ch03s03.html 4.4 KB

1234567891011121314151617181920
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" version="-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"><head xmlns:h="http://www.w3.org/1999/xhtml" profile=""><title>When to use Вы and Ты</title><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2"/></head><body><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="d0e9765" shape="rect"/>When to use <span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Вы</em></span> and <span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Ты</em></span></h1></div></div></div><p>Russian, unlike English, has two different forms of the second person singular pronoun
  2. "you": <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">вы</em></span></strong></span>
  3. and <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">ты</em></span></strong></span>.
  4. Compare these to the French <span class="bold"><strong>Vous</strong></span> and <span class="bold"><strong>tu</strong></span> or the German <span class="bold"><strong>Sie</strong></span> and <span class="bold"><strong>du</strong></span>. The <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">вы</em></span></strong></span> form is also the second person plural.</p><p><span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Вы</em></span></strong></span> is
  5. used in formal situations, work settings, when speaking to a superior or to someone older, to
  6. whom you wish to show a degree of respect. <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Вы</em></span></strong></span> indicates distance (emotional, social or
  7. chronological).</p><p><span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Ты</em></span></strong></span> is
  8. used in informal situations, family relationships (between spouses, parents and children,
  9. between siblings and with other relatives), when speaking to someone younger than you.
  10. <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Ты</em></span></strong></span>
  11. indicates closeness (in age or in terms of friendship and intimacy).</p><p><span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Вы</em></span></strong></span>-forms of address can be full first name plus patronymic,
  12. full first name minus patronymic, or shortened first name only. <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Ты</em></span></strong></span>-forms of address will be
  13. first name only, either full or shortened.</p><p><span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Ты</em></span></strong></span> is
  14. always used when addressing God, speaking to children (your own or anyone's) and calling your
  15. cat or dog.</p><p>When they first meet, adults will usually begin by addressing each other as <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Вы</em></span></strong></span>. At some point
  16. in time in the relationship, one may suggest to the other that they change to <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">ты</em></span></strong></span> by saying:
  17. <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Дава́йте перейдём на
  18. ты;</em></span></strong></span> ог <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Мо́жно на ты?</em></span></strong></span> If this is mutually agreeable, the
  19. relationship passes onto a new level; some people even make a ritual of it by drinking
  20. <span class="bold"><strong>"<span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">брудерша́фт</em></span>"</strong></span>.</p></div></body></html>