and
  145. back again. The tutor will drill by repeating each sentence for each
  146. student in the class, then by giving each student a different sentence,
  147. repeating it for him first, and finally asking the students to recite the
  148. sentences in order, the first student the first sentence, the second
  149. student the second sentence, etc., without receiving a cue from the
  150. instructor. Repetition outside of class, preferably using recorded
  151. materials as a guide, should be continued to the point of over-learning.
  152. The student should not only be able to give the correct German sentence
  153. immediately upon hearing an English equivalent, at random selection, he
  154. should also be able to give the correct German sentence with equal ease
  155. and speed of response upon hearing its German cue. As a final step the
  156. students are expected to act out the basic dialog in entirety from memory,
  157. with the tutor or with other students. Only when the basic sentences have
  158. been mastered to this extent can they be considered to provide an adequate
  159. basis for control of the spoken language. It should be noted at this point
  160. that the English text accompanying the basic sentences is not primarily a
  161. translation but rather a set of conversational equivalents. Many apparent
  162. discrepancies will be found if the student, or the tutor, looks for
  163. word-for-word correspondence between the English and German text. It does
  164. not exist. Rather, in such and such a situation this is what is said in
  165. German and this is what is said in English.</para>
  166. <para>The pronunciation practice drills are to be taken up after the
  167. presentation of the basic sentences has been completed and memorization
  168. has been started. Items are arranged in groups according to the particular
  169. phonological feature concerned. Words in vertical columns present the same
  170. phonological feature in different environments. Several columns in a
  171. practice group contain related phonological features or related
  172. phonological environments in which the same feature recurs. Words are to
  173. be repeated first in chorus and then individually by each student after
  174. the tutor, at first following the vertical columns and later, for
  175. variation and comparison, horizontally across the page. Particular
  176. attention should be paid to items in contrast. These are minimum
  177. meaningfully distinctive sound patterns, accurate control of which is
  178. important for communication and comprehension. Contrasting word pairs are
  179. linked by a dash, and after separate practice for accuracy the items
  180. should be repeated by pairs to bring out the exact distinctions between
  181. them.</para>
  182. <para>The notes on grammar are earmarked for home study. After each unit
  183. has been started and the first hour or more has been spent in class on
  184. repetition of the basic sentences the student should read through the
  185. grammar notes to acquaint himself with the grammatical points presented in
  186. that unit. During the whole time a particular unit is being worked on in
  187. class the student should continue to study the grammar section. Many
  188. questions which he may feel tempted to raise in class will be found to be
  189. answered in the notes on grammar. The tutor is specifically requested not
  190. to discuss the language with his students, and the students are asked not
  191. to ply him with questions. Time in class is to be spent using and
  192. manipulating the language and not in talking about it. In each unit one or
  193. more grammatical features are presented, and the basic sentences have been
  194. designed, as far as is possible consistent with natural expression, to
  195. incorporate and illustrate those features. Each point of grammar discussed
  196. is illustrated by sentences which are natural utterances in the language.
  197. They are taken in nearly every case from the basic sentences of the
  198. current or preceding units. Thus the examples are already familiar to the
  199. student, and the patterns they contain, which will be drilled and
  200. practiced in the sections to follow, are patterns which the student has
  201. already begun to assimilate by memorizing the sentences of the
  202. dialog.</para>
  203. <para>After the basic sentences of a unit have all been repeated several
  204. times and memorization has been well begun, work can be started on the
  205. drills. The material is designed to provide a maximum of additional
  206. experience in using the forms and patterns of the language learned in the
  207. basic sentences. It is not assumed, however, that the learner is
  208. automatically able to transfer the experience gained in the basic
  209. sentences to error-free manipulation of these forms and patterns. The
  210. drills are by no means a test of what the student can do with the elements
  211. given him. It is a matter of no great importance whether he can or cannot
  212. "figure them out" by himself. The goal is to learn to speak the language
  213. accurately and fluently, and this aim can only be achieved by correct
  214. repetition of the forms and patterns involved. Therefore all the sentences
  215. in each drill group are first to be repeated after the tutor in their
  216. correct form. The tutor then cues each student in turn for repetition of
  217. one of the drill sentences until all students have given all sentences
  218. correctly.</para>
  219. <para>In the substitution drills the model sentence and all its variants
  220. are first repeated in chorus after the tutor. He then gives the model
  221. sentence again, the class repeats it in chorus, after which each student
  222. is cued individually with an item to be substituted and repeats the
  223. sentence with the substitution called for. In some cases the cue is the
  224. exact form which fits into the sentence. In some cases a cue is given
  225. which requires the student to choose the proper form to fit the syntactic
  226. environment of the model. Regardless of which type of cue is given or how
  227. simple or complex the exercise may appear to be, the student's task is to
  228. make the substitution without hesitation and to repeat the sentence
  229. accurately at normal conversational speed. Although no English equivalents
  230. are given in the substitution drills and the first task is rapid, fluent
  231. and accurate manipulation of the material in German. The tutor may ask for
  232. spot translations into English here and there, and on the second or third
  233. repetition of the drill he may give English equivalents as word or
  234. sentence cues in place of the German cues provided.</para>
  235. <para>In most of the variation drills and in all of the vocabulary drills
  236. the cues take the form of equivalent English sentences. Basic procedure
  237. remains the same as in the substitution drills. All sentences in a given
  238. variation or vocabulary group are first repeated after the tutor in their
  239. correct form. The tutor then gives the pattern sentence again, and the
  240. students repeat it in chorus, after which they are required individually
  241. to recall and repeat the correct German sentences for which an English
  242. equivalent is given. Students may work with their books open here,
  243. covering up the right-hand side of the page on Which the German sentences
  244. are printed and taking their cues from the English sentences on the
  245. left-hand side of the page.</para>
  246. <para>Conversion drills require the conversion of one or more elements in
  247. a sentence from one form to another - singular to plural, present tense to
  248. past tense, etc. No English is provided for these sentences as a rule.
  249. However, as in the substitution drills the tutor may ask for a random spot
  250. translation into English, and he may go through the drill a second or
  251. third time giving English sentence cues for which the student gives the
  252. German equivalent.</para>
  253. <para>Translation and response drills, as noted above, are in most cases
  254. directly related to the basic sentences. In translation drills the
  255. procedure is similar to that followed in variation and vocabulary drills.
  256. Students may work with their books open, covering the German text and
  257. reading the English sentences themselves, or if preferred, books may be
  258. left closed while the tutor gives the English equivalents. In the response
  259. drills it is often appropriate for the tutor to address two or three
  260. questions to the same student and then two or three more to the next, so
  261. that the drill takes on a more natural character of conversation­al
  262. interchange. Both drills should be repeated in entirety several times,
  263. however, or until all students have had a chance to respond to all
  264. items.</para>
  265. <para>It will be noted that all drill material is provided with both a cue
  266. and a correct response, so that all may be prepared by the student outside
  267. of class and repeated and practiced by him as often as necessary to
  268. achieve complete accuracy and fluency. In many cases there is more than
  269. one possible response to a given cue, and instructors are encouraged to
  270. accept all responses which are truly equivalent. If a correct response has
  271. been given, however, instructors are not to suggest variant forms which
  272. may occur to them, as this only introduces unnecessary complexity of
  273. choice to an exercise which is difficult enough as it is.</para>
  274. <para>In the conversation practice brief conversations, usually on the
  275. same theme as the basic dialog, are read through by the tutor three or
  276. four times while students listen. Then the tutor takes one role while one
  277. student takes the other, and they repeat the conversation together. The
  278. student's aim here is not primarily to memorize and repeat exactly, but to
  279. give as accurate an equivalent as possible in his own words. After acting
  280. out the conversation with the tutor the student goes through it again with
  281. another student, he in turn with the next student, and so on until all
  282. have taken both parts in the dialog.</para>
  283. <para>The situations are brief descriptions, in English in the earlier
  284. units, later in German, of occurrences similar to those on which the basic
  285. dialogs are based. Two or more students then act out what has been
  286. described in their own way and using their ov.i words. They are free to
  287. use their imagination and fill in any supplementary details that occur to
  288. them. The whole conversation should not be prolonged however more than
  289. four or five minutes maximum duration. Then other students may try their
  290. hand at the same situation.</para>
  291. <para>The narratives, beginning with the fifth unit, are designed for
  292. reading purposes. In the early units they introduce a minimum of
  293. additional vocabulary and unfamiliar forms, and they may be used in the
  294. class for oral narration, the student re-telling in his own words what he
  295. has read. In later units some features of expository prose - matters of
  296. both form and style - which differ from normal spoken usage are introduced
  297. through the narratives in order to bridge the gap between conversational
  298. German and those reading skills of a specialized nature which require
  299. particular study and attention.</para>
  300. <para>The ultimate goal of the course, as has been stated above, is to
  301. speak accurately, fluently and easily. The text provides for the
  302. assimilation of all basic forms and patterns of the language by the guided
  303. imitation, memorization, and manipulation of a large number of sentences
  304. and by practice in confronting several widely occurring every­day
  305. situations. Actual living use of the language in free conversation is a
  306. necessary and essential adjunct. The tutor should therefore encourage his
  307. students from the start to use the language in every way possible, above
  308. and beyond what is provided for in the text. After the first few days of
  309. work both students and tutors should avoid the use of English in the
  310. classroom for any purpose at all, and they are encouraged to speak German
  311. outside the classroom as well. Only by constant use of the skill he is
  312. learning can the student hope to master it and retain it as a useful tool
  313. of his profession.</para>
  314. </preface>
  315. <chapter>
  316. <title>Unit 1</title>
  317. <section>
  318. <title>Basic sentences: <foreignphrase xml:lang="de-1901"> Wir sind in
  319. Deutschland</foreignphrase></title>
  320. <informaltable>
  321. <col width="50%"/>
  322. <col width="50%"/>
  323. <tr valign="top">
  324. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">I</td>
  325. </tr>
  326. <tr valign="top">
  327. <td>Good morning</td>
  328. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> guten Morgen
  329. </foreignphrase></td>
  330. </tr>
  331. <tr valign="top">
  332. <td align="left">Good morning.</td>
  333. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Guten Morgen.
  334. </foreignphrase></td>
  335. </tr>
  336. <tr valign="top">
  337. <td>Mr.</td>
  338. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Herr
  339. </foreignphrase></td>
  340. </tr>
  341. <tr valign="top">
  342. <td>Becker</td>
  343. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Becker
  344. </foreignphrase></td>
  345. </tr>
  346. <tr valign="top">
  347. <td>Mr. Becker</td>
  348. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Herr Becker
  349. </foreignphrase></td>
  350. </tr>
  351. <tr valign="top">
  352. <td align="left">Good morning, Mr. Becker.</td>
  353. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Guten Morgen,
  354. Herr Becker. </foreignphrase></td>
  355. </tr>
  356. <tr valign="top">
  357. <td>day</td>
  358. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Tag
  359. </foreignphrase></td>
  360. </tr>
  361. <tr valign="top">
  362. <td align="left">Hello (Good day).</td>
  363. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Guten Tag.
  364. </foreignphrase></td>
  365. </tr>
  366. <tr valign="top">
  367. <td>Mrs.</td>
  368. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Frau
  369. </foreignphrase></td>
  370. </tr>
  371. <tr valign="top">
  372. <td>Kunze</td>
  373. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Kunze
  374. </foreignphrase></td>
  375. </tr>
  376. <tr valign="top">
  377. <td>Mrs. Kunze</td>
  378. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Frau Kunze
  379. </foreignphrase></td>
  380. </tr>
  381. <tr valign="top">
  382. <td align="left">Hello , Mrs. Kunze.</td>
  383. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Guten Tag, Frau
  384. Kunze. </foreignphrase></td>
  385. </tr>
  386. <tr valign="top">
  387. <td>evening</td>
  388. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Abend
  389. </foreignphrase></td>
  390. </tr>
  391. <tr valign="top">
  392. <td align="left">Good evening.</td>
  393. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Guten Abend.
  394. </foreignphrase></td>
  395. </tr>
  396. <tr valign="top">
  397. <td>Miss</td>
  398. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Fräulein
  399. </foreignphrase></td>
  400. </tr>
  401. <tr valign="top">
  402. <td>Schneider</td>
  403. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Schneider
  404. </foreignphrase></td>
  405. </tr>
  406. <tr valign="top">
  407. <td>Miss Schneider</td>
  408. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Fräulein
  409. Schneider </foreignphrase></td>
  410. </tr>
  411. <tr valign="top">
  412. <td align="left">Good evening, Miss Schneider.</td>
  413. <td align="left"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Guten Abend,
  414. Fräulein Schneider. </foreignphrase></td>
  415. </tr>
  416. </informaltable>
  417. <informaltable>
  418. <col width="50%"/>
  419. <col width="50%"/>
  420. <tr valign="top">
  421. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">II</td>
  422. </tr>
  423. <tr valign="top">
  424. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Hello, Miss Schneider.</td>
  425. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  426. xml:lang="de-1901"> Guten Tag, Fräulein Schneider.
  427. </foreignphrase></td>
  428. </tr>
  429. <tr valign="top">
  430. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Hello, Mr. Becker.</td>
  431. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  432. xml:lang="de-1901"> Guten Tag, Herr Becker. </foreignphrase></td>
  433. </tr>
  434. <tr valign="top">
  435. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">how</td>
  436. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  437. xml:lang="de-1901"> wie </foreignphrase></td>
  438. </tr>
  439. <tr valign="top">
  440. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">goes</td>
  441. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  442. xml:lang="de-1901"> geht </foreignphrase></td>
  443. </tr>
  444. <tr valign="top">
  445. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">it</td>
  446. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  447. xml:lang="de-1901"> es </foreignphrase></td>
  448. </tr>
  449. <tr valign="top">
  450. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">to you, with you</td>
  451. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  452. xml:lang="de-1901"> Ihnen </foreignphrase></td>
  453. </tr>
  454. <tr valign="top">
  455. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">How are you? (how goes it
  456. with you?)</td>
  457. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  458. xml:lang="de-1901"> Wie geht es Ihnen? </foreignphrase></td>
  459. </tr>
  460. <tr valign="top">
  461. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">thanks</td>
  462. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  463. xml:lang="de-1901"> danke </foreignphrase></td>
  464. </tr>
  465. <tr valign="top">
  466. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">very</td>
  467. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  468. xml:lang="de-1901"> sehr </foreignphrase></td>
  469. </tr>
  470. <tr valign="top">
  471. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">good, well</td>
  472. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  473. xml:lang="de-1901"> gut </foreignphrase></td>
  474. </tr>
  475. <tr valign="top">
  476. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Fine, Thanks.</td>
  477. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  478. xml:lang="de-1901"> Danke, sehr gut. </foreignphrase></td>
  479. </tr>
  480. <tr valign="top">
  481. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">and</td>
  482. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  483. xml:lang="de-1901"> und </foreignphrase></td>
  484. </tr>
  485. <tr valign="top">
  486. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">And how are you, Mr.
  487. Becker?</td>
  488. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  489. xml:lang="de-1901"> Und wie geht es Ihnen, Herr Becker?
  490. </foreignphrase></td>
  491. </tr>
  492. <tr valign="top">
  493. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">also, too</td>
  494. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  495. xml:lang="de-1901"> auch </foreignphrase></td>
  496. </tr>
  497. <tr valign="top">
  498. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Thank you, I’m fine
  499. too.</td>
  500. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  501. xml:lang="de-1901"> Danke, auch gut. </foreignphrase></td>
  502. </tr>
  503. </informaltable>
  504. <informaltable>
  505. <col width="50%"/>
  506. <col width="50%"/>
  507. <tr valign="top">
  508. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">III</td>
  509. </tr>
  510. <tr valign="top">
  511. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">understand</td>
  512. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901">
  513. verstehen </foreignphrase></td>
  514. </tr>
  515. <tr valign="top">
  516. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">you</td>
  517. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  518. xml:lang="de-1901"> Sie </foreignphrase></td>
  519. </tr>
  520. <tr valign="top">
  521. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Do you understand Mrs.
  522. Kunze?</td>
  523. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  524. xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie Frau Kunze? </foreignphrase></td>
  525. </tr>
  526. <tr valign="top">
  527. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">no</td>
  528. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  529. xml:lang="de-1901"> nein </foreignphrase></td>
  530. </tr>
  531. <tr valign="top">
  532. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">I</td>
  533. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  534. xml:lang="de-1901"> ich </foreignphrase></td>
  535. </tr>
  536. <tr valign="top">
  537. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">I understand</td>
  538. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  539. xml:lang="de-1901"> ich verstehe </foreignphrase></td>
  540. </tr>
  541. <tr valign="top">
  542. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">not</td>
  543. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  544. xml:lang="de-1901"> nicht </foreignphrase></td>
  545. </tr>
  546. <tr valign="top">
  547. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">No, I don't understand Mrs.
  548. Kunze.</td>
  549. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  550. xml:lang="de-1901"> Nein, ich verstehe Frau Kunze nicht.
  551. </foreignphrase></td>
  552. </tr>
  553. <tr valign="top">
  554. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">me</td>
  555. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  556. xml:lang="de-1901"> mich </foreignphrase></td>
  557. </tr>
  558. <tr valign="top">
  559. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Do you understand me?</td>
  560. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901">
  561. Verstehen Sie mich? </foreignphrase></td>
  562. </tr>
  563. <tr valign="top">
  564. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">yes</td>
  565. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  566. xml:lang="de-1901"> ja </foreignphrase></td>
  567. </tr>
  568. <tr valign="top">
  569. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, I understand you
  570. well.</td>
  571. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  572. xml:lang="de-1901"> Ja, ich verstehe Sie gut. </foreignphrase></td>
  573. </tr>
  574. </informaltable>
  575. <informaltable>
  576. <col width="50%"/>
  577. <col width="50%"/>
  578. <tr valign="top">
  579. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">IV</td>
  580. </tr>
  581. <tr valign="top">
  582. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">where</td>
  583. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  584. xml:lang="de-1901"> wo </foreignphrase></td>
  585. </tr>
  586. <tr valign="top">
  587. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">is</td>
  588. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  589. xml:lang="de-1901"> ist </foreignphrase></td>
  590. </tr>
  591. <tr valign="top">
  592. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the airport</td>
  593. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  594. xml:lang="de-1901"> der Flughafen </foreignphrase></td>
  595. </tr>
  596. <tr valign="top">
  597. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Where's the airport?</td>
  598. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  599. xml:lang="de-1901"> Wo ist der Flughafen? </foreignphrase></td>
  600. </tr>
  601. <tr valign="top">
  602. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">there</td>
  603. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  604. xml:lang="de-1901"> dort </foreignphrase></td>
  605. </tr>
  606. <tr valign="top">
  607. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">over there</td>
  608. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  609. xml:lang="de-1901"> drüben </foreignphrase></td>
  610. </tr>
  611. <tr valign="top">
  612. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">The airport is over
  613. there.</td>
  614. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  615. xml:lang="de-1901"> Der Flughafen ist dort drüben.
  616. </foreignphrase></td>
  617. </tr>
  618. <tr valign="top">
  619. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">please</td>
  620. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  621. xml:lang="de-1901"> bitte </foreignphrase></td>
  622. </tr>
  623. <tr valign="top">
  624. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">I beg your pardon. What did
  625. you say?</td>
  626. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  627. xml:lang="de-1901"> Wie bitte? </foreignphrase></td>
  628. </tr>
  629. <tr valign="top">
  630. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">speak</td>
  631. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  632. xml:lang="de-1901"> sprechen </foreignphrase></td>
  633. </tr>
  634. <tr valign="top">
  635. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">slow, slowly</td>
  636. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  637. xml:lang="de-1901"> langsam </foreignphrase></td>
  638. </tr>
  639. <tr valign="top">
  640. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Please speak slowly.</td>
  641. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  642. xml:lang="de-1901"> Sprechen Sie bitte langsam.
  643. </foreignphrase></td>
  644. </tr>
  645. <tr valign="top">
  646. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">The airport is over
  647. there.</td>
  648. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  649. xml:lang="de-1901"> Der Flughafen ist dort drüben.
  650. </foreignphrase></td>
  651. </tr>
  652. <tr valign="top">
  653. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Do you understand?</td>
  654. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  655. xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie? </foreignphrase></td>
  656. </tr>
  657. <tr valign="top">
  658. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">thank you</td>
  659. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  660. xml:lang="de-1901"> danke schön </foreignphrase></td>
  661. </tr>
  662. <tr valign="top">
  663. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, I understand. Thank
  664. you.</td>
  665. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  666. xml:lang="de-1901"> Ja, ich verstehe. Danke schön.
  667. </foreignphrase></td>
  668. </tr>
  669. <tr valign="top">
  670. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">you're welcome</td>
  671. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  672. xml:lang="de-1901"> bitte schön </foreignphrase></td>
  673. </tr>
  674. <tr valign="top">
  675. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">You're welcome.</td>
  676. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  677. xml:lang="de-1901"> Bitte schön. </foreignphrase></td>
  678. </tr>
  679. </informaltable>
  680. <informaltable>
  681. <col width="50%"/>
  682. <col width="50%"/>
  683. <tr valign="top">
  684. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">V</td>
  685. </tr>
  686. <tr valign="top">
  687. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">that</td>
  688. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  689. xml:lang="de-1901"> das </foreignphrase></td>
  690. </tr>
  691. <tr valign="top">
  692. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the railroad station</td>
  693. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  694. xml:lang="de-1901"> der Bahnhof </foreignphrase></td>
  695. </tr>
  696. <tr valign="top">
  697. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Is that the railroad
  698. station?</td>
  699. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ist
  700. das der Bahnhof? </foreignphrase></td>
  701. </tr>
  702. <tr valign="top">
  703. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">No, that' not the
  704. station.</td>
  705. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  706. xml:lang="de-1901"> Nein, das ist nicht der Bahnhof.
  707. </foreignphrase></td>
  708. </tr>
  709. <tr valign="top">
  710. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">he, it</td>
  711. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  712. xml:lang="de-1901"> er </foreignphrase></td>
  713. </tr>
  714. <tr valign="top">
  715. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">to the left</td>
  716. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  717. xml:lang="de-1901"> links </foreignphrase></td>
  718. </tr>
  719. <tr valign="top">
  720. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">It's there to the
  721. left.</td>
  722. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  723. xml:lang="de-1901"> Er ist dort links. </foreignphrase></td>
  724. </tr>
  725. <tr valign="top">
  726. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the restaurant</td>
  727. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  728. xml:lang="de-1901"> das Restaurant </foreignphrase></td>
  729. </tr>
  730. <tr valign="top">
  731. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Is the restaurant there
  732. too?</td>
  733. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  734. xml:lang="de-1901"> Ist das Restaurant auch dort?
  735. </foreignphrase></td>
  736. </tr>
  737. <tr valign="top">
  738. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">it</td>
  739. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  740. xml:lang="de-1901"> es </foreignphrase></td>
  741. </tr>
  742. <tr valign="top">
  743. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, it's there too.</td>
  744. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  745. xml:lang="de-1901"> Ja, es ist auch dort. </foreignphrase></td>
  746. </tr>
  747. </informaltable>
  748. <informaltable>
  749. <col width="50%"/>
  750. <col width="50%"/>
  751. <tr valign="top">
  752. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">VI</td>
  753. </tr>
  754. <tr valign="top">
  755. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">what</td>
  756. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  757. xml:lang="de-1901"> was </foreignphrase></td>
  758. </tr>
  759. <tr valign="top">
  760. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">there</td>
  761. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> da
  762. </foreignphrase></td>
  763. </tr>
  764. <tr valign="top">
  765. <td colspan="1" rowspan="1">What's that there?</td>
  766. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  767. xml:lang="de-1901"> Was ist das da? </foreignphrase></td>
  768. </tr>
  769. <tr valign="top">
  770. <td colspan="1" rowspan="1">the hotel</td>
  771. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  772. xml:lang="de-1901"> das Hotel </foreignphrase></td>
  773. </tr>
  774. <tr valign="top">
  775. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">That's the hotel.</td>
  776. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  777. xml:lang="de-1901"> Das ist das Hotel. </foreignphrase></td>
  778. </tr>
  779. <tr valign="top">
  780. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">here</td>
  781. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  782. xml:lang="de-1901"> hier </foreignphrase></td>
  783. </tr>
  784. <tr valign="top">
  785. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">to the right</td>
  786. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  787. xml:lang="de-1901"> rechts </foreignphrase></td>
  788. </tr>
  789. <tr valign="top">
  790. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the embassy</td>
  791. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  792. xml:lang="de-1901"> die Botschaft </foreignphrase></td>
  793. </tr>
  794. <tr valign="top">
  795. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Is the embassy here to the
  796. right?</td>
  797. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  798. xml:lang="de-1901"> Ist die Botschaft hier rechts?
  799. </foreignphrase></td>
  800. </tr>
  801. <tr valign="top">
  802. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">she, it</td>
  803. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  804. xml:lang="de-1901"> sie </foreignphrase></td>
  805. </tr>
  806. <tr valign="top">
  807. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, it's here to the
  808. right.</td>
  809. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ja,
  810. sie ist hier rechts. </foreignphrase></td>
  811. </tr>
  812. </informaltable>
  813. <informaltable>
  814. <col width="50%"/>
  815. <col width="50%"/>
  816. <tr valign="top">
  817. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">VII</td>
  818. </tr>
  819. <tr valign="top">
  820. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Excuse me the café</td>
  821. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  822. xml:lang="de-1901"> Verzeihung das Cafe </foreignphrase></td>
  823. </tr>
  824. <tr valign="top">
  825. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Excuse me, where is the
  826. café?</td>
  827. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  828. xml:lang="de-1901"> Verzeihung, wo ist das Cafe?
  829. </foreignphrase></td>
  830. </tr>
  831. <tr valign="top">
  832. <td colspan="1" rowspan="1">straight ahead</td>
  833. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  834. xml:lang="de-1901"> geradeaus </foreignphrase></td>
  835. </tr>
  836. <tr valign="top">
  837. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">There, straight ahead.</td>
  838. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  839. xml:lang="de-1901"> Dort, geradeaus. </foreignphrase></td>
  840. </tr>
  841. <tr valign="top">
  842. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the bank isn't it? (not
  843. true?)</td>
  844. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  845. xml:lang="de-1901"> die Bank nicht wahr </foreignphrase></td>
  846. </tr>
  847. <tr valign="top">
  848. <td colspan="1" rowspan="1">The bank is there too, isn't it?</td>
  849. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  850. xml:lang="de-1901"> Die Bank ist auch da, nicht wahr?
  851. </foreignphrase></td>
  852. </tr>
  853. <tr valign="top">
  854. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, it's there too.</td>
  855. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  856. xml:lang="de-1901"> Ja, sie ist auch da. </foreignphrase></td>
  857. </tr>
  858. <tr valign="top">
  859. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">thanks</td>
  860. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  861. xml:lang="de-1901"> danke </foreignphrase></td>
  862. </tr>
  863. <tr valign="top">
  864. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Thanks.</td>
  865. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  866. xml:lang="de-1901"> Danke. </foreignphrase></td>
  867. </tr>
  868. <tr valign="top">
  869. <td colspan="1" rowspan="1">you're welcome</td>
  870. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  871. xml:lang="de-1901"> bitte </foreignphrase></td>
  872. </tr>
  873. <tr valign="top">
  874. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">You're welcome.</td>
  875. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  876. xml:lang="de-1901"> Bitte. </foreignphrase></td>
  877. </tr>
  878. </informaltable>
  879. <informaltable>
  880. <col width="50%"/>
  881. <col width="50%"/>
  882. <tr valign="top">
  883. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">VIII</td>
  884. </tr>
  885. <tr valign="top">
  886. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Good morning.</td>
  887. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  888. xml:lang="de-1901"> Guten Morgen. </foreignphrase></td>
  889. </tr>
  890. <tr valign="top">
  891. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">I would like</td>
  892. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  893. xml:lang="de-1901"> ich möchte </foreignphrase></td>
  894. </tr>
  895. <tr valign="top">
  896. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">with pleasure</td>
  897. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  898. xml:lang="de-1901"> gern </foreignphrase></td>
  899. </tr>
  900. <tr valign="top">
  901. <td colspan="1" rowspan="1">I'd like very much</td>
  902. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  903. xml:lang="de-1901"> ich möchte gern </foreignphrase></td>
  904. </tr>
  905. <tr valign="top">
  906. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">some cigars</td>
  907. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  908. xml:lang="de-1901"> Zigarren </foreignphrase></td>
  909. </tr>
  910. <tr valign="top">
  911. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">to have</td>
  912. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  913. xml:lang="de-1901"> haben </foreignphrase></td>
  914. </tr>
  915. <tr valign="top">
  916. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">I'd like to have some
  917. cigars.</td>
  918. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  919. xml:lang="de-1901"> Ich möchte gern Zigarren haben.
  920. </foreignphrase></td>
  921. </tr>
  922. <tr valign="top">
  923. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">how many</td>
  924. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  925. xml:lang="de-1901"> wie viele </foreignphrase></td>
  926. </tr>
  927. <tr valign="top">
  928. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">All right. How many?</td>
  929. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  930. xml:lang="de-1901"> Gern. Wie viele? </foreignphrase></td>
  931. </tr>
  932. <tr valign="top">
  933. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">five</td>
  934. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  935. xml:lang="de-1901"> fünf </foreignphrase></td>
  936. </tr>
  937. <tr valign="top">
  938. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">and</td>
  939. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  940. xml:lang="de-1901"> und </foreignphrase></td>
  941. </tr>
  942. <tr valign="top">
  943. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">some matches</td>
  944. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  945. xml:lang="de-1901"> Streichhölzer </foreignphrase></td>
  946. </tr>
  947. <tr valign="top">
  948. <td colspan="1" rowspan="1">Five, and some matches too, please.</td>
  949. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  950. xml:lang="de-1901"> Fünf, und bitte auch Streichhölzer.
  951. </foreignphrase></td>
  952. </tr>
  953. <tr valign="top">
  954. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Here you are.</td>
  955. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  956. xml:lang="de-1901"> Hier, bitte. </foreignphrase></td>
  957. </tr>
  958. <tr valign="top">
  959. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">how much</td>
  960. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  961. xml:lang="de-1901"> wie viel </foreignphrase></td>
  962. </tr>
  963. <tr valign="top">
  964. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">costs</td>
  965. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  966. xml:lang="de-1901"> kostet </foreignphrase></td>
  967. </tr>
  968. <tr valign="top">
  969. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">How much does that
  970. cost?</td>
  971. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  972. xml:lang="de-1901"> Wie viel kostet das? </foreignphrase></td>
  973. </tr>
  974. <tr valign="top">
  975. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the cigars</td>
  976. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  977. xml:lang="de-1901"> die Zigarren </foreignphrase></td>
  978. </tr>
  979. <tr valign="top">
  980. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">cost</td>
  981. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  982. xml:lang="de-1901"> kosten </foreignphrase></td>
  983. </tr>
  984. <tr valign="top">
  985. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">two</td>
  986. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  987. xml:lang="de-1901"> zwei </foreignphrase></td>
  988. </tr>
  989. <tr valign="top">
  990. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Mark</td>
  991. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  992. xml:lang="de-1901"> Mark </foreignphrase></td>
  993. </tr>
  994. <tr valign="top">
  995. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">The cigars cost two
  996. Marks.</td>
  997. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Die
  998. Zigarren kosten zwei Mark. </foreignphrase></td>
  999. </tr>
  1000. <tr valign="top">
  1001. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the matches</td>
  1002. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> die
  1003. Streichhölzer </foreignphrase></td>
  1004. </tr>
  1005. <tr valign="top">
  1006. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">ten</td>
  1007. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1008. xml:lang="de-1901"> zehn </foreignphrase></td>
  1009. </tr>
  1010. <tr valign="top">
  1011. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">penny, pennies</td>
  1012. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1013. xml:lang="de-1901"> Pfennig </foreignphrase></td>
  1014. </tr>
  1015. <tr valign="top">
  1016. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">The matches cost ten
  1017. pennies.</td>
  1018. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Die
  1019. Streichhölzer kosten zehn Pfennig. </foreignphrase></td>
  1020. </tr>
  1021. <tr valign="top">
  1022. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">would like</td>
  1023. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1024. xml:lang="de-1901"> möchten </foreignphrase></td>
  1025. </tr>
  1026. <tr valign="top">
  1027. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">would you like</td>
  1028. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1029. xml:lang="de-1901"> möchten Sie </foreignphrase></td>
  1030. </tr>
  1031. <tr valign="top">
  1032. <td colspan="1" rowspan="1">some cigarettes</td>
  1033. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1034. xml:lang="de-1901"> Zigaretten </foreignphrase></td>
  1035. </tr>
  1036. <tr valign="top">
  1037. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Would you like to have some
  1038. cigarettes too?</td>
  1039. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1040. xml:lang="de-1901"> Möchten Sie auch Zigaretten haben?
  1041. </foreignphrase></td>
  1042. </tr>
  1043. <tr valign="top">
  1044. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">they</td>
  1045. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1046. xml:lang="de-1901"> sie </foreignphrase></td>
  1047. </tr>
  1048. <tr valign="top">
  1049. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">they cost</td>
  1050. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1051. xml:lang="de-1901"> sie kosten </foreignphrase></td>
  1052. </tr>
  1053. <tr valign="top">
  1054. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, how much do they
  1055. cost?</td>
  1056. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1057. xml:lang="de-1901"> Ja, wie viel kosten sie? </foreignphrase></td>
  1058. </tr>
  1059. <tr valign="top">
  1060. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">one</td>
  1061. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1062. xml:lang="de-1901"> eine </foreignphrase></td>
  1063. </tr>
  1064. <tr valign="top">
  1065. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">One Mark.</td>
  1066. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1067. xml:lang="de-1901"> Eine Mark. </foreignphrase></td>
  1068. </tr>
  1069. <tr valign="top">
  1070. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Here you are.</td>
  1071. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1072. xml:lang="de-1901"> Bitte schön</foreignphrase></td>
  1073. </tr>
  1074. <tr valign="top">
  1075. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Thank you.</td>
  1076. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1077. xml:lang="de-1901"> Danke schön. </foreignphrase></td>
  1078. </tr>
  1079. </informaltable>
  1080. <informaltable>
  1081. <col width="50%"/>
  1082. <col width="50%"/>
  1083. <tr valign="top">
  1084. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">IX</td>
  1085. </tr>
  1086. <tr valign="top">
  1087. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Good evening.</td>
  1088. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1089. xml:lang="de-1901"> Guten Abend. </foreignphrase></td>
  1090. </tr>
  1091. <tr valign="top">
  1092. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">to eat</td>
  1093. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1094. xml:lang="de-1901"> essen </foreignphrase></td>
  1095. </tr>
  1096. <tr valign="top">
  1097. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Would you like to eat?</td>
  1098. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1099. xml:lang="de-1901"> Möchten Sie essen? </foreignphrase></td>
  1100. </tr>
  1101. <tr valign="top">
  1102. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">sausage and sauerkraut</td>
  1103. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1104. xml:lang="de-1901"> Bratwurst mit Sauerkraut </foreignphrase></td>
  1105. </tr>
  1106. <tr valign="top">
  1107. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, sausage and sauerkraut
  1108. please.</td>
  1109. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1110. xml:lang="de-1901"> Ja, Bratwurst mit Sauerkraut, bitte.
  1111. </foreignphrase></td>
  1112. </tr>
  1113. <tr valign="top">
  1114. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">some, a little</td>
  1115. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1116. xml:lang="de-1901"> etwas </foreignphrase></td>
  1117. </tr>
  1118. <tr valign="top">
  1119. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">bread</td>
  1120. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1121. xml:lang="de-1901"> Brot </foreignphrase></td>
  1122. </tr>
  1123. <tr valign="top">
  1124. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">And a little bread.</td>
  1125. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1126. xml:lang="de-1901"> Und etwas Brot. </foreignphrase></td>
  1127. </tr>
  1128. </informaltable>
  1129. <informaltable>
  1130. <col width="50%"/>
  1131. <col width="50%"/>
  1132. <tr valign="top">
  1133. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">X</td>
  1134. </tr>
  1135. <tr valign="top">
  1136. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the wine</td>
  1137. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> der
  1138. Wein </foreignphrase></td>
  1139. </tr>
  1140. <tr valign="top">
  1141. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">How's the wine, and how's
  1142. the beer?</td>
  1143. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1144. xml:lang="de-1901"> Wie ist der Wein und wie ist das Bier?
  1145. </foreignphrase></td>
  1146. </tr>
  1147. <tr valign="top">
  1148. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">are</td>
  1149. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1150. xml:lang="de-1901"> sind </foreignphrase></td>
  1151. </tr>
  1152. <tr valign="top">
  1153. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">The wine and the beer are
  1154. good.</td>
  1155. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1156. xml:lang="de-1901"> Der Wein und das Bier sind gut.
  1157. </foreignphrase></td>
  1158. </tr>
  1159. <tr valign="top">
  1160. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">but</td>
  1161. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1162. xml:lang="de-1901"> aber </foreignphrase></td>
  1163. </tr>
  1164. <tr valign="top">
  1165. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the coffee</td>
  1166. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1167. xml:lang="de-1901"> der Kaffee </foreignphrase></td>
  1168. </tr>
  1169. <tr valign="top">
  1170. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">But the coffee's not
  1171. good.</td>
  1172. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1173. xml:lang="de-1901"> Aber der Kaffee ist nicht gut.
  1174. </foreignphrase></td>
  1175. </tr>
  1176. <tr valign="top">
  1177. <td colspan="1" rowspan="1">the tea</td>
  1178. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> der
  1179. Tee </foreignphrase></td>
  1180. </tr>
  1181. <tr valign="top">
  1182. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">not ... either</td>
  1183. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1184. xml:lang="de-1901"> auch nicht </foreignphrase></td>
  1185. </tr>
  1186. <tr valign="top">
  1187. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">And the tea isn't good
  1188. either.</td>
  1189. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1190. xml:lang="de-1901"> Und der Tee ist auch nicht gut.
  1191. </foreignphrase></td>
  1192. </tr>
  1193. <tr valign="top">
  1194. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the milk</td>
  1195. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1196. xml:lang="de-1901"> die Milch </foreignphrase></td>
  1197. </tr>
  1198. <tr valign="top">
  1199. <td colspan="1" rowspan="1">Is the milk good?</td>
  1200. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ist
  1201. die Milch gut? </foreignphrase></td>
  1202. </tr>
  1203. <tr valign="top">
  1204. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, the milk is very
  1205. good.</td>
  1206. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1207. xml:lang="de-1901"> Ja, die Milch ist sehr gut.
  1208. </foreignphrase></td>
  1209. </tr>
  1210. <tr valign="top">
  1211. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">the water</td>
  1212. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1213. xml:lang="de-1901"> das Wasser </foreignphrase></td>
  1214. </tr>
  1215. <tr valign="top">
  1216. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">How's the water here?</td>
  1217. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1218. xml:lang="de-1901"> Wie ist hier das Wasser? </foreignphrase></td>
  1219. </tr>
  1220. <tr valign="top">
  1221. <td colspan="1" rowspan="1">The water is good.</td>
  1222. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Das
  1223. Wasser ist gut. </foreignphrase></td>
  1224. </tr>
  1225. </informaltable>
  1226. <informaltable>
  1227. <col width="50%"/>
  1228. <col width="50%"/>
  1229. <tr valign="top">
  1230. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">XI</td>
  1231. </tr>
  1232. <tr valign="top">
  1233. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">zero - one - two - three -
  1234. four</td>
  1235. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1236. xml:lang="de-1901">null</foreignphrase> - <foreignphrase
  1237. xml:lang="de-1901">eins</foreignphrase> - <foreignphrase
  1238. xml:lang="de-1901">zwei</foreignphrase> - <foreignphrase
  1239. xml:lang="de-1901">drei</foreignphrase> - <foreignphrase
  1240. xml:lang="de-1901">vier</foreignphrase></td>
  1241. </tr>
  1242. <tr valign="top">
  1243. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">five - six - seven -
  1244. eight</td>
  1245. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1246. xml:lang="de-1901">fünf</foreignphrase> - <foreignphrase
  1247. xml:lang="de-1901">sechs</foreignphrase> - <foreignphrase
  1248. xml:lang="de-1901">sieben</foreignphrase> - <foreignphrase
  1249. xml:lang="de-1901">acht</foreignphrase></td>
  1250. </tr>
  1251. <tr valign="top">
  1252. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">nine - ten - eleven -
  1253. twelve</td>
  1254. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1255. xml:lang="de-1901">neun</foreignphrase> - <foreignphrase
  1256. xml:lang="de-1901">zehn</foreignphrase> - <foreignphrase
  1257. xml:lang="de-1901">elf</foreignphrase> - <foreignphrase
  1258. xml:lang="de-1901">zwölf</foreignphrase></td>
  1259. </tr>
  1260. <tr valign="top">
  1261. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">How much is three and
  1262. five?</td>
  1263. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1264. xml:lang="de-1901"> Wie viel ist drei und fünf?
  1265. </foreignphrase></td>
  1266. </tr>
  1267. <tr valign="top">
  1268. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Three and five is
  1269. eight.</td>
  1270. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1271. xml:lang="de-1901"> Drei und fünf ist acht. </foreignphrase></td>
  1272. </tr>
  1273. <tr valign="top">
  1274. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">How much is seven and
  1275. four?</td>
  1276. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1277. xml:lang="de-1901"> Wie viel ist sieben und vier?
  1278. </foreignphrase></td>
  1279. </tr>
  1280. <tr valign="top">
  1281. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Seven and four is
  1282. eleven.</td>
  1283. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1284. xml:lang="de-1901"> Sieben und vier ist elf. </foreignphrase></td>
  1285. </tr>
  1286. <tr valign="top">
  1287. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">How much is two and
  1288. ten?</td>
  1289. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1290. xml:lang="de-1901"> Wie viel ist zwei und zehn?
  1291. </foreignphrase></td>
  1292. </tr>
  1293. <tr valign="top">
  1294. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Two and ten is twelve.</td>
  1295. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1296. xml:lang="de-1901"> Zwei und zehn ist zwölf. </foreignphrase></td>
  1297. </tr>
  1298. <tr valign="top">
  1299. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">again</td>
  1300. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1301. xml:lang="de-1901"> nochmal </foreignphrase></td>
  1302. </tr>
  1303. <tr valign="top">
  1304. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Say it again/ please.</td>
  1305. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1306. xml:lang="de-1901"> Nochmal, bitte. </foreignphrase></td>
  1307. </tr>
  1308. <tr valign="top">
  1309. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Two and ten is twelve.</td>
  1310. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1311. xml:lang="de-1901"> Zwei und zehn ist zwölf. </foreignphrase></td>
  1312. </tr>
  1313. </informaltable>
  1314. <informaltable>
  1315. <col width="50%"/>
  1316. <col width="50%"/>
  1317. <tr valign="top">
  1318. <td align="center" colspan="2" rowspan="1">XII</td>
  1319. </tr>
  1320. <tr valign="top">
  1321. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">one, you</td>
  1322. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1323. xml:lang="de-1901"> man </foreignphrase></td>
  1324. </tr>
  1325. <tr valign="top">
  1326. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">says</td>
  1327. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1328. xml:lang="de-1901"> sagt </foreignphrase></td>
  1329. </tr>
  1330. <tr valign="top">
  1331. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">does one say</td>
  1332. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1333. xml:lang="de-1901"> sagt man </foreignphrase></td>
  1334. </tr>
  1335. <tr valign="top">
  1336. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">in German</td>
  1337. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1338. xml:lang="de-1901"> auf deutsch </foreignphrase></td>
  1339. </tr>
  1340. <tr valign="top">
  1341. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">How do you say 'good bye'
  1342. in German?</td>
  1343. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1344. xml:lang="de-1901"> Wie sagt man 'good bye' auf deutsch?
  1345. </foreignphrase></td>
  1346. </tr>
  1347. <tr valign="top">
  1348. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">good bye</td>
  1349. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1350. xml:lang="de-1901"> Auf Wiedersehen </foreignphrase></td>
  1351. </tr>
  1352. <tr valign="top">
  1353. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">You say '<foreignphrase
  1354. xml:lang="de-1901">Auf Wiedersehen</foreignphrase>'.</td>
  1355. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1356. xml:lang="de-1901"> Man sagt 'Auf Wiedersehen'.
  1357. </foreignphrase></td>
  1358. </tr>
  1359. </informaltable>
  1360. </section>
  1361. <section>
  1362. <title>Notes on pronunciation</title>
  1363. <para>The spelling of a language only symbolizes to the native speaker
  1364. the sounds Which he already knows. You will learn these sounds directly
  1365. from your instructor; the spelling will serve as an aid to listening. No
  1366. spelling system adequately represents the sounds of the spoken language,
  1367. and no attempt will be made at this point to outline exactly what sounds
  1368. are represented by what symbols of the German spelling system. We will
  1369. however present for particular drill and attention in each unit certain
  1370. sounds which have shown themselves to be difficult for speakers of
  1371. American English. In the meantime we ask you to remember two cardinal
  1372. points:<orderedlist>
  1373. <listitem>
  1374. <para>The German of your text is printed in the standard German
  1375. written style.</para>
  1376. </listitem>
  1377. <listitem>
  1378. <para>The letter-symbols used, although in most cases the same
  1379. symbols we use in written English, in most cases do not represent
  1380. exactly the same sounds we use in English. Therefore, DO NOT
  1381. EXPECT GERMAN WRITTEN SYMBOLS TO REPRESENT SOUND VALUES YOU KNOW
  1382. IN ENGLISH.</para>
  1383. </listitem>
  1384. </orderedlist></para>
  1385. <para>Pronunciation Practices. To be drilled in class.<variablelist>
  1386. <varlistentry>
  1387. <term>A. Short Vowels</term>
  1388. <listitem>
  1389. <para>The German short vowels i,e,a and u are not dissimilar
  1390. from English sounds. The o, however, is probably different from
  1391. any sound that you have in English. Do not try to replace it by
  1392. a sound from English, but rather reproduce the pronunciation of
  1393. your instructor. The German front rounded vowels ö and ü do not
  1394. occur in English. To produce the ö, put your tongue in the
  1395. position for the German e and round your lips; for ü, put your
  1396. tongue in the position for the German i and round your lips. You
  1397. will then produce a sound similar to the German sound.
  1398. Experiment until your instructor is satisfied with your
  1399. pronunciation. Do not worry about the meaning of the words in
  1400. these practices. Concentrate instead on the sounds.</para>
  1401. <informaltable>
  1402. <col width="20%"/>
  1403. <col width="20%"/>
  1404. <col width="20%"/>
  1405. <col width="20%"/>
  1406. <col width="20%"/>
  1407. <tr>
  1408. <td align="left" colspan="5" rowspan="1"
  1409. valign="top">Practice l(a)</td>
  1410. </tr>
  1411. <tr valign="top">
  1412. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><emphasis
  1413. role="bold"> Short i </emphasis></td>
  1414. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><emphasis
  1415. role="bold"> Short e</emphasis></td>
  1416. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><emphasis
  1417. role="bold"> Short a</emphasis></td>
  1418. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><emphasis
  1419. role="bold"> Short o</emphasis></td>
  1420. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><emphasis
  1421. role="bold"> Short u </emphasis></td>
  1422. </tr>
  1423. <tr valign="top">
  1424. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1425. xml:lang="de-1901">bitte</foreignphrase></td>
  1426. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1427. xml:lang="de-1901"> denn </foreignphrase></td>
  1428. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1429. xml:lang="de-1901"> das </foreignphrase></td>
  1430. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1431. xml:lang="de-1901"> kostet </foreignphrase></td>
  1432. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1433. xml:lang="de-1901"> muss </foreignphrase></td>
  1434. </tr>
  1435. <tr valign="top">
  1436. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1437. xml:lang="de-1901"> ist </foreignphrase></td>
  1438. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1439. xml:lang="de-1901"> essen </foreignphrase></td>
  1440. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1441. xml:lang="de-1901"> Mann </foreignphrase></td>
  1442. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1443. xml:lang="de-1901"> Sonne </foreignphrase></td>
  1444. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1445. xml:lang="de-1901"> Mutter </foreignphrase></td>
  1446. </tr>
  1447. <tr valign="top">
  1448. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1449. xml:lang="de-1901"> in </foreignphrase></td>
  1450. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1451. xml:lang="de-1901"> etwas </foreignphrase></td>
  1452. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1453. xml:lang="de-1901"> an </foreignphrase></td>
  1454. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1455. xml:lang="de-1901"> Doktor </foreignphrase></td>
  1456. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1457. xml:lang="de-1901"> und </foreignphrase></td>
  1458. </tr>
  1459. <tr valign="top">
  1460. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><emphasis
  1461. role="bold"> Short ö </emphasis></td>
  1462. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><emphasis
  1463. role="bold"> Short ü</emphasis></td>
  1464. <td colspan="1" rowspan="1"/>
  1465. <td colspan="1" rowspan="1"/>
  1466. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><emphasis
  1467. role="bold"> - e (unstressed) </emphasis></td>
  1468. </tr>
  1469. <tr valign="top">
  1470. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1471. xml:lang="de-1901"> können </foreignphrase></td>
  1472. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1473. xml:lang="de-1901"> Mütter </foreignphrase></td>
  1474. <td colspan="1" rowspan="1"/>
  1475. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1476. xml:lang="de-1901"> bitte </foreignphrase></td>
  1477. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1478. xml:lang="de-1901"> genug </foreignphrase></td>
  1479. </tr>
  1480. <tr valign="top">
  1481. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1482. xml:lang="de-1901"> möchte </foreignphrase></td>
  1483. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1484. xml:lang="de-1901"> fünf </foreignphrase></td>
  1485. <td colspan="1" rowspan="1"/>
  1486. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1487. xml:lang="de-1901"> danke </foreignphrase></td>
  1488. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1489. xml:lang="de-1901"> gesehen </foreignphrase></td>
  1490. </tr>
  1491. <tr valign="top">
  1492. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1493. xml:lang="de-1901"> öfter </foreignphrase></td>
  1494. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1495. xml:lang="de-1901"> Hütte </foreignphrase></td>
  1496. <td colspan="1" rowspan="1"/>
  1497. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1498. xml:lang="de-1901"> Sonne </foreignphrase></td>
  1499. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1500. xml:lang="de-1901"> bekommen </foreignphrase></td>
  1501. </tr>
  1502. </informaltable>
  1503. <informaltable>
  1504. <col width="50%"/>
  1505. <col width="50%"/>
  1506. <tr valign="top">
  1507. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Practice 1(b)</td>
  1508. <td colspan="1" rowspan="1"/>
  1509. </tr>
  1510. <tr valign="top">
  1511. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1512. xml:lang="de-1901">mit</foreignphrase> - <foreignphrase
  1513. xml:lang="de-1901">Mütter</foreignphrase></td>
  1514. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1515. xml:lang="de-1901">kennen</foreignphrase> - <foreignphrase
  1516. xml:lang="de-1901">können</foreignphrase></td>
  1517. </tr>
  1518. <tr valign="top">
  1519. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1520. xml:lang="de-1901">missen</foreignphrase> - <foreignphrase
  1521. xml:lang="de-1901">müssen</foreignphrase></td>
  1522. <td align="center" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1523. xml:lang="de-1901">stecke</foreignphrase> - <foreignphrase
  1524. xml:lang="de-1901">Stöcke</foreignphrase></td>
  1525. </tr>
  1526. </informaltable>
  1527. </listitem>
  1528. </varlistentry>
  1529. <varlistentry>
  1530. <term>B. Long Vowels</term>
  1531. <listitem>
  1532. <para>There are no sounds in English exactly like the German
  1533. long vowels. If you will pronounce English gate and then ask
  1534. your instructor to pronounce German <emphasis
  1535. role="bold"><foreignphrase
  1536. xml:lang="de-1901">geht</foreignphrase></emphasis>, you will
  1537. notice that the English vowel sound seems to change during its
  1538. pronunciation, but the German sound seems tense and stable
  1539. throughout its duration. Your tongue actually moves during the
  1540. production of the English vowel sound, but during the production
  1541. of the German sound the tongue remains in the same position. The
  1542. long ö and ü are formed approximately like short ö and ü.
  1543. Pronounce German long e and round your lips to form ö , and
  1544. pronounce German long i and round your lips to form ü</para>
  1545. <para><emphasis role="bold">Practice 2(a)</emphasis></para>
  1546. <informaltable>
  1547. <col width="12.5%"/>
  1548. <col width="12.5%"/>
  1549. <col width="12.5%"/>
  1550. <col width="12.5%"/>
  1551. <col width="12.5%"/>
  1552. <col width="12.5%"/>
  1553. <col width="12.5%"/>
  1554. <col width="12.5%"/>
  1555. <tr align="center">
  1556. <td colspan="1" rowspan="1">Long</td>
  1557. <td colspan="1" rowspan="1">i</td>
  1558. <td colspan="1" rowspan="1">e</td>
  1559. <td colspan="1" rowspan="1">a</td>
  1560. <td colspan="1" rowspan="1">o</td>
  1561. <td colspan="1" rowspan="1">u</td>
  1562. <td colspan="1" rowspan="1">ö</td>
  1563. <td colspan="1" rowspan="1">ü</td>
  1564. </tr>
  1565. <tr align="center">
  1566. <td colspan="1" rowspan="1"/>
  1567. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1568. xml:lang="de-1901"> wie </foreignphrase></td>
  1569. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1570. xml:lang="de-1901"> geht </foreignphrase></td>
  1571. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1572. xml:lang="de-1901"> Tag </foreignphrase></td>
  1573. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1574. xml:lang="de-1901"> Sohn </foreignphrase></td>
  1575. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1576. xml:lang="de-1901"> gut </foreignphrase></td>
  1577. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1578. xml:lang="de-1901"> König </foreignphrase></td>
  1579. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1580. xml:lang="de-1901"> für </foreignphrase></td>
  1581. </tr>
  1582. <tr align="center">
  1583. <td colspan="1" rowspan="1"/>
  1584. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1585. xml:lang="de-1901"> ihnen </foreignphrase></td>
  1586. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1587. xml:lang="de-1901"> Tee </foreignphrase></td>
  1588. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1589. xml:lang="de-1901"> Abend </foreignphrase></td>
  1590. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1591. xml:lang="de-1901"> oder </foreignphrase></td>
  1592. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1593. xml:lang="de-1901"> du </foreignphrase></td>
  1594. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1595. xml:lang="de-1901"> schön </foreignphrase></td>
  1596. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1597. xml:lang="de-1901"> Tür </foreignphrase></td>
  1598. </tr>
  1599. <tr align="center">
  1600. <td colspan="1" rowspan="1"/>
  1601. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1602. xml:lang="de-1901"> viel </foreignphrase></td>
  1603. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1604. xml:lang="de-1901"> den </foreignphrase></td>
  1605. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1606. xml:lang="de-1901"> Bahn </foreignphrase></td>
  1607. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1608. xml:lang="de-1901"> wo </foreignphrase></td>
  1609. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1610. xml:lang="de-1901"> Flug </foreignphrase></td>
  1611. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1612. xml:lang="de-1901"> öde </foreignphrase></td>
  1613. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1614. xml:lang="de-1901">über </foreignphrase></td>
  1615. </tr>
  1616. </informaltable>
  1617. <para><emphasis role="bold">Practice 2(b)</emphasis></para>
  1618. <informaltable>
  1619. <col width="50%"/>
  1620. <col width="50%"/>
  1621. <tr align="center">
  1622. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1623. xml:lang="de-1901">vier</foreignphrase> - <foreignphrase
  1624. xml:lang="de-1901">für</foreignphrase></td>
  1625. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1626. xml:lang="de-1901">lesen</foreignphrase> - <foreignphrase
  1627. xml:lang="de-1901">lösen</foreignphrase></td>
  1628. </tr>
  1629. <tr align="center">
  1630. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1631. xml:lang="de-1901">Tier</foreignphrase> - <foreignphrase
  1632. xml:lang="de-1901">Tür</foreignphrase></td>
  1633. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1634. xml:lang="de-1901">Sehne</foreignphrase> - <foreignphrase
  1635. xml:lang="de-1901">Söhne</foreignphrase></td>
  1636. </tr>
  1637. </informaltable>
  1638. </listitem>
  1639. </varlistentry>
  1640. <varlistentry>
  1641. <term>C.</term>
  1642. <listitem>
  1643. <para><emphasis role="bold">Distinguishing Long and Short
  1644. Vowels</emphasis></para>
  1645. <para>It is NOT ALWAYS POSSIBLE to distinguish long and short
  1646. vowels in written German, as the German spelling system does not
  1647. consistently mark them as such. Your best guide to the
  1648. pronunciation of any given word is the way your native
  1649. instructor pronounces it. However, a few hints can be given
  1650. which will help you to recognize them <emphasis
  1651. role="bold">most</emphasis> of the time. If you look back at the
  1652. practice lists above you will see that the short vowels in
  1653. <emphasis role="bold">most</emphasis> cases are followed by two
  1654. or more consonants and they are always written with a single
  1655. letter symbol. Then note that the long vowels are <emphasis
  1656. role="bold">not always</emphasis> written with a single letter
  1657. symbol and usually are followed by only one consonant. The
  1658. following combinations of letters always designate long vowels:
  1659. ie, ih - eh, ee - ah, aa - oh, oo - uh - öh - üh</para>
  1660. </listitem>
  1661. </varlistentry>
  1662. <varlistentry>
  1663. <term>D.</term>
  1664. <listitem>
  1665. <para><emphasis role="bold">Diphthongs</emphasis></para>
  1666. <para>These combinations of two vowel sounds in German are very
  1667. similar, though not identical to certain vowel combinations in
  1668. English.</para>
  1669. <para><emphasis role="bold">Practice 3</emphasis></para>
  1670. <informaltable>
  1671. <col width="33%"/>
  1672. <col width="33%"/>
  1673. <col width="33%"/>
  1674. <tr align="center">
  1675. <td colspan="1" rowspan="1">ei</td>
  1676. <td colspan="1" rowspan="1">au</td>
  1677. <td colspan="1" rowspan="1">eu (äu)</td>
  1678. </tr>
  1679. <tr align="center">
  1680. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1681. xml:lang="de-1901"> nein </foreignphrase></td>
  1682. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1683. xml:lang="de-1901"> auch </foreignphrase></td>
  1684. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1685. xml:lang="de-1901"> deutsch </foreignphrase></td>
  1686. </tr>
  1687. <tr align="center">
  1688. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1689. xml:lang="de-1901"> eins </foreignphrase></td>
  1690. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1691. xml:lang="de-1901"> Tau </foreignphrase></td>
  1692. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1693. xml:lang="de-1901"> neun </foreignphrase></td>
  1694. </tr>
  1695. <tr align="center">
  1696. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1697. xml:lang="de-1901"> Wein </foreignphrase></td>
  1698. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1699. xml:lang="de-1901"> Laut </foreignphrase></td>
  1700. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  1701. xml:lang="de-1901"> läute </foreignphrase></td>
  1702. </tr>
  1703. </informaltable>
  1704. </listitem>
  1705. </varlistentry>
  1706. </variablelist></para>
  1707. </section>
  1708. <section>
  1709. <title>Notes on grammar</title>
  1710. <subtitle>(For home study)</subtitle>
  1711. <orderedlist numeration="upperalpha">
  1712. <listitem>
  1713. <para>The German Noun-Classification ('Gender') System.<orderedlist
  1714. numeration="upperroman">
  1715. <listitem>
  1716. <para>The three classes of nouns.</para>
  1717. <para><foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  1718. role="bold">Der</emphasis> Wein ist nicht gut.</foreignphrase>
  1719. <emphasis role="bold">The</emphasis> wine isn't good.</para>
  1720. <para><foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  1721. role="bold">Das</emphasis> Bier ist gut.</foreignphrase>
  1722. <emphasis role="bold">The</emphasis> beer is good.</para>
  1723. <para><foreignphrase xml:lang="de-1901"> <emphasis
  1724. role="bold">Die</emphasis> Milch ist auch gut.</foreignphrase>
  1725. <emphasis role="bold">The</emphasis> milk is good too.</para>
  1726. <orderedlist>
  1727. <listitem>
  1728. <para>German has three words for 'the': <emphasis
  1729. role="bold"><foreignphrase
  1730. xml:lang="de-1901">der</foreignphrase></emphasis>,
  1731. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1732. xml:lang="de-1901">das</foreignphrase></emphasis> and
  1733. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1734. xml:lang="de-1901">die</foreignphrase></emphasis>; and
  1735. German nouns can be divided into three classes according
  1736. to which of the three words for 'the* they go with.
  1737. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1738. xml:lang="de-1901">Wein</foreignphrase></emphasis> goes
  1739. only with <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1740. xml:lang="de-1901">der</foreignphrase></emphasis>, never
  1741. with <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1742. xml:lang="de-1901">das</foreignphrase></emphasis>, never
  1743. with <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1744. xml:lang="de-1901">die</foreignphrase></emphasis>. Bier
  1745. goes only with <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1746. xml:lang="de-1901">das</foreignphrase></emphasis>, and so
  1747. on.</para>
  1748. </listitem>
  1749. <listitem>
  1750. <para>We will refer to these three classes of nouns, for
  1751. obvious reasons, as <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1752. xml:lang="de-1901">der</foreignphrase>-</emphasis>nouns,
  1753. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1754. xml:lang="de-1901">das</foreignphrase></emphasis>-nouns
  1755. and <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1756. xml:lang="de-1901">die</foreignphrase>-</emphasis>nouns.
  1757. (1 <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1758. xml:lang="de-1901"><foreignphrase
  1759. xml:lang="de-1901">Wein</foreignphrase></foreignphrase></emphasis>
  1760. is <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1761. xml:lang="de-1901">der</foreignphrase>-</emphasis>noun-'
  1762. '<emphasis role="bold"><foreignphrase
  1763. xml:lang="de-1901"><foreignphrase
  1764. xml:lang="de-1901">Hotel</foreignphrase></foreignphrase></emphasis>
  1765. is a <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1766. xml:lang="de-1901">das</foreignphrase>-</emphasis>noun.1)</para>
  1767. </listitem>
  1768. <listitem>
  1769. <para>The traditional statement about this phenomenon is:
  1770. 'German nouns have three genders—masculine, feminine, and
  1771. neuter.' we will not use this terminology because it tends
  1772. to mislead English-speaking students by suggesting that
  1773. the German noun classification has something to do with
  1774. sex differentiation. It doesn't. See paragraph III.</para>
  1775. </listitem>
  1776. <listitem>
  1777. <para>Insofar as the <emphasis role="bold">basic
  1778. stock</emphasis> of German nouns is concerned (nouns like
  1779. house, grass, sky, wine, beer, milk), there is absolutely
  1780. no sense or rationale to the classification system; there
  1781. is no way at all of anticipating which class any given
  1782. noun belongs to. You must simply learn the word for 'the'
  1783. as a part of the noun: the German word for 'wine1 is
  1784. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1785. xml:lang="de-1901">der Wein</foreignphrase></emphasis>.
  1786. And you must practice saying <emphasis
  1787. role="bold"><foreignphrase xml:lang="de-1901">der
  1788. Wein</foreignphrase></emphasis> often enough so that
  1789. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1790. xml:lang="de-1901">das Wein</foreignphrase></emphasis> or
  1791. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1792. xml:lang="de-1901">die Wein</foreignphrase></emphasis>
  1793. sounds as wrong to you as 'The father of his country —
  1794. Henry Washington.'</para>
  1795. </listitem>
  1796. <listitem>
  1797. <para>Now, Henry Washington is a perfectly good name; but
  1798. it's wrong, and every^ American knows it's wrong. By the
  1799. same token, <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1800. xml:lang="de-1901">das Wein</foreignphrase></emphasis> is
  1801. a perfectly good form; but it's wrong, and every German
  1802. knows it's wrong.</para>
  1803. </listitem>
  1804. <listitem>
  1805. <para>With <emphasis role="bold">derivative</emphasis>
  1806. nouns (that is, nouns made from other words, like our
  1807. happiness, brother-hood) your problem is easier. The
  1808. classification of German derivative nouns is fairly
  1809. orderly and consistent. Nouns ending in -<foreignphrase
  1810. xml:lang="de-1901">ung</foreignphrase>, for example, are
  1811. always <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1812. xml:lang="de-1901">die</foreignphrase></emphasis>-nouns:
  1813. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1814. xml:lang="de-1901">die
  1815. Verzeihung</foreignphrase></emphasis> 'the forgiveness,
  1816. the pardon. And nouns ending with the diminutive suffixes
  1817. -<foreignphrase xml:lang="de-1901">lein</foreignphrase>
  1818. and -<foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  1819. role="bold">chen</emphasis></foreignphrase> are always
  1820. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1821. xml:lang="de-1901">das-</foreignphrase></emphasis>nouns:
  1822. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1823. xml:lang="de-1901">das Fräulein</foreignphrase></emphasis>
  1824. 'the miss, waitress,'</para>
  1825. <para><emphasis role="bold"><foreignphrase
  1826. xml:lang="de-1901">das Mädchen</foreignphrase></emphasis>
  1827. 'the little girl.' We will deal with the formation of the
  1828. various kinds of derivative nouns as we go along through
  1829. the units.</para>
  1830. </listitem>
  1831. <listitem>
  1832. <para>But if the classification of derivative nouns is
  1833. orderly and consistent, the classification of the basic
  1834. stock of German nouns remains virtually chaotic. There
  1835. really is no system at all for guessing Which class a noun
  1836. belongs to; it's not something you can reason out or get
  1837. the knack of. It is not the same as our <emphasis
  1838. role="bold">he-she-it</emphasis> system, as we'll see in.
  1839. a minute. There is absolutely nothing in English like it.
  1840. Your only solution is to use the nouns until you know them
  1841. as well as you know 'George Washington.'</para>
  1842. </listitem>
  1843. </orderedlist>
  1844. </listitem>
  1845. <listitem>
  1846. <para>Pronouns Corresponding to the Three Classes of
  1847. Nouns.<informaltable frame="all">
  1848. <tgroup cols="4">
  1849. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1850. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  1851. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  1852. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  1853. <tbody>
  1854. <row>
  1855. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist der
  1856. Bahnof?</foreignphrase></entry>
  1857. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Er ist
  1858. dort.</foreignphrase></entry>
  1859. <entry>Where is the station?</entry>
  1860. <entry>It's there.</entry>
  1861. </row>
  1862. <row>
  1863. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist das
  1864. Hotel?</foreignphrase></entry>
  1865. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Es ist
  1866. dort.</foreignphrase></entry>
  1867. <entry>Where is the hotel?</entry>
  1868. <entry>It's there.</entry>
  1869. </row>
  1870. <row>
  1871. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist die
  1872. Botshaft?</foreignphrase></entry>
  1873. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Sie ist
  1874. dort.</foreignphrase></entry>
  1875. <entry>Where is the embassy?</entry>
  1876. <entry>It's there.</entry>
  1877. </row>
  1878. </tbody>
  1879. </tgroup>
  1880. </informaltable></para>
  1881. <para>As these examples show, there is a special <emphasis
  1882. role="bold">pronoun</emphasis> for each of the three classes
  1883. of nouns. Notice the correspondence in the final sounds of the
  1884. pairs <foreignphrase xml:lang="de-1901">der<emphasis
  1885. role="bold">-</emphasis>er</foreignphrase>, <emphasis
  1886. role="bold"><foreignphrase
  1887. xml:lang="de-1901">das-es</foreignphrase></emphasis>, and
  1888. <foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  1889. role="bold">die-sie</emphasis></foreignphrase>. This is no
  1890. coincidence.</para>
  1891. </listitem>
  1892. <listitem>
  1893. <para>Contrast between German and English Pronoun
  1894. Usage.</para>
  1895. <informaltable frame="all">
  1896. <tgroup cols="4">
  1897. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  1898. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  1899. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1.0*"/>
  1900. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1.0*"/>
  1901. <tbody>
  1902. <row>
  1903. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist
  1904. <emphasis role="bold">der</emphasis>
  1905. Bahnhof?</foreignphrase></entry>
  1906. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  1907. role="bold">Er</emphasis> ist
  1908. dort.</foreignphrase></entry>
  1909. <entry>Where is <emphasis role="bold">the</emphasis>
  1910. station?</entry>
  1911. <entry><emphasis role="bold">It's</emphasis>
  1912. there.</entry>
  1913. </row>
  1914. <row>
  1915. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist
  1916. <emphasis role="bold">der</emphasis>
  1917. Mann?</foreignphrase></entry>
  1918. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  1919. role="bold">Er</emphasis> ist
  1920. dort.</foreignphrase></entry>
  1921. <entry>Where's <emphasis role="bold">the</emphasis>
  1922. man?</entry>
  1923. <entry><emphasis role="bold">He's</emphasis>
  1924. here.</entry>
  1925. </row>
  1926. <row>
  1927. <entry nameend="c4" namest="c1"/>
  1928. </row>
  1929. <row>
  1930. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist
  1931. <emphasis role="bold">das</emphasis>
  1932. Hotel?</foreignphrase></entry>
  1933. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  1934. role="bold">Es</emphasis> ist
  1935. dort.</foreignphrase></entry>
  1936. <entry>Where is <emphasis role="bold">the</emphasis>
  1937. hotel?</entry>
  1938. <entry><emphasis role="bold">It's</emphasis>
  1939. there.</entry>
  1940. </row>
  1941. <row>
  1942. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist
  1943. <emphasis role="bold">das</emphasis>
  1944. Kind?</foreignphrase></entry>
  1945. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  1946. role="bold">Es</emphasis> ist
  1947. dort.</foreignphrase></entry>
  1948. <entry>Where is <emphasis role="bold">the</emphasis>
  1949. child?</entry>
  1950. <entry><para><emphasis role="bold">He's</emphasis>
  1951. here.</para> <para><emphasis
  1952. role="bold">She's</emphasis> here</para></entry>
  1953. </row>
  1954. <row>
  1955. <entry nameend="c4" namest="c1"/>
  1956. </row>
  1957. <row>
  1958. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist
  1959. <emphasis role="bold">die</emphasis>
  1960. Botschaft?</foreignphrase></entry>
  1961. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  1962. role="bold">Sie</emphasis> ist
  1963. dort.</foreignphrase></entry>
  1964. <entry>Where is <emphasis role="bold">the</emphasis>
  1965. embassy?</entry>
  1966. <entry><emphasis role="bold">It's</emphasis>
  1967. there.</entry>
  1968. </row>
  1969. <row>
  1970. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist
  1971. <emphasis role="bold">die</emphasis>
  1972. Frau?</foreignphrase></entry>
  1973. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  1974. role="bold">Sie</emphasis> ist
  1975. dort.</foreignphrase></entry>
  1976. <entry>Where's <emphasis role="bold">the</emphasis>
  1977. woman?</entry>
  1978. <entry><emphasis role="bold">She's</emphasis>
  1979. here.</entry>
  1980. </row>
  1981. </tbody>
  1982. </tgroup>
  1983. </informaltable>
  1984. <para>These examples show that the German pronouns
  1985. <foreignphrase xml:lang="de-1901">er</foreignphrase>,
  1986. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  1987. xml:lang="de-1901">sie</foreignphrase></emphasis>, and es do
  1988. not match up with the English pronouns 'he', 'she', and 'it'.
  1989. The English <emphasis role="bold">he-she-it</emphasis> system
  1990. has an entirely different foundation from the German
  1991. noun-classification ('gender') system. In the English system,
  1992. the choice of pronoun depends upon the sex (male, female, or
  1993. sexless) of some non-linguistic entity—a man ('he'), a woman
  1994. ('she'), or a table ('it'). In the German system, on the other
  1995. hand, the choice of pronoun depends upon the linguistic
  1996. classification of the noun you are replacing, except in
  1997. reference to human beings.</para>
  1998. </listitem>
  1999. <listitem>
  2000. <para>Pronouns Referring to People.<informaltable frame="all">
  2001. <tgroup cols="2">
  2002. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2003. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2004. <tbody>
  2005. <row>
  2006. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist das
  2007. Fraülein?</foreignphrase></entry>
  2008. <entry>Where is the waitress?</entry>
  2009. </row>
  2010. <row>
  2011. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Sie ist
  2012. dort.</foreignphrase></entry>
  2013. <entry>She's there.</entry>
  2014. </row>
  2015. </tbody>
  2016. </tgroup>
  2017. </informaltable> Since all German nouns referring to men are
  2018. <foreignphrase xml:lang="de-1901"><emphasis
  2019. role="bold">der</emphasis></foreignphrase><emphasis
  2020. role="bold">-nouns</emphasis> and virtually all German nouns
  2021. referring to women are <emphasis role="bold"><foreignphrase
  2022. xml:lang="de-1901">die</foreignphrase></emphasis>-nouns.
  2023. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  2024. xml:lang="de-1901">er</foreignphrase></emphasis> and <emphasis
  2025. role="bold"><foreignphrase
  2026. xml:lang="de-1901">sie</foreignphrase></emphasis> correspond
  2027. to 'he' and 'she' — when they refer to <emphasis
  2028. role="bold">human beings</emphasis>. Consequently, one says
  2029. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  2030. xml:lang="de-1901">sie</foreignphrase></emphasis> when
  2031. referring to <emphasis role="bold"><foreignphrase
  2032. xml:lang="de-1901">das Fräulein</foreignphrase></emphasis>.
  2033. Who is, after all, die lunge Dame 'the young lady',<emphasis
  2034. role="bold"><foreignphrase xml:lang="de-1901"> die
  2035. Tochte</foreignphrase></emphasis>r 'the daughter', <emphasis
  2036. role="bold"><foreignphrase xml:lang="de-1901">die
  2037. Schwester</foreignphrase></emphasis> 'the sister', and so on,
  2038. as well as <emphasis role="bold"><foreignphrase
  2039. xml:lang="de-1901">das
  2040. Fräulein</foreignphrase></emphasis>.</para>
  2041. </listitem>
  2042. <listitem>
  2043. <para>No classification in the Plural.</para>
  2044. <informaltable>
  2045. <col width="25%"/>
  2046. <col width="25%"/>
  2047. <col width="25%"/>
  2048. <col width="25%"/>
  2049. <tr valign="top">
  2050. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2051. xml:lang="de-1901"> Wo sind die Bahnhöfe?
  2052. </foreignphrase></td>
  2053. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2054. xml:lang="de-1901"> Sie sind hier. </foreignphrase></td>
  2055. <td align="left" rowspan="1">Where are the stations?</td>
  2056. <td align="left" rowspan="1">They're here.</td>
  2057. </tr>
  2058. <tr valign="top">
  2059. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2060. xml:lang="de-1901"> Wo sind die Hotels?
  2061. </foreignphrase></td>
  2062. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2063. xml:lang="de-1901"> Sie sind hier. </foreignphrase></td>
  2064. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Where are the
  2065. hotels?</td>
  2066. <td align="justify" colspan="1">They're here.</td>
  2067. </tr>
  2068. <tr valign="top">
  2069. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2070. xml:lang="de-1901"> Wo sind die Frauen?
  2071. </foreignphrase></td>
  2072. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2073. xml:lang="de-1901"> Sie sind hier. </foreignphrase></td>
  2074. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Where are the
  2075. women?</td>
  2076. <td align="justify" colspan="1">They're here.</td>
  2077. </tr>
  2078. </informaltable>
  2079. <para>As these examples show, the three-fold classification
  2080. we've been discussing applies only to nouns in the singular.
  2081. In the plural, there is only one word for 'the', and only one
  2082. pronoun.</para>
  2083. </listitem>
  2084. </orderedlist></para>
  2085. </listitem>
  2086. <listitem>
  2087. <para>The pointing-Word <emphasis role="bold"><foreignphrase
  2088. xml:lang="de-1901">das</foreignphrase></emphasis>.</para>
  2089. <informaltable>
  2090. <col width="50%"/>
  2091. <col width="50%"/>
  2092. <tr valign="top">
  2093. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2094. xml:lang="de-1901"> Das ist der Bahnhof, nicht wahr?
  2095. </foreignphrase></td>
  2096. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">This is the station,
  2097. isn't it?</td>
  2098. </tr>
  2099. <tr valign="top">
  2100. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2101. xml:lang="de-1901"> Ja, das ist er. </foreignphrase></td>
  2102. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, that's it.</td>
  2103. </tr>
  2104. <tr valign="top">
  2105. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2106. xml:lang="de-1901"> Ist das die Milch? </foreignphrase></td>
  2107. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Is that the milk?</td>
  2108. </tr>
  2109. <tr valign="top">
  2110. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2111. xml:lang="de-1901"> Das ist Wasser. </foreignphrase></td>
  2112. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">This is water.</td>
  2113. </tr>
  2114. <tr valign="top">
  2115. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2116. xml:lang="de-1901"> Sind das die Streichhölzer?
  2117. </foreignphrase></td>
  2118. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Are these the
  2119. matches?</td>
  2120. </tr>
  2121. <tr valign="top">
  2122. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  2123. xml:lang="de-1901"> Das sind die Zigarren. </foreignphrase></td>
  2124. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Those are the
  2125. cigars.</td>
  2126. </tr>
  2127. </informaltable>
  2128. <orderedlist>
  2129. <listitem>
  2130. <para>The pointing-word <emphasis role="bold"><foreignphrase
  2131. xml:lang="de-1901">das</foreignphrase></emphasis> (often
  2132. accompanied by a pointing gesture) is used to call any <emphasis
  2133. role="bold">object</emphasis> or <emphasis role="bold">group of
  2134. objects</emphasis> to the hearer's attention, without any
  2135. reference to noun classification or to the number of
  2136. objects.</para>
  2137. </listitem>
  2138. <listitem>
  2139. <para>The pointing-word <emphasis role="bold"><foreignphrase
  2140. xml:lang="de-1901">das</foreignphrase></emphasis> is an entirely
  2141. different entity from the <emphasis role="bold"><foreignphrase
  2142. xml:lang="de-1901">das</foreignphrase></emphasis> of <emphasis
  2143. role="bold"><foreignphrase xml:lang="de-1901">das
  2144. Hotel</foreignphrase></emphasis>. The English equivalents of the
  2145. pointing-word <emphasis role="bold"><foreignphrase
  2146. xml:lang="de-1901">das</foreignphrase></emphasis> are 'this',
  2147. <emphasis role="bold">'that', 'these', and
  2148. 'those'.</emphasis></para>
  2149. </listitem>
  2150. </orderedlist>
  2151. </listitem>
  2152. </orderedlist>
  2153. </section>
  2154. <section>
  2155. <title>Substitution drill.</title>
  2156. <para>This section is made up of a number of model sentences. One or two
  2157. words in each sentence are underscored. Below each group will be found a
  2158. series of isolated words. The drill consists in substituting these
  2159. words, one by one, for the one that is underscored in the model
  2160. sentence, and making necessary changes in the rest of the
  2161. sentence.</para>
  2162. <para>The instructor says the model sentence out loud, and the class
  2163. repeats after him. The first student makes the first substitution, the
  2164. next student the second, and so on. Repeat until all students have had a
  2165. chance to make each substitution at least once, then proceed to the next
  2166. model sentence.</para>
  2167. <para>This drill may be done with books closed. The instructor then
  2168. gives the students the item to be substituted. Keep things moving along.
  2169. Maintain a lively pace. If one student gets stuck, the next one takes
  2170. over after three or four seconds.</para>
  2171. <orderedlist>
  2172. <listitem>
  2173. <para><foreignphrase xml:lang="de-1901">Der Flughafen ist
  2174. dort.</foreignphrase><informaltable frame="all">
  2175. <tgroup cols="2">
  2176. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2177. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2178. <tbody>
  2179. <row>
  2180. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Bahnhof - Kaffee
  2181. - Tee - Wein</foreignphrase></entry>
  2182. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">der Bahnhof - der
  2183. Kaffee - der Tee - der Wein</foreignphrase></entry>
  2184. </row>
  2185. <row>
  2186. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Restaurant - Bier
  2187. - Wasser - Hotel - Cafe</foreignphrase></entry>
  2188. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Restaurant -
  2189. das Bier - das Wasser - das Hotel - das
  2190. Cafe</foreignphrase></entry>
  2191. </row>
  2192. <row>
  2193. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Bank - Milch -
  2194. Botschaft</foreignphrase></entry>
  2195. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Bank - die
  2196. Milch - die Botschaft</foreignphrase></entry>
  2197. </row>
  2198. <row>
  2199. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Streichhölzer -
  2200. Zigarren</foreignphrase></entry>
  2201. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Streichhölzer
  2202. - die Zigarren</foreignphrase></entry>
  2203. </row>
  2204. <row>
  2205. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Bahnhof - Hotel
  2206. - Tee - Milch - Kaffee - Restaurant - Streichhölzer -
  2207. Botschaft - Flughafen - Bier - Wein - Wasser - Zigarren -
  2208. Cafe </foreignphrase></entry>
  2209. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">der Bahnhof - das
  2210. Hotel - der Tee - die Milch - der Kaffee - das Restaurant
  2211. - die Streichhölzer - die Botschaft - der Flughafen - das
  2212. Bier - der Wein - das Wasser - die Zigarren - das
  2213. Cafe</foreignphrase></entry>
  2214. </row>
  2215. </tbody>
  2216. </tgroup>
  2217. </informaltable></para>
  2218. </listitem>
  2219. <listitem>
  2220. <para xml:lang="de-1901">Wo ist <emphasis role="bold">der
  2221. Bahnhof</emphasis>?<informaltable frame="all">
  2222. <tgroup cols="2">
  2223. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2224. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2225. <tbody>
  2226. <row>
  2227. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Flughafen -
  2228. Kaffee - Tee - Wein</foreignphrase></entry>
  2229. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">der Flughafen -
  2230. der Kaffe - der Tee - der Wein </foreignphrase></entry>
  2231. </row>
  2232. <row>
  2233. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Restaurant - Bier
  2234. - Wasser - Cafe - Hotel</foreignphrase></entry>
  2235. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Restaurant -
  2236. das Bier - das Wasser - das Cafe - das
  2237. Hotel</foreignphrase></entry>
  2238. </row>
  2239. <row>
  2240. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Bank - Milch -
  2241. Botschaft</foreignphrase></entry>
  2242. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Bank - die
  2243. Milch - die Botschaft</foreignphrase></entry>
  2244. </row>
  2245. <row>
  2246. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Streichhölzer -
  2247. Zigarren</foreignphrase></entry>
  2248. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Streichhölzer
  2249. - die Zigarren</foreignphrase></entry>
  2250. </row>
  2251. <row>
  2252. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Restaurant -
  2253. Flughafen - Bank - Kaffee - Wasser - Milch - Streichhölzer
  2254. - Bahnhof - Tee - Hotel - Wein - Bier - Botschaft -
  2255. Zigarren - Cafe</foreignphrase></entry>
  2256. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Restaurant -
  2257. der Flughafen - die Bank - der Kaffee - das Wasser - die
  2258. Milch - die Streichhölzer - der Bahnhof - der Tee - das
  2259. Hotel - der Wein - das Bier - die Botschaft - die Zigarren
  2260. - das Cafe</foreignphrase></entry>
  2261. </row>
  2262. </tbody>
  2263. </tgroup>
  2264. </informaltable></para>
  2265. </listitem>
  2266. <listitem>
  2267. <para xml:lang="de-1901">Wieviel kostet <emphasis role="bold">der
  2268. Kaffee</emphasis>?<informaltable frame="all">
  2269. <tgroup cols="2">
  2270. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2271. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2272. <tbody>
  2273. <row>
  2274. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wein -
  2275. Tee</foreignphrase></entry>
  2276. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">der Wein - der
  2277. Tee</foreignphrase></entry>
  2278. </row>
  2279. <row>
  2280. <entry><foreignphrase
  2281. xml:lang="de-1901">Bier</foreignphrase></entry>
  2282. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das
  2283. Bier</foreignphrase></entry>
  2284. </row>
  2285. <row>
  2286. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Zigarren -
  2287. Streichhölzer</foreignphrase></entry>
  2288. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Zigarren -
  2289. die Streichhölzer</foreignphrase></entry>
  2290. </row>
  2291. <row>
  2292. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wtein - Zigarren
  2293. - Tee - Streichhölzer - Bier </foreignphrase></entry>
  2294. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">der Wein - die
  2295. Zigarren - der Tee - die Streichhölzer - das
  2296. Bier</foreignphrase></entry>
  2297. </row>
  2298. </tbody>
  2299. </tgroup>
  2300. </informaltable></para>
  2301. </listitem>
  2302. <listitem>
  2303. <para xml:lang="de-1901">Wie ist <emphasis role="bold">das
  2304. Bier</emphasis>?<informaltable frame="all">
  2305. <tgroup cols="2">
  2306. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2307. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2308. <tbody>
  2309. <row>
  2310. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wasser - Hotel -
  2311. Restaurant - Cafe</foreignphrase></entry>
  2312. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Wasser - das
  2313. Hotel - das Restaurant - das Café</foreignphrase></entry>
  2314. </row>
  2315. <row>
  2316. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Kaffee - Tee -
  2317. Wein </foreignphrase></entry>
  2318. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">der Kaffee - der
  2319. Tee - der Wein</foreignphrase></entry>
  2320. </row>
  2321. <row>
  2322. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Bank -
  2323. Milch</foreignphrase></entry>
  2324. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Bank - die
  2325. Milch</foreignphrase></entry>
  2326. </row>
  2327. <row>
  2328. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Zigarren -
  2329. Streichhölzer</foreignphrase></entry>
  2330. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Zigarren -
  2331. die Streichhölzer</foreignphrase></entry>
  2332. </row>
  2333. <row>
  2334. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Bier - Tee -
  2335. Hotel - Wein - Wasser - Kaffee - Milch -Zigarren - Caf£ -
  2336. Bank - Streichhölzer</foreignphrase></entry>
  2337. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Bier - der
  2338. Tee - das Hotel - der Wein - das Wasser - der Kaffee - die
  2339. Milch - die Zigarren - das Cafe - die Bank - die
  2340. Streichhölzer</foreignphrase></entry>
  2341. </row>
  2342. </tbody>
  2343. </tgroup>
  2344. </informaltable></para>
  2345. </listitem>
  2346. <listitem>
  2347. <para xml:lang="de-1901"><emphasis role="bold">Das Hotel</emphasis>
  2348. ist gut.<informaltable frame="all">
  2349. <tgroup cols="2">
  2350. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2351. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2352. <tbody>
  2353. <row>
  2354. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Bier - Restaurant
  2355. - Wasser - Cafe</foreignphrase></entry>
  2356. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Bier - das
  2357. Restaurant - das Wasser - das Cafe</foreignphrase></entry>
  2358. </row>
  2359. <row>
  2360. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Wein - Kaffee -
  2361. Tee </foreignphrase></entry>
  2362. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">der Wein - der
  2363. Kaffee - der Tee</foreignphrase></entry>
  2364. </row>
  2365. <row>
  2366. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Milch -
  2367. Bank</foreignphrase></entry>
  2368. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Milch - die
  2369. Bank</foreignphrase></entry>
  2370. </row>
  2371. <row>
  2372. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Zigarren -
  2373. Streichhölzer</foreignphrase></entry>
  2374. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Zigarren -
  2375. die Streichhölzer</foreignphrase></entry>
  2376. </row>
  2377. <row>
  2378. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Bier - Wein -
  2379. Restaurant - Kaffee - Bank - Tee - Hotel - Streichhölzer -
  2380. Wasser - Zigarren - Cafe - Milch </foreignphrase></entry>
  2381. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Bier - der
  2382. Wein - das Restaurant - der Kaffee - die Bank - der Tee -
  2383. das Hotel - die Streichhölzer - das Wasser - die Zigarren
  2384. - das Cafe - die Milch</foreignphrase></entry>
  2385. </row>
  2386. </tbody>
  2387. </tgroup>
  2388. </informaltable></para>
  2389. </listitem>
  2390. <listitem>
  2391. <para xml:lang="de-1901"><emphasis role="bold">Das Hotel</emphasis>
  2392. ist da drüben.<informaltable frame="all">
  2393. <tgroup cols="2">
  2394. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2395. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2396. <tbody>
  2397. <row>
  2398. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Restaurant - Bier
  2399. - Wasser - Cafe</foreignphrase></entry>
  2400. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Restaurant -
  2401. das Bier - das Wasser - das Café</foreignphrase></entry>
  2402. </row>
  2403. <row>
  2404. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Flughafen -
  2405. Bahnhof - Kaffee - Tee - Wein </foreignphrase></entry>
  2406. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">der Flughafen -
  2407. der Bahnhof - der Kaffee - der Tee - der
  2408. Wein</foreignphrase></entry>
  2409. </row>
  2410. <row>
  2411. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Botschaft -
  2412. Milch - Bank</foreignphrase></entry>
  2413. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Botschaft -
  2414. die Milch - die Bank</foreignphrase></entry>
  2415. </row>
  2416. <row>
  2417. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Streichhölzer -
  2418. Zigarren</foreignphrase></entry>
  2419. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Streichhölzer
  2420. - die Zigarren</foreignphrase></entry>
  2421. </row>
  2422. <row>
  2423. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Hotel -
  2424. Restaurant - Tee - Milch - Bier - Kaffee - Botschaft -
  2425. Wein - Zigarren - Streichhölzer - Cafe - Bank
  2426. </foreignphrase></entry>
  2427. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Hotel - das
  2428. Restaurant - der Tee - die Milch - das Bier - der Kaffee -
  2429. die Botschaft - der Wein - die Zigarren - die
  2430. Streichhölzer - das Café - die
  2431. Bank</foreignphrase></entry>
  2432. </row>
  2433. </tbody>
  2434. </tgroup>
  2435. </informaltable></para>
  2436. </listitem>
  2437. <listitem>
  2438. <para xml:lang="de-1901">Das ist <emphasis role="bold">der
  2439. Flughafen</emphasis>.<informaltable frame="all">
  2440. <tgroup cols="2">
  2441. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2442. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2443. <tbody>
  2444. <row>
  2445. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Bahnhof - Wein -
  2446. Tee - Kaffee</foreignphrase></entry>
  2447. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">der Bahnhof - der
  2448. Wein - der Tee - der Kaffee</foreignphrase></entry>
  2449. </row>
  2450. <row>
  2451. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Hotel -
  2452. Restaurant - Bier - Café</foreignphrase></entry>
  2453. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Hotel - das
  2454. Restaurant - das Bier - das Café</foreignphrase></entry>
  2455. </row>
  2456. <row>
  2457. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Bank - Botschaft
  2458. - Milch</foreignphrase></entry>
  2459. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Bank - die
  2460. Botschaft - die Milch</foreignphrase></entry>
  2461. </row>
  2462. <row>
  2463. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Streichhölzer -
  2464. Zigarren</foreignphrase></entry>
  2465. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Streichhölzer
  2466. - die Zigarren</foreignphrase></entry>
  2467. </row>
  2468. <row>
  2469. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Botschaft -
  2470. Flughafen - Hotel - Milch - Restaurant - Bahnhof - Bier -
  2471. Wein - Tee - Zigarren - Café -
  2472. Bank</foreignphrase></entry>
  2473. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die Botschaft -
  2474. der Flughafen - das Hotel - die Milch - das Restaurant -
  2475. der Bahnhof - das Bier - der Wein - der Tee - die Zigarren
  2476. - das Cafe - die Bank</foreignphrase></entry>
  2477. </row>
  2478. </tbody>
  2479. </tgroup>
  2480. </informaltable></para>
  2481. </listitem>
  2482. <listitem>
  2483. <para xml:lang="de-1901">Hier ist <emphasis role="bold">Herr
  2484. Becker</emphasis>. Hier ist <emphasis
  2485. role="bold">er</emphasis>.<informaltable frame="all">
  2486. <tgroup cols="2">
  2487. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.0*"/>
  2488. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  2489. <tbody>
  2490. <row>
  2491. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Flughafen -
  2492. Bahnhof - Wein - Tee - Kaffee - Herr
  2493. Keller</foreignphrase></entry>
  2494. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">der Flughafen.er
  2495. - der Bahnhof.er - der Wein.er - der Tee.er - der
  2496. Kaffee.er - Herr Keller.er</foreignphrase></entry>
  2497. </row>
  2498. <row>
  2499. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Frau Kunze -
  2500. Milch - Botschaft - Bank - Frau
  2501. Schneider</foreignphrase></entry>
  2502. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Frau Kunze.sie -
  2503. die Milch.sie - die Botschaft.sie - die Bank.sie - Frau
  2504. Schneider.sie</foreignphrase></entry>
  2505. </row>
  2506. <row>
  2507. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Restaurant - Bier
  2508. - Wasser - Café - Hotel</foreignphrase></entry>
  2509. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Restaurant.es
  2510. - das Bier.es - das Wasser.es - das Caf£.es - das
  2511. Hotel.es</foreignphrase></entry>
  2512. </row>
  2513. <row>
  2514. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Streichhölzer -
  2515. Zigarren - Herr und Frau Becker</foreignphrase></entry>
  2516. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">die
  2517. Streichhölzer.sie - die Zigarren.sie - Herr und Frau
  2518. Becker.sie</foreignphrase></entry>
  2519. </row>
  2520. <row>
  2521. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">Bier - Milch -
  2522. Wasser - Wein - Streichhölzer - Bahnhof - Restaurant -
  2523. Zigarren - Hotel - Herr und Frau Becker - Botschaft - Tee
  2524. - Cafe - Frau Schneider - Flughafen - Herr Keller - Bank -
  2525. Kaffee </foreignphrase></entry>
  2526. <entry><foreignphrase xml:lang="de-1901">das Bier.es - die
  2527. Milch.sie - das Wasser.es - der Wein.er - die
  2528. Streichhölzer.sie - der Bahnhof.er - das Restaurant.es -
  2529. die Zigarren.sie - das Hotel.es - Herr und Frau Becker.
  2530. sie - die Botschaft.sie - der Tee.er - das Cafe.es - Frau
  2531. Schneider.sie - der Flughafen.er - Herr Keller.er - die
  2532. Bank.sie - der Kaffee.er</foreignphrase></entry>
  2533. </row>
  2534. </tbody>
  2535. </tgroup>
  2536. </informaltable></para>
  2537. </listitem>
  2538. </orderedlist>
  2539. <para/>
  2540. </section>
  2541. <section>
  2542. <title>Variation drill</title>
  2543. <para>This section is made up of several groups of sentences. Each group
  2544. is headed by a model sentence which is underscored. The instructor reads
  2545. the model sentence out loud, and the class repeats after him. The first
  2546. student then gives the German version of the first English variation
  2547. sentence under the model sentence. The next student takes the second
  2548. sentence, and so on.</para>
  2549. <para>While doing this drill, STUDENTS MUST COVER THE RIGHT-HAND SIDE OF
  2550. THE PAGE</para>
  2551. <para>English versions must be read silently, and the German version
  2552. must be given without stopping, with the proper pronunciation, including
  2553. intonation. If you have to 'translate* word by word you need more
  2554. practice with the basic sentences.</para>
  2555. <para>The instructor must insist on COMPLETE SENTENCES.<orderedlist>
  2556. <listitem>
  2557. <informaltable>
  2558. <col width="10%"/>
  2559. <col width="45%"/>
  2560. <col width="45%"/>
  2561. <thead>
  2562. <tr>
  2563. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  2564. xml:lang="de-1901"> Ich verstehe Sie. </foreignphrase></th>
  2565. <th align="center">I understand you.</th>
  2566. </tr>
  2567. </thead>
  2568. <tbody>
  2569. <tr>
  2570. <td>a.</td>
  2571. <td>I understand you well.</td>
  2572. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ich verstehe Sie gut.
  2573. </foreignphrase></td>
  2574. </tr>
  2575. <tr>
  2576. <td>b.</td>
  2577. <td>I understand you very well.</td>
  2578. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ich verstehe Sie sehr
  2579. gut. </foreignphrase></td>
  2580. </tr>
  2581. <tr>
  2582. <td>c.</td>
  2583. <td>I understand you well, too.</td>
  2584. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ich verstehe Sie auch
  2585. gut. </foreignphrase></td>
  2586. </tr>
  2587. <tr>
  2588. <td>d.</td>
  2589. <td>I don't understand you.</td>
  2590. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ich verstehe Sie
  2591. nicht. </foreignphrase></td>
  2592. </tr>
  2593. <tr>
  2594. <td>e.</td>
  2595. <td>I don't understand you either.</td>
  2596. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ich verstehe Sie auch
  2597. nicht. </foreignphrase></td>
  2598. </tr>
  2599. </tbody>
  2600. </informaltable>
  2601. </listitem>
  2602. <listitem>
  2603. <para><informaltable>
  2604. <col width="10%"/>
  2605. <col width="45%"/>
  2606. <col width="45%"/>
  2607. <thead>
  2608. <tr>
  2609. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  2610. xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie mich?
  2611. </foreignphrase></th>
  2612. <th align="center">Do you understand me?</th>
  2613. </tr>
  2614. </thead>
  2615. <tbody>
  2616. <tr>
  2617. <td>a.</td>
  2618. <td>Do you understand me well?</td>
  2619. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie mich
  2620. gut? </foreignphrase></td>
  2621. </tr>
  2622. <tr>
  2623. <td>b.</td>
  2624. <td>Do you understand me well to?</td>
  2625. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie mich
  2626. auch gut? </foreignphrase></td>
  2627. </tr>
  2628. <tr>
  2629. <td>c.</td>
  2630. <td>Don't you understand me?</td>
  2631. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie mich
  2632. nicht? </foreignphrase></td>
  2633. </tr>
  2634. <tr>
  2635. <td>d.</td>
  2636. <td>Don't you understand me either?</td>
  2637. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie mich
  2638. auch nicht? </foreignphrase></td>
  2639. </tr>
  2640. <tr>
  2641. <td>e.</td>
  2642. <td>Don't you understand me well either?</td>
  2643. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie mich
  2644. auch nicht gut? </foreignphrase></td>
  2645. </tr>
  2646. </tbody>
  2647. </informaltable></para>
  2648. </listitem>
  2649. <listitem>
  2650. <informaltable>
  2651. <col width="10%"/>
  2652. <col width="45%"/>
  2653. <col width="45%"/>
  2654. <thead>
  2655. <tr>
  2656. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  2657. xml:lang="de-1901"> Wo ist der
  2658. Flughafen?</foreignphrase></th>
  2659. <th align="center">Where is the airport?</th>
  2660. </tr>
  2661. </thead>
  2662. <tr>
  2663. <td>a.</td>
  2664. <td>There is the airport.</td>
  2665. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Da ist der Flughafen.
  2666. </foreignphrase></td>
  2667. </tr>
  2668. <tr>
  2669. <td>b.</td>
  2670. <td>Is that the airport?</td>
  2671. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ist das der Flughafen?
  2672. </foreignphrase></td>
  2673. </tr>
  2674. <tr>
  2675. <td>c.</td>
  2676. <td>Yes, that's the airport.</td>
  2677. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ja, das ist der
  2678. Flughafen. </foreignphrase></td>
  2679. </tr>
  2680. <tr>
  2681. <td>d.</td>
  2682. <td>No, that's not the airport.</td>
  2683. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Nein, das ist nicht der
  2684. Flughafen. </foreignphrase></td>
  2685. </tr>
  2686. <tr>
  2687. <td>e.</td>
  2688. <td>Is the airport over there?</td>
  2689. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ist der Flughafen da
  2690. drüben? </foreignphrase></td>
  2691. </tr>
  2692. <tr>
  2693. <td>f.</td>
  2694. <td>Yes, it's over there.</td>
  2695. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ja, er ist da drüben.
  2696. </foreignphrase></td>
  2697. </tr>
  2698. <tr>
  2699. <td>g.</td>
  2700. <td>No, it's not over there.</td>
  2701. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Nein, er ist nicht da
  2702. drüben. </foreignphrase></td>
  2703. </tr>
  2704. </informaltable>
  2705. <para>Repeat the same drill and for airport substitute: hotel -
  2706. embassy - restaurant - station.</para>
  2707. </listitem>
  2708. <listitem>
  2709. <para><informaltable>
  2710. <col width="10%"/>
  2711. <col width="45%"/>
  2712. <col width="45%"/>
  2713. <thead>
  2714. <tr>
  2715. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  2716. xml:lang="de-1901"> Wo sind die Streichhölzer?
  2717. </foreignphrase></th>
  2718. <th align="center">Where are the matches?</th>
  2719. </tr>
  2720. </thead>
  2721. <tr>
  2722. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  2723. <td>Where are they?</td>
  2724. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Wo sind sie?
  2725. </foreignphrase></td>
  2726. </tr>
  2727. <tr>
  2728. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  2729. <td>There are the matches.</td>
  2730. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Da sind die
  2731. Streichhölzer. </foreignphrase></td>
  2732. </tr>
  2733. <tr>
  2734. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  2735. <td>There they are.</td>
  2736. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Da sind sie.
  2737. </foreignphrase></td>
  2738. </tr>
  2739. <tr>
  2740. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  2741. <td>Are the matches over them?</td>
  2742. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sind die
  2743. Streichhölzer da drüben? </foreignphrase></td>
  2744. </tr>
  2745. <tr>
  2746. <td colspan="1" rowspan="1">e.</td>
  2747. <td>Yes, the matches are over there.</td>
  2748. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ja, die Streichhölzer
  2749. sind da drüben. </foreignphrase></td>
  2750. </tr>
  2751. <tr>
  2752. <td colspan="1" rowspan="1">f.</td>
  2753. <td>They're over there.</td>
  2754. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sie sind da drüben.
  2755. </foreignphrase></td>
  2756. </tr>
  2757. </informaltable></para>
  2758. <para>Repeat the same drill and for potatoes substitute: cigars -
  2759. Mr. and Mrs. Kunze.</para>
  2760. </listitem>
  2761. <listitem>
  2762. <para><informaltable>
  2763. <col width="10%"/>
  2764. <col width="45%"/>
  2765. <col width="45%"/>
  2766. <thead>
  2767. <tr>
  2768. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  2769. xml:lang="de-1901"> Wie ist die Milch?
  2770. </foreignphrase></th>
  2771. <th align="center">How's the milk?</th>
  2772. </tr>
  2773. </thead>
  2774. <tr>
  2775. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  2776. <td>It's good.</td>
  2777. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sie ist gut.
  2778. </foreignphrase></td>
  2779. </tr>
  2780. <tr>
  2781. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  2782. <td>It's very good.</td>
  2783. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sie ist sehr gut.
  2784. </foreignphrase></td>
  2785. </tr>
  2786. <tr>
  2787. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  2788. <td>The water is good too.</td>
  2789. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Das Wasser ist auch
  2790. gut. </foreignphrase></td>
  2791. </tr>
  2792. <tr>
  2793. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  2794. <td>It's very good too.</td>
  2795. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Es ist auch sehr gut.
  2796. </foreignphrase></td>
  2797. </tr>
  2798. </informaltable></para>
  2799. </listitem>
  2800. <listitem>
  2801. <para><informaltable>
  2802. <col width="10%"/>
  2803. <col width="45%"/>
  2804. <col width="45%"/>
  2805. <thead>
  2806. <tr>
  2807. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  2808. xml:lang="de-1901"> Wie ist das Bier?
  2809. </foreignphrase></th>
  2810. <th align="center">How's the beer?</th>
  2811. </tr>
  2812. </thead>
  2813. <tr>
  2814. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  2815. <td>It's good.</td>
  2816. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Es ist gut.
  2817. </foreignphrase></td>
  2818. </tr>
  2819. <tr>
  2820. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  2821. <td>It's very good.</td>
  2822. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Es ist sehr gut.
  2823. </foreignphrase></td>
  2824. </tr>
  2825. <tr>
  2826. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  2827. <td>The cigars are good too.</td>
  2828. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Die Zigarren sind
  2829. auch gut. </foreignphrase></td>
  2830. </tr>
  2831. <tr>
  2832. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  2833. <td>They're very good too.</td>
  2834. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sie sind auch sehr
  2835. gut. </foreignphrase></td>
  2836. </tr>
  2837. </informaltable></para>
  2838. </listitem>
  2839. <listitem>
  2840. <para><informaltable>
  2841. <col width="10%"/>
  2842. <col width="45%"/>
  2843. <col width="45%"/>
  2844. <thead>
  2845. <tr>
  2846. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  2847. xml:lang="de-1901"> Wie ist der Tee? </foreignphrase></th>
  2848. <th align="center">How's the tea?</th>
  2849. </tr>
  2850. </thead>
  2851. <tr>
  2852. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  2853. <td>It's not good.</td>
  2854. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Er ist nicht gut.
  2855. </foreignphrase></td>
  2856. </tr>
  2857. <tr>
  2858. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  2859. <td>It's very good.</td>
  2860. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Er ist sehr gut.
  2861. </foreignphrase></td>
  2862. </tr>
  2863. <tr>
  2864. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  2865. <td>The milk isn't good either.</td>
  2866. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Die Milch ist auch
  2867. nicht gut. </foreignphrase></td>
  2868. </tr>
  2869. <tr>
  2870. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  2871. <td>It's not very good either.</td>
  2872. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sie ist auch nicht
  2873. sehr gut. </foreignphrase></td>
  2874. </tr>
  2875. <tr>
  2876. <td colspan="1" rowspan="1">e.</td>
  2877. <td>Yes. They are very good.</td>
  2878. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ja, sie sind sehr
  2879. gut. </foreignphrase></td>
  2880. </tr>
  2881. </informaltable></para>
  2882. </listitem>
  2883. <listitem>
  2884. <para><informaltable>
  2885. <col width="10%"/>
  2886. <col width="45%"/>
  2887. <col width="45%"/>
  2888. <thead>
  2889. <tr>
  2890. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  2891. xml:lang="de-1901"> Wie sind die Streichhölzer?
  2892. </foreignphrase></th>
  2893. <th align="center">How are the matches?</th>
  2894. </tr>
  2895. </thead>
  2896. <tr>
  2897. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  2898. <td>They're not good.</td>
  2899. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sie sind nicht gut.
  2900. </foreignphrase></td>
  2901. </tr>
  2902. <tr>
  2903. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  2904. <td>They're not very good.</td>
  2905. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sie sind nicht sehr
  2906. gut. </foreignphrase></td>
  2907. </tr>
  2908. <tr>
  2909. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  2910. <td colspan="1" rowspan="1">The wine is not good
  2911. either.</td>
  2912. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Der Wein ist auch
  2913. nicht gut. Er ist auch nicht sehr gut. </foreignphrase></td>
  2914. </tr>
  2915. <tr>
  2916. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  2917. <td colspan="1" rowspan="1">It's not very good either.</td>
  2918. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Er ist auch nicht
  2919. sehr gut. </foreignphrase></td>
  2920. </tr>
  2921. </informaltable></para>
  2922. </listitem>
  2923. <listitem>
  2924. <para><informaltable>
  2925. <col width="10%"/>
  2926. <col width="45%"/>
  2927. <col width="45%"/>
  2928. <thead>
  2929. <tr>
  2930. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  2931. xml:lang="de-1901"> Das kostet viel. </foreignphrase></th>
  2932. <th align="center">That costs a lot.</th>
  2933. </tr>
  2934. </thead>
  2935. <tr>
  2936. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  2937. <td>How much does that cost?</td>
  2938. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Wie viel kostet das?
  2939. </foreignphrase></td>
  2940. </tr>
  2941. <tr>
  2942. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  2943. <td>Does that cost much?</td>
  2944. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Kostet das viel?
  2945. </foreignphrase></td>
  2946. </tr>
  2947. <tr>
  2948. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  2949. <td>That doesn't cost much.</td>
  2950. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Das kostet nicht
  2951. viel. </foreignphrase></td>
  2952. </tr>
  2953. <tr>
  2954. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  2955. <td>That doesn't cost much either.</td>
  2956. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Das kostet auch nicht
  2957. viel. </foreignphrase></td>
  2958. </tr>
  2959. <tr>
  2960. <td colspan="1" rowspan="1">e.</td>
  2961. <td>That costs three marks.</td>
  2962. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Das kostet drei Mark.
  2963. </foreignphrase></td>
  2964. </tr>
  2965. <tr>
  2966. <td colspan="1" rowspan="1">f.</td>
  2967. <td>That costs three marks, too.</td>
  2968. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Das kostet auch drei
  2969. Mark. </foreignphrase></td>
  2970. </tr>
  2971. </informaltable></para>
  2972. </listitem>
  2973. <listitem>
  2974. <para><informaltable>
  2975. <col width="10%"/>
  2976. <col width="45%"/>
  2977. <col width="45%"/>
  2978. <thead>
  2979. <tr>
  2980. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  2981. xml:lang="de-1901"> Das Bier ist out.
  2982. </foreignphrase></th>
  2983. <th align="center">The beer is good.</th>
  2984. </tr>
  2985. </thead>
  2986. <tr>
  2987. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  2988. <td>The wine is not good.</td>
  2989. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Der Wein ist nicht
  2990. gut. </foreignphrase></td>
  2991. </tr>
  2992. <tr>
  2993. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  2994. <td>The coffee is good, too.</td>
  2995. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Der Kaffee ist auch
  2996. gut. </foreignphrase></td>
  2997. </tr>
  2998. <tr>
  2999. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  3000. <td>The restaurant is very good.</td>
  3001. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Das Restaurant ist
  3002. sehr gut. </foreignphrase></td>
  3003. </tr>
  3004. <tr>
  3005. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  3006. <td>Is the tea good?</td>
  3007. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ist der Tee gut?
  3008. </foreignphrase></td>
  3009. </tr>
  3010. <tr>
  3011. <td colspan="1" rowspan="1">e.</td>
  3012. <td>Ho, the tea isn't very good.</td>
  3013. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Nein, der Tee ist
  3014. nicht sehr gut. </foreignphrase></td>
  3015. </tr>
  3016. <tr>
  3017. <td colspan="1" rowspan="1">f.</td>
  3018. <td>Is the café good?</td>
  3019. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ist das Café gut?
  3020. </foreignphrase></td>
  3021. </tr>
  3022. </informaltable></para>
  3023. </listitem>
  3024. <listitem>
  3025. <para><informaltable>
  3026. <col width="10%"/>
  3027. <col width="45%"/>
  3028. <col width="45%"/>
  3029. <thead>
  3030. <tr>
  3031. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  3032. xml:lang="de-1901"> Die Streichhölzer sind nicht sehr
  3033. gut.</foreignphrase></th>
  3034. <th align="center">The matches are not very good.</th>
  3035. </tr>
  3036. </thead>
  3037. <tr>
  3038. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  3039. <td>The beer and the wine are good.</td>
  3040. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3041. xml:lang="de-1901"> Das Bier und der Wein sind
  3042. gut.</foreignphrase></td>
  3043. </tr>
  3044. <tr>
  3045. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  3046. <td colspan="1" rowspan="1">The cigars are good, too.</td>
  3047. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Die Zigarren sind
  3048. auch gut. </foreignphrase></td>
  3049. </tr>
  3050. <tr>
  3051. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  3052. <td>Are the coffee and the tea good?</td>
  3053. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sind der Kaffee und
  3054. der Tee gut? </foreignphrase></td>
  3055. </tr>
  3056. <tr>
  3057. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  3058. <td>Yes. They are very good.</td>
  3059. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ja, sie sind sehr
  3060. gut. </foreignphrase></td>
  3061. </tr>
  3062. </informaltable></para>
  3063. </listitem>
  3064. <listitem>
  3065. <informaltable>
  3066. <col width="10%"/>
  3067. <col width="45%"/>
  3068. <col width="45%"/>
  3069. <thead>
  3070. <tr>
  3071. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  3072. xml:lang="de-1901"> Wo ist der Flughafen? Er ist dort
  3073. rechts. </foreignphrase></th>
  3074. <th align="center">Where is the airport? It's there to the
  3075. right.</th>
  3076. </tr>
  3077. </thead>
  3078. <tr>
  3079. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  3080. <td>Where Is the café? It's there to the left.</td>
  3081. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3082. xml:lang="de-1901">Wo ist das Café? Es ist dort
  3083. links.</foreignphrase></td>
  3084. </tr>
  3085. <tr>
  3086. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  3087. <td colspan="1" rowspan="1">Where Is the restaurant? It's
  3088. there, too.</td>
  3089. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist das Restaurant?
  3090. Es ist auch dort.</foreignphrase></td>
  3091. </tr>
  3092. <tr>
  3093. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  3094. <td>Where is the bank? It's there straight ahead.</td>
  3095. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist die Bank? Sie ist
  3096. dort geradeaus.</foreignphrase></td>
  3097. </tr>
  3098. <tr>
  3099. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  3100. <td>Where is Mr. Schneider? He is here.</td>
  3101. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist Herr Schneider?
  3102. Er ist hier.</foreignphrase></td>
  3103. </tr>
  3104. <tr>
  3105. <td colspan="1" rowspan="1">e.</td>
  3106. <td>Where is Mrs. Schneider? She's here, too.</td>
  3107. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist Frau Schneider?
  3108. Sie ist auch hier.</foreignphrase></td>
  3109. </tr>
  3110. <tr>
  3111. <td colspan="1" rowspan="1">f.</td>
  3112. <td>Where is the station? It's over there, to the right</td>
  3113. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wo ist der Bahnhof? Er
  3114. ist da drüben, rechts. </foreignphrase></td>
  3115. </tr>
  3116. </informaltable>
  3117. </listitem>
  3118. <listitem>
  3119. <informaltable>
  3120. <col width="10%"/>
  3121. <col width="45%"/>
  3122. <col width="45%"/>
  3123. <thead>
  3124. <tr>
  3125. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  3126. xml:lang="de-1901">Wie ist der Kaffee? Er 1st
  3127. out.</foreignphrase></th>
  3128. <th align="center">How is the coffee? It is good.</th>
  3129. </tr>
  3130. </thead>
  3131. <tr>
  3132. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  3133. <td>How is the milk? It's very good.</td>
  3134. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3135. xml:lang="de-1901">Wie ist die Milch? Sie ist sehr
  3136. gut.</foreignphrase></td>
  3137. </tr>
  3138. <tr>
  3139. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  3140. <td colspan="1" rowspan="1">How is the water? It's good,
  3141. too.</td>
  3142. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wie ist das Wasser? Es
  3143. ist auch gut.</foreignphrase></td>
  3144. </tr>
  3145. <tr>
  3146. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  3147. <td>How is the hotel? It's not very good.</td>
  3148. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wie ist das Hotel? Es
  3149. ist nicht sehr gut.</foreignphrase></td>
  3150. </tr>
  3151. <tr>
  3152. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  3153. <td>How is the beer? It's very good here.</td>
  3154. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wie ist das Bier? Es ist
  3155. hier sehr gut</foreignphrase></td>
  3156. </tr>
  3157. <tr>
  3158. <td colspan="1" rowspan="1">e.</td>
  3159. <td>How is the tea? It's not good.</td>
  3160. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wie ist der Tee? Er ist
  3161. nicht gut.</foreignphrase></td>
  3162. </tr>
  3163. <tr>
  3164. <td colspan="1" rowspan="1">f.</td>
  3165. <td>How is the wine? It's very good, too.</td>
  3166. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Wie ist der Wein? Er ist
  3167. auch sehr gut. </foreignphrase></td>
  3168. </tr>
  3169. </informaltable>
  3170. </listitem>
  3171. <listitem>
  3172. <informaltable>
  3173. <col width="10%"/>
  3174. <col width="45%"/>
  3175. <col width="45%"/>
  3176. <thead>
  3177. <tr>
  3178. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  3179. xml:lang="de-1901">Ich möchte gern Zigaretten
  3180. haben.</foreignphrase></th>
  3181. <th align="center">I'd like to have some cigarettes.
  3182. please.</th>
  3183. </tr>
  3184. </thead>
  3185. <tr>
  3186. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  3187. <td>Would you like to have some cigars, too?</td>
  3188. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3189. xml:lang="de-1901">Möchten Sie auch Zigarren
  3190. haben?</foreignphrase></td>
  3191. </tr>
  3192. <tr>
  3193. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  3194. <td colspan="1" rowspan="1">I'd like to have some
  3195. matches.</td>
  3196. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ich möchte gern
  3197. Streichhölzer haben.</foreignphrase></td>
  3198. </tr>
  3199. <tr>
  3200. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  3201. <td>Would you like to have some bread?</td>
  3202. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Möchten Sie etwas Brot
  3203. haben?</foreignphrase></td>
  3204. </tr>
  3205. <tr>
  3206. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  3207. <td>I'd like to have some milk.</td>
  3208. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ich möchte gern Milch
  3209. haben.</foreignphrase></td>
  3210. </tr>
  3211. <tr>
  3212. <td colspan="1" rowspan="1">e.</td>
  3213. <td>I'd like to have some sausage and sauerkraut.</td>
  3214. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Ich möchte gern
  3215. Bratwurst mit Sauerkraut haben. </foreignphrase></td>
  3216. </tr>
  3217. </informaltable>
  3218. </listitem>
  3219. <listitem>
  3220. <informaltable>
  3221. <col width="10%"/>
  3222. <col width="45%"/>
  3223. <col width="45%"/>
  3224. <thead>
  3225. <tr>
  3226. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  3227. xml:lang="de-1901"> Ich möchte gerne
  3228. essen.</foreignphrase></th>
  3229. <th align="center">I'd like to eat.</th>
  3230. </tr>
  3231. </thead>
  3232. <tr>
  3233. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  3234. <td>What would you like to eat?</td>
  3235. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3236. xml:lang="de-1901">Was möchten Sie essen?</foreignphrase></td>
  3237. </tr>
  3238. <tr>
  3239. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  3240. <td colspan="1" rowspan="1">I'd like to eat some sausage and
  3241. sauerkraut.</td>
  3242. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Ich möchte Bratwurst mit
  3243. Sauerkraut essen.</foreignphrase></td>
  3244. </tr>
  3245. <tr>
  3246. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  3247. <td>Would you also like to eat some bread? Yes, I'd like to
  3248. eat some bread.</td>
  3249. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Möchten Sie auch Brot
  3250. essen? Ja, ich möchte gern etwas Brot essen.
  3251. </foreignphrase></td>
  3252. </tr>
  3253. </informaltable>
  3254. </listitem>
  3255. <listitem>
  3256. <informaltable>
  3257. <col width="10%"/>
  3258. <col width="45%"/>
  3259. <col width="45%"/>
  3260. <thead>
  3261. <tr>
  3262. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  3263. xml:lang="de-1901">Das ist der Bahnhof.</foreignphrase></th>
  3264. <th align="center">That's the railroad station.</th>
  3265. </tr>
  3266. </thead>
  3267. <tr>
  3268. <td colspan="1" rowspan="1">a.</td>
  3269. <td>Is that the embassy?</td>
  3270. <td colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3271. xml:lang="de-1901">Ist das die Botschaft?</foreignphrase></td>
  3272. </tr>
  3273. <tr>
  3274. <td colspan="1" rowspan="1">b.</td>
  3275. <td colspan="1" rowspan="1">No, that's not the embassy.</td>
  3276. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Nein, das ist nicht die
  3277. Botschaft.</foreignphrase></td>
  3278. </tr>
  3279. <tr>
  3280. <td colspan="1" rowspan="1">c.</td>
  3281. <td>That's the hotel. Is that Mr. Kunze?</td>
  3282. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Das ist das Hotel. Ist
  3283. das Herr Kunze?</foreignphrase></td>
  3284. </tr>
  3285. <tr>
  3286. <td colspan="1" rowspan="1">d.</td>
  3287. <td>No, that's not Mr. Kunze.</td>
  3288. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Nein, das ist nicht Herr
  3289. Kunze.</foreignphrase></td>
  3290. </tr>
  3291. <tr>
  3292. <td colspan="1" rowspan="1">e.</td>
  3293. <td>That's Mr. Schneider.</td>
  3294. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901">Das ist Herr Schneider.
  3295. </foreignphrase></td>
  3296. </tr>
  3297. </informaltable>
  3298. </listitem>
  3299. <listitem>
  3300. <para><informaltable>
  3301. <col width="10%"/>
  3302. <col width="45%"/>
  3303. <col width="45%"/>
  3304. <thead>
  3305. <tr>
  3306. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  3307. xml:lang="de-1901"> Hier ist das Hotel.
  3308. </foreignphrase></th>
  3309. <th align="center">Here is the hotel.</th>
  3310. </tr>
  3311. </thead>
  3312. <tr>
  3313. <td>a.</td>
  3314. <td>There's the restaurant.</td>
  3315. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Dort ist das
  3316. Restaurant. </foreignphrase></td>
  3317. </tr>
  3318. <tr>
  3319. <td>b.</td>
  3320. <td>Over there is the airport.</td>
  3321. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Da drüben ist der
  3322. Flughafen. </foreignphrase></td>
  3323. </tr>
  3324. <tr>
  3325. <td>c.</td>
  3326. <td>There to the right is the embassy.</td>
  3327. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Dort rechts ist die
  3328. Botschaft. </foreignphrase></td>
  3329. </tr>
  3330. <tr>
  3331. <td>d.</td>
  3332. <td>Here on the left is the station.</td>
  3333. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Hier links ist der
  3334. Bahnhof. </foreignphrase></td>
  3335. </tr>
  3336. <tr>
  3337. <td>e.</td>
  3338. <td>Over there, to the right is the cafe.</td>
  3339. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Da drüben, rechts,
  3340. ist das Cafe. </foreignphrase></td>
  3341. </tr>
  3342. </informaltable></para>
  3343. </listitem>
  3344. <listitem>
  3345. <para><informaltable>
  3346. <col width="10%"/>
  3347. <col width="45%"/>
  3348. <col width="45%"/>
  3349. <thead>
  3350. <tr>
  3351. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  3352. xml:lang="de-1901"> Die Zigarren kosten fünf Mark.
  3353. </foreignphrase></th>
  3354. <th align="center">The cigars cost five marks.</th>
  3355. </tr>
  3356. </thead>
  3357. <tr>
  3358. <td>a.</td>
  3359. <td>The beer costs one mark.</td>
  3360. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Das Bier kostet eine
  3361. Mark. </foreignphrase></td>
  3362. </tr>
  3363. <tr>
  3364. <td>b.</td>
  3365. <td>The wine costs two marks ten.</td>
  3366. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Der Wein kostet zwei
  3367. Mark zehn. </foreignphrase></td>
  3368. </tr>
  3369. <tr>
  3370. <td>c.</td>
  3371. <td>The matches cost ten pennies.</td>
  3372. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Die Streichhölzer
  3373. kosten zehn Pfennig. </foreignphrase></td>
  3374. </tr>
  3375. <tr>
  3376. <td>d.</td>
  3377. <td>The coffee costs three marks eight.</td>
  3378. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Der Kaffee kostet
  3379. drei Mark acht. </foreignphrase></td>
  3380. </tr>
  3381. <tr>
  3382. <td>e.</td>
  3383. <td>The tea costs two marks four.</td>
  3384. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Der Tee kostet zwei
  3385. Mark vier. </foreignphrase></td>
  3386. </tr>
  3387. <tr>
  3388. <td>f.</td>
  3389. <td>The milk costs twelve pennies.</td>
  3390. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Die Milch kostet
  3391. zwölf Pfennig. </foreignphrase></td>
  3392. </tr>
  3393. <tr>
  3394. <td>g</td>
  3395. <td>Bratwurst and sauerkraut costs two marks five.</td>
  3396. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Bratwurst mit
  3397. Sauerkraut kostet zwei Mark fünf. </foreignphrase></td>
  3398. </tr>
  3399. </informaltable></para>
  3400. </listitem>
  3401. <listitem>
  3402. <para><informaltable>
  3403. <col width="10%"/>
  3404. <col width="45%"/>
  3405. <col width="45%"/>
  3406. <thead>
  3407. <tr>
  3408. <th align="center" colspan="2"><foreignphrase
  3409. xml:lang="de-1901"> Drei und vier ist sieben.
  3410. </foreignphrase></th>
  3411. <th align="center">Three and four is seven.</th>
  3412. </tr>
  3413. </thead>
  3414. <tr>
  3415. <td>a.</td>
  3416. <td>Five and three is eight.</td>
  3417. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Fünf und drei ist
  3418. acht. </foreignphrase></td>
  3419. </tr>
  3420. <tr>
  3421. <td>b.</td>
  3422. <td>How much is two and six?</td>
  3423. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Wie viel ist zwei und
  3424. sechs? </foreignphrase></td>
  3425. </tr>
  3426. <tr>
  3427. <td>c.</td>
  3428. <td>Seven and five is twelve.</td>
  3429. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sieben und fünf ist
  3430. zwölf. </foreignphrase></td>
  3431. </tr>
  3432. <tr>
  3433. <td>d.</td>
  3434. <td>Three and three is six.</td>
  3435. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Drei und drei ist
  3436. sechs. </foreignphrase></td>
  3437. </tr>
  3438. <tr>
  3439. <td>e.</td>
  3440. <td>How much is seven and four?</td>
  3441. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Wie viel ist sieben
  3442. und vier? </foreignphrase></td>
  3443. </tr>
  3444. <tr>
  3445. <td>f.</td>
  3446. <td>Is nine and one eleven?</td>
  3447. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ist neun und eins
  3448. elf? </foreignphrase></td>
  3449. </tr>
  3450. <tr>
  3451. <td>g.</td>
  3452. <td>No, nine and one is ten.</td>
  3453. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Nein, neun und eins
  3454. ist zehn. </foreignphrase></td>
  3455. </tr>
  3456. </informaltable></para>
  3457. </listitem>
  3458. </orderedlist></para>
  3459. </section>
  3460. <section>
  3461. <title>Translation drill</title>
  3462. <para>Students cover right-hand side of page and take turns giving the
  3463. German version of the sentences in English column. The instructor must
  3464. insist that each student give his version without hesitation. Go over
  3465. the drill several times, until each student has had an opportunity to
  3466. give all sentences.</para>
  3467. <para>Unless students can do this drill confidently, they need more
  3468. preparation.</para>
  3469. <informaltable>
  3470. <col width="10%"/>
  3471. <col width="45%"/>
  3472. <col width="45%"/>
  3473. <tr valign="top">
  3474. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">1.</td>
  3475. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Is that the embassy?</td>
  3476. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3477. xml:lang="de-1901"> Ist das die Botschaft? </foreignphrase></td>
  3478. </tr>
  3479. <tr valign="top">
  3480. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">2.</td>
  3481. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">No, that's not the embassy,
  3482. that is the hotel.</td>
  3483. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3484. xml:lang="de-1901"> Nein, das ist nicht die Botschaft, das ist das
  3485. Hotel. </foreignphrase></td>
  3486. </tr>
  3487. <tr valign="top">
  3488. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">3 .</td>
  3489. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">The embassy is over there,
  3490. to the left.</td>
  3491. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3492. xml:lang="de-1901"> Die Botschaft ist da drüben, links.
  3493. </foreignphrase></td>
  3494. </tr>
  3495. <tr valign="top">
  3496. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">4.</td>
  3497. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">How is the beer, is it
  3498. good?</td>
  3499. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3500. xml:lang="de-1901"> Wie ist das Bier, ist es gut?
  3501. </foreignphrase></td>
  3502. </tr>
  3503. <tr valign="top">
  3504. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">5.</td>
  3505. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">No, it's not very
  3506. good.</td>
  3507. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3508. xml:lang="de-1901"> Nein, es ist nicht sehr gut.
  3509. </foreignphrase></td>
  3510. </tr>
  3511. <tr valign="top">
  3512. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">6.</td>
  3513. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">What is that there, the
  3514. airport?</td>
  3515. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3516. xml:lang="de-1901"> Was ist das dort, der Flughafen?
  3517. </foreignphrase></td>
  3518. </tr>
  3519. <tr valign="top">
  3520. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">7.</td>
  3521. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, that's the
  3522. airport.</td>
  3523. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3524. xml:lang="de-1901"> Ja, das ist der Flughafen. </foreignphrase></td>
  3525. </tr>
  3526. <tr valign="top">
  3527. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">8.</td>
  3528. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Is Mr. Becker here?</td>
  3529. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3530. xml:lang="de-1901"> Ist Herr Becker hier? </foreignphrase></td>
  3531. </tr>
  3532. <tr valign="top">
  3533. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">9.</td>
  3534. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">No, he isn't (here).</td>
  3535. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3536. xml:lang="de-1901"> Nein, er ist nicht hier. </foreignphrase></td>
  3537. </tr>
  3538. <tr valign="top">
  3539. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">10.</td>
  3540. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Is the wine good here?</td>
  3541. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3542. xml:lang="de-1901"> Ist hier der Wein gut? </foreignphrase></td>
  3543. </tr>
  3544. <tr valign="top">
  3545. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">11.</td>
  3546. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, it is (good
  3547. here).</td>
  3548. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3549. xml:lang="de-1901"> Ja, er ist gut hier. </foreignphrase></td>
  3550. </tr>
  3551. <tr valign="top">
  3552. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">12.</td>
  3553. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Where is Miss
  3554. Schneider?</td>
  3555. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3556. xml:lang="de-1901"> Wo ist Fräulein Schneider? </foreignphrase></td>
  3557. </tr>
  3558. <tr valign="top">
  3559. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">13.</td>
  3560. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Isn't she here?</td>
  3561. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3562. xml:lang="de-1901"> Ist sie nicht hier? </foreignphrase></td>
  3563. </tr>
  3564. <tr valign="top">
  3565. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">14.</td>
  3566. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">No, she isn't (here).</td>
  3567. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3568. xml:lang="de-1901"> Nein, sie ist nicht hier. </foreignphrase></td>
  3569. </tr>
  3570. <tr valign="top">
  3571. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">15.</td>
  3572. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">How much does sausage and
  3573. sauerkraut cost?</td>
  3574. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3575. xml:lang="de-1901"> Wie viel kostet Bratwurst mit Sauerkraut?
  3576. </foreignphrase></td>
  3577. </tr>
  3578. <tr>
  3579. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">16.</td>
  3580. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">It doesn't cost much.</td>
  3581. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3582. xml:lang="de-1901"> Es kostet nicht viel. </foreignphrase></td>
  3583. </tr>
  3584. <tr valign="top">
  3585. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">17.</td>
  3586. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Where are the cigars?</td>
  3587. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3588. xml:lang="de-1901"> Wo sind die Zigarren? </foreignphrase></td>
  3589. </tr>
  3590. <tr valign="top">
  3591. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">18.</td>
  3592. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Aren't they here?</td>
  3593. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3594. xml:lang="de-1901"> Sind sie nicht hier? </foreignphrase></td>
  3595. </tr>
  3596. <tr valign="top">
  3597. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">19.</td>
  3598. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">No, they aren't
  3599. (here).</td>
  3600. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3601. xml:lang="de-1901"> Nein, sie sind nicht hier. </foreignphrase></td>
  3602. </tr>
  3603. <tr valign="top">
  3604. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">20.</td>
  3605. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">They cost four marks.</td>
  3606. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3607. xml:lang="de-1901"> Sie kosten vier Mark. </foreignphrase></td>
  3608. </tr>
  3609. <tr valign="top">
  3610. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">21.</td>
  3611. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Do you understand me?</td>
  3612. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3613. xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie mich? </foreignphrase></td>
  3614. </tr>
  3615. <tr valign="top">
  3616. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">22.</td>
  3617. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">What did you say?</td>
  3618. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3619. xml:lang="de-1901"> Wie bitte? </foreignphrase></td>
  3620. </tr>
  3621. <tr valign="top">
  3622. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">23.</td>
  3623. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, I understand you very
  3624. well.</td>
  3625. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3626. xml:lang="de-1901"> Ja, ich verstehe Sie sehr gut.
  3627. </foreignphrase></td>
  3628. </tr>
  3629. <tr valign="top">
  3630. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">24.</td>
  3631. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Would you like to eat?</td>
  3632. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3633. xml:lang="de-1901"> Möchten Sie gern essen? </foreignphrase></td>
  3634. </tr>
  3635. <tr valign="top">
  3636. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">25</td>
  3637. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">Yes, I would.</td>
  3638. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3639. xml:lang="de-1901"> Ja, gerne. </foreignphrase></td>
  3640. </tr>
  3641. </informaltable>
  3642. </section>
  3643. <section>
  3644. <title>Response drill</title>
  3645. <para>Students are to prepare this drill at home. The questions are
  3646. generally directed toward the situation or situations presented in the
  3647. Basic Sentences. The answers suggested are obviously not the only
  3648. possible answers to these questions, and the student should feel free to
  3649. vary them or to replace them by his own formulations ad libitum, within
  3650. the limitations of structure and vocabulary covered.</para>
  3651. <informaltable>
  3652. <col width="10%"/>
  3653. <col width="45%"/>
  3654. <col width="45%"/>
  3655. <tr valign="top">
  3656. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">1.</td>
  3657. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3658. xml:lang="de-1901"> Wo ist Herr Becker? </foreignphrase></td>
  3659. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3660. xml:lang="de-1901"> Er ist dort drüben. </foreignphrase></td>
  3661. </tr>
  3662. <tr valign="top">
  3663. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">2.</td>
  3664. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3665. xml:lang="de-1901"> Ist das Frau Kunze? </foreignphrase></td>
  3666. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3667. xml:lang="de-1901"> Nein, das ist nicht Frau Kunze.
  3668. </foreignphrase></td>
  3669. </tr>
  3670. <tr valign="top">
  3671. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">3.</td>
  3672. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3673. xml:lang="de-1901"> Wo sind Herr und Frau Schneider?
  3674. </foreignphrase></td>
  3675. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3676. xml:lang="de-1901"> Herr und Frau Schneider sind hier.
  3677. </foreignphrase></td>
  3678. </tr>
  3679. <tr valign="top">
  3680. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">4.</td>
  3681. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3682. xml:lang="de-1901"> Wie geht es Ihnen? </foreignphrase></td>
  3683. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3684. xml:lang="de-1901"> Danke gut. Und Ihnen? </foreignphrase></td>
  3685. </tr>
  3686. <tr valign="top">
  3687. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">5.</td>
  3688. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3689. xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie mich? </foreignphrase></td>
  3690. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3691. xml:lang="de-1901"> Ja, ich verstehe Sie gut. </foreignphrase></td>
  3692. </tr>
  3693. <tr valign="top">
  3694. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">6.</td>
  3695. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3696. xml:lang="de-1901"> Verstehen Sie mich auch gut?
  3697. </foreignphrase></td>
  3698. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3699. xml:lang="de-1901"> Nein, ich verstehe Sie nicht.
  3700. </foreignphrase></td>
  3701. </tr>
  3702. <tr valign="top">
  3703. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">7.</td>
  3704. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3705. xml:lang="de-1901"> Wo ist der Bahnhof? </foreignphrase></td>
  3706. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3707. xml:lang="de-1901"> Der Bahnhof ist dort rechts.
  3708. </foreignphrase></td>
  3709. </tr>
  3710. <tr valign="top">
  3711. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">8.</td>
  3712. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3713. xml:lang="de-1901"> Ist das der Bahnhof? </foreignphrase></td>
  3714. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3715. xml:lang="de-1901"> Nein, das ist nicht der Bahnhof. Er ist dort,
  3716. geradeaus. </foreignphrase></td>
  3717. </tr>
  3718. <tr valign="top">
  3719. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">9.</td>
  3720. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3721. xml:lang="de-1901"> Wo ist der Flughafen? </foreignphrase></td>
  3722. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3723. xml:lang="de-1901"> Er ist dort drüben. </foreignphrase></td>
  3724. </tr>
  3725. <tr valign="top">
  3726. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">10.</td>
  3727. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3728. xml:lang="de-1901"> Ist das Hotel dort links? </foreignphrase></td>
  3729. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3730. xml:lang="de-1901"> Nein, es ist dort rechts. </foreignphrase></td>
  3731. </tr>
  3732. <tr valign="top">
  3733. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">11.</td>
  3734. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3735. xml:lang="de-1901"> Das Restaurant ist dort drüben, nicht wahr?
  3736. </foreignphrase></td>
  3737. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3738. xml:lang="de-1901"> Ja, es ist dort drüben, geradeaus.
  3739. </foreignphrase></td>
  3740. </tr>
  3741. <tr valign="top">
  3742. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">12.</td>
  3743. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3744. xml:lang="de-1901"> Was ist das dort? </foreignphrase></td>
  3745. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3746. xml:lang="de-1901"> Das ist die Botschaft. </foreignphrase></td>
  3747. </tr>
  3748. <tr valign="top">
  3749. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">13.</td>
  3750. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3751. xml:lang="de-1901"> Wo ist hier die Bank? </foreignphrase></td>
  3752. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3753. xml:lang="de-1901"> Die Bank ist hier links. </foreignphrase></td>
  3754. </tr>
  3755. <tr valign="top">
  3756. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">14.</td>
  3757. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3758. xml:lang="de-1901"> 1st das die Botschaft da drüben?
  3759. </foreignphrase></td>
  3760. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3761. xml:lang="de-1901"> Ja, das ist die Botschaft. </foreignphrase></td>
  3762. </tr>
  3763. <tr valign="top">
  3764. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">15.</td>
  3765. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3766. xml:lang="de-1901"> Wie ist das Cafe? </foreignphrase></td>
  3767. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3768. xml:lang="de-1901"> Das Cafe ist sehr gut. </foreignphrase></td>
  3769. </tr>
  3770. <tr valign="top">
  3771. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">16.</td>
  3772. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3773. xml:lang="de-1901"> Ist das Restaurant auch gut?
  3774. </foreignphrase></td>
  3775. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3776. xml:lang="de-1901"> Nein, das Restaurant ist nicht sehr gut.
  3777. </foreignphrase></td>
  3778. </tr>
  3779. <tr valign="top">
  3780. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">17.</td>
  3781. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3782. xml:lang="de-1901"> Wie sagt man "good bye" auf deutsch?
  3783. </foreignphrase></td>
  3784. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3785. xml:lang="de-1901"> Man sagt "Auf Wiedersehen".
  3786. </foreignphrase></td>
  3787. </tr>
  3788. <tr valign="top">
  3789. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">18.</td>
  3790. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3791. xml:lang="de-1901"> Wie sagt man "thank you" auf deutsch?
  3792. </foreignphrase></td>
  3793. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3794. xml:lang="de-1901"> Man sagt "Danke schön". </foreignphrase></td>
  3795. </tr>
  3796. <tr valign="top">
  3797. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">19.</td>
  3798. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3799. xml:lang="de-1901"> Was möchten Sie haben? </foreignphrase></td>
  3800. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3801. xml:lang="de-1901"> Ich möchte zehn Zigaretten haben.
  3802. </foreignphrase></td>
  3803. </tr>
  3804. <tr valign="top">
  3805. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">20.</td>
  3806. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3807. xml:lang="de-1901"> Möchten Sie auch Zigarren haben?
  3808. </foreignphrase></td>
  3809. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3810. xml:lang="de-1901"> Ja, ich möchte auch Zigarren haben.
  3811. </foreignphrase></td>
  3812. </tr>
  3813. <tr valign="top">
  3814. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">21.</td>
  3815. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3816. xml:lang="de-1901"> Wie viele möchten Sie haben?
  3817. </foreignphrase></td>
  3818. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3819. xml:lang="de-1901"> Vier, bitte. </foreignphrase></td>
  3820. </tr>
  3821. <tr valign="top">
  3822. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">22.</td>
  3823. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3824. xml:lang="de-1901"> Möchten Sie auch Streichhölzer haben?
  3825. </foreignphrase></td>
  3826. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3827. xml:lang="de-1901"> Ja, ich möchte auch Streichhölzer haben.
  3828. </foreignphrase></td>
  3829. </tr>
  3830. <tr valign="top">
  3831. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">23.</td>
  3832. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3833. xml:lang="de-1901"> Wie viel kosten die Zigarren?
  3834. </foreignphrase></td>
  3835. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3836. xml:lang="de-1901"> Die Zigarren kosten eine Mark.
  3837. </foreignphrase></td>
  3838. </tr>
  3839. <tr valign="top">
  3840. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">24.</td>
  3841. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3842. xml:lang="de-1901"> Kostet das Bier eine Mark? </foreignphrase></td>
  3843. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3844. xml:lang="de-1901"> Nein, es kostet eine Mark zehn.
  3845. </foreignphrase></td>
  3846. </tr>
  3847. <tr valign="top">
  3848. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">25.</td>
  3849. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3850. xml:lang="de-1901"> Wie viel kostet der Wein? </foreignphrase></td>
  3851. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3852. xml:lang="de-1901"> Er kostet sechs Mark fünf. </foreignphrase></td>
  3853. </tr>
  3854. <tr valign="top">
  3855. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">26.</td>
  3856. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3857. xml:lang="de-1901"> Wie viel kosten der Kaffee und der Tee?
  3858. </foreignphrase></td>
  3859. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3860. xml:lang="de-1901"> Der Kaffee und der Tee kosten fünf Mark zwölf.
  3861. </foreignphrase></td>
  3862. </tr>
  3863. <tr valign="top">
  3864. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">27.</td>
  3865. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3866. xml:lang="de-1901"> Möchten Sie gern etwas essen?
  3867. </foreignphrase></td>
  3868. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3869. xml:lang="de-1901"> Ja, ich möchte gern etwas essen.
  3870. </foreignphrase></td>
  3871. </tr>
  3872. <tr valign="top">
  3873. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">28.</td>
  3874. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3875. xml:lang="de-1901"> Was möchten Sie essen? </foreignphrase></td>
  3876. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3877. xml:lang="de-1901"> Ich möchte Bratwurst mit Sauerkraut essen.
  3878. </foreignphrase></td>
  3879. </tr>
  3880. <tr valign="top">
  3881. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">29.</td>
  3882. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3883. xml:lang="de-1901"> Möchten Sie auch Brot essen?
  3884. </foreignphrase></td>
  3885. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3886. xml:lang="de-1901"> Ja, ich möchte auch etwas Brot essen.
  3887. </foreignphrase></td>
  3888. </tr>
  3889. <tr valign="top">
  3890. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">30.</td>
  3891. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3892. xml:lang="de-1901"> Wie ist hier das Bier? </foreignphrase></td>
  3893. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3894. xml:lang="de-1901"> Das Bier ist hier sehr gut.
  3895. </foreignphrase></td>
  3896. </tr>
  3897. <tr valign="top">
  3898. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">31.</td>
  3899. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3900. xml:lang="de-1901"> Ist der Wein auch gut? </foreignphrase></td>
  3901. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3902. xml:lang="de-1901"> Ja, der Wein ist auch sehr gut.
  3903. </foreignphrase></td>
  3904. </tr>
  3905. <tr valign="top">
  3906. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">32.</td>
  3907. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3908. xml:lang="de-1901"> Wie ist der Kaffee? </foreignphrase></td>
  3909. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3910. xml:lang="de-1901"> Der Kaffee ist nicht gut. </foreignphrase></td>
  3911. </tr>
  3912. <tr valign="top">
  3913. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">33.</td>
  3914. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3915. xml:lang="de-1901"> Ist der Tee auch nicht gut?
  3916. </foreignphrase></td>
  3917. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3918. xml:lang="de-1901"> Nein, er ist auch nicht gut.
  3919. </foreignphrase></td>
  3920. </tr>
  3921. <tr valign="top">
  3922. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">34.</td>
  3923. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3924. xml:lang="de-1901"> Ist die Milch gut? </foreignphrase></td>
  3925. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3926. xml:lang="de-1901"> ja, die Milch ist sehr gut.
  3927. </foreignphrase></td>
  3928. </tr>
  3929. <tr valign="top">
  3930. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">35.</td>
  3931. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3932. xml:lang="de-1901"> Wie viel ist zwei und zwei?
  3933. </foreignphrase></td>
  3934. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3935. xml:lang="de-1901"> Zwei und zwei ist vier. </foreignphrase></td>
  3936. </tr>
  3937. <tr valign="top">
  3938. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">36.</td>
  3939. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3940. xml:lang="de-1901"> Ist drei und vier acht? </foreignphrase></td>
  3941. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3942. xml:lang="de-1901"> Nein, drei und vier ist sieben.
  3943. </foreignphrase></td>
  3944. </tr>
  3945. <tr valign="top">
  3946. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">37.</td>
  3947. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3948. xml:lang="de-1901"> Wie viel ist fünf und vier?
  3949. </foreignphrase></td>
  3950. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3951. xml:lang="de-1901"> Fünf und vier ist neun. </foreignphrase></td>
  3952. </tr>
  3953. <tr valign="top">
  3954. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">38.</td>
  3955. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3956. xml:lang="de-1901"> Ist sechs und fünf zwölf? </foreignphrase></td>
  3957. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3958. xml:lang="de-1901"> Nein, sechs und fünf ist nicht zwölf. Sechs und
  3959. fünf ist elf. </foreignphrase></td>
  3960. </tr>
  3961. </informaltable>
  3962. </section>
  3963. <section>
  3964. <title>Conversation practice</title>
  3965. <para>Students keep books closed. Preparation before class is
  3966. recommended.</para>
  3967. <para>The instructor reads one conversational bout three or four times,
  3968. out loud, at normal speed. Class listens and students memorize.</para>
  3969. <para>The instructor and one student now 'play back' the conversation.
  3970. Repeat each bout until each student has taken each part once. Then
  3971. proceed to the next bout.</para>
  3972. <para>Keep the ball rolling. If students are hesitant, abandon this
  3973. drill for the day. Students will prepare themselves at home for the next
  3974. repetition of the drill.</para>
  3975. <para>The instructor will POSTPONE CORRECTING OF MISTAKES during a bout
  3976. until after it is concluded so as not to discourage the student. After
  3977. the bout, the instructor simply says the mistaken or mispronounced item
  3978. to the student and has him repeat it after him.</para>
  3979. <informaltable>
  3980. <col width="10%"/>
  3981. <col width="90%"/>
  3982. <tr>
  3983. <td align="center" colspan="2" rowspan="1" valign="top"><emphasis
  3984. role="bold">1</emphasis></td>
  3985. </tr>
  3986. <tr valign="top">
  3987. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">A:</td>
  3988. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3989. xml:lang="de-1901"> Wo ist die Botschaft hier in Bonn?
  3990. </foreignphrase></td>
  3991. </tr>
  3992. <tr valign="top">
  3993. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">B:</td>
  3994. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  3995. xml:lang="de-1901"> Die Botschaft ist dort, geradeaus.
  3996. </foreignphrase></td>
  3997. </tr>
  3998. <tr valign="top">
  3999. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">A:</td>
  4000. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4001. xml:lang="de-1901"> Wie bitte? </foreignphrase></td>
  4002. </tr>
  4003. <tr valign="top">
  4004. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">B:</td>
  4005. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4006. xml:lang="de-1901"> Sie ist dort, geradeaus. Verstehen Sie mich?
  4007. </foreignphrase></td>
  4008. </tr>
  4009. <tr valign="top">
  4010. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">A:</td>
  4011. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4012. xml:lang="de-1901"> Ja, danke. Und wo ist der Flughafen?
  4013. </foreignphrase></td>
  4014. </tr>
  4015. <tr valign="top">
  4016. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">B:</td>
  4017. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4018. xml:lang="de-1901"> Der Flughafen ist da links.
  4019. </foreignphrase></td>
  4020. </tr>
  4021. <tr valign="top">
  4022. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">A:</td>
  4023. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4024. xml:lang="de-1901"> Danke schön. </foreignphrase></td>
  4025. </tr>
  4026. </informaltable>
  4027. <informaltable>
  4028. <col width="10%"/>
  4029. <col width="90%"/>
  4030. <tr>
  4031. <td align="center" colspan="2" rowspan="1" valign="top"><emphasis
  4032. role="bold">2</emphasis></td>
  4033. </tr>
  4034. <tr valign="top">
  4035. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">S:</td>
  4036. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4037. xml:lang="de-1901"> Guten Tag, Herr Becker. </foreignphrase></td>
  4038. </tr>
  4039. <tr valign="top">
  4040. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">K:</td>
  4041. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4042. xml:lang="de-1901"> Guten Tag, Herr Kunze. Wie geht es Ihnen?
  4043. </foreignphrase></td>
  4044. </tr>
  4045. <tr valign="top">
  4046. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">S:</td>
  4047. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4048. xml:lang="de-1901"> Danke, gut. Und Ihnen? </foreignphrase></td>
  4049. </tr>
  4050. <tr valign="top">
  4051. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">K:</td>
  4052. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4053. xml:lang="de-1901"> Auch gut, danke. </foreignphrase></td>
  4054. </tr>
  4055. <tr valign="top">
  4056. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">S:</td>
  4057. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4058. xml:lang="de-1901"> Wie ist das Bier hier? </foreignphrase></td>
  4059. </tr>
  4060. <tr valign="top">
  4061. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">K:</td>
  4062. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4063. xml:lang="de-1901"> Es ist sehr gut und der Wein ist auch gut.
  4064. </foreignphrase></td>
  4065. </tr>
  4066. <tr valign="top">
  4067. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">S:</td>
  4068. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4069. xml:lang="de-1901"> Wie viel kostet das Bier? </foreignphrase></td>
  4070. </tr>
  4071. <tr valign="top">
  4072. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">K:</td>
  4073. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4074. xml:lang="de-1901"> Es kostet eine Mark zehn. </foreignphrase></td>
  4075. </tr>
  4076. <tr valign="top">
  4077. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">S:</td>
  4078. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4079. xml:lang="de-1901"> Möchten Sie auch etwas essen?
  4080. </foreignphrase></td>
  4081. </tr>
  4082. <tr valign="top">
  4083. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">K:</td>
  4084. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4085. xml:lang="de-1901"> Nein, danke. </foreignphrase></td>
  4086. </tr>
  4087. </informaltable>
  4088. <informaltable>
  4089. <col width="10%"/>
  4090. <col width="90%"/>
  4091. <tr>
  4092. <td align="center" colspan="2" rowspan="1" valign="top"><emphasis
  4093. role="bold"> 3 </emphasis></td>
  4094. </tr>
  4095. <tr valign="top">
  4096. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">C:</td>
  4097. <td align="justify" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4098. xml:lang="de-1901"> Guten Morgen. Ich möchte gern zehn Zigarren
  4099. haben. </foreignphrase></td>
  4100. </tr>
  4101. <tr valign="top">
  4102. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">D:</td>
  4103. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4104. xml:lang="de-1901"> Bitte. Möchten Sie auch Zigaretten haben?
  4105. </foreignphrase></td>
  4106. </tr>
  4107. <tr valign="top">
  4108. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">C:</td>
  4109. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4110. xml:lang="de-1901"> Nein, danke. Aber ich möchte Streichhölzer
  4111. haben. </foreignphrase></td>
  4112. </tr>
  4113. <tr valign="top">
  4114. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">D:</td>
  4115. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4116. xml:lang="de-1901"> Hier bitte. </foreignphrase></td>
  4117. </tr>
  4118. <tr valign="top">
  4119. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">C:</td>
  4120. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4121. xml:lang="de-1901"> Wie viel kosten die Zigarren?
  4122. </foreignphrase></td>
  4123. </tr>
  4124. <tr valign="top">
  4125. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">D:</td>
  4126. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4127. xml:lang="de-1901"> Sie kästen fünf Mark sieben.
  4128. </foreignphrase></td>
  4129. </tr>
  4130. </informaltable>
  4131. <informaltable>
  4132. <col width="10%"/>
  4133. <col width="90%"/>
  4134. <tr>
  4135. <td align="center" colspan="2" rowspan="1" valign="top"><emphasis
  4136. role="bold"> 4 </emphasis></td>
  4137. </tr>
  4138. <tr valign="top">
  4139. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">E:</td>
  4140. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4141. xml:lang="de-1901"> Verzeihung, wo ist das Restaurant?
  4142. </foreignphrase></td>
  4143. </tr>
  4144. <tr valign="top">
  4145. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">F:</td>
  4146. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4147. xml:lang="de-1901"> Das Restaurant ist dort, rechts.
  4148. </foreignphrase></td>
  4149. </tr>
  4150. <tr valign="top">
  4151. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">E:</td>
  4152. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4153. xml:lang="de-1901"> Ist das der Flughafen dort drüben?
  4154. </foreignphrase></td>
  4155. </tr>
  4156. <tr valign="top">
  4157. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">F:</td>
  4158. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4159. xml:lang="de-1901"> Nein, das ist nicht der Flughafen, das ist der
  4160. Bahnhof. Der Flughafen ist dort, links. </foreignphrase></td>
  4161. </tr>
  4162. <tr valign="top">
  4163. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">E:</td>
  4164. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4165. xml:lang="de-1901"> Wie bitte? Ich verstehe Sie nicht. Sprechen Sie
  4166. bitte langsam. </foreignphrase></td>
  4167. </tr>
  4168. <tr valign="top">
  4169. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">F:</td>
  4170. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4171. xml:lang="de-1901"> Das ist nicht der Flughafen, das ist der
  4172. Bahnhof. Der Flughafen ist dort, links. Verstehen Sie mich?
  4173. </foreignphrase></td>
  4174. </tr>
  4175. <tr valign="top">
  4176. <td align="left" colspan="1" rowspan="1">E:</td>
  4177. <td align="left" colspan="1" rowspan="1"><foreignphrase
  4178. xml:lang="de-1901"> Ja, ich verstehe Sie. Auf Wiedersehen.
  4179. </foreignphrase></td>
  4180. </tr>
  4181. </informaltable>
  4182. </section>
  4183. <section>
  4184. <title>Situations</title>
  4185. <para>You are now ready for free conversation. Act out the following
  4186. situations, Which are slight variations on the basic sentences, as
  4187. freely and fluently as you can, making use of all the patterns you have
  4188. learned.</para>
  4189. <para><emphasis role="bold"> Finding the Way</emphasis></para>
  4190. <para>An American has just arrived in Germany and doesn't understand too
  4191. well yet. He asks a German on the street where the hotel is. The German
  4192. tells him it's over there to the left. The American doesn't understand
  4193. him and asks him to say it again please.</para>
  4194. <para>He still does not understand and asks the German to speak slowly.
  4195. The latter repeats much slower and asks the American if he understands.
  4196. The American says he does, thanks him and says good-bye.</para>
  4197. <para>Go through this conversation again with the American asking for
  4198. the embassy, café, airport, etc., and the German giving different
  4199. directions: straight ahead, over there, to the right, etc.</para>
  4200. <para><emphasis role="bold"> Question Practice</emphasis></para>
  4201. <para>Each student asks the next student a question in addition (numbers
  4202. one to twelve). He answers it and asks the next student, etc.</para>
  4203. <para><emphasis role="bold">At the Cigar Store </emphasis></para>
  4204. <para>Mr. Becker is the proprietor of a cigar store. Mr. Schneider stops
  4205. in for some cigarettes. They exchange greetings, and Mr. Becker asks
  4206. what Mr. Schneider would like. After getting him the cigarettes he asks
  4207. if Mr. Schneider would like some cigars, too. He says no thanks, but he
  4208. would like some matches. Figuring up his own bill he says that costs one
  4209. mark ten, doesn't it, but Mr. Becker says no, it costs two marks. Mr.
  4210. Schneider gives him the money, and they say good-bye to each
  4211. other.</para>
  4212. <para><emphasis role="bold">At the Restaurant </emphasis></para>
  4213. <para>Miss Schneider is the waitress in a restaurant. Mr. Kunze greets
  4214. her as he comes in and asks how she is. She returns his greeting and
  4215. asks if he is well, too. He says yes, thanks, and asks if they have
  4216. sausage and sauerkraut, and how the beer and the wine are, etc. Finally
  4217. he says he'd like to have sausage and sauerkraut, beer and some bread.
  4218. After the meal he pays her - it costs three marks - and says
  4219. good-bye.</para>
  4220. </section>
  4221. <section>
  4222. <title>Finder list</title>
  4223. <para>FINDER LIST</para>
  4224. <informaltable>
  4225. <col width="50%"/>
  4226. <col width="50%"/>
  4227. <tr valign="top">
  4228. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Abend </foreignphrase></td>
  4229. <td>evening</td>
  4230. </tr>
  4231. <tr valign="top">
  4232. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> aber </foreignphrase></td>
  4233. <td>but</td>
  4234. </tr>
  4235. <tr valign="top">
  4236. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> acht </foreignphrase></td>
  4237. <td>eight</td>
  4238. </tr>
  4239. <tr valign="top">
  4240. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> auch </foreignphrase></td>
  4241. <td>also, too</td>
  4242. </tr>
  4243. <tr valign="top">
  4244. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> auch nicht
  4245. </foreignphrase></td>
  4246. <td>not ... either</td>
  4247. </tr>
  4248. <tr valign="top">
  4249. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> auf deutsch
  4250. </foreignphrase></td>
  4251. <td>in German</td>
  4252. </tr>
  4253. <tr valign="top">
  4254. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Auf Wiedersehen'.
  4255. </foreignphrase></td>
  4256. <td>good-bye</td>
  4257. </tr>
  4258. <tr valign="top">
  4259. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> der Bahnhof
  4260. </foreignphrase></td>
  4261. <td>station</td>
  4262. </tr>
  4263. <tr valign="top">
  4264. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> die Bank
  4265. </foreignphrase></td>
  4266. <td>bank</td>
  4267. </tr>
  4268. <tr valign="top">
  4269. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> das Bier
  4270. </foreignphrase></td>
  4271. <td>beer</td>
  4272. </tr>
  4273. <tr valign="top">
  4274. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> bitte </foreignphrase></td>
  4275. <td>please</td>
  4276. </tr>
  4277. <tr valign="top">
  4278. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> bitte schön
  4279. </foreignphrase></td>
  4280. <td>here you are</td>
  4281. </tr>
  4282. <tr valign="top">
  4283. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> die Botschaft
  4284. </foreignphrase></td>
  4285. <td>embassy</td>
  4286. </tr>
  4287. <tr valign="top">
  4288. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Bratwurst mit Sauerkraut
  4289. </foreignphrase></td>
  4290. <td>sausage and sauerkraut</td>
  4291. </tr>
  4292. <tr valign="top">
  4293. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Brot </foreignphrase></td>
  4294. <td>bread</td>
  4295. </tr>
  4296. <tr valign="top">
  4297. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> das Café</foreignphrase></td>
  4298. <td>cafe</td>
  4299. </tr>
  4300. <tr valign="top">
  4301. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> da </foreignphrase></td>
  4302. <td>there</td>
  4303. </tr>
  4304. <tr valign="top">
  4305. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> danke </foreignphrase></td>
  4306. <td>thanks</td>
  4307. </tr>
  4308. <tr valign="top">
  4309. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> danke schön
  4310. </foreignphrase></td>
  4311. <td>many thanks</td>
  4312. </tr>
  4313. <tr valign="top">
  4314. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> das </foreignphrase></td>
  4315. <td>that</td>
  4316. </tr>
  4317. <tr valign="top">
  4318. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> dort </foreignphrase></td>
  4319. <td>there</td>
  4320. </tr>
  4321. <tr valign="top">
  4322. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> drei </foreignphrase></td>
  4323. <td>three</td>
  4324. </tr>
  4325. <tr valign="top">
  4326. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> drüben </foreignphrase></td>
  4327. <td>over there</td>
  4328. </tr>
  4329. <tr valign="top">
  4330. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> eins </foreignphrase></td>
  4331. <td>one</td>
  4332. </tr>
  4333. <tr valign="top">
  4334. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> elf </foreignphrase></td>
  4335. <td>eleven</td>
  4336. </tr>
  4337. <tr valign="top">
  4338. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> er </foreignphrase></td>
  4339. <td>he, it</td>
  4340. </tr>
  4341. <tr valign="top">
  4342. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> es </foreignphrase></td>
  4343. <td>it</td>
  4344. </tr>
  4345. <tr valign="top">
  4346. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> essen </foreignphrase></td>
  4347. <td>eat</td>
  4348. </tr>
  4349. <tr valign="top">
  4350. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> etwas Brot
  4351. </foreignphrase></td>
  4352. <td>some bread</td>
  4353. </tr>
  4354. <tr valign="top">
  4355. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> der Flughafen
  4356. </foreignphrase></td>
  4357. <td>airport</td>
  4358. </tr>
  4359. <tr valign="top">
  4360. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Frau </foreignphrase></td>
  4361. <td>Mrs.</td>
  4362. </tr>
  4363. <tr valign="top">
  4364. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Frau Kunze
  4365. </foreignphrase></td>
  4366. <td>Mrs. Kunze</td>
  4367. </tr>
  4368. <tr valign="top">
  4369. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Fräulein
  4370. </foreignphrase></td>
  4371. <td>Miss</td>
  4372. </tr>
  4373. <tr valign="top">
  4374. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Fräulein Schneider
  4375. </foreignphrase></td>
  4376. <td>Miss Schneider</td>
  4377. </tr>
  4378. <tr valign="top">
  4379. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> fünf </foreignphrase></td>
  4380. <td>five</td>
  4381. </tr>
  4382. <tr valign="top">
  4383. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> geht </foreignphrase></td>
  4384. <td>goes</td>
  4385. </tr>
  4386. <tr valign="top">
  4387. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> geradeaus
  4388. </foreignphrase></td>
  4389. <td>straight ahead</td>
  4390. </tr>
  4391. <tr valign="top">
  4392. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> gern(e) </foreignphrase></td>
  4393. <td>with pleasure</td>
  4394. </tr>
  4395. <tr valign="top">
  4396. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> gut </foreignphrase></td>
  4397. <td>good, well</td>
  4398. </tr>
  4399. <tr valign="top">
  4400. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> guten Abend
  4401. </foreignphrase></td>
  4402. <td>good evening</td>
  4403. </tr>
  4404. <tr valign="top">
  4405. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> guten Morgen
  4406. </foreignphrase></td>
  4407. <td>good morning</td>
  4408. </tr>
  4409. <tr valign="top">
  4410. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> guten Tag
  4411. </foreignphrase></td>
  4412. <td>hello (good by)</td>
  4413. </tr>
  4414. <tr valign="top">
  4415. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> haben </foreignphrase></td>
  4416. <td>have</td>
  4417. </tr>
  4418. <tr valign="top">
  4419. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Herr </foreignphrase></td>
  4420. <td>Mr.</td>
  4421. </tr>
  4422. <tr valign="top">
  4423. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Herr Becker
  4424. </foreignphrase></td>
  4425. <td>Mr. Becker</td>
  4426. </tr>
  4427. <tr valign="top">
  4428. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> hier </foreignphrase></td>
  4429. <td>here</td>
  4430. </tr>
  4431. <tr valign="top">
  4432. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> das Hotel
  4433. </foreignphrase></td>
  4434. <td>hotel</td>
  4435. </tr>
  4436. <tr valign="top">
  4437. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> ich </foreignphrase></td>
  4438. <td>I</td>
  4439. </tr>
  4440. <tr valign="top">
  4441. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ihnen </foreignphrase></td>
  4442. <td>to you, with you</td>
  4443. </tr>
  4444. <tr valign="top">
  4445. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> ist </foreignphrase></td>
  4446. <td>is</td>
  4447. </tr>
  4448. <tr valign="top">
  4449. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Ja </foreignphrase></td>
  4450. <td>yes</td>
  4451. </tr>
  4452. <tr valign="top">
  4453. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> der Kaffee
  4454. </foreignphrase></td>
  4455. <td>coffee</td>
  4456. </tr>
  4457. <tr valign="top">
  4458. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> kosten </foreignphrase></td>
  4459. <td>cost</td>
  4460. </tr>
  4461. <tr valign="top">
  4462. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> kostet </foreignphrase></td>
  4463. <td>costs</td>
  4464. </tr>
  4465. <tr valign="top">
  4466. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> langsam </foreignphrase></td>
  4467. <td>slow, slowly</td>
  4468. </tr>
  4469. <tr valign="top">
  4470. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> links </foreignphrase></td>
  4471. <td>left, to the left</td>
  4472. </tr>
  4473. <tr valign="top">
  4474. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> man </foreignphrase></td>
  4475. <td>one, you</td>
  4476. </tr>
  4477. <tr valign="top">
  4478. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Mark </foreignphrase></td>
  4479. <td>Mark, Marks</td>
  4480. </tr>
  4481. <tr valign="top">
  4482. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> eine Mark
  4483. </foreignphrase></td>
  4484. <td>one Mark</td>
  4485. </tr>
  4486. <tr valign="top">
  4487. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> zwei Mark
  4488. </foreignphrase></td>
  4489. <td>two Marks</td>
  4490. </tr>
  4491. <tr valign="top">
  4492. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> mich </foreignphrase></td>
  4493. <td>me (accusative)</td>
  4494. </tr>
  4495. <tr valign="top">
  4496. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> die Milch
  4497. </foreignphrase></td>
  4498. <td>milk</td>
  4499. </tr>
  4500. <tr valign="top">
  4501. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> möchten </foreignphrase></td>
  4502. <td>would like</td>
  4503. </tr>
  4504. <tr valign="top">
  4505. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> möchten Sie
  4506. </foreignphrase></td>
  4507. <td>would you like</td>
  4508. </tr>
  4509. <tr valign="top">
  4510. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> ich möchte
  4511. </foreignphrase></td>
  4512. <td>I would like</td>
  4513. </tr>
  4514. <tr valign="top">
  4515. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> ich möchte gern
  4516. </foreignphrase></td>
  4517. <td>I'd like very much</td>
  4518. </tr>
  4519. <tr valign="top">
  4520. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Morgen </foreignphrase></td>
  4521. <td>morning</td>
  4522. </tr>
  4523. <tr valign="top">
  4524. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> nein </foreignphrase></td>
  4525. <td>no</td>
  4526. </tr>
  4527. <tr valign="top">
  4528. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> neun </foreignphrase></td>
  4529. <td>nine</td>
  4530. </tr>
  4531. <tr valign="top">
  4532. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> nicht </foreignphrase></td>
  4533. <td>not</td>
  4534. </tr>
  4535. <tr valign="top">
  4536. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> nicht wahr?
  4537. </foreignphrase></td>
  4538. <td>isn1t it (not true)?</td>
  4539. </tr>
  4540. <tr valign="top">
  4541. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> nochmal </foreignphrase></td>
  4542. <td>again</td>
  4543. </tr>
  4544. <tr valign="top">
  4545. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> null </foreignphrase></td>
  4546. <td>zero</td>
  4547. </tr>
  4548. <tr valign="top">
  4549. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Pfennig </foreignphrase></td>
  4550. <td>penny, pennies</td>
  4551. </tr>
  4552. <tr valign="top">
  4553. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> rechts </foreignphrase></td>
  4554. <td>to the right</td>
  4555. </tr>
  4556. <tr valign="top">
  4557. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> das Restaurant
  4558. </foreignphrase></td>
  4559. <td>restaurant</td>
  4560. </tr>
  4561. <tr valign="top">
  4562. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> sagt </foreignphrase></td>
  4563. <td>says</td>
  4564. </tr>
  4565. <tr valign="top">
  4566. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> sagt man
  4567. </foreignphrase></td>
  4568. <td>does one say</td>
  4569. </tr>
  4570. <tr valign="top">
  4571. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> sechs </foreignphrase></td>
  4572. <td>six</td>
  4573. </tr>
  4574. <tr valign="top">
  4575. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> sehr </foreignphrase></td>
  4576. <td>very</td>
  4577. </tr>
  4578. <tr valign="top">
  4579. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> sie </foreignphrase></td>
  4580. <td>she, it</td>
  4581. </tr>
  4582. <tr valign="top">
  4583. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Sie </foreignphrase></td>
  4584. <td>you</td>
  4585. </tr>
  4586. <tr valign="top">
  4587. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> sieben </foreignphrase></td>
  4588. <td>seven</td>
  4589. </tr>
  4590. <tr valign="top">
  4591. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> sind </foreignphrase></td>
  4592. <td>are</td>
  4593. </tr>
  4594. <tr valign="top">
  4595. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> sprechen
  4596. </foreignphrase></td>
  4597. <td>speak</td>
  4598. </tr>
  4599. <tr valign="top">
  4600. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> die Streichhölzer
  4601. </foreignphrase></td>
  4602. <td>matches</td>
  4603. </tr>
  4604. <tr valign="top">
  4605. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Tag </foreignphrase></td>
  4606. <td>day</td>
  4607. </tr>
  4608. <tr valign="top">
  4609. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> der Tee </foreignphrase></td>
  4610. <td>tea</td>
  4611. </tr>
  4612. <tr>
  4613. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> und </foreignphrase></td>
  4614. <td>and</td>
  4615. </tr>
  4616. <tr valign="top">
  4617. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> verstehen
  4618. </foreignphrase></td>
  4619. <td>understand</td>
  4620. </tr>
  4621. <tr valign="top">
  4622. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> verstehen Sie
  4623. </foreignphrase></td>
  4624. <td>do you understand</td>
  4625. </tr>
  4626. <tr valign="top">
  4627. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> ich verstehe
  4628. </foreignphrase></td>
  4629. <td>I understand</td>
  4630. </tr>
  4631. <tr valign="top">
  4632. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Verzeihung
  4633. </foreignphrase></td>
  4634. <td>excuse me</td>
  4635. </tr>
  4636. <tr valign="top">
  4637. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> vier </foreignphrase></td>
  4638. <td>four</td>
  4639. </tr>
  4640. <tr valign="top">
  4641. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> was </foreignphrase></td>
  4642. <td>What</td>
  4643. </tr>
  4644. <tr valign="top">
  4645. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> das Wasser
  4646. </foreignphrase></td>
  4647. <td>water</td>
  4648. </tr>
  4649. <tr valign="top">
  4650. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> der Wein
  4651. </foreignphrase></td>
  4652. <td>wine</td>
  4653. </tr>
  4654. <tr valign="top">
  4655. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> wie </foreignphrase></td>
  4656. <td>how</td>
  4657. </tr>
  4658. <tr valign="top">
  4659. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> wie bitte?
  4660. </foreignphrase></td>
  4661. <td>I beg your pardon. What did you say?</td>
  4662. </tr>
  4663. <tr valign="top">
  4664. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> wie viel
  4665. </foreignphrase></td>
  4666. <td>now much</td>
  4667. </tr>
  4668. <tr valign="top">
  4669. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> wie viele
  4670. </foreignphrase></td>
  4671. <td>how many</td>
  4672. </tr>
  4673. <tr valign="top">
  4674. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> wo </foreignphrase></td>
  4675. <td>Where</td>
  4676. </tr>
  4677. <tr valign="top">
  4678. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> zehn </foreignphrase></td>
  4679. <td>ten</td>
  4680. </tr>
  4681. <tr valign="top">
  4682. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> Zigaretten
  4683. </foreignphrase></td>
  4684. <td>cigarettes</td>
  4685. </tr>
  4686. <tr valign="top">
  4687. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> die Zigarren
  4688. </foreignphrase></td>
  4689. <td>cigars</td>
  4690. </tr>
  4691. <tr valign="top">
  4692. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> zwei </foreignphrase></td>
  4693. <td>two</td>
  4694. </tr>
  4695. <tr valign="top">
  4696. <td><foreignphrase xml:lang="de-1901"> zwölf </foreignphrase></td>
  4697. <td>twelve</td>
  4698. </tr>
  4699. </informaltable>
  4700. </section>
  4701. </chapter>
  4702. <chapter>
  4703. <title/>
  4704. <para/>
  4705. </chapter>
  4706. </book>