FSI-chap9.xml 144 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <chapter version="5.0" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
  3. xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
  4. xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
  5. xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
  6. xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
  7. xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
  8. xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
  9. <title>Lesson 9</title>
  10. <para></para>
  11. <informaltable colsep="0" floatstyle="" frame="all" rowsep="0">
  12. <tgroup align="center" cols="1">
  13. <tbody>
  14. <row>
  15. <entry>Lesson №9</entry>
  16. </row>
  17. <row>
  18. <entry>TRANSPORTATION</entry>
  19. </row>
  20. <row>
  21. <entry>УРОК № 9</entry>
  22. </row>
  23. <row>
  24. <entry><inlinemediaobject>
  25. <imageobject>
  26. <imagedata fileref="Images/0002.png"></imagedata>
  27. </imageobject>
  28. </inlinemediaobject></entry>
  29. </row>
  30. </tbody>
  31. </tgroup>
  32. </informaltable>
  33. <section>
  34. <title><foreignphrase xml:lang="ru">На машине по
  35. городу</foreignphrase></title>
  36. <section>
  37. <title>Operating a vehicle in Russia</title>
  38. <para>Many of you may decide to take your car with you to Moscow, St.
  39. Petersburg or to one of the other posts in the Former Soviet Union.
  40. While the following information specifically concerns Moscow, much of it
  41. will be relevant for other cities as well. Our thanks to the OBC at
  42. NFATC for providing us with this information.</para>
  43. <para>The Office of Vehicle Registration in the GSO (AmEmb Moscow,
  44. x5899) can assist you in obtaining the necessary insurance, a Russian
  45. driver's license and in registering your vehicle (whether you bring it
  46. in with you, or purchase it locally). The CLO in AmEmb Moscow is also a
  47. good source of information about insurance from both Russian and foreign
  48. companies. Be forewarned: these are lengthy and complicated
  49. processes.</para>
  50. <para>The ГАИ (<emphasis role="bold"><foreignphrase
  51. xml:lang="ru">Государственная автоинспекция</foreignphrase></emphasis>)
  52. are the Russian traffic cops (not to be confused with the <emphasis
  53. role="bold"><foreignphrase
  54. xml:lang="ru">милиция</foreignphrase></emphasis> police).</para>
  55. </section>
  56. <section>
  57. <title>Some rules of the road</title>
  58. <para>Always wear your seat belt. Not only is this a good safety
  59. practice, but you may be pulled over by a traffic cop and fined if
  60. you're not wearing one.</para>
  61. <para>The speed limit in the city is 60 kph (35 mph). Speed limits
  62. outside the city vary from 90-120 kph (55-65 mph).</para>
  63. <para>There is no "right turn on red". Look for turn signs at all
  64. intersections which will indicate which turns are permitted. Left turns
  65. at many intersections are forbidden, causing you to do a complicated
  66. maneuver which involves going through the intersection, turning left and
  67. doubling back (making а <emphasis role="bold"><foreignphrase
  68. xml:lang="ru">разворот</foreignphrase></emphasis>) to make a right turn
  69. where you need it.</para>
  70. <para>Horns are rarely used as signals. If any type of warning is
  71. needed, drivers may flash their headlights.</para>
  72. <para>If your car is involved in an accident, do not attempt to move it
  73. until the traffic cops have come to write up a report. The CLO has a
  74. file entitled "Orientation: Driving in Moscow" with more information on
  75. this.</para>
  76. </section>
  77. <?custom-pagebreak ?>
  78. <section>
  79. <title>When you don't want to drive</title>
  80. <para><emphasis role="bold"><foreignphrase
  81. xml:lang="ru">Такси</foreignphrase></emphasis></para>
  82. <para>It is increasingly difficult to simply hail a cab on the streets
  83. of Moscow and St. Petersburg. Your best alternative is to order a taxi
  84. ahead of time from one of the private companies. Many of these operate
  85. out of the major tourist hotels. We've included a few of these
  86. companies, their addresses and phones here and the CLO has other
  87. listings if you need them.</para>
  88. <para>Many Russians make use of а <foreignphrase
  89. xml:lang="ru">частник</foreignphrase> private car. Individuals who own
  90. cars will moonlight as taxi drivers, negotiating prices with each fare.
  91. You should make use of this resource only if your language skills and
  92. knowledge of current prices are good enough to prevent you from being
  93. "taken for a ride". Women travelling alone should not use the
  94. <foreignphrase xml:lang="ru">частники</foreignphrase>, as well as any
  95. individual travelling after dark, or to distant locations in the
  96. city.</para>
  97. <para>Payment for any taxi service should be in roubles, unless you are
  98. using the services of one of the companies listed here. They will accept
  99. credit card</para>
  100. <para>payment in foreign currency, at the current exchange rate. Though
  101. prices change quickly, in the summer of 1994 it cost $35.00 for a
  102. one-way trip from one of the major tourist hotels to Sheremetevo
  103. Airport.</para>
  104. <orderedlist>
  105. <listitem>
  106. <para>Intourtrans</para>
  107. <para>24-hour service</para>
  108. <para>tel. 941-84-90</para>
  109. <para>cash (roubles) or credit cards</para>
  110. </listitem>
  111. <listitem>
  112. <para>Statistica</para>
  113. <para>tel. 945-34-12</para>
  114. <para>hours: 7:00am-5:00pm</para>
  115. <para>cash only</para>
  116. </listitem>
  117. <listitem>
  118. <para>Hertz Rent-A-Car</para>
  119. <para>tel. 284-43-91</para>
  120. <para>hours: 9:00am-7:00pm</para>
  121. <para>credit cards only</para>
  122. </listitem>
  123. <listitem>
  124. <para>Rasco Taxi Service (Radisson Hotel)</para>
  125. <para>tel. 941-84-90</para>
  126. <para>hours: 7:00am-11:00pm</para>
  127. <para>cash or credit cards</para>
  128. </listitem>
  129. <listitem>
  130. <para>Autosun (Penta Hotel)</para>
  131. <para>tel. 971-61-01 X2532</para>
  132. <para>hours: 7:30am-12:30am</para>
  133. <para>cash or credit cards</para>
  134. </listitem>
  135. <listitem>
  136. <para>Class Company</para>
  137. <para>tel. 199-74-14</para>
  138. <para>hours: 8:00am-10:00pm</para>
  139. <para>cash only</para>
  140. <para>hourly rates: $12.00-$24.00 (depending on make of car)</para>
  141. </listitem>
  142. <listitem>
  143. <para>Lingva Taxi</para>
  144. <para>tel. 290-63-24 (reservations require 6 hours advance
  145. notice)</para>
  146. <para>hours: 7:30am-6:00pm</para>
  147. <para>cash only</para>
  148. <para>hourly rates: $10.00</para>
  149. </listitem>
  150. </orderedlist>
  151. </section>
  152. <?custom-pagebreak ?>
  153. <section>
  154. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Общественный
  155. транспорт</foreignphrase></title>
  156. <para>The <emphasis role="bold"><foreignphrase
  157. xml:lang="ru">метро</foreignphrase></emphasis>, <emphasis
  158. role="bold"><foreignphrase
  159. xml:lang="ru">автобусы</foreignphrase></emphasis>, <emphasis
  160. role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">троллейбусы и
  161. трамва</foreignphrase></emphasis>и subway, buses, trolleybuses and trams
  162. make up the public transportation system. The most efficient of these is
  163. the metro and all are definitely overcrowded, especially during
  164. <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">час
  165. пик</foreignphrase></emphasis> rush hour, from 7:00am to 10:00am and
  166. again from 5:00pm to 7:00pm. Most types of transportation operate from
  167. 6:00am to 1:00am. Check the CLO for the most up-to-date information on
  168. using public transport.</para>
  169. <section>
  170. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Метро</foreignphrase></title>
  171. <para>The metro operates on а <emphasis role="bold"><foreignphrase
  172. xml:lang="ru">жетон</foreignphrase></emphasis> token system. You may
  173. purchase tokens at the <emphasis role="bold"><foreignphrase
  174. xml:lang="ru">касса</foreignphrase></emphasis> at most stations. If
  175. you plan on using the metro regularly, you may want to consider а
  176. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  177. xml:lang="ru">проездной</foreignphrase></emphasis> or <emphasis
  178. role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">единый
  179. билет</foreignphrase></emphasis> monthly pass. The former is for
  180. unlimited travel on the metro, buses or trolleybuses (choose your
  181. type) only and the latter is good for unlimited travel on all types of
  182. transportation. Metro stations are well marked (in Cyrillic only in
  183. Russia), and there is a recording which announces the next station as
  184. you're pulling out, and that station as the train is pulling
  185. in.</para>
  186. <para>Be careful when entering and exiting any metro station with
  187. escalators. They move much more quickly than the ones in the DC
  188. metro.</para>
  189. </section>
  190. <section>
  191. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Автобусы, троллейбусы,
  192. трамваи</foreignphrase></title>
  193. <para>These operate on а <emphasis role="bold"><foreignphrase
  194. xml:lang="ru">талон</foreignphrase></emphasis> paper ticket system.
  195. You'll purchase a <emphasis role="bold"><foreignphrase
  196. xml:lang="ru">книжечка</foreignphrase></emphasis> booklet of 10
  197. tickets from the <emphasis role="bold"><foreignphrase
  198. xml:lang="ru">водитель</foreignphrase></emphasis> driver, or at а
  199. <emphasis role="bold"><foreignphrase
  200. xml:lang="ru">киоск</foreignphrase></emphasis>. You'll tear off a
  201. single ticket and validate it for every trip you make. There are no
  202. transfers, and a validated ticket is good only for one trip.</para>
  203. <para>Buses and trolleybuses have multiple doors and it is common
  204. practice to board through the back door and exit from the front. Don't
  205. be surprised, however, to see this "etiquette" often ignored.</para>
  206. </section>
  207. <section>
  208. <title>Advice for the pedestrian</title>
  209. <para>Remember: anything with four wheels beats anything on two feet!
  210. Always be alert to the fact that drivers have little respect for
  211. pedestrians and it will be your job to watch out for them. Use caution
  212. when crossing in above-ground crosswalks; always use the <emphasis
  213. role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">подземный
  214. переход</foreignphrase></emphasis> underground crosswalk when one is
  215. available.</para>
  216. <para>Keep in mind that these underground crosswalks are places for
  217. street musicians, beggars and pickpockets to congregate. While these
  218. crosswalks lessen the danger of you being hit by a car, they pose
  219. certain dangers in themselves. Be alert! Be careful!</para>
  220. </section>
  221. </section>
  222. </section>
  223. <?custom-pagebreak ?>
  224. <section>
  225. <title>Дорожные знаки / Road signs</title>
  226. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  227. <tgroup cols="2">
  228. <tbody>
  229. <row>
  230. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">предупреждающие
  231. знаки</foreignphrase></para></entry>
  232. <entry><para>warning signs (triangular with orange red border,
  233. yellow background and black figures); warn of possibly dangerous
  234. conditions or conditions simply to be aware of</para></entry>
  235. </row>
  236. <row>
  237. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">запрещающие
  238. знаки</foreignphrase></para></entry>
  239. <entry><para>prohibiting signs (round; most use the same colors as
  240. warning signs); describe what you CANNOT do</para></entry>
  241. </row>
  242. <row>
  243. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">предписывающие знаки
  244. </foreignphrase></para></entry>
  245. <entry><para>limiting signs (blue backgrounds and white figures);
  246. describe the only way in which something may be done</para>
  247. <para>informational signs (square</para></entry>
  248. </row>
  249. <row>
  250. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">указательные
  251. знаки</foreignphrase></para></entry>
  252. <entry><para>with blue background); describe what may be done, or
  253. what facilities are available</para></entry>
  254. </row>
  255. </tbody>
  256. </tgroup>
  257. </informaltable>
  258. <mediaobject>
  259. <imageobject>
  260. <imagedata align="center"
  261. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-3.png"></imagedata>
  262. </imageobject>
  263. </mediaobject>
  264. <mediaobject>
  265. <imageobject>
  266. <imagedata align="center"
  267. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-4.png"></imagedata>
  268. </imageobject>
  269. </mediaobject>
  270. <mediaobject>
  271. <imageobject>
  272. <imagedata align="center"
  273. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-5.png"></imagedata>
  274. </imageobject>
  275. </mediaobject>
  276. <mediaobject>
  277. <imageobject>
  278. <imagedata align="center"
  279. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-6.png"></imagedata>
  280. </imageobject>
  281. </mediaobject>
  282. <?custom-pagebreak ?>
  283. <section>
  284. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  285. №1.</title>
  286. <para>You may see some of these signs as you're driving through Russia.
  287. Ask another motorist or a passerby (played by your instructor) what any
  288. of these signs mean. Use the model given here:</para>
  289. <informalexample>
  290. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Что означает этот
  291. знак?</foreignphrase></para>
  292. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Он означает,
  293. что...</foreignphrase></para>
  294. </informalexample>
  295. <mediaobject>
  296. <imageobject>
  297. <imagedata align="center"
  298. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-7.png"
  299. width="15cm"></imagedata>
  300. </imageobject>
  301. </mediaobject>
  302. </section>
  303. </section>
  304. <?custom-pagebreak ?>
  305. <section>
  306. <title>Setting the scene</title>
  307. <para>The American is in his/her hotel which is near the metro station
  308. «<foreignphrase xml:lang="ru">Октябрьская</foreignphrase>» and needs to
  309. get to the Embassy. He's/she's asking the desk clerk for
  310. directions.</para>
  311. <para>Listen to the dialog several times with your books closed. Do not
  312. repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a
  313. group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are
  314. responsible for learning these. You are also responsible for being able to
  315. understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate
  316. manner.</para>
  317. <section>
  318. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №1</title>
  319. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  320. <tgroup cols="3">
  321. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  322. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  323. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  324. <thead>
  325. <row>
  326. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1"><foreignphrase
  327. xml:lang="ru">КАК ДОЕХАТЬ ДО..</foreignphrase></entry>
  328. </row>
  329. </thead>
  330. <tbody>
  331. <row>
  332. <entry>A.</entry>
  333. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста,
  334. как доехать до американского
  335. посольства?</foreignphrase></para></entry>
  336. <entry><para>Could you please tell me how to get to the American
  337. Embassy?</para></entry>
  338. </row>
  339. <row>
  340. <entry>P.</entry>
  341. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы хотите ехать на
  342. метро?</foreignphrase></para></entry>
  343. <entry><para>Do you want to take the metro?</para></entry>
  344. </row>
  345. <row>
  346. <entry>A.</entry>
  347. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Да,
  348. конечно.</foreignphrase></para></entry>
  349. <entry><para>Of course.</para></entry>
  350. </row>
  351. <row>
  352. <entry>P.</entry>
  353. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать до
  354. станции «Краснопресненская». Это третья станция. Оттуда вы
  355. можете дойти пешком до
  356. посольства.</foreignphrase></para></entry>
  357. <entry><para>You have to take it to the station called
  358. "Krasnopresnenskaya". It's the third one. From there you can
  359. walk to the Embassy.</para></entry>
  360. </row>
  361. <row>
  362. <entry>A.</entry>
  363. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Спасибо
  364. большое!</foreignphrase></para></entry>
  365. <entry><para>Thank you very much.</para></entry>
  366. </row>
  367. <row>
  368. <entry>P.</entry>
  369. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Не за
  370. что.</foreignphrase></para></entry>
  371. <entry><para>Don't mention it.</para></entry>
  372. </row>
  373. </tbody>
  374. </tgroup>
  375. </informaltable>
  376. </section>
  377. <section>
  378. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Вариант 1 диалога</foreignphrase>
  379. №1</title>
  380. <para>The American has just arrived by train from St. Petersburg.
  381. He/She's at the <foreignphrase xml:lang="ru">Ленинградский
  382. вокзал</foreignphrase> (<foreignphrase xml:lang="ru">Метро
  383. «Комсомольская»</foreignphrase>) and needs to get to the hotel
  384. «<foreignphrase xml:lang="ru">Метрополь</foreignphrase>».</para>
  385. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  386. <tgroup cols="3">
  387. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  388. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  389. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  390. <tbody>
  391. <row>
  392. <entry>A.</entry>
  393. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, пожалуйста,
  394. как доехать до гостиницы
  395. «Метрополь»?</foreignphrase></para></entry>
  396. <entry><para>Excuse me, please. How do I get to the hotel
  397. "Metropol"?</para></entry>
  398. </row>
  399. <row>
  400. <entry>P.</entry>
  401. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Отсюда очень просто.
  402. Вам нужно доехать до станции «Охотный ряд». Потом пешком до
  403. гостиницы.</foreignphrase></para></entry>
  404. <entry><para>It's easy from here. You need to get to the station
  405. called "Okhotny ryad". Then you can walk to the
  406. hotel.</para></entry>
  407. </row>
  408. <row>
  409. <entry>A.</entry>
  410. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Охотный ряд»? Это
  411. какая станция?</foreignphrase></para></entry>
  412. <entry><para>"Okhotny ryad"? Which station is
  413. that?</para></entry>
  414. </row>
  415. <row>
  416. <entry>P.</entry>
  417. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Это третья
  418. станция.</foreignphrase></para></entry>
  419. <entry><para>It's the third one.</para></entry>
  420. </row>
  421. <row>
  422. <entry>A.</entry>
  423. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Понятно.
  424. Спасибо.</foreignphrase></para></entry>
  425. <entry><para>Got it. Thanks.</para></entry>
  426. </row>
  427. <row>
  428. <entry>P.</entry>
  429. <entry><para><foreignphrase
  430. xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></para></entry>
  431. <entry><para>Don't mention it.</para></entry>
  432. </row>
  433. </tbody>
  434. </tgroup>
  435. </informaltable>
  436. </section>
  437. <?custom-pagebreak ?>
  438. <section>
  439. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Вариант 2 диалога</foreignphrase>
  440. №1</title>
  441. <para>The American has left the Embassy, is at metro «Краснопресненская»
  442. and would like to get out to the "flea market" at <foreignphrase
  443. xml:lang="ru">Измайловский парк</foreignphrase>.</para>
  444. <informaltable pgwide="1">
  445. <tgroup cols="3">
  446. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  447. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  448. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  449. <tbody>
  450. <row>
  451. <entry>A.</entry>
  452. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, как
  453. доехать до станций «Измайловскии парк»?</foreignphrase></entry>
  454. <entry>Could you please tell me how to get to "Izmailovsky
  455. Park"?</entry>
  456. </row>
  457. <row>
  458. <entry>P.</entry>
  459. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать по
  460. «Кольцу» до станции «Курская» и там сделать
  461. пересадку.</foreignphrase></entry>
  462. <entry>You need to take the "Ring" line to station "Kurskaya"
  463. and transfer [to another line] there.</entry>
  464. </row>
  465. <row>
  466. <entry>A.</entry>
  467. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Спасибо. А
  468. потом?</foreignphrase></entry>
  469. <entry>Thanks. And then what?</entry>
  470. </row>
  471. <row>
  472. <entry>P.</entry>
  473. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">А потом до станции
  474. «Измайловский парк.»</foreignphrase></entry>
  475. <entry>Then take it to "Izmailovsky Park"</entry>
  476. </row>
  477. </tbody>
  478. </tgroup>
  479. </informaltable>
  480. </section>
  481. <?custom-pagebreak ?>
  482. <section>
  483. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  484. №2.</title>
  485. <para>Using the map of the Moscow metro, practice reading aloud the
  486. station</para>
  487. <mediaobject>
  488. <imageobject>
  489. <imagedata align="center"
  490. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-8.png"
  491. width="15cm"></imagedata>
  492. </imageobject>
  493. </mediaobject>
  494. </section>
  495. <?custom-pagebreak ?>
  496. <section>
  497. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  498. №3.</title>
  499. <para>Your instructor will point to a station on the map and ask
  500. you:</para>
  501. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Это какая станция?</foreignphrase>
  502. You should answer by saying:</para>
  503. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Это станция..</foreignphrase>.[insert
  504. station name].</para>
  505. </section>
  506. <section>
  507. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  508. №4.</title>
  509. <para>Create dialogs of your own, using the ones given above as models.
  510. Have your instructor play the role of the Russian. Use some of the
  511. following phrases:</para>
  512. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  513. <tgroup cols="2">
  514. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="10cm" />
  515. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*" />
  516. <tbody>
  517. <row>
  518. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, как
  519. доехать до станции</foreignphrase></entry>
  520. <entry><para>
  521. <foreignphrase xml:lang="ru">«Университет»?</foreignphrase>
  522. </para> <para>
  523. <foreignphrase xml:lang="ru">«Аэропорт»?</foreignphrase>
  524. </para> <para>
  525. <foreignphrase xml:lang="ru">«Ботанический
  526. сад»?</foreignphrase>
  527. </para> <para>
  528. <foreignphrase xml:lang="ru">«Речной
  529. вокзал»?</foreignphrase>
  530. </para> <para>
  531. <foreignphrase xml:lang="ru">«Коломенское»?</foreignphrase>
  532. </para> <para>
  533. <foreignphrase xml:lang="ru">«Таганская»?</foreignphrase>
  534. </para></entry>
  535. </row>
  536. <row>
  537. <entry></entry>
  538. <entry></entry>
  539. </row>
  540. <row>
  541. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, пожалуйста, как
  542. доехать до гостиницы</foreignphrase></entry>
  543. <entry><para>
  544. <foreignphrase xml:lang="ru">«Славянская»?</foreignphrase>
  545. </para> <para>
  546. <foreignphrase xml:lang="ru">«Националь»? </foreignphrase>
  547. </para> <para>
  548. <foreignphrase xml:lang="ru">«Интурист»?</foreignphrase>
  549. </para> <para>
  550. <foreignphrase xml:lang="ru">«Пента»?</foreignphrase>
  551. </para></entry>
  552. </row>
  553. </tbody>
  554. </tgroup>
  555. </informaltable>
  556. </section>
  557. <section>
  558. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  559. №5.</title>
  560. <para>You are interpreting for one of your classmates who does not speak
  561. Russian. Ask your instructor how to get to the metro stations listed
  562. here, if you are beginning from «<foreignphrase
  563. xml:lang="ru">Краснопресненская</foreignphrase>». Use the following
  564. model:</para>
  565. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, как доехать до
  566. станции ?</foreignphrase></para>
  567. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  568. <tgroup cols="4">
  569. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.01cm" />
  570. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  571. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1cm" />
  572. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" />
  573. <tbody>
  574. <row>
  575. <entry><para>1.</para></entry>
  576. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Измайловский
  577. парк»</foreignphrase></para></entry>
  578. <entry><para>4.</para></entry>
  579. <entry><para><foreignphrase
  580. xml:lang="ru">«Белорусская»</foreignphrase></para></entry>
  581. </row>
  582. <row>
  583. <entry><para>2.</para></entry>
  584. <entry><para><foreignphrase
  585. xml:lang="ru">«Тверская»</foreignphrase></para></entry>
  586. <entry><para>5.</para></entry>
  587. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Парк
  588. культуры»</foreignphrase></para></entry>
  589. </row>
  590. <row>
  591. <entry><para>3.</para></entry>
  592. <entry><para><foreignphrase
  593. xml:lang="ru">«Юго-западная»</foreignphrase></para></entry>
  594. <entry><para>6.</para></entry>
  595. <entry><para><foreignphrase
  596. xml:lang="ru">«Сокольники»</foreignphrase></para></entry>
  597. </row>
  598. </tbody>
  599. </tgroup>
  600. </informaltable>
  601. </section>
  602. <?custom-pagebreak ?>
  603. <section>
  604. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  605. №6.</title>
  606. <informalexample>
  607. <para>Translate the following into English:</para>
  608. <orderedlist>
  609. <listitem>
  610. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать до станции
  611. «Парк культуры» и сделать пересадку на «Кольцевую
  612. линию».</foreignphrase></para>
  613. </listitem>
  614. <listitem>
  615. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать до станции
  616. «Курская» и сделать пересадку на «Арбатско-Покровскую
  617. линию».</foreignphrase></para>
  618. </listitem>
  619. <listitem>
  620. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать до станции
  621. «Баррикадная». Оттуда вы можете дойти до посольства
  622. пешком.</foreignphrase></para>
  623. </listitem>
  624. <listitem>
  625. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать до станции
  626. «ВДНХ». Оттуда вы можете дойти до Ботанического сада
  627. пешком.</foreignphrase></para>
  628. </listitem>
  629. </orderedlist>
  630. </informalexample>
  631. </section>
  632. <section>
  633. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  634. №7.</title>
  635. <para>Translate the following into Russian:</para>
  636. <orderedlist>
  637. <listitem>
  638. <para>Please tell me how to get to the American Embassy.</para>
  639. </listitem>
  640. <listitem>
  641. <para>Of course.</para>
  642. </listitem>
  643. <listitem>
  644. <para>Thanks a lot.</para>
  645. </listitem>
  646. <listitem>
  647. <para>Which station is that?</para>
  648. </listitem>
  649. <listitem>
  650. <para>Got it.</para>
  651. </listitem>
  652. <listitem>
  653. <para>And then what?</para>
  654. </listitem>
  655. </orderedlist>
  656. </section>
  657. </section>
  658. <?custom-pagebreak ?>
  659. <section>
  660. <title>Beyond the metro</title>
  661. <para>There will be times when you'll choose another form of
  662. transportation besides the metro. The following phrases will come in
  663. handy.</para>
  664. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  665. <tgroup cols="2">
  666. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="3cm" />
  667. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  668. <tbody>
  669. <row>
  670. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ехать
  671. на</foreignphrase></entry>
  672. <entry><para>
  673. <foreignphrase xml:lang="ru">автобусе</foreignphrase>
  674. </para> <para>
  675. <foreignphrase xml:lang="ru">троллейбусе</foreignphrase>
  676. </para> <para>
  677. <foreignphrase xml:lang="ru">трамвае</foreignphrase>
  678. </para> <para>
  679. <foreignphrase xml:lang="ru">машине</foreignphrase>
  680. </para> <para>
  681. <foreignphrase xml:lang="ru">такси</foreignphrase>
  682. </para> <para>
  683. <foreignphrase xml:lang="ru">метро</foreignphrase>
  684. </para></entry>
  685. </row>
  686. </tbody>
  687. </tgroup>
  688. </informaltable>
  689. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  690. <tgroup cols="2">
  691. <tbody>
  692. <row>
  693. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Я еду на автобусе.
  694. </foreignphrase></para></entry>
  695. <entry>I'm taking the bus.</entry>
  696. </row>
  697. <row>
  698. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Ты едешь на троллейбусе.
  699. </foreignphrase></para></entry>
  700. <entry>You're taking the trolley.</entry>
  701. </row>
  702. <row>
  703. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Он едет на трамвае.
  704. </foreignphrase></para></entry>
  705. <entry>He's taking the tram.</entry>
  706. </row>
  707. <row>
  708. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Она едет на машине.
  709. </foreignphrase></para></entry>
  710. <entry>She's taking a car.</entry>
  711. </row>
  712. <row>
  713. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Мы едем на такси.
  714. </foreignphrase></para></entry>
  715. <entry>We're taking a taxi.</entry>
  716. </row>
  717. <row>
  718. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы едете на метро.
  719. </foreignphrase></para></entry>
  720. <entry>You're taking the metro.</entry>
  721. </row>
  722. <row>
  723. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Они едут на
  724. микроавтобусе. </foreignphrase></para></entry>
  725. <entry>They're taking the van.</entry>
  726. </row>
  727. <row>
  728. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Туда можно доехать на
  729. метро или на автобусе.</foreignphrase></para></entry>
  730. <entry>You can get there by metro or by bus.</entry>
  731. </row>
  732. <row>
  733. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Туда можно доехать на
  734. троллейбусе или на трамвае.</foreignphrase></para></entry>
  735. <entry>You can get there by trolley or by tram.</entry>
  736. </row>
  737. </tbody>
  738. </tgroup>
  739. </informaltable>
  740. <section>
  741. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  742. №8.</title>
  743. <para></para>
  744. <para>Your instructor will ask you what form of transportation you
  745. prefer to use.</para>
  746. <para>Answer, using the following models, first in the
  747. affirmative:</para>
  748. <informalexample>
  749. <informalexample>
  750. <itemizedlist>
  751. <listitem>
  752. <para>P. <foreignphrase xml:lang="ru">Вы хотите ехать на
  753. машине?</foreignphrase></para>
  754. </listitem>
  755. <listitem>
  756. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Да, на
  757. машине.</foreignphrase></para>
  758. </listitem>
  759. </itemizedlist>
  760. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  761. <tgroup cols="10">
  762. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="0.5cm" />
  763. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  764. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="0.5cm" />
  765. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" />
  766. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="0.5cm" />
  767. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*" />
  768. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="0.5cm" />
  769. <colspec colname="c8" colnum="8" colwidth="1*" />
  770. <colspec colname="c9" colnum="9" colwidth="0.5cm" />
  771. <colspec colname="c10" colnum="10" colwidth="1*" />
  772. <tbody>
  773. <row>
  774. <entry>1.</entry>
  775. <entry>a car</entry>
  776. <entry>2.</entry>
  777. <entry>a bus</entry>
  778. <entry>3.</entry>
  779. <entry>a taxi</entry>
  780. <entry>4.</entry>
  781. <entry>a tram</entry>
  782. <entry>5.</entry>
  783. <entry>the metro</entry>
  784. </row>
  785. </tbody>
  786. </tgroup>
  787. </informaltable>
  788. </informalexample>
  789. </informalexample>
  790. <para>Now answer in the negative, according to the
  791. model:<informalexample>
  792. <itemizedlist>
  793. <listitem>
  794. <para>P. <foreignphrase xml:lang="ru">Вы хотите ехать на
  795. машине?</foreignphrase></para>
  796. </listitem>
  797. <listitem>
  798. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Нет, на
  799. автобусе.</foreignphrase></para>
  800. </listitem>
  801. </itemizedlist>
  802. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  803. <tgroup cols="6">
  804. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  805. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  806. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1cm" />
  807. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" />
  808. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1cm" />
  809. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*" />
  810. <tbody>
  811. <row>
  812. <entry>1.</entry>
  813. <entry>a car (the metro)</entry>
  814. <entry>2.</entry>
  815. <entry>a bus (a car)</entry>
  816. <entry>3.</entry>
  817. <entry>a taxi ( a bus)</entry>
  818. </row>
  819. <row>
  820. <entry>4.</entry>
  821. <entry>a tram (a trolley)</entry>
  822. <entry>5.</entry>
  823. <entry>the metro (a tram)</entry>
  824. <entry></entry>
  825. <entry></entry>
  826. </row>
  827. </tbody>
  828. </tgroup>
  829. </informaltable>
  830. </informalexample></para>
  831. </section>
  832. <section>
  833. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  834. №9.</title>
  835. <para>Using the models below, ask what the best possible form of
  836. transportation is for you to use.</para>
  837. <informalexample>
  838. <itemizedlist>
  839. <listitem>
  840. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Туда лучше ехать на автобусе
  841. или на трамвае?</foreignphrase></para>
  842. </listitem>
  843. <listitem>
  844. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Лучше на
  845. трамвае.</foreignphrase></para>
  846. </listitem>
  847. </itemizedlist>
  848. <orderedlist>
  849. <listitem>
  850. <para>The metro vs a bus</para>
  851. </listitem>
  852. <listitem>
  853. <para>A bus vs a trolley</para>
  854. </listitem>
  855. <listitem>
  856. <para>A car vs the metro</para>
  857. </listitem>
  858. <listitem>
  859. <para>A tram vs a trolley</para>
  860. </listitem>
  861. <listitem>
  862. <para>The metro vs a taxi</para>
  863. </listitem>
  864. </orderedlist>
  865. </informalexample>
  866. </section>
  867. <section>
  868. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  869. №10.</title>
  870. <para>Using a map of the Moscow metro, describe the routes you'll be
  871. taking in each of the scenarios.</para>
  872. <orderedlist>
  873. <listitem>
  874. <para>You went out to «<foreignphrase
  875. xml:lang="ru">Коломенское</foreignphrase>» by taxi with your
  876. friends, but now you'd like to use the metro to get back. They're
  877. staying at the hotel "Radisson-Slavyanskaya"(<foreignphrase
  878. xml:lang="ru">Meтpo «Киевская»</foreignphrase>).</para>
  879. </listitem>
  880. <listitem>
  881. <para>You're with a group of students at МГУ (<foreignphrase
  882. xml:lang="ru">метро «Университет»</foreignphrase>) and they want to
  883. show you the Lenin Library (<foreignphrase xml:lang="ru">метро
  884. «Библиотека им. Ленина»</foreignphrase>).</para>
  885. </listitem>
  886. <listitem>
  887. <para>You're working late at the Embassy (<foreignphrase
  888. xml:lang="ru">метро «Краснопресненская»</foreignphrase>) and won't
  889. have time to go home before the ballet at the Bolshoi
  890. (<foreignphrase xml:lang="ru">метро «Охотный
  891. ряд»</foreignphrase>).</para>
  892. </listitem>
  893. <listitem>
  894. <para>You meet your business partner just in on the train from Minsk
  895. ( <foreignphrase xml:lang="ru">метро «Белорусская»</foreignphrase>)
  896. and you need to get to the exhibit halls at the All-Russian
  897. Exhibition Center (<foreignphrase xml:lang="ru">ВВЦ, метро
  898. «ВДНХ»</foreignphrase>).</para>
  899. </listitem>
  900. </orderedlist>
  901. </section>
  902. </section>
  903. <?custom-pagebreak ?>
  904. <section>
  905. <title>Setting the scene</title>
  906. <para>The American is in the metro and finds himself/herself in need of
  907. assistance.</para>
  908. <para>Listen to the dialog several times with your books closed. Do not
  909. repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a
  910. group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are
  911. responsible for learning these. You are also responsible for being able to
  912. understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate
  913. manner.</para>
  914. <section>
  915. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №2</title>
  916. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  917. <tgroup cols="3">
  918. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  919. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  920. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  921. <thead>
  922. <row>
  923. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1">Какая следующая
  924. станция?</entry>
  925. </row>
  926. </thead>
  927. <tbody>
  928. <row>
  929. <entry>A.</entry>
  930. <entry align="left"><para><foreignphrase xml:lang="ru">Извините,
  931. какая следующая станция?</foreignphrase></para></entry>
  932. <entry><para>Excuse me, what's the next station?</para></entry>
  933. </row>
  934. <row>
  935. <entry>P.</entry>
  936. <entry><para><foreignphrase
  937. xml:lang="ru">«Беговая».</foreignphrase></para></entry>
  938. <entry><para>"Begovaya".</para></entry>
  939. </row>
  940. <row>
  941. <entry>A.</entry>
  942. <entry><para> <foreignphrase xml:lang="ru">А скоро будет
  943. «Краснопресненская»?</foreignphrase> </para></entry>
  944. <entry><para>Is "Krasnopresnenskaya" coming up
  945. soon?</para></entry>
  946. </row>
  947. <row>
  948. <entry>P.</entry>
  949. <entry align="left"><para><foreignphrase
  950. xml:lang="ru">«Краснопресненскую» уже
  951. проехали.</foreignphrase></para></entry>
  952. <entry><para>We already passed
  953. "Krasnopresnenskaya".</para></entry>
  954. </row>
  955. <row>
  956. <entry>A.</entry>
  957. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Что же мне
  958. делать?</foreignphrase></para></entry>
  959. <entry><para>What should I do?</para></entry>
  960. </row>
  961. <row>
  962. <entry>P.</entry>
  963. <entry align="left"><para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам надо
  964. выйти на следующей станции и ехать в обратную
  965. сторону.</foreignphrase></para></entry>
  966. <entry><para>You need to get off at the next station and go
  967. back.</para></entry>
  968. </row>
  969. <row>
  970. <entry>A.</entry>
  971. <entry><para><foreignphrase
  972. xml:lang="ru">Спасибо.</foreignphrase></para></entry>
  973. <entry><para>Thanks.</para></entry>
  974. </row>
  975. </tbody>
  976. </tgroup>
  977. </informaltable>
  978. </section>
  979. <section>
  980. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №3</title>
  981. <informaltable pgwide="1">
  982. <tgroup cols="3">
  983. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  984. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  985. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  986. <thead>
  987. <row>
  988. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1">Вы сейчас
  989. выходите?</entry>
  990. </row>
  991. </thead>
  992. <tbody>
  993. <row>
  994. <entry>A.</entry>
  995. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы сейчас
  996. выходите?</foreignphrase></entry>
  997. <entry>Are you getting off now?</entry>
  998. </row>
  999. <row>
  1000. <entry>P.</entry>
  1001. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Это какая
  1002. станция?</foreignphrase></entry>
  1003. <entry>What station is this?</entry>
  1004. </row>
  1005. <row>
  1006. <entry>A.</entry>
  1007. <entry><foreignphrase
  1008. xml:lang="ru">«Кропоткинская».</foreignphrase></entry>
  1009. <entry>"Kropotkinskaya".</entry>
  1010. </row>
  1011. <row>
  1012. <entry>P.</entry>
  1013. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Нет, не
  1014. выхожу.</foreignphrase></entry>
  1015. <entry>No, I'm not.</entry>
  1016. </row>
  1017. <row>
  1018. <entry>A.</entry>
  1019. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Тогда разрешите
  1020. пройти.</foreignphrase></entry>
  1021. <entry>Then let me through.</entry>
  1022. </row>
  1023. <row>
  1024. <entry>P.</entry>
  1025. <entry><foreignphrase
  1026. xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></entry>
  1027. <entry>Go ahead.</entry>
  1028. </row>
  1029. <row>
  1030. <entry>A.</entry>
  1031. <entry><foreignphrase
  1032. xml:lang="ru">Спасибо.</foreignphrase></entry>
  1033. <entry>Thanks.</entry>
  1034. </row>
  1035. </tbody>
  1036. </tgroup>
  1037. </informaltable>
  1038. </section>
  1039. <section>
  1040. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1041. №11.</title>
  1042. <para>With your instructor playing the role of the Russian, act out the
  1043. dialogs. At first adhere closely to the original. Then use as many
  1044. variations as possible.</para>
  1045. </section>
  1046. <?custom-pagebreak ?>
  1047. <section>
  1048. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1049. №12.</title>
  1050. <informalexample>
  1051. <para>Translate the following into Russian:</para>
  1052. <orderedlist>
  1053. <listitem>
  1054. <para>Excuse me, what's the next station?</para>
  1055. </listitem>
  1056. <listitem>
  1057. <para>Is "Krasnopresnenskaya" coming up soon?</para>
  1058. </listitem>
  1059. <listitem>
  1060. <para>What should I do?</para>
  1061. </listitem>
  1062. <listitem>
  1063. <para>Are you getting off now?</para>
  1064. </listitem>
  1065. <listitem>
  1066. <para>Let me through.</para>
  1067. </listitem>
  1068. </orderedlist>
  1069. </informalexample>
  1070. </section>
  1071. <section>
  1072. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1073. №13.</title>
  1074. <para>In the metro, ask a fellow passenger (played by your instructor)
  1075. which station is next as you travel around the <foreignphrase
  1076. xml:lang="ru">«Кольцевая линия»</foreignphrase>. Start at <foreignphrase
  1077. xml:lang="ru">«Октябрьская»</foreignphrase> and move clockwise. Use the
  1078. following model:</para>
  1079. <informalexample>
  1080. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Извините, какая следующая
  1081. станция?</foreignphrase></para>
  1082. </informalexample>
  1083. </section>
  1084. <section>
  1085. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1086. №14.</title>
  1087. <para>Beginning at one of the end stations on any line, move along that
  1088. line and verify that you know which station is coming up next by asking
  1089. a fellow passenger (your instructor):</para>
  1090. <informalexample>
  1091. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, следующая станция
  1092. «Проспект Вернадского»?</foreignphrase></para>
  1093. </informalexample>
  1094. </section>
  1095. <section>
  1096. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1097. №15.</title>
  1098. <para>You fell asleep on the metro and woke up at an unfamiliar station.
  1099. Find out where you are.</para>
  1100. </section>
  1101. <section>
  1102. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1103. №16.</title>
  1104. <para>You need to get off at the next station. Ask the person in front
  1105. of you if he/she is getting off. If the answer is no, ask him/her to let
  1106. you through. What should you do if the answer is yes?</para>
  1107. </section>
  1108. <?custom-pagebreak ?>
  1109. <section>
  1110. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1111. №17.</title>
  1112. <para>Using the phrases given here, create your own dialogs.</para>
  1113. <informalexample>
  1114. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Извините, какая следующая
  1115. станция?</foreignphrase></para>
  1116. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Извините, это какая
  1117. станция?</foreignphrase></para>
  1118. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Извините, следующая станция
  1119. ?</foreignphrase></para>
  1120. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Скоро будет станция
  1121. ?</foreignphrase></para>
  1122. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, вы сейчас выходите? Вы
  1123. выходите на следующей?</foreignphrase></para>
  1124. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Да, выхожу. Нет, не
  1125. выхожу.</foreignphrase></para>
  1126. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Разрешите пройти. Дайте пройти,
  1127. пожалуйста.</foreignphrase></para>
  1128. </informalexample>
  1129. </section>
  1130. <section>
  1131. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1132. №18.</title>
  1133. <para>You live on <foreignphrase xml:lang="ru">«Ломоносовский
  1134. проспект»</foreignphrase> in the vicinity of МГУ. You commute to work at
  1135. the embassy by metro. Using the metro map, describe the route you take
  1136. each day. Name the stations in order both going and coming.</para>
  1137. </section>
  1138. <section>
  1139. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1140. №19.</title>
  1141. <para>Using the description you prepared for the previous exercise,
  1142. describe how your route home would vary if you decided to stop off at
  1143. the <foreignphrase xml:lang="ru">Третьяковская галлерея</foreignphrase>
  1144. or wanted to make a side trip to <foreignphrase
  1145. xml:lang="ru">Измайловский парк</foreignphrase>.</para>
  1146. </section>
  1147. <section>
  1148. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №4</title>
  1149. <informaltable pgwide="1">
  1150. <tgroup cols="3">
  1151. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  1152. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  1153. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  1154. <thead>
  1155. <row>
  1156. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1">«Где здесь
  1157. переход?»</entry>
  1158. </row>
  1159. </thead>
  1160. <tbody>
  1161. <row>
  1162. <entry>A.</entry>
  1163. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, это
  1164. переход на «Кольцевую линию»?</foreignphrase></entry>
  1165. <entry>Excuse me, is this the transfer to the Ring Line?</entry>
  1166. </row>
  1167. <row>
  1168. <entry>P.</entry>
  1169. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Нет, это выход в
  1170. город.</foreignphrase></entry>
  1171. <entry>No, this is the exit to the city.</entry>
  1172. </row>
  1173. <row>
  1174. <entry>A.</entry>
  1175. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">А где здесь
  1176. переход?</foreignphrase></entry>
  1177. <entry>Then where's the transfer?</entry>
  1178. </row>
  1179. <row>
  1180. <entry>P.</entry>
  1181. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Переход на «Кольцевую линию»
  1182. направо.</foreignphrase></entry>
  1183. <entry>The transfer to the Ring Line is to the right</entry>
  1184. </row>
  1185. </tbody>
  1186. </tgroup>
  1187. </informaltable>
  1188. </section>
  1189. <section>
  1190. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1191. №20.</title>
  1192. <para>With your instructor playing the role of the Russian, act out the
  1193. dialogs. At first adhere closely to the original. Then use as many
  1194. variations as possible.</para>
  1195. </section>
  1196. <?custom-pagebreak ?>
  1197. <section>
  1198. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1199. №21.</title>
  1200. <informalexample>
  1201. <para>Translate the following into Russian:</para>
  1202. <orderedlist>
  1203. <listitem>
  1204. <para>Is this the transfer to the Ring Line?</para>
  1205. </listitem>
  1206. <listitem>
  1207. <para>Is this the exit to the city?</para>
  1208. </listitem>
  1209. <listitem>
  1210. <para>Where is the transfer to the Ring Line?</para>
  1211. </listitem>
  1212. <listitem>
  1213. <para>The exit to the city is to the right.</para>
  1214. </listitem>
  1215. <listitem>
  1216. <para>This is the transfer to the Ring Line.</para>
  1217. </listitem>
  1218. </orderedlist>
  1219. </informalexample>
  1220. </section>
  1221. <section>
  1222. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1223. №22.</title>
  1224. <para>Choose the correct translation for each sign.</para>
  1225. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  1226. <tgroup cols="3" conformance="">
  1227. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  1228. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4cm" />
  1229. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  1230. <tbody>
  1231. <row>
  1232. <entry>1.</entry>
  1233. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ВХОД</foreignphrase></entry>
  1234. <entry><itemizedlist>
  1235. <listitem>
  1236. <para>a. exit</para>
  1237. </listitem>
  1238. <listitem>
  1239. <para>b. entrance</para>
  1240. </listitem>
  1241. <listitem>
  1242. <para>с passage</para>
  1243. </listitem>
  1244. </itemizedlist></entry>
  1245. </row>
  1246. <row>
  1247. <entry>2.</entry>
  1248. <entry><foreignphrase
  1249. xml:lang="ru">ВЫХОД</foreignphrase></entry>
  1250. <entry><itemizedlist>
  1251. <listitem>
  1252. <para>a. exit</para>
  1253. </listitem>
  1254. <listitem>
  1255. <para>b. entrance</para>
  1256. </listitem>
  1257. <listitem>
  1258. <para>c. transfer</para>
  1259. </listitem>
  1260. </itemizedlist></entry>
  1261. </row>
  1262. <row>
  1263. <entry>3.</entry>
  1264. <entry><foreignphrase
  1265. xml:lang="ru">ПЕРЕХОД</foreignphrase></entry>
  1266. <entry><itemizedlist>
  1267. <listitem>
  1268. <para>a. yield</para>
  1269. </listitem>
  1270. <listitem>
  1271. <para>b. crossing</para>
  1272. </listitem>
  1273. <listitem>
  1274. <para>c. stop</para>
  1275. </listitem>
  1276. </itemizedlist></entry>
  1277. </row>
  1278. <row>
  1279. <entry>4.</entry>
  1280. <entry><foreignphrase
  1281. xml:lang="ru">Пересадка</foreignphrase></entry>
  1282. <entry><itemizedlist>
  1283. <listitem>
  1284. <para>a. up</para>
  1285. </listitem>
  1286. <listitem>
  1287. <para>b. transfer</para>
  1288. </listitem>
  1289. <listitem>
  1290. <para>c.yield</para>
  1291. </listitem>
  1292. </itemizedlist></entry>
  1293. </row>
  1294. <row>
  1295. <entry>5.</entry>
  1296. <entry><foreignphrase
  1297. xml:lang="ru">Вверх</foreignphrase></entry>
  1298. <entry><itemizedlist>
  1299. <listitem>
  1300. <para>a. up</para>
  1301. </listitem>
  1302. <listitem>
  1303. <para>b. down</para>
  1304. </listitem>
  1305. <listitem>
  1306. <para>c. straight ahead</para>
  1307. </listitem>
  1308. </itemizedlist></entry>
  1309. </row>
  1310. <row>
  1311. <entry>6.</entry>
  1312. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вниз</foreignphrase></entry>
  1313. <entry><itemizedlist>
  1314. <listitem>
  1315. <para>a. up</para>
  1316. </listitem>
  1317. <listitem>
  1318. <para>b. down</para>
  1319. </listitem>
  1320. <listitem>
  1321. <para>c. straight ahead</para>
  1322. </listitem>
  1323. </itemizedlist></entry>
  1324. </row>
  1325. <row>
  1326. <entry>7.</entry>
  1327. <entry><foreignphrase
  1328. xml:lang="ru">Прямо</foreignphrase></entry>
  1329. <entry><itemizedlist>
  1330. <listitem>
  1331. <para>a. up</para>
  1332. </listitem>
  1333. <listitem>
  1334. <para>b. down</para>
  1335. </listitem>
  1336. <listitem>
  1337. <para>c. straight ahead</para>
  1338. </listitem>
  1339. </itemizedlist></entry>
  1340. </row>
  1341. </tbody>
  1342. </tgroup>
  1343. </informaltable>
  1344. </section>
  1345. <?custom-pagebreak ?>
  1346. <section>
  1347. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1348. №23.</title>
  1349. <para>Create your own dialogs, using the phrases given here and dialog
  1350. #4 as a model.</para>
  1351. <informalexample>
  1352. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, это переход
  1353. на</foreignphrase><itemizedlist>
  1354. <listitem>
  1355. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Таганско-Краснопресненскую
  1356. линию?</foreignphrase></para>
  1357. </listitem>
  1358. <listitem>
  1359. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Калужско-Рижскую
  1360. линию?</foreignphrase></para>
  1361. </listitem>
  1362. <listitem>
  1363. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Серпухово-Тимирязевскую
  1364. линию?</foreignphrase></para>
  1365. </listitem>
  1366. </itemizedlist></para>
  1367. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, где здесь
  1368. переход на </foreignphrase><itemizedlist>
  1369. <listitem>
  1370. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Замоскворецкую
  1371. линию?</foreignphrase></para>
  1372. </listitem>
  1373. <listitem>
  1374. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Филёвскую
  1375. линию?</foreignphrase></para>
  1376. </listitem>
  1377. <listitem>
  1378. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Калининскую
  1379. линию?</foreignphrase></para>
  1380. </listitem>
  1381. </itemizedlist></para>
  1382. </informalexample>
  1383. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Переход</foreignphrase><itemizedlist>
  1384. <listitem>
  1385. <para><foreignphrase xml:lang="ru">направо.</foreignphrase></para>
  1386. </listitem>
  1387. <listitem>
  1388. <para><foreignphrase xml:lang="ru">налево.</foreignphrase></para>
  1389. </listitem>
  1390. <listitem>
  1391. <para><foreignphrase xml:lang="ru">прямо.</foreignphrase></para>
  1392. </listitem>
  1393. <listitem>
  1394. <para><foreignphrase xml:lang="ru">вверх.</foreignphrase></para>
  1395. </listitem>
  1396. <listitem>
  1397. <para><foreignphrase xml:lang="ru">по
  1398. эскалатору.</foreignphrase></para>
  1399. </listitem>
  1400. <listitem>
  1401. <para><foreignphrase xml:lang="ru">вниз по
  1402. эскалатору.</foreignphrase></para>
  1403. </listitem>
  1404. <listitem>
  1405. <para><foreignphrase xml:lang="ru">в центре
  1406. зала.</foreignphrase></para>
  1407. </listitem>
  1408. </itemizedlist></para>
  1409. </section>
  1410. </section>
  1411. <?custom-pagebreak ?>
  1412. <section>
  1413. <title>Setting the scene</title>
  1414. <para>The American is in the «<foreignphrase
  1415. xml:lang="ru">Краснопресненская</foreignphrase>» metro and now needs to
  1416. get to the Embassy. He/she knows that it's close enough to walk to, but
  1417. he/she doesn't know in which direction to head.</para>
  1418. <para>Listen to the dialog several times with your books closed. Do not
  1419. repeat it. Try to understand what the speakers are saying. Working as a
  1420. group, discuss what was said. Then listen to the American's lines. You are
  1421. responsible for learning these. You are also responsible for being able to
  1422. understand the Russian's lines and to respond to them in the appropriate
  1423. manner.</para>
  1424. <section>
  1425. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №5</title>
  1426. <informaltable pgwide="1">
  1427. <tgroup cols="2">
  1428. <colspec colname="c1" colnum="1" />
  1429. <colspec colname="c2" colnum="2" />
  1430. <thead>
  1431. <row>
  1432. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase
  1433. xml:lang="ru">«КАК ДОЙТИ ДО АМЕРИКАНСКОГО
  1434. ПОСОЛЬСТВА?»</foreignphrase></entry>
  1435. </row>
  1436. </thead>
  1437. <tbody>
  1438. <row>
  1439. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, как дойти до
  1440. американского посольства?</foreignphrase></entry>
  1441. <entry>Excuse me,how do I get to the American Embassy?</entry>
  1442. </row>
  1443. <row>
  1444. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Это очень просто. Вам надо
  1445. выйти из метро на Новинский бульвар и пройти два
  1446. квартала.</foreignphrase></entry>
  1447. <entry>It's very simple. You have to go out of the metro onto
  1448. Novinsky Bul'var and go two blocs.</entry>
  1449. </row>
  1450. <row>
  1451. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">В какую
  1452. сторону?</foreignphrase></entry>
  1453. <entry>In which direction?</entry>
  1454. </row>
  1455. <row>
  1456. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Направо. Вы увидите большое
  1457. жёлтое здание с американским флагом. Это и есть
  1458. посольство.</foreignphrase></entry>
  1459. <entry>Right. You'll see a big yellow building with an American
  1460. flag. That's the Embassy.</entry>
  1461. </row>
  1462. <row>
  1463. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Большое
  1464. спасибо.</foreignphrase></entry>
  1465. <entry>Thank you very much.</entry>
  1466. </row>
  1467. <row>
  1468. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Не за
  1469. что.</foreignphrase></entry>
  1470. <entry>Don't mention it.</entry>
  1471. </row>
  1472. </tbody>
  1473. </tgroup>
  1474. </informaltable>
  1475. </section>
  1476. <section>
  1477. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Вариант диалога</foreignphrase>
  1478. №5</title>
  1479. <para>The American has just come out of the «Кропоткинская» metro and
  1480. needs to get to the Canadian Embassy.</para>
  1481. <informaltable pgwide="1">
  1482. <tgroup cols="2">
  1483. <colspec colname="c1" colnum="1" />
  1484. <colspec colname="c2" colnum="2" />
  1485. <thead>
  1486. <row>
  1487. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase
  1488. xml:lang="ru">«Как дойти до канадского
  1489. посольства?»</foreignphrase></entry>
  1490. </row>
  1491. </thead>
  1492. <tbody>
  1493. <row>
  1494. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы не скажите, как дойдти до
  1495. канадского посольство?</foreignphrase></entry>
  1496. <entry>Could you tell me how to get to the Canadian
  1497. Embassy?</entry>
  1498. </row>
  1499. <row>
  1500. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно пройти три
  1501. квартала, потом повернуть направо. Там будет канадское
  1502. посольство.</foreignphrase></entry>
  1503. <entry>You have to go three blocs and then turn right. The
  1504. Canadian Embassy will be right there.</entry>
  1505. </row>
  1506. <row>
  1507. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Значит прямо, а потом
  1508. налево?</foreignphrase></entry>
  1509. <entry>So, straight, and then to the left?</entry>
  1510. </row>
  1511. <row>
  1512. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Нет, нет! Прямо, а потом
  1513. направо.</foreignphrase></entry>
  1514. <entry>No, no, straight and the to the right.</entry>
  1515. </row>
  1516. <row>
  1517. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Понял, направо.
  1518. Спасибо.</foreignphrase></entry>
  1519. <entry>I understand, right. Thanks.</entry>
  1520. </row>
  1521. <row>
  1522. <entry><foreignphrase
  1523. xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></entry>
  1524. <entry>You're welcome.</entry>
  1525. </row>
  1526. </tbody>
  1527. </tgroup>
  1528. </informaltable>
  1529. </section>
  1530. <?custom-pagebreak ?>
  1531. <section>
  1532. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1533. №24.</title>
  1534. <para>With your instructor playing the role of the Russian, act out the
  1535. dialogs. At first adhere closely to the original. Then use as many
  1536. variations as possible.</para>
  1537. </section>
  1538. <section>
  1539. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1540. №25.</title>
  1541. <informalexample>
  1542. <para>Translate the following into Russian.</para>
  1543. <orderedlist>
  1544. <listitem>
  1545. <para>How do I get to the American Embassy?</para>
  1546. </listitem>
  1547. <listitem>
  1548. <para>First I go out of the metro, and then do I go right or
  1549. left?</para>
  1550. </listitem>
  1551. <listitem>
  1552. <para>(I go) Three blocks and then (turn) left?</para>
  1553. </listitem>
  1554. <listitem>
  1555. <para>I understand, (turn) right.</para>
  1556. </listitem>
  1557. </orderedlist>
  1558. </informalexample>
  1559. </section>
  1560. <section>
  1561. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1562. №26.</title>
  1563. <para>Ask how to get to the various locations listed here. Use the
  1564. following models:</para>
  1565. <informalexample>
  1566. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, как дойти до
  1567. американского посольства?</foreignphrase></para>
  1568. <orderedlist>
  1569. <listitem>
  1570. <para><foreignphrase xml:lang="ru">канадское
  1571. посольство</foreignphrase></para>
  1572. </listitem>
  1573. <listitem>
  1574. <para><foreignphrase xml:lang="ru">британское
  1575. посольство</foreignphrase></para>
  1576. </listitem>
  1577. <listitem>
  1578. <para><foreignphrase xml:lang="ru">французское
  1579. посольство</foreignphrase></para>
  1580. </listitem>
  1581. <listitem>
  1582. <para><foreignphrase xml:lang="ru">немецкое
  1583. посольство</foreignphrase></para>
  1584. </listitem>
  1585. </orderedlist>
  1586. </informalexample>
  1587. <informalexample>
  1588. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, как дойти до кинотеатра
  1589. «Россия»?</foreignphrase></para>
  1590. <orderedlist>
  1591. <listitem>
  1592. <para><foreignphrase xml:lang="ru">зоопарк</foreignphrase></para>
  1593. </listitem>
  1594. <listitem>
  1595. <para><foreignphrase xml:lang="ru">магазин
  1596. «Сувенир»</foreignphrase></para>
  1597. </listitem>
  1598. <listitem>
  1599. <para><foreignphrase xml:lang="ru">стадион</foreignphrase></para>
  1600. </listitem>
  1601. <listitem>
  1602. <para><foreignphrase xml:lang="ru">вокзал</foreignphrase></para>
  1603. </listitem>
  1604. </orderedlist>
  1605. </informalexample>
  1606. <informalexample>
  1607. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, как дойти до гостиницы
  1608. «Метрополь»?</foreignphrase></para>
  1609. <orderedlist>
  1610. <listitem>
  1611. <para><foreignphrase xml:lang="ru">больница</foreignphrase></para>
  1612. </listitem>
  1613. <listitem>
  1614. <para><foreignphrase xml:lang="ru">выставка</foreignphrase></para>
  1615. </listitem>
  1616. <listitem>
  1617. <para><foreignphrase xml:lang="ru">школа</foreignphrase></para>
  1618. </listitem>
  1619. <listitem>
  1620. <para><foreignphrase xml:lang="ru">галерея</foreignphrase></para>
  1621. </listitem>
  1622. </orderedlist>
  1623. </informalexample>
  1624. </section>
  1625. <?custom-pagebreak ?>
  1626. <section>
  1627. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1628. №27.</title>
  1629. <para>Verify that you've correctly understood the directions you were
  1630. given. Use the following model.</para>
  1631. <informalexample>
  1632. <itemizedlist>
  1633. <listitem>
  1634. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Значит, сначала выйти, потом
  1635. налево?</foreignphrase></para>
  1636. </listitem>
  1637. <listitem>
  1638. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Совершенно
  1639. верно.</foreignphrase></para>
  1640. </listitem>
  1641. </itemizedlist>
  1642. <orderedlist>
  1643. <listitem>
  1644. <para><foreignphrase xml:lang="ru">налево</foreignphrase></para>
  1645. </listitem>
  1646. <listitem>
  1647. <para><foreignphrase xml:lang="ru">прямо</foreignphrase></para>
  1648. </listitem>
  1649. <listitem>
  1650. <para><foreignphrase xml:lang="ru">направо</foreignphrase></para>
  1651. </listitem>
  1652. </orderedlist>
  1653. </informalexample>
  1654. </section>
  1655. <section>
  1656. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1657. №28.</title>
  1658. <para>When you hear you've misunderstood the directions you were given,
  1659. repeat the corrections back. Use the following models:</para>
  1660. <informalexample>
  1661. <itemizedlist>
  1662. <listitem>
  1663. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Значит, сначала выйти, потом
  1664. направо?</foreignphrase></para>
  1665. </listitem>
  1666. <listitem>
  1667. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Нет,
  1668. налево.</foreignphrase></para>
  1669. </listitem>
  1670. <listitem>
  1671. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Хорошо, понял/поняла.
  1672. Налево.</foreignphrase></para>
  1673. </listitem>
  1674. </itemizedlist>
  1675. <orderedlist>
  1676. <listitem>
  1677. <para><foreignphrase xml:lang="ru">направо
  1678. (налево)</foreignphrase></para>
  1679. </listitem>
  1680. <listitem>
  1681. <para><foreignphrase
  1682. xml:lang="ru">налево(прямо)</foreignphrase></para>
  1683. </listitem>
  1684. <listitem>
  1685. <para><foreignphrase xml:lang="ru">прямо
  1686. (направо)</foreignphrase></para>
  1687. </listitem>
  1688. </orderedlist>
  1689. </informalexample>
  1690. <informalexample>
  1691. <itemizedlist>
  1692. <listitem>
  1693. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Сначала вверх по эскалатору,
  1694. потом направо?</foreignphrase></para>
  1695. </listitem>
  1696. <listitem>
  1697. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Нет,
  1698. налево.</foreignphrase></para>
  1699. </listitem>
  1700. <listitem>
  1701. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Понятно.
  1702. Налево.</foreignphrase></para>
  1703. </listitem>
  1704. </itemizedlist>
  1705. <orderedlist>
  1706. <listitem>
  1707. <para><foreignphrase xml:lang="ru">налево
  1708. (направо)</foreignphrase></para>
  1709. </listitem>
  1710. <listitem>
  1711. <para><foreignphrase xml:lang="ru">направо
  1712. (прямо)</foreignphrase></para>
  1713. </listitem>
  1714. <listitem>
  1715. <para><foreignphrase xml:lang="ru">прямо
  1716. (налево)</foreignphrase></para>
  1717. </listitem>
  1718. </orderedlist>
  1719. </informalexample>
  1720. </section>
  1721. <?custom-pagebreak ?>
  1722. <section>
  1723. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1724. №29.</title>
  1725. <informalexample>
  1726. <para>Translate the following into English.</para>
  1727. <orderedlist>
  1728. <listitem>
  1729. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, где
  1730. магазин «Сувенир»?</foreignphrase></para>
  1731. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-Это недалеко, на проспекте
  1732. Вернадского.</foreignphrase></para>
  1733. </listitem>
  1734. <listitem>
  1735. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, где кинотеатр
  1736. «Октябрь»</foreignphrase></para>
  1737. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-Извините, я не знаю, я не
  1738. москвич.</foreignphrase></para>
  1739. </listitem>
  1740. <listitem>
  1741. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Молодой человек, скоро будет
  1742. станция «Университет»?</foreignphrase></para>
  1743. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-«Университет» уже
  1744. проехали.</foreignphrase></para>
  1745. </listitem>
  1746. <listitem>
  1747. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы выходите на следующей
  1748. станции?</foreignphrase></para>
  1749. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-А какая
  1750. следующая?</foreignphrase></para>
  1751. </listitem>
  1752. </orderedlist>
  1753. </informalexample>
  1754. </section>
  1755. <section>
  1756. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1757. №30.</title>
  1758. <para>Match the correct responses to the appropriate questions.</para>
  1759. <informalexample>
  1760. <orderedlist>
  1761. <listitem>
  1762. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Девушка, скоро будет станция
  1763. «Кузнецкий мост»?</foreignphrase></para>
  1764. </listitem>
  1765. <listitem>
  1766. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, где кинотеатр
  1767. «Ударник»?</foreignphrase></para>
  1768. </listitem>
  1769. <listitem>
  1770. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы выходите на следующей
  1771. станции?</foreignphrase></para>
  1772. </listitem>
  1773. <listitem>
  1774. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, где
  1775. магазин «Подарки»?</foreignphrase></para>
  1776. </listitem>
  1777. </orderedlist>
  1778. <orderedlist>
  1779. <listitem>
  1780. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Это недалеко, на Тверской
  1781. улице.</foreignphrase></para>
  1782. </listitem>
  1783. <listitem>
  1784. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А какая
  1785. следующая?</foreignphrase></para>
  1786. </listitem>
  1787. <listitem>
  1788. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Я не знаю, я не
  1789. москвич.</foreignphrase></para>
  1790. </listitem>
  1791. <listitem>
  1792. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Кузнецкий мост» уже
  1793. проехали.</foreignphrase></para>
  1794. </listitem>
  1795. </orderedlist>
  1796. </informalexample>
  1797. </section>
  1798. <section>
  1799. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  1800. №31.</title>
  1801. <para>Follow the directions your instructor will read aloud.</para>
  1802. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  1803. <tgroup cols="4">
  1804. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  1805. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  1806. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1cm" />
  1807. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" />
  1808. <tbody>
  1809. <row>
  1810. <entry>1.</entry>
  1811. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите
  1812. прямо!</foreignphrase></para></entry>
  1813. <entry>2.</entry>
  1814. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Дойдите до
  1815. двери!</foreignphrase></para></entry>
  1816. </row>
  1817. <row>
  1818. <entry></entry>
  1819. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите
  1820. направо!</foreignphrase></para></entry>
  1821. <entry></entry>
  1822. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Выйдите из
  1823. класса!</foreignphrase></para></entry>
  1824. </row>
  1825. <row>
  1826. <entry></entry>
  1827. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите
  1828. налево!</foreignphrase></para></entry>
  1829. <entry></entry>
  1830. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Пройдите по
  1831. коридору!</foreignphrase></para></entry>
  1832. </row>
  1833. <row>
  1834. <entry></entry>
  1835. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите вниз по
  1836. лестнице!</foreignphrase></para></entry>
  1837. <entry></entry>
  1838. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Зайдите в
  1839. комнату!</foreignphrase></para></entry>
  1840. </row>
  1841. <row>
  1842. <entry></entry>
  1843. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите вверх по
  1844. лестнице!</foreignphrase></para></entry>
  1845. <entry></entry>
  1846. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Подойдите к
  1847. столу!</foreignphrase></para></entry>
  1848. </row>
  1849. <row>
  1850. <entry></entry>
  1851. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите
  1852. сюда!</foreignphrase></para></entry>
  1853. <entry></entry>
  1854. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Подойдите ко
  1855. мне!</foreignphrase></para></entry>
  1856. </row>
  1857. <row>
  1858. <entry></entry>
  1859. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите
  1860. туда!</foreignphrase></para></entry>
  1861. <entry></entry>
  1862. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Отойдите
  1863. от</foreignphrase></para></entry>
  1864. </row>
  1865. </tbody>
  1866. </tgroup>
  1867. </informaltable>
  1868. </section>
  1869. </section>
  1870. <?custom-pagebreak ?>
  1871. <section>
  1872. <title><foreignphrase xml:lang="ru">По улицам
  1873. Москвы</foreignphrase></title>
  1874. <para>Here are some phrases you will find useful in creating your own
  1875. dialogs.</para>
  1876. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  1877. <tgroup cols="3">
  1878. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="4cm" />
  1879. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  1880. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="4cm" />
  1881. <tbody>
  1882. <row>
  1883. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Где
  1884. здесь</foreignphrase></entry>
  1885. <entry><para>
  1886. <foreignphrase xml:lang="ru">Тверская улица?</foreignphrase>
  1887. </para> <para>
  1888. <foreignphrase xml:lang="ru">улица Лубянка?</foreignphrase>
  1889. </para> <para>
  1890. <foreignphrase xml:lang="ru">улица Вавилова?</foreignphrase>
  1891. </para></entry>
  1892. <entry>Where is....?</entry>
  1893. </row>
  1894. <row>
  1895. <entry></entry>
  1896. <entry></entry>
  1897. <entry></entry>
  1898. </row>
  1899. <row>
  1900. <entry></entry>
  1901. <entry><para>
  1902. <foreignphrase xml:lang="ru">Красная площадь?</foreignphrase>
  1903. </para> <para>
  1904. <foreignphrase xml:lang="ru">Манежная площадь?</foreignphrase>
  1905. </para> <para>
  1906. <foreignphrase xml:lang="ru">Третьяковская
  1907. галлерея?</foreignphrase>
  1908. </para></entry>
  1909. <entry></entry>
  1910. </row>
  1911. <row>
  1912. <entry></entry>
  1913. <entry></entry>
  1914. <entry></entry>
  1915. </row>
  1916. <row>
  1917. <entry></entry>
  1918. <entry><para>
  1919. <foreignphrase xml:lang="ru">Театральный
  1920. проспект?</foreignphrase>
  1921. </para> <para>
  1922. <foreignphrase xml:lang="ru">Кутузовский
  1923. проспект?</foreignphrase>
  1924. </para> <para>
  1925. <foreignphrase xml:lang="ru">Ленинский
  1926. проспект?</foreignphrase>
  1927. </para></entry>
  1928. <entry></entry>
  1929. </row>
  1930. <row>
  1931. <entry></entry>
  1932. <entry></entry>
  1933. <entry></entry>
  1934. </row>
  1935. <row>
  1936. <entry></entry>
  1937. <entry><para>
  1938. <foreignphrase xml:lang="ru">Центральний
  1939. рынок?</foreignphrase>
  1940. </para> <para>
  1941. <foreignphrase xml:lang="ru">Кремль?</foreignphrase>
  1942. </para> <para>
  1943. <foreignphrase xml:lang="ru">ГУМ? </foreignphrase>
  1944. </para> <para>
  1945. <foreignphrase xml:lang="ru">Большой театр?</foreignphrase>
  1946. </para></entry>
  1947. <entry></entry>
  1948. </row>
  1949. </tbody>
  1950. </tgroup>
  1951. </informaltable>
  1952. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До Центрального рынка далеко? -Нет, он
  1953. совсем близко.</foreignphrase></para>
  1954. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До ГУМа далеко? -Нет, он совсем
  1955. близко.</foreignphrase></para>
  1956. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До Большого театра далеко? -Нет, он
  1957. совсем близко.</foreignphrase></para>
  1958. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До Красной площади далеко? -Нет, она
  1959. рядом.</foreignphrase></para>
  1960. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До улицы Вавилова далеко? -Нет, она
  1961. рядом.</foreignphrase></para>
  1962. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До Третьяковской галереи далеко? -Нет,
  1963. она рядом.</foreignphrase></para>
  1964. <?custom-pagebreak ?>
  1965. <informaltable colsep="0" frame="all" pgwide="1" rowsep="0">
  1966. <tgroup cols="3">
  1967. <tbody>
  1968. <row rowsep="1">
  1969. <entry><para>
  1970. <foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно идти</foreignphrase>
  1971. </para> <para>You have to go</para></entry>
  1972. <entry><para>
  1973. <foreignphrase xml:lang="ru">Прямо.</foreignphrase>
  1974. </para> <para>
  1975. <foreignphrase xml:lang="ru">Прямо и через переход.
  1976. </foreignphrase>
  1977. </para> <para>
  1978. <foreignphrase xml:lang="ru">Прямо два
  1979. квартала.</foreignphrase>
  1980. </para></entry>
  1981. <entry><para>Straight. </para> <para>Straight and through the
  1982. crosswalk.</para> <para>Straight two blocs.</para></entry>
  1983. </row>
  1984. <row rowsep="1">
  1985. <entry><para>
  1986. <foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно
  1987. повернуть</foreignphrase>
  1988. </para> <para>You have to turn/go</para></entry>
  1989. <entry><para>
  1990. <foreignphrase xml:lang="ru">Налево. </foreignphrase>
  1991. </para> <para><foreignphrase
  1992. xml:lang="ru">Направо</foreignphrase>. </para> <para>
  1993. <foreignphrase xml:lang="ru">Направо на углу. </foreignphrase>
  1994. </para> <para>
  1995. <foreignphrase xml:lang="ru">За углом.</foreignphrase>
  1996. </para></entry>
  1997. <entry><para>Left. </para> <para>Right. </para> <para>Right at the
  1998. corner. </para> <para>Around the corner.</para></entry>
  1999. </row>
  2000. </tbody>
  2001. </tgroup>
  2002. </informaltable>
  2003. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2004. <tgroup cols="2">
  2005. <tbody>
  2006. <row>
  2007. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Я иду в
  2008. гастроном.</foreignphrase></entry>
  2009. <entry>I'm going to the grocery store.</entry>
  2010. </row>
  2011. <row>
  2012. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Ты идёшь в
  2013. кафетерий.</foreignphrase></entry>
  2014. <entry>You're going to the cafeteria.</entry>
  2015. </row>
  2016. <row>
  2017. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Он идёт в
  2018. посольство.</foreignphrase></entry>
  2019. <entry>He's going to the embassy.</entry>
  2020. </row>
  2021. <row>
  2022. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Она идёт в
  2023. министерство.</foreignphrase></entry>
  2024. <entry>She's going to the ministry.</entry>
  2025. </row>
  2026. <row>
  2027. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Мы идём в
  2028. кино.</foreignphrase></entry>
  2029. <entry>We're going to the movies.</entry>
  2030. </row>
  2031. <row>
  2032. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы идёте в
  2033. библиотеку.</foreignphrase></entry>
  2034. <entry>You're going to the library.</entry>
  2035. </row>
  2036. <row>
  2037. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Они идут в
  2038. школу.</foreignphrase></entry>
  2039. <entry>They're going to school.</entry>
  2040. </row>
  2041. </tbody>
  2042. </tgroup>
  2043. </informaltable>
  2044. <section>
  2045. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2046. №32.</title>
  2047. <para>Match the following signs with their English translations.</para>
  2048. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2049. <tgroup cols="4">
  2050. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  2051. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  2052. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1cm" />
  2053. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*" />
  2054. <tbody>
  2055. <row>
  2056. <entry>1.</entry>
  2057. <entry><para><foreignphrase
  2058. xml:lang="ru">вход</foreignphrase></para></entry>
  2059. <entry><para>а.</para></entry>
  2060. <entry><para>crosswalk</para></entry>
  2061. </row>
  2062. <row>
  2063. <entry>2.</entry>
  2064. <entry><para><foreignphrase
  2065. xml:lang="ru">выход</foreignphrase></para></entry>
  2066. <entry><para>в.</para></entry>
  2067. <entry><para>taxi stand</para></entry>
  2068. </row>
  2069. <row>
  2070. <entry>3.</entry>
  2071. <entry><para><foreignphrase
  2072. xml:lang="ru">переход</foreignphrase></para></entry>
  2073. <entry><para>с.</para></entry>
  2074. <entry><para>don't walk</para></entry>
  2075. </row>
  2076. <row>
  2077. <entry>4.</entry>
  2078. <entry><para><foreignphrase
  2079. xml:lang="ru">проход</foreignphrase></para></entry>
  2080. <entry><para>d.</para></entry>
  2081. <entry><para>entrance</para></entry>
  2082. </row>
  2083. <row>
  2084. <entry>5.</entry>
  2085. <entry><para><foreignphrase
  2086. xml:lang="ru">идите!</foreignphrase></para></entry>
  2087. <entry><para>е.</para></entry>
  2088. <entry><para>detour</para></entry>
  2089. </row>
  2090. <row>
  2091. <entry>6.</entry>
  2092. <entry><para><foreignphrase
  2093. xml:lang="ru">стойте!</foreignphrase></para></entry>
  2094. <entry><para>f.</para></entry>
  2095. <entry><para>passageway</para></entry>
  2096. </row>
  2097. <row>
  2098. <entry>7.</entry>
  2099. <entry><para><foreignphrase
  2100. xml:lang="ru">стоп!</foreignphrase></para></entry>
  2101. <entry><para>g.</para></entry>
  2102. <entry><para>walk</para></entry>
  2103. </row>
  2104. <row>
  2105. <entry>8.</entry>
  2106. <entry><para><foreignphrase
  2107. xml:lang="ru">объезд</foreignphrase></para></entry>
  2108. <entry><para>н.</para></entry>
  2109. <entry><para>stop</para></entry>
  2110. </row>
  2111. <row>
  2112. <entry>9.</entry>
  2113. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">стоянка
  2114. такси</foreignphrase></para></entry>
  2115. <entry><para>i.</para></entry>
  2116. <entry><para>exit</para></entry>
  2117. </row>
  2118. </tbody>
  2119. </tgroup>
  2120. </informaltable>
  2121. </section>
  2122. <?custom-pagebreak ?>
  2123. <section>
  2124. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2125. №33.</title>
  2126. <para>Match the pictures on the next page with their Russian equivalents
  2127. given here. Use only what you see; don't attempt to read the fine print
  2128. captions.</para>
  2129. <orderedlist>
  2130. <listitem>
  2131. <para><foreignphrase xml:lang="ru">проход
  2132. закрыт!</foreignphrase></para>
  2133. </listitem>
  2134. <listitem>
  2135. <para><foreignphrase xml:lang="ru">стоянка
  2136. такси</foreignphrase></para>
  2137. </listitem>
  2138. <listitem>
  2139. <para><foreignphrase xml:lang="ru">подземный пешеходный
  2140. переход</foreignphrase></para>
  2141. </listitem>
  2142. <listitem>
  2143. <para><foreignphrase xml:lang="ru">место для
  2144. разворота</foreignphrase></para>
  2145. </listitem>
  2146. <listitem>
  2147. <para><foreignphrase xml:lang="ru">остановка
  2148. автобуса</foreignphrase></para>
  2149. </listitem>
  2150. <listitem>
  2151. <para><foreignphrase xml:lang="ru">пешеходный
  2152. переход</foreignphrase></para>
  2153. </listitem>
  2154. <listitem>
  2155. <para><foreignphrase xml:lang="ru">остановка
  2156. трамвая</foreignphrase></para>
  2157. </listitem>
  2158. <listitem>
  2159. <para><foreignphrase xml:lang="ru">место
  2160. стоянки</foreignphrase></para>
  2161. </listitem>
  2162. </orderedlist>
  2163. <mediaobject>
  2164. <imageobject>
  2165. <imagedata align="center"
  2166. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-9.png"
  2167. width="15cm"></imagedata>
  2168. </imageobject>
  2169. </mediaobject>
  2170. </section>
  2171. <?custom-pagebreak ?>
  2172. <section>
  2173. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №6</title>
  2174. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  2175. <tgroup cols="3">
  2176. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  2177. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  2178. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  2179. <thead>
  2180. <row>
  2181. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1"><foreignphrase
  2182. xml:lang="ru">НА ОСТАНОВКЕ АВТОБУСА</foreignphrase></entry>
  2183. </row>
  2184. </thead>
  2185. <tbody>
  2186. <row>
  2187. <entry>A.</entry>
  2188. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы не знаете, какой
  2189. автобус идёт в центр?</foreignphrase></para></entry>
  2190. <entry><para>Do you know, which bus goes
  2191. downtown?</para></entry>
  2192. </row>
  2193. <row>
  2194. <entry>P.</entry>
  2195. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">А куда
  2196. именно?</foreignphrase></para></entry>
  2197. <entry><para>Where exactly?</para></entry>
  2198. </row>
  2199. <row>
  2200. <entry>A.</entry>
  2201. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Я еду в Большой
  2202. театр.</foreignphrase></para></entry>
  2203. <entry><para>I'm going to the Bolshoy Theater.</para></entry>
  2204. </row>
  2205. <row>
  2206. <entry>P.</entry>
  2207. <entry><para>
  2208. <foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно сесть на
  2209. автобус</foreignphrase>
  2210. </para> <para>
  2211. <foreignphrase xml:lang="ru">номер 122 и доехать до
  2212. остановки «Большой театр».</foreignphrase>
  2213. </para></entry>
  2214. <entry><para>You need to take bus #122 to the</para> <para>stop
  2215. marked "Bolshoy Teatr".</para></entry>
  2216. </row>
  2217. <row>
  2218. <entry>A.</entry>
  2219. <entry><para><foreignphrase
  2220. xml:lang="ru">Спасибо.</foreignphrase></para></entry>
  2221. <entry><para>Thank you.</para></entry>
  2222. </row>
  2223. <row>
  2224. <entry>P.</entry>
  2225. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Не за
  2226. что.</foreignphrase></para></entry>
  2227. <entry><para>Don't mention it.</para></entry>
  2228. </row>
  2229. </tbody>
  2230. </tgroup>
  2231. </informaltable>
  2232. </section>
  2233. <section>
  2234. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Вариант диалога</foreignphrase>
  2235. №6</title>
  2236. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  2237. <tgroup cols="3">
  2238. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  2239. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  2240. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  2241. <tbody>
  2242. <row>
  2243. <entry>A.</entry>
  2244. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, этот автобус
  2245. идёт до станции метро «Аэропорт»?</foreignphrase></para></entry>
  2246. <entry><para>Excuse me, does this bus go to the metro station
  2247. "Aeroport"?</para></entry>
  2248. </row>
  2249. <row>
  2250. <entry>P.</entry>
  2251. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Нет. Вам в другую
  2252. сторону. Ваша остановка там, напротив.
  2253. Видите?</foreignphrase></para></entry>
  2254. <entry><para>No. You have to go in the opposite direction. Your
  2255. stop is over there, across the street. Do you see
  2256. it?</para></entry>
  2257. </row>
  2258. <row>
  2259. <entry>A.</entry>
  2260. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Да, вижу.
  2261. Спасибо.</foreignphrase></para></entry>
  2262. <entry><para>Yes, I do. Thank you.</para></entry>
  2263. </row>
  2264. <row>
  2265. <entry>P.</entry>
  2266. <entry><para><foreignphrase
  2267. xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></para></entry>
  2268. <entry><para>Don't mention it.</para></entry>
  2269. </row>
  2270. </tbody>
  2271. </tgroup>
  2272. </informaltable>
  2273. </section>
  2274. <section>
  2275. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2276. №34.</title>
  2277. <para>With your instructor playing the role of the Russian, act out the
  2278. dialogs. At first adhere closely to the original. Then use as many
  2279. variations as possible.</para>
  2280. </section>
  2281. <section>
  2282. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2283. №35.</title>
  2284. <informalexample>
  2285. <para>Translate into Russian:</para>
  2286. <orderedlist>
  2287. <listitem>
  2288. <para>Which bus goes downtown?</para>
  2289. </listitem>
  2290. <listitem>
  2291. <para>Does bus #122 go downtown?</para>
  2292. </listitem>
  2293. <listitem>
  2294. <para>I am going to the Bolshoy Theater.</para>
  2295. </listitem>
  2296. <listitem>
  2297. <para>I am going to the museum.</para>
  2298. </listitem>
  2299. <listitem>
  2300. <para>Is my stop over there?</para>
  2301. </listitem>
  2302. <listitem>
  2303. <para>I see (it). Thanks.</para>
  2304. </listitem>
  2305. <listitem>
  2306. <para>I don't see it. Where is it?.</para>
  2307. </listitem>
  2308. <listitem>
  2309. <para>Do I have to go in the opposite direction?</para>
  2310. </listitem>
  2311. </orderedlist>
  2312. </informalexample>
  2313. </section>
  2314. <?custom-pagebreak ?>
  2315. <section>
  2316. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2317. №36.</title>
  2318. <para>Using the model below, find out if a bus goes to the following
  2319. metro stations:</para>
  2320. <informalexample>
  2321. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Этот автобус идёт до станции метро
  2322. «Смоленская»?</foreignphrase></para>
  2323. <orderedlist>
  2324. <listitem>
  2325. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Цветной
  2326. бульвар»</foreignphrase></para>
  2327. </listitem>
  2328. <listitem>
  2329. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Сокол»</foreignphrase></para>
  2330. </listitem>
  2331. <listitem>
  2332. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Красные
  2333. ворота»</foreignphrase></para>
  2334. </listitem>
  2335. <listitem>
  2336. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Фили»</foreignphrase></para>
  2337. </listitem>
  2338. <listitem>
  2339. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Выхино»</foreignphrase></para>
  2340. </listitem>
  2341. <listitem>
  2342. <para><foreignphrase
  2343. xml:lang="ru">«Отрадное»</foreignphrase></para>
  2344. </listitem>
  2345. </orderedlist>
  2346. </informalexample>
  2347. </section>
  2348. <section>
  2349. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2350. №37.</title>
  2351. <para>Using the model below, find out which bus goes to the following
  2352. metro stations:</para>
  2353. <informalexample>
  2354. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Какой автобус идёт до станции метро
  2355. «Смоленская»?</foreignphrase></para>
  2356. <orderedlist>
  2357. <listitem>
  2358. <para><foreignphrase
  2359. xml:lang="ru">«Академическая»</foreignphrase></para>
  2360. </listitem>
  2361. <listitem>
  2362. <para><foreignphrase
  2363. xml:lang="ru">«Красносельская»</foreignphrase></para>
  2364. </listitem>
  2365. <listitem>
  2366. <para><foreignphrase
  2367. xml:lang="ru">«Царицино»</foreignphrase></para>
  2368. </listitem>
  2369. <listitem>
  2370. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Шоссе
  2371. Энтузиастов»</foreignphrase></para>
  2372. </listitem>
  2373. <listitem>
  2374. <para><foreignphrase
  2375. xml:lang="ru">«Китай-Город»</foreignphrase></para>
  2376. </listitem>
  2377. <listitem>
  2378. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Нахимовский
  2379. проспект»</foreignphrase></para>
  2380. </listitem>
  2381. </orderedlist>
  2382. </informalexample>
  2383. </section>
  2384. <section>
  2385. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2386. №38.</title>
  2387. <para>Think of appropriate questions for the following
  2388. situations:</para>
  2389. <orderedlist>
  2390. <listitem>
  2391. <para>You are at a bus stop but do not know if the bus you need
  2392. stops there.</para>
  2393. </listitem>
  2394. <listitem>
  2395. <para>You are standing at a bus stop. Bus №115 is approaching. You
  2396. are not sure if that's the bus you need to get to the American
  2397. Embassy.</para>
  2398. </listitem>
  2399. <listitem>
  2400. <para>You'd like to get to the <foreignphrase
  2401. xml:lang="ru">Пушкинский музей</foreignphrase>, but you don't know
  2402. which bus goes there.</para>
  2403. </listitem>
  2404. <listitem>
  2405. <para>You are at a bus stop when you see a bus approaching. Ask a
  2406. fellow passenger where that bus is headed.</para>
  2407. </listitem>
  2408. </orderedlist>
  2409. </section>
  2410. <?custom-pagebreak ?>
  2411. <section>
  2412. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2413. №39.</title>
  2414. <para>Even though the area pictured on this page has changed slightly
  2415. (the site of the Moscow Municipal Pool is now the location of the
  2416. rebuilt Church of Christ the Savior), you can still map out a nice
  2417. stroll for a summer evening. Take a look at the map on the next page and
  2418. do the same.</para>
  2419. <mediaobject>
  2420. <imageobject>
  2421. <imagedata align="center"
  2422. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-10.png"></imagedata>
  2423. </imageobject>
  2424. </mediaobject>
  2425. <mediaobject>
  2426. <imageobject>
  2427. <imagedata align="center"
  2428. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-11.png"></imagedata>
  2429. </imageobject>
  2430. </mediaobject>
  2431. </section>
  2432. </section>
  2433. <?custom-pagebreak ?>
  2434. <section>
  2435. <title>Setting the scene</title>
  2436. <para>The American is on the bus for the first time. She/Не is learning
  2437. what a good bus rider needs to do. She/Не needs, first of all, to buy а
  2438. <foreignphrase xml:lang="ru">книжечка</foreignphrase> booklet of tickets
  2439. from the <foreignphrase xml:lang="ru">водитель</foreignphrase> driver, who
  2440. sells them only at the stops. Then she/he needs to validate one of the
  2441. <foreignphrase xml:lang="ru">талоны</foreignphrase> tickets on the
  2442. <foreignphrase xml:lang="ru">компостер</foreignphrase> ticket punch to
  2443. avoid paying а <foreignphrase xml:lang="ru">штраф</foreignphrase> fine. If
  2444. she/he is not standing close enough to the punch to do it, she/he should
  2445. pass the ticket along by saying <foreignphrase xml:lang="ru">Передайте,
  2446. пожалуйста</foreignphrase>.</para>
  2447. <section>
  2448. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №7</title>
  2449. <informaltable pgwide="1">
  2450. <tgroup cols="3">
  2451. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  2452. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  2453. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  2454. <thead>
  2455. <row>
  2456. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1"><foreignphrase
  2457. xml:lang="ru">В АВТОБУСЕ «Талоны продаются только на
  2458. остановках!»</foreignphrase></entry>
  2459. </row>
  2460. </thead>
  2461. <tbody>
  2462. <row>
  2463. <entry>A.</entry>
  2464. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, у вас есть
  2465. книжечки?</foreignphrase></entry>
  2466. <entry>Excuse me, do you have any tickets?</entry>
  2467. </row>
  2468. <row>
  2469. <entry>P.</entry>
  2470. <entry><foreignphrase
  2471. xml:lang="ru">Есть.</foreignphrase></entry>
  2472. <entry>Yes, we do.</entry>
  2473. </row>
  2474. <row>
  2475. <entry>A.</entry>
  2476. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Сколько
  2477. стоит?</foreignphrase></entry>
  2478. <entry>How much (are they)?</entry>
  2479. </row>
  2480. <row>
  2481. <entry>P.</entry>
  2482. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Шесть
  2483. тысяч</foreignphrase></entry>
  2484. <entry>Six thousand (roubles).</entry>
  2485. </row>
  2486. <row>
  2487. <entry>A.</entry>
  2488. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Дайте, пожалуйста,
  2489. одну.</foreignphrase></entry>
  2490. <entry>Give me a book, please.</entry>
  2491. </row>
  2492. <row>
  2493. <entry>P.</entry>
  2494. <entry><foreignphrase
  2495. xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></entry>
  2496. <entry>Here you go.</entry>
  2497. </row>
  2498. </tbody>
  2499. </tgroup>
  2500. </informaltable>
  2501. </section>
  2502. <section>
  2503. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №8</title>
  2504. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  2505. <tgroup cols="3">
  2506. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  2507. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  2508. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  2509. <tbody>
  2510. <row>
  2511. <entry><para>А. </para></entry>
  2512. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, где пробить
  2513. талон?</foreignphrase></entry>
  2514. <entry><para>Pardon me, where do I validate this
  2515. ticket?</para></entry>
  2516. </row>
  2517. <row>
  2518. <entry><para>Р. </para></entry>
  2519. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вон там
  2520. компостер.</foreignphrase></entry>
  2521. <entry><para>The punch is over there.</para></entry>
  2522. </row>
  2523. <row>
  2524. <entry><para>А. </para></entry>
  2525. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Передайте,
  2526. пожалуйста.</foreignphrase></entry>
  2527. <entry><para>Could you pass (my ticket) over there,
  2528. please?</para></entry>
  2529. </row>
  2530. </tbody>
  2531. </tgroup>
  2532. </informaltable>
  2533. </section>
  2534. <section>
  2535. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №9</title>
  2536. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  2537. <tgroup cols="3">
  2538. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  2539. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  2540. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  2541. <tbody>
  2542. <row>
  2543. <entry><para>А. </para></entry>
  2544. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы выходите на
  2545. следующей?</foreignphrase></entry>
  2546. <entry><para>Are you getting off now?</para></entry>
  2547. </row>
  2548. <row>
  2549. <entry><para>Р. </para></entry>
  2550. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Нет, не
  2551. выхожу.</foreignphrase></entry>
  2552. <entry><para>No, I'm not.</para></entry>
  2553. </row>
  2554. <row>
  2555. <entry><para>А. </para></entry>
  2556. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Разрешите
  2557. пройти.</foreignphrase></entry>
  2558. <entry><para>Then let me through, please.</para></entry>
  2559. </row>
  2560. <row>
  2561. <entry><para>Р. </para></entry>
  2562. <entry><foreignphrase
  2563. xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></entry>
  2564. <entry><para>Go ahead.</para></entry>
  2565. </row>
  2566. </tbody>
  2567. </tgroup>
  2568. </informaltable>
  2569. </section>
  2570. <section>
  2571. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №10</title>
  2572. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  2573. <tgroup cols="3">
  2574. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm" />
  2575. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*" />
  2576. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*" />
  2577. <tbody>
  2578. <row>
  2579. <entry><para>А. </para></entry>
  2580. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Молодой человек, какая
  2581. следующая остановка ?</foreignphrase></entry>
  2582. <entry><para>Young man, what's the next stop?</para></entry>
  2583. </row>
  2584. <row>
  2585. <entry><para>Р. </para></entry>
  2586. <entry><foreignphrase
  2587. xml:lang="ru">«Аптека».</foreignphrase></entry>
  2588. <entry><para>"Apteka".</para></entry>
  2589. </row>
  2590. <row>
  2591. <entry><para>А. </para></entry>
  2592. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы выходите на
  2593. следующей?</foreignphrase></entry>
  2594. <entry><para>Are you getting off then?</para></entry>
  2595. </row>
  2596. <row>
  2597. <entry><para>Р. </para></entry>
  2598. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Да,
  2599. выхожу.</foreignphrase></entry>
  2600. <entry><para>Yes, I am.</para></entry>
  2601. </row>
  2602. </tbody>
  2603. </tgroup>
  2604. </informaltable>
  2605. </section>
  2606. <?custom-pagebreak ?>
  2607. <section>
  2608. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2609. №40.</title>
  2610. <para>With your instructor playing the role of the Russian, act out the
  2611. dialogs. At first adhere closely to the original. Then use as many
  2612. variations as possible.</para>
  2613. </section>
  2614. <section>
  2615. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2616. №41.</title>
  2617. <informalexample>
  2618. <para>Translate the following into Russian:</para>
  2619. <orderedlist>
  2620. <listitem>
  2621. <para>Do you have any (books of) tickets?</para>
  2622. </listitem>
  2623. <listitem>
  2624. <para>How much do they cost?</para>
  2625. </listitem>
  2626. <listitem>
  2627. <para>Give me one, please.</para>
  2628. </listitem>
  2629. <listitem>
  2630. <para>Where do I validate this ticket?</para>
  2631. </listitem>
  2632. <listitem>
  2633. <para>Are you getting off at the next stop?</para>
  2634. </listitem>
  2635. <listitem>
  2636. <para>Let me through, please.</para>
  2637. </listitem>
  2638. </orderedlist>
  2639. </informalexample>
  2640. </section>
  2641. <section>
  2642. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2643. №42.</title>
  2644. <para>Using the model, ask where you may buy the following. Your
  2645. instructor will answer. Make certain you understood correctly and then
  2646. thank him/her for the information.</para>
  2647. <informalexample>
  2648. <itemizedlist>
  2649. <listitem>
  2650. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Где можно купить
  2651. талоны?</foreignphrase></para>
  2652. </listitem>
  2653. <listitem>
  2654. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Талоны продаются в
  2655. автобусах.</foreignphrase></para>
  2656. </listitem>
  2657. <listitem>
  2658. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">В автобусах?
  2659. Спасибо.</foreignphrase></para>
  2660. </listitem>
  2661. </itemizedlist>
  2662. <orderedlist>
  2663. <listitem>
  2664. <para>a booklet of tickets</para>
  2665. </listitem>
  2666. <listitem>
  2667. <para>a monthly bus pass</para>
  2668. </listitem>
  2669. <listitem>
  2670. <para>tokens for the metro</para>
  2671. </listitem>
  2672. <listitem>
  2673. <para>a monthly pass</para>
  2674. </listitem>
  2675. </orderedlist>
  2676. </informalexample>
  2677. </section>
  2678. <section>
  2679. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2680. №43.</title>
  2681. <para>The bus is in motion and you ask the bus driver if he has booklets
  2682. of tickets for sale. Be prepared for his instructions to wait until the
  2683. bus stops. At the next stop, ask again.</para>
  2684. </section>
  2685. <?custom-pagebreak ?>
  2686. <section>
  2687. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2688. №44.</title>
  2689. <para>What would you do in the following situations?</para>
  2690. <orderedlist>
  2691. <listitem>
  2692. <para>You're on a crowded bus and your stop is coming up
  2693. soon.</para>
  2694. </listitem>
  2695. <listitem>
  2696. <para>A fellow passenger wants to know which stop is coming up next,
  2697. and you're not certain.</para>
  2698. </listitem>
  2699. <listitem>
  2700. <para>You just got on the bus and need to validate your ticket, but
  2701. you don't see the punch.</para>
  2702. </listitem>
  2703. <listitem>
  2704. <para>You finally locate the punch, but there are quite a few people
  2705. between you and it.</para>
  2706. </listitem>
  2707. </orderedlist>
  2708. </section>
  2709. <section>
  2710. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2711. №45.</title>
  2712. <para>You've just arrived in Moscow from St. Petersburg and are at the
  2713. train station <foreignphrase xml:lang="ru">Ленинградский
  2714. вокзал</foreignphrase>. Get yourself to the hotel <foreignphrase
  2715. xml:lang="ru">«Президент Отель»</foreignphrase> (<foreignphrase
  2716. xml:lang="ru">станция метро «Октябрьская»</foreignphrase>) for a quick
  2717. rest before setting out to see the sights. You want to see:</para>
  2718. <orderedlist>
  2719. <listitem>
  2720. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Красная
  2721. площадь</foreignphrase></para>
  2722. </listitem>
  2723. <listitem>
  2724. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Кремль</foreignphrase></para>
  2725. </listitem>
  2726. <listitem>
  2727. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Библиотека им.
  2728. Ленина</foreignphrase></para>
  2729. </listitem>
  2730. <listitem>
  2731. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Третьяковская
  2732. галерея</foreignphrase></para>
  2733. </listitem>
  2734. <listitem>
  2735. <para><foreignphrase xml:lang="ru">ВВЦ</foreignphrase> (formerly
  2736. known as <foreignphrase xml:lang="ru">ВДНХ</foreignphrase>)</para>
  2737. </listitem>
  2738. <listitem>
  2739. <para><foreignphrase xml:lang="ru">МГУ</foreignphrase></para>
  2740. </listitem>
  2741. </orderedlist>
  2742. <para>Ask your instructor how you might get to these places, beginning
  2743. from your hotel and then visiting all sights in the order listed. Ask
  2744. which form of transportation is best to use. Ask the best way to get
  2745. from one location to another. Role-play with your instructor situations
  2746. in the metro, on a bus, etc.</para>
  2747. </section>
  2748. <section>
  2749. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2750. №46.</title>
  2751. <para>Using a map of any city in the FSU (your instructor will provide
  2752. one, or you may, if you have one of the city, to which you will be
  2753. posted) and the dialogs you created in the previous exercise, choose a
  2754. location to visit. Decide on a starting point and... GO!</para>
  2755. </section>
  2756. <?custom-pagebreak ?>
  2757. <section>
  2758. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2759. №47.</title>
  2760. <para>Take a look at the city maps given below. A couple of Moscow metro
  2761. stations are named for these cities. Can you find them on the metro map?
  2762. Practice reading the names of the streets shown here and locating the
  2763. various hotels and points of interest.</para>
  2764. <mediaobject>
  2765. <imageobject>
  2766. <imagedata align="center"
  2767. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-12.png"
  2768. width="15cm"></imagedata>
  2769. </imageobject>
  2770. </mediaobject>
  2771. <mediaobject>
  2772. <imageobject>
  2773. <imagedata align="center"
  2774. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-13.png"
  2775. width="15cm"></imagedata>
  2776. </imageobject>
  2777. </mediaobject>
  2778. </section>
  2779. <?custom-pagebreak ?>
  2780. <section>
  2781. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  2782. №48.</title>
  2783. <para>Answer the following question, using the model given here and
  2784. information from the table shown on the next page.</para>
  2785. <informalexample>
  2786. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-Сколько километров от Москвы до
  2787. Ярославля?</foreignphrase></para>
  2788. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-Двести сорок восемь
  2789. (248).</foreignphrase></para>
  2790. </informalexample>
  2791. <itemizedlist>
  2792. <listitem>
  2793. <para>NB:</para>
  2794. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Горький is now Нижний
  2795. Новгород.</foreignphrase></para>
  2796. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Калинин is now
  2797. Тверь.</foreignphrase></para>
  2798. </listitem>
  2799. </itemizedlist>
  2800. <mediaobject>
  2801. <imageobject>
  2802. <imagedata align="center"
  2803. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-14.png"
  2804. width="15cm"></imagedata>
  2805. </imageobject>
  2806. </mediaobject>
  2807. </section>
  2808. </section>
  2809. <?custom-pagebreak ?>
  2810. <section>
  2811. <title>Listening Comprehension Exercise</title>
  2812. <para>Listen to the dialog as recorded on the tape. When you are finished,
  2813. discuss it with your classmates. What were you able to understand? Listen
  2814. to the dialog again to check your comprehension. Ask your instructor for
  2815. help if you need it. Now answer the questions below.</para>
  2816. <itemizedlist>
  2817. <listitem>
  2818. <para>A. Indicate whether the following statements are TRUE (T) or
  2819. FALSE (F):</para>
  2820. <orderedlist>
  2821. <listitem>
  2822. <para>Vera is having a party on Saturday.</para>
  2823. </listitem>
  2824. <listitem>
  2825. <para>She's not inviting Igor.</para>
  2826. </listitem>
  2827. <listitem>
  2828. <para>Vera's apartment is on the first floor.</para>
  2829. </listitem>
  2830. <listitem>
  2831. <para>Maureen will not be able to come to the party.</para>
  2832. </listitem>
  2833. <listitem>
  2834. <para>Vera would like her to come at eight.</para>
  2835. </listitem>
  2836. </orderedlist>
  2837. </listitem>
  2838. <listitem>
  2839. <para>B. Answer the following questions:</para>
  2840. <orderedlist>
  2841. <listitem>
  2842. <para>Whom else is Vera inviting to her party, besides
  2843. Maureen?</para>
  2844. </listitem>
  2845. <listitem>
  2846. <para>Could you explain how to get to Vera's house, using the
  2847. metro?</para>
  2848. </listitem>
  2849. <listitem>
  2850. <para>What are the "landmarks" which Vera gave Maureen to help her
  2851. find her way?</para>
  2852. </listitem>
  2853. <listitem>
  2854. <para>Could you give Vera's complete address?</para>
  2855. </listitem>
  2856. <listitem>
  2857. <para>What time is the invitation for? Do you think Maureen's
  2858. decision to come has anything to do with the fact that Igor has
  2859. been invited as well?</para>
  2860. </listitem>
  2861. </orderedlist>
  2862. </listitem>
  2863. </itemizedlist>
  2864. </section>
  2865. <?custom-pagebreak ?>
  2866. <section>
  2867. <title>In case you were wondering</title>
  2868. <section>
  2869. <title>Verbs of Motion</title>
  2870. <para>When speaking of actions which involve motion, either with or
  2871. without some form of transport, Russian uses a system of verbs commonly
  2872. referred to as the "verbs of motion". These verbs are grouped in a way
  2873. unique from other verbs and, in many respects, follow their own logic
  2874. and system in terms of usage. The following is a very brief and
  2875. schematic explanation of these verbs. For more detailed information, you
  2876. should consult any of the handbooks on Russian grammar available.</para>
  2877. </section>
  2878. <section>
  2879. <title>"Going" verbs</title>
  2880. <para>There are 3 verbs which convey the message of simply
  2881. "going":</para>
  2882. <para>These are:<itemizedlist>
  2883. <listitem>
  2884. <para><foreignphrase xml:lang="ru">ходить</foreignphrase></para>
  2885. </listitem>
  2886. <listitem>
  2887. <para><foreignphrase xml:lang="ru">идти</foreignphrase></para>
  2888. </listitem>
  2889. <listitem>
  2890. <para><foreignphrase xml:lang="ru">пойти</foreignphrase></para>
  2891. </listitem>
  2892. </itemizedlist></para>
  2893. <para>To best understand how these are used, study the examples
  2894. below:</para>
  2895. <orderedlist>
  2896. <listitem>
  2897. <para><foreignphrase xml:lang="ru">ходить</foreignphrase>
  2898. (multi-directional, indeterminate)</para>
  2899. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2900. <tgroup cols="2">
  2901. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="6cm" />
  2902. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="*" />
  2903. <tbody>
  2904. <row>
  2905. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Дети ходят в
  2906. школу.</foreignphrase></entry>
  2907. <entry>The children go to school. (They make regular trips
  2908. there and back.)</entry>
  2909. </row>
  2910. <row>
  2911. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Дети ходят по
  2912. парку.</foreignphrase></entry>
  2913. <entry>The children are strolling about the park. (random
  2914. motion, no goal)</entry>
  2915. </row>
  2916. <row>
  2917. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Дети ходили в
  2918. кино.</foreignphrase></entry>
  2919. <entry>The children went to the movies. (They made one round
  2920. trip, there and back.)</entry>
  2921. </row>
  2922. <row>
  2923. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Ребёнок уже
  2924. ходит.</foreignphrase></entry>
  2925. <entry>The child is already walking. (He/she can perform the
  2926. action.)</entry>
  2927. </row>
  2928. </tbody>
  2929. </tgroup>
  2930. </informaltable>
  2931. </listitem>
  2932. <listitem>
  2933. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Идти</foreignphrase>
  2934. (uni-directional, determinate)</para>
  2935. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2936. <tgroup cols="2">
  2937. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="6cm" />
  2938. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="*" />
  2939. <tbody>
  2940. <row>
  2941. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Он идёт по
  2942. улице.</foreignphrase></entry>
  2943. <entry>He's going along the street. (action in progress,
  2944. directed toward a goal)</entry>
  2945. </row>
  2946. <row>
  2947. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Когда он шёл в магазин,
  2948. он встретил своего друга.</foreignphrase></entry>
  2949. <entry>While on his way to the store, he met his friend.
  2950. (goal-directed action in progress, "intersected" by a
  2951. secondary action)</entry>
  2952. </row>
  2953. </tbody>
  2954. </tgroup>
  2955. </informaltable>
  2956. </listitem>
  2957. <listitem>
  2958. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Пойти</foreignphrase> (setting
  2959. out; future intent to go)</para>
  2960. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2961. <tgroup cols="2">
  2962. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="6cm" />
  2963. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="*" />
  2964. <tbody>
  2965. <row>
  2966. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Где ваша сестра? Она
  2967. пошла в библиотеку.</foreignphrase></entry>
  2968. <entry>Where's your sister? She's left for the
  2969. library.</entry>
  2970. </row>
  2971. <row>
  2972. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Завтра мы пойдём в
  2973. музей.</foreignphrase></entry>
  2974. <entry>Tomorrow we'll go to the museum.</entry>
  2975. </row>
  2976. </tbody>
  2977. </tgroup>
  2978. </informaltable>
  2979. </listitem>
  2980. </orderedlist>
  2981. <para>All these verbs simply convey the meaning of "going" and say
  2982. nothing about HOW that action will be accomplished. If it is necessary
  2983. to emphasize that you will be "walking", you need to add <foreignphrase
  2984. xml:lang="ru">пешком</foreignphrase> after the verb.</para>
  2985. <para>For example:</para>
  2986. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2987. <tgroup cols="2">
  2988. <tbody>
  2989. <row>
  2990. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Утром дети идут в школу
  2991. пешком.</foreignphrase></entry>
  2992. <entry>Thre children walk to school in the morning.</entry>
  2993. </row>
  2994. <row>
  2995. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Я люблю ходить
  2996. пешком.</foreignphrase></entry>
  2997. <entry>I like to walk</entry>
  2998. </row>
  2999. <row>
  3000. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Они хотят пойти в музей
  3001. пешком.</foreignphrase></entry>
  3002. <entry>They want to walk to the museum.</entry>
  3003. </row>
  3004. </tbody>
  3005. </tgroup>
  3006. </informaltable>
  3007. </section>
  3008. <section>
  3009. <title>"Transport" verbs</title>
  3010. <para>If you are emphasizing that you are using a form of
  3011. transportation, you will use the following verbs:</para>
  3012. <para><foreignphrase xml:lang="ru">ездить</foreignphrase> (for
  3013. <foreignphrase xml:lang="ru">ходить</foreignphrase>) <foreignphrase
  3014. xml:lang="ru">ехать</foreignphrase> (for <foreignphrase
  3015. xml:lang="ru">идти</foreignphrase>) <foreignphrase
  3016. xml:lang="ru">поехать</foreignphrase> (for <foreignphrase
  3017. xml:lang="ru">пойти</foreignphrase>) and indicate, if you wish, the form
  3018. of transport in the following manner:</para>
  3019. <para><foreignphrase xml:lang="ru">на машине</foreignphrase>,
  3020. <foreignphrase xml:lang="ru">на автобусе</foreignphrase>, <foreignphrase
  3021. xml:lang="ru">на трамвае</foreignphrase>, <foreignphrase
  3022. xml:lang="ru">на метро</foreignphrase>, etc.</para>
  3023. <para><emphasis role="bold">For example</emphasis>:</para>
  3024. <informalexample>
  3025. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  3026. <tgroup cols="2">
  3027. <tbody>
  3028. <row>
  3029. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Мы ездили туда на
  3030. машине. </foreignphrase></para></entry>
  3031. <entry><para>We went there by car. </para></entry>
  3032. </row>
  3033. <row>
  3034. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Он любит ездить на
  3035. метро.</foreignphrase></entry>
  3036. <entry>He likes to take the metro.</entry>
  3037. </row>
  3038. <row>
  3039. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Мы поедем в Москву на
  3040. поезде.</foreignphrase></entry>
  3041. <entry>We'll take the train to Moscow.</entry>
  3042. </row>
  3043. </tbody>
  3044. </tgroup>
  3045. </informaltable>
  3046. </informalexample>
  3047. <para><emphasis role="bold">Note</emphasis>:</para>
  3048. <informalexample>
  3049. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Автобус (троллейбус, трамвай,
  3050. поезд) ходит/идёт.</foreignphrase></para>
  3051. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Машина
  3052. ездит/едет.</foreignphrase></para>
  3053. </informalexample>
  3054. <para><emphasis role="bold">For example:</emphasis></para>
  3055. <informalexample>
  3056. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот идёт наш
  3057. автобус.</foreignphrase></para>
  3058. <para>There goes our bus.</para>
  3059. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы не знаете, какой трамвай идёт до
  3060. библиотеки?</foreignphrase></para>
  3061. <para>Would you happen to know which bus goes to the library?</para>
  3062. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Смотрите! Вот едет машина
  3063. президента!</foreignphrase></para>
  3064. <para>Look! There goes the President's car!</para>
  3065. </informalexample>
  3066. </section>
  3067. </section>
  3068. <?custom-pagebreak ?>
  3069. <section>
  3070. <title>In case you were wondering</title>
  3071. <section>
  3072. <title>Prefixes and Verbs of Motion</title>
  3073. <para>In this lesson, you saw verbs of motion used with various
  3074. prefixes. These prefixes add an extra dimension to the basic meaning of
  3075. these verbs. The prefixes you will be using most often are:</para>
  3076. <itemizedlist>
  3077. <listitem>
  3078. <para><foreignphrase xml:lang="ru">до</foreignphrase>- to get to,
  3079. get as far as</para>
  3080. <informalexample>
  3081. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Как дойти до американского
  3082. посольства?</foreignphrase></para>
  3083. <para>How can I get to the American Embassy?</para>
  3084. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Мы доехали до
  3085. Москвы.</foreignphrase></para>
  3086. <para>We got as far as Moscow.</para>
  3087. </informalexample>
  3088. </listitem>
  3089. <listitem>
  3090. <para><foreignphrase xml:lang="ru">вы</foreignphrase>- to go out, to
  3091. exit, to get off</para>
  3092. <informalexample>
  3093. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно выйти из метро на
  3094. Новинский бульвар.</foreignphrase></para>
  3095. <para>You need to go out of the subway and onto Novinsky
  3096. Boulevard.</para>
  3097. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно выйти на следующей
  3098. остановке.</foreignphrase></para>
  3099. <para>You need to get off at the next stop.</para>
  3100. </informalexample>
  3101. </listitem>
  3102. <listitem>
  3103. <para><foreignphrase xml:lang="ru">пере</foreignphrase>- to
  3104. cross</para>
  3105. <informalexample>
  3106. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно перейти
  3107. улицу.</foreignphrase></para>
  3108. <para>You need to cross the street.</para>
  3109. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Где здесь подземный
  3110. переход?</foreignphrase></para>
  3111. <para>Where's the underground crosswalk?</para>
  3112. </informalexample>
  3113. </listitem>
  3114. <listitem>
  3115. <para><foreignphrase xml:lang="ru">про</foreignphrase>- to cover a
  3116. certain distance</para>
  3117. <informalexample>
  3118. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно пройти два квартала.
  3119. You need to go 2 blocks.</foreignphrase></para>
  3120. </informalexample>
  3121. </listitem>
  3122. </itemizedlist>
  3123. </section>
  3124. <section>
  3125. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase>
  3126. №48.</title>
  3127. <para>Go back through this lesson and find examples of verbs of motion,
  3128. both with and without prefixes. Explain their usage. With your
  3129. instructor's help, try using them yourself.</para>
  3130. </section>
  3131. </section>
  3132. <?custom-pagebreak ?>
  3133. <section>
  3134. <title>Useful words and expressions</title>
  3135. <informaltable pgwide="1">
  3136. <tgroup cols="2">
  3137. <tbody>
  3138. <row>
  3139. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">билет</foreignphrase></entry>
  3140. <entry>ticket</entry>
  3141. </row>
  3142. <row>
  3143. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вверх</foreignphrase></entry>
  3144. <entry>up (direction)</entry>
  3145. </row>
  3146. <row>
  3147. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вниз</foreignphrase></entry>
  3148. <entry>down (direction)</entry>
  3149. </row>
  3150. <row>
  3151. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вход</foreignphrase></entry>
  3152. <entry>entrance</entry>
  3153. </row>
  3154. <row>
  3155. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">выход</foreignphrase></entry>
  3156. <entry>exit</entry>
  3157. </row>
  3158. <row>
  3159. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">выходить,
  3160. выйти</foreignphrase></entry>
  3161. <entry>to exit, go out</entry>
  3162. </row>
  3163. <row>
  3164. <entry><foreignphrase
  3165. xml:lang="ru">гостиница</foreignphrase></entry>
  3166. <entry>hotel</entry>
  3167. </row>
  3168. <row>
  3169. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">делать</foreignphrase></entry>
  3170. <entry>to do, to make</entry>
  3171. </row>
  3172. <row>
  3173. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">доехать
  3174. до...</foreignphrase></entry>
  3175. <entry>to get to, to get as far as</entry>
  3176. </row>
  3177. <row>
  3178. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">жетон</foreignphrase></entry>
  3179. <entry>token</entry>
  3180. </row>
  3181. <row>
  3182. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">за угол
  3183. (куда)</foreignphrase></entry>
  3184. <entry>around the corner (direction)</entry>
  3185. </row>
  3186. <row>
  3187. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">за углом
  3188. (где)</foreignphrase></entry>
  3189. <entry>around the corner (location)</entry>
  3190. </row>
  3191. <row>
  3192. <entry><foreignphrase
  3193. xml:lang="ru">квартал</foreignphrase></entry>
  3194. <entry>block</entry>
  3195. </row>
  3196. <row>
  3197. <entry><foreignphrase
  3198. xml:lang="ru">книжечка</foreignphrase></entry>
  3199. <entry>booklet</entry>
  3200. </row>
  3201. <row>
  3202. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Кольцевая
  3203. линия</foreignphrase></entry>
  3204. <entry>Ring Line</entry>
  3205. </row>
  3206. <row>
  3207. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">куда?</foreignphrase></entry>
  3208. <entry>where? (direction)</entry>
  3209. </row>
  3210. <row>
  3211. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">на
  3212. углу</foreignphrase></entry>
  3213. <entry>on the corner</entry>
  3214. </row>
  3215. <row>
  3216. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">налево</foreignphrase></entry>
  3217. <entry>to the left, on the left</entry>
  3218. </row>
  3219. <row>
  3220. <entry><foreignphrase
  3221. xml:lang="ru">направо</foreignphrase></entry>
  3222. <entry>to the right, on the right</entry>
  3223. </row>
  3224. <row>
  3225. <entry><foreignphrase
  3226. xml:lang="ru">напротив</foreignphrase></entry>
  3227. <entry>opposite, across</entry>
  3228. </row>
  3229. <row>
  3230. <entry><foreignphrase
  3231. xml:lang="ru">обратный</foreignphrase></entry>
  3232. <entry>back, reverse</entry>
  3233. </row>
  3234. <row>
  3235. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">объезд</foreignphrase></entry>
  3236. <entry>detour</entry>
  3237. </row>
  3238. <row>
  3239. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">отсюда</foreignphrase></entry>
  3240. <entry>from here</entry>
  3241. </row>
  3242. <row>
  3243. <entry><foreignphrase
  3244. xml:lang="ru">передать</foreignphrase></entry>
  3245. <entry>to pass, hand over</entry>
  3246. </row>
  3247. <row>
  3248. <entry><foreignphrase
  3249. xml:lang="ru">пересадка</foreignphrase></entry>
  3250. <entry>transfer</entry>
  3251. </row>
  3252. <row>
  3253. <entry><foreignphrase
  3254. xml:lang="ru">переход</foreignphrase></entry>
  3255. <entry>crosswalk</entry>
  3256. </row>
  3257. <row>
  3258. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">пешком</foreignphrase></entry>
  3259. <entry>on foot</entry>
  3260. </row>
  3261. <row>
  3262. <entry><foreignphrase
  3263. xml:lang="ru">повернуть</foreignphrase></entry>
  3264. <entry>to turn</entry>
  3265. </row>
  3266. <row>
  3267. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">подземный
  3268. переход</foreignphrase></entry>
  3269. <entry>underground passage, crosswalk</entry>
  3270. </row>
  3271. <row>
  3272. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">потом</foreignphrase></entry>
  3273. <entry>then, after</entry>
  3274. </row>
  3275. <row>
  3276. <entry><foreignphrase
  3277. xml:lang="ru">пробить</foreignphrase></entry>
  3278. <entry>punch (ticket)</entry>
  3279. </row>
  3280. <row>
  3281. <entry><foreignphrase
  3282. xml:lang="ru">проехать</foreignphrase></entry>
  3283. <entry>pass, drive through</entry>
  3284. </row>
  3285. <row>
  3286. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">проход</foreignphrase></entry>
  3287. <entry>passage</entry>
  3288. </row>
  3289. <row>
  3290. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">прямо</foreignphrase></entry>
  3291. <entry>straight ahead</entry>
  3292. </row>
  3293. <row>
  3294. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">скоро</foreignphrase></entry>
  3295. <entry>soon</entry>
  3296. </row>
  3297. <row>
  3298. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">следующий, ая, ее,
  3299. ие</foreignphrase></entry>
  3300. <entry>next</entry>
  3301. </row>
  3302. <row>
  3303. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">стоянка
  3304. такси</foreignphrase></entry>
  3305. <entry>taxi stand</entry>
  3306. </row>
  3307. <row>
  3308. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">талон</foreignphrase></entry>
  3309. <entry>ticket</entry>
  3310. </row>
  3311. <row>
  3312. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">туда</foreignphrase></entry>
  3313. <entry>there</entry>
  3314. </row>
  3315. <row>
  3316. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Как доити до
  3317. ...?</foreignphrase></entry>
  3318. <entry>How do I get to? (on foot)</entry>
  3319. </row>
  3320. <row>
  3321. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Как доехать до
  3322. ...?</foreignphrase></entry>
  3323. <entry>How do I get to? (by car)</entry>
  3324. </row>
  3325. <row>
  3326. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Какая следующая
  3327. станция?</foreignphrase></entry>
  3328. <entry>What's the next station?</entry>
  3329. </row>
  3330. <row>
  3331. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Какая следующая
  3332. остановка?</foreignphrase></entry>
  3333. <entry>What's the next stop?</entry>
  3334. </row>
  3335. <row>
  3336. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы (сейчас)
  3337. выходите?</foreignphrase></entry>
  3338. <entry>Are you getting off?</entry>
  3339. </row>
  3340. <row>
  3341. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Разрешите
  3342. пройти.</foreignphrase></entry>
  3343. <entry>Please let me through.</entry>
  3344. </row>
  3345. <row>
  3346. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Не за
  3347. что.</foreignphrase></entry>
  3348. <entry>Don't mention it?</entry>
  3349. </row>
  3350. </tbody>
  3351. </tgroup>
  3352. </informaltable>
  3353. <mediaobject>
  3354. <imageobject>
  3355. <imagedata align="center"
  3356. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-15.png"
  3357. width="15cm"></imagedata>
  3358. </imageobject>
  3359. </mediaobject>
  3360. <mediaobject>
  3361. <imageobject>
  3362. <imagedata align="center"
  3363. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-16.png"
  3364. width="15cm"></imagedata>
  3365. </imageobject>
  3366. </mediaobject>
  3367. <mediaobject>
  3368. <imageobject>
  3369. <imagedata align="center"
  3370. fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-17.png"
  3371. width="15cm"></imagedata>
  3372. </imageobject>
  3373. </mediaobject>
  3374. </section>
  3375. </chapter>