FSI-chap9.xml 139 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <chapter version="5.0" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
  3. xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
  4. xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
  5. xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
  6. <title>Lesson 9</title>
  7. <para/>
  8. <informaltable colsep="0" floatstyle="" frame="all" rowsep="0">
  9. <tgroup align="center" cols="1">
  10. <tbody>
  11. <row>
  12. <entry>Lesson №9</entry>
  13. </row>
  14. <row>
  15. <entry>TRANSPORTATION</entry>
  16. </row>
  17. <row>
  18. <entry>УРОК № 9</entry>
  19. </row>
  20. <row>
  21. <entry><inlinemediaobject>
  22. <imageobject>
  23. <imagedata fileref="Images/0002.png"/>
  24. </imageobject>
  25. </inlinemediaobject></entry>
  26. </row>
  27. </tbody>
  28. </tgroup>
  29. </informaltable>
  30. <section>
  31. <title><foreignphrase xml:lang="ru">На машине по городу</foreignphrase></title>
  32. <section>
  33. <title>Operating a vehicle in Russia</title>
  34. <para>Many of you may decide to take your car with you to Moscow, St. Petersburg or to one of
  35. the other posts in the Former Soviet Union. While the following information specifically
  36. concerns Moscow, much of it will be relevant for other cities as well. Our thanks to the OBC
  37. at NFATC for providing us with this information.</para>
  38. <para>The Office of Vehicle Registration in the GSO (AmEmb Moscow, x5899) can assist you in
  39. obtaining the necessary insurance, a Russian driver's license and in registering your
  40. vehicle (whether you bring it in with you, or purchase it locally). The CLO in AmEmb Moscow
  41. is also a good source of information about insurance from both Russian and foreign
  42. companies. Be forewarned: these are lengthy and complicated processes.</para>
  43. <para>The ГАИ (<emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">Государственная
  44. автоинспекция</foreignphrase></emphasis>) are the Russian traffic cops (not to be
  45. confused with the <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  46. >милиция</foreignphrase></emphasis> police).</para>
  47. </section>
  48. <section>
  49. <title>Some rules of the road</title>
  50. <para>Always wear your seat belt. Not only is this a good safety practice, but you may be
  51. pulled over by a traffic cop and fined if you're not wearing one.</para>
  52. <para>The speed limit in the city is 60 kph (35 mph). Speed limits outside the city vary from
  53. 90-120 kph (55-65 mph).</para>
  54. <para>There is no "right turn on red". Look for turn signs at all intersections which will
  55. indicate which turns are permitted. Left turns at many intersections are forbidden, causing
  56. you to do a complicated maneuver which involves going through the intersection, turning left
  57. and doubling back (making а <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  58. >разворот</foreignphrase></emphasis>) to make a right turn where you need it.</para>
  59. <para>Horns are rarely used as signals. If any type of warning is needed, drivers may flash
  60. their headlights.</para>
  61. <para>If your car is involved in an accident, do not attempt to move it until the traffic cops
  62. have come to write up a report. The CLO has a file entitled "Orientation: Driving in Moscow"
  63. with more information on this.</para>
  64. </section>
  65. <?custom-pagebreak?>
  66. <section>
  67. <title>When you don't want to drive</title>
  68. <para><emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  69. >Такси</foreignphrase></emphasis></para>
  70. <para>It is increasingly difficult to simply hail a cab on the streets of Moscow and St.
  71. Petersburg. Your best alternative is to order a taxi ahead of time from one of the private
  72. companies. Many of these operate out of the major tourist hotels. We've included a few of
  73. these companies, their addresses and phones here and the CLO has other listings if you need
  74. them.</para>
  75. <para>Many Russians make use of а <foreignphrase xml:lang="ru">частник</foreignphrase> private
  76. car. Individuals who own cars will moonlight as taxi drivers, negotiating prices with each
  77. fare. You should make use of this resource only if your language skills and knowledge of
  78. current prices are good enough to prevent you from being "taken for a ride". Women
  79. travelling alone should not use the <foreignphrase xml:lang="ru">частники</foreignphrase>,
  80. as well as any individual travelling after dark, or to distant locations in the city.</para>
  81. <para>Payment for any taxi service should be in roubles, unless you are using the services of
  82. one of the companies listed here. They will accept credit card</para>
  83. <para>payment in foreign currency, at the current exchange rate. Though prices change quickly,
  84. in the summer of 1994 it cost $35.00 for a one-way trip from one of the major tourist hotels
  85. to Sheremetevo Airport.</para>
  86. <orderedlist>
  87. <listitem>
  88. <para>Intourtrans</para>
  89. <para>24-hour service</para>
  90. <para>tel. 941-84-90</para>
  91. <para>cash (roubles) or credit cards</para>
  92. </listitem>
  93. <listitem>
  94. <para>Statistica</para>
  95. <para>tel. 945-34-12</para>
  96. <para>hours: 7:00am-5:00pm</para>
  97. <para>cash only</para>
  98. </listitem>
  99. <listitem>
  100. <para>Hertz Rent-A-Car</para>
  101. <para>tel. 284-43-91</para>
  102. <para>hours: 9:00am-7:00pm</para>
  103. <para>credit cards only</para>
  104. </listitem>
  105. <listitem>
  106. <para>Rasco Taxi Service (Radisson Hotel)</para>
  107. <para>tel. 941-84-90</para>
  108. <para>hours: 7:00am-11:00pm</para>
  109. <para>cash or credit cards</para>
  110. </listitem>
  111. <listitem>
  112. <para>Autosun (Penta Hotel)</para>
  113. <para>tel. 971-61-01 X2532</para>
  114. <para>hours: 7:30am-12:30am</para>
  115. <para>cash or credit cards</para>
  116. </listitem>
  117. <listitem>
  118. <para>Class Company</para>
  119. <para>tel. 199-74-14</para>
  120. <para>hours: 8:00am-10:00pm</para>
  121. <para>cash only</para>
  122. <para>hourly rates: $12.00-$24.00 (depending on make of car)</para>
  123. </listitem>
  124. <listitem>
  125. <para>Lingva Taxi</para>
  126. <para>tel. 290-63-24 (reservations require 6 hours advance notice)</para>
  127. <para>hours: 7:30am-6:00pm</para>
  128. <para>cash only</para>
  129. <para>hourly rates: $10.00</para>
  130. </listitem>
  131. </orderedlist>
  132. </section>
  133. <?custom-pagebreak?>
  134. <section>
  135. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Общественный транспорт</foreignphrase></title>
  136. <para>The <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">метро</foreignphrase></emphasis>,
  137. <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">автобусы</foreignphrase></emphasis>,
  138. <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">троллейбусы и
  139. трамва</foreignphrase></emphasis>и subway, buses, trolleybuses and trams make up the
  140. public transportation system. The most efficient of these is the metro and all are
  141. definitely overcrowded, especially during <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  142. >час пик</foreignphrase></emphasis> rush hour, from 7:00am to 10:00am and again from
  143. 5:00pm to 7:00pm. Most types of transportation operate from 6:00am to 1:00am. Check the CLO
  144. for the most up-to-date information on using public transport.</para>
  145. <section>
  146. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Метро</foreignphrase></title>
  147. <para>The metro operates on а <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  148. >жетон</foreignphrase></emphasis> token system. You may purchase tokens at the
  149. <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">касса</foreignphrase></emphasis> at
  150. most stations. If you plan on using the metro regularly, you may want to consider а
  151. <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">проездной</foreignphrase></emphasis>
  152. or <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">единый
  153. билет</foreignphrase></emphasis> monthly pass. The former is for unlimited travel on the
  154. metro, buses or trolleybuses (choose your type) only and the latter is good for unlimited
  155. travel on all types of transportation. Metro stations are well marked (in Cyrillic only in
  156. Russia), and there is a recording which announces the next station as you're pulling out,
  157. and that station as the train is pulling in.</para>
  158. <para>Be careful when entering and exiting any metro station with escalators. They move much
  159. more quickly than the ones in the DC metro.</para>
  160. </section>
  161. <section>
  162. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Автобусы, троллейбусы, трамваи</foreignphrase></title>
  163. <para>These operate on а <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  164. >талон</foreignphrase></emphasis> paper ticket system. You'll purchase a <emphasis
  165. role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">книжечка</foreignphrase></emphasis> booklet of
  166. 10 tickets from the <emphasis role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru"
  167. >водитель</foreignphrase></emphasis> driver, or at а <emphasis role="bold"
  168. ><foreignphrase xml:lang="ru">киоск</foreignphrase></emphasis>. You'll tear off a
  169. single ticket and validate it for every trip you make. There are no transfers, and a
  170. validated ticket is good only for one trip.</para>
  171. <para>Buses and trolleybuses have multiple doors and it is common practice to board through
  172. the back door and exit from the front. Don't be surprised, however, to see this
  173. "etiquette" often ignored.</para>
  174. </section>
  175. <section>
  176. <title>Advice for the pedestrian</title>
  177. <para>Remember: anything with four wheels beats anything on two feet! Always be alert to the
  178. fact that drivers have little respect for pedestrians and it will be your job to watch out
  179. for them. Use caution when crossing in above-ground crosswalks; always use the <emphasis
  180. role="bold"><foreignphrase xml:lang="ru">подземный переход</foreignphrase></emphasis>
  181. underground crosswalk when one is available.</para>
  182. <para>Keep in mind that these underground crosswalks are places for street musicians,
  183. beggars and pickpockets to congregate. While these crosswalks lessen the danger of you
  184. being hit by a car, they pose certain dangers in themselves. Be alert! Be careful!</para>
  185. </section>
  186. </section>
  187. </section>
  188. <?custom-pagebreak?>
  189. <section>
  190. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Дорожные знаки</foreignphrase> / Road signs</title>
  191. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  192. <tgroup cols="2">
  193. <tbody>
  194. <row>
  195. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">предупреждающие
  196. знаки</foreignphrase></para></entry>
  197. <entry><para>warning signs (triangular with orange red border, yellow background and
  198. black figures); warn of possibly dangerous conditions or conditions simply to be
  199. aware of</para></entry>
  200. </row>
  201. <row>
  202. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">запрещающие
  203. знаки</foreignphrase></para></entry>
  204. <entry><para>prohibiting signs (round; most use the same colors as warning signs);
  205. describe what you CANNOT do</para></entry>
  206. </row>
  207. <row>
  208. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">предписывающие знаки
  209. </foreignphrase></para></entry>
  210. <entry><para>limiting signs (blue backgrounds and white figures); describe the only way
  211. in which something may be done</para>
  212. <para>informational signs (square</para></entry>
  213. </row>
  214. <row>
  215. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">указательные
  216. знаки</foreignphrase></para></entry>
  217. <entry><para>with blue background); describe what may be done, or what facilities are
  218. available</para></entry>
  219. </row>
  220. </tbody>
  221. </tgroup>
  222. </informaltable>
  223. <mediaobject>
  224. <imageobject>
  225. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-3.png"/>
  226. </imageobject>
  227. </mediaobject>
  228. <mediaobject>
  229. <imageobject>
  230. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-4.png"/>
  231. </imageobject>
  232. </mediaobject>
  233. <mediaobject>
  234. <imageobject>
  235. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-5.png"/>
  236. </imageobject>
  237. </mediaobject>
  238. <mediaobject>
  239. <imageobject>
  240. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-6.png"/>
  241. </imageobject>
  242. </mediaobject>
  243. <?custom-pagebreak?>
  244. <section>
  245. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №1.</title>
  246. <para>You may see some of these signs as you're driving through Russia. Ask another motorist
  247. or a passerby (played by your instructor) what any of these signs mean. Use the model given
  248. here:</para>
  249. <informalexample>
  250. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Что означает этот знак?</foreignphrase></para>
  251. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Он означает, что...</foreignphrase></para>
  252. </informalexample>
  253. <mediaobject>
  254. <imageobject>
  255. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-7.png" width="15cm"/>
  256. </imageobject>
  257. </mediaobject>
  258. </section>
  259. </section>
  260. <?custom-pagebreak?>
  261. <section>
  262. <title>Setting the scene</title>
  263. <para>The American is in his/her hotel which is near the metro station «<foreignphrase
  264. xml:lang="ru">Октябрьская</foreignphrase>» and needs to get to the Embassy. He's/she's
  265. asking the desk clerk for directions.</para>
  266. <para>Listen to the dialog several times with your books closed. Do not repeat it. Try to
  267. understand what the speakers are saying. Working as a group, discuss what was said. Then
  268. listen to the American's lines. You are responsible for learning these. You are also
  269. responsible for being able to understand the Russian's lines and to respond to them in the
  270. appropriate manner.</para>
  271. <section>
  272. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №1</title>
  273. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  274. <tgroup cols="3">
  275. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  276. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  277. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  278. <thead>
  279. <row>
  280. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="ru">КАК
  281. ДОЕХАТЬ ДО..</foreignphrase></entry>
  282. </row>
  283. </thead>
  284. <tbody>
  285. <row>
  286. <entry>A.</entry>
  287. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, как доехать до
  288. американского посольства?</foreignphrase></para></entry>
  289. <entry><para>Could you please tell me how to get to the American
  290. Embassy?</para></entry>
  291. </row>
  292. <row>
  293. <entry>P.</entry>
  294. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы хотите ехать на
  295. метро?</foreignphrase></para></entry>
  296. <entry><para>Do you want to take the metro?</para></entry>
  297. </row>
  298. <row>
  299. <entry>A.</entry>
  300. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Да, конечно.</foreignphrase></para></entry>
  301. <entry><para>Of course.</para></entry>
  302. </row>
  303. <row>
  304. <entry>P.</entry>
  305. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать до станции
  306. «Краснопресненская». Это третья станция. Оттуда вы можете дойти пешком до
  307. посольства.</foreignphrase></para></entry>
  308. <entry><para>You have to take it to the station called "Krasnopresnenskaya". It's the
  309. third one. From there you can walk to the Embassy.</para></entry>
  310. </row>
  311. <row>
  312. <entry>A.</entry>
  313. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Спасибо
  314. большое!</foreignphrase></para></entry>
  315. <entry><para>Thank you very much.</para></entry>
  316. </row>
  317. <row>
  318. <entry>P.</entry>
  319. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Не за что.</foreignphrase></para></entry>
  320. <entry><para>Don't mention it.</para></entry>
  321. </row>
  322. </tbody>
  323. </tgroup>
  324. </informaltable>
  325. </section>
  326. <section>
  327. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Вариант 1 диалога</foreignphrase> №1</title>
  328. <para>The American has just arrived by train from St. Petersburg. He/She's at the
  329. <foreignphrase xml:lang="ru">Ленинградский вокзал</foreignphrase> (<foreignphrase
  330. xml:lang="ru">Метро «Комсомольская»</foreignphrase>) and needs to get to the hotel
  331. «<foreignphrase xml:lang="ru">Метрополь</foreignphrase>».</para>
  332. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  333. <tgroup cols="3">
  334. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  335. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  336. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  337. <tbody>
  338. <row>
  339. <entry>A.</entry>
  340. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, пожалуйста, как доехать до
  341. гостиницы «Метрополь»?</foreignphrase></para></entry>
  342. <entry><para>Excuse me, please. How do I get to the hotel "Metropol"?</para></entry>
  343. </row>
  344. <row>
  345. <entry>P.</entry>
  346. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Отсюда очень просто. Вам нужно доехать до
  347. станции «Охотный ряд». Потом пешком до гостиницы.</foreignphrase></para></entry>
  348. <entry><para>It's easy from here. You need to get to the station called "Okhotny
  349. ryad". Then you can walk to the hotel.</para></entry>
  350. </row>
  351. <row>
  352. <entry>A.</entry>
  353. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Охотный ряд»? Это какая
  354. станция?</foreignphrase></para></entry>
  355. <entry><para>"Okhotny ryad"? Which station is that?</para></entry>
  356. </row>
  357. <row>
  358. <entry>P.</entry>
  359. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Это третья
  360. станция.</foreignphrase></para></entry>
  361. <entry><para>It's the third one.</para></entry>
  362. </row>
  363. <row>
  364. <entry>A.</entry>
  365. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Понятно.
  366. Спасибо.</foreignphrase></para></entry>
  367. <entry><para>Got it. Thanks.</para></entry>
  368. </row>
  369. <row>
  370. <entry>P.</entry>
  371. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></para></entry>
  372. <entry><para>Don't mention it.</para></entry>
  373. </row>
  374. </tbody>
  375. </tgroup>
  376. </informaltable>
  377. </section>
  378. <?custom-pagebreak?>
  379. <section>
  380. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Вариант 2 диалога</foreignphrase> №1</title>
  381. <para>The American has left the Embassy, is at metro
  382. «<foreignphrase xml:lang="ru">Краснопресненская</foreignphrase>» and would like to get out to the "flea
  383. market" at <foreignphrase xml:lang="ru">Измайловский парк</foreignphrase>.</para>
  384. <informaltable pgwide="1">
  385. <tgroup cols="3">
  386. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  387. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  388. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  389. <tbody>
  390. <row>
  391. <entry>A.</entry>
  392. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, как доехать до станций
  393. «Измайловскии парк»?</foreignphrase></entry>
  394. <entry>Could you please tell me how to get to "Izmailovsky Park"?</entry>
  395. </row>
  396. <row>
  397. <entry>P.</entry>
  398. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать по «Кольцу» до станции «Курская»
  399. и там сделать пересадку.</foreignphrase></entry>
  400. <entry>You need to take the "Ring" line to station "Kurskaya" and transfer [to another
  401. line] there.</entry>
  402. </row>
  403. <row>
  404. <entry>A.</entry>
  405. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Спасибо. А потом?</foreignphrase></entry>
  406. <entry>Thanks. And then what?</entry>
  407. </row>
  408. <row>
  409. <entry>P.</entry>
  410. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">А потом до станции «Измайловский
  411. парк.»</foreignphrase></entry>
  412. <entry>Then take it to "Izmailovsky Park"</entry>
  413. </row>
  414. </tbody>
  415. </tgroup>
  416. </informaltable>
  417. </section>
  418. <?custom-pagebreak?>
  419. <section>
  420. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №2.</title>
  421. <para>Using the map of the Moscow metro, practice reading aloud the station</para>
  422. <mediaobject>
  423. <imageobject>
  424. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-8.png" width="15cm"/>
  425. </imageobject>
  426. </mediaobject>
  427. </section>
  428. <?custom-pagebreak?>
  429. <section>
  430. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №3.</title>
  431. <para>Your instructor will point to a station on the map and ask you:</para>
  432. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Это какая станция?</foreignphrase> You should answer by
  433. saying:</para>
  434. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Это станция..</foreignphrase>.[insert station name].</para>
  435. </section>
  436. <section>
  437. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №4.</title>
  438. <para>Create dialogs of your own, using the ones given above as models. Have your instructor
  439. play the role of the Russian. Use some of the following phrases:</para>
  440. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  441. <tgroup cols="2">
  442. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="10cm"/>
  443. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1.0*"/>
  444. <tbody>
  445. <row>
  446. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, как доехать до
  447. станции</foreignphrase></entry>
  448. <entry><para>
  449. <foreignphrase xml:lang="ru">«Университет»?</foreignphrase>
  450. </para>
  451. <para>
  452. <foreignphrase xml:lang="ru">«Аэропорт»?</foreignphrase>
  453. </para>
  454. <para>
  455. <foreignphrase xml:lang="ru">«Ботанический сад»?</foreignphrase>
  456. </para>
  457. <para>
  458. <foreignphrase xml:lang="ru">«Речной вокзал»?</foreignphrase>
  459. </para>
  460. <para>
  461. <foreignphrase xml:lang="ru">«Коломенское»?</foreignphrase>
  462. </para>
  463. <para>
  464. <foreignphrase xml:lang="ru">«Таганская»?</foreignphrase>
  465. </para></entry>
  466. </row>
  467. <row>
  468. <entry/>
  469. <entry/>
  470. </row>
  471. <row>
  472. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, пожалуйста, как доехать до
  473. гостиницы</foreignphrase></entry>
  474. <entry><para>
  475. <foreignphrase xml:lang="ru">«Славянская»?</foreignphrase>
  476. </para>
  477. <para>
  478. <foreignphrase xml:lang="ru">«Националь»? </foreignphrase>
  479. </para>
  480. <para>
  481. <foreignphrase xml:lang="ru">«Интурист»?</foreignphrase>
  482. </para>
  483. <para>
  484. <foreignphrase xml:lang="ru">«Пента»?</foreignphrase>
  485. </para></entry>
  486. </row>
  487. </tbody>
  488. </tgroup>
  489. </informaltable>
  490. </section>
  491. <section>
  492. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №5.</title>
  493. <para>You are interpreting for one of your classmates who does not speak Russian. Ask your
  494. instructor how to get to the metro stations listed here, if you are beginning from
  495. «<foreignphrase xml:lang="ru">Краснопресненская</foreignphrase>». Use the following
  496. model:</para>
  497. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, как доехать до станции
  498. ?</foreignphrase></para>
  499. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  500. <tgroup cols="4">
  501. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1.01cm"/>
  502. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  503. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1cm"/>
  504. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*"/>
  505. <tbody>
  506. <row>
  507. <entry><para>1.</para></entry>
  508. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Измайловский
  509. парк»</foreignphrase></para></entry>
  510. <entry><para>4.</para></entry>
  511. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Белорусская»</foreignphrase></para></entry>
  512. </row>
  513. <row>
  514. <entry><para>2.</para></entry>
  515. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Тверская»</foreignphrase></para></entry>
  516. <entry><para>5.</para></entry>
  517. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Парк
  518. культуры»</foreignphrase></para></entry>
  519. </row>
  520. <row>
  521. <entry><para>3.</para></entry>
  522. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru"
  523. >«Юго-западная»</foreignphrase></para></entry>
  524. <entry><para>6.</para></entry>
  525. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Сокольники»</foreignphrase></para></entry>
  526. </row>
  527. </tbody>
  528. </tgroup>
  529. </informaltable>
  530. </section>
  531. <?custom-pagebreak?>
  532. <section>
  533. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №6.</title>
  534. <informalexample>
  535. <para>Translate the following into English:</para>
  536. <orderedlist>
  537. <listitem>
  538. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать до станции «Парк культуры» и
  539. сделать пересадку на «Кольцевую линию».</foreignphrase></para>
  540. </listitem>
  541. <listitem>
  542. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать до станции «Курская» и сделать
  543. пересадку на «Арбатско-Покровскую линию».</foreignphrase></para>
  544. </listitem>
  545. <listitem>
  546. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать до станции «Баррикадная». Оттуда вы
  547. можете дойти до посольства пешком.</foreignphrase></para>
  548. </listitem>
  549. <listitem>
  550. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно доехать до станции «ВДНХ». Оттуда вы можете
  551. дойти до Ботанического сада пешком.</foreignphrase></para>
  552. </listitem>
  553. </orderedlist>
  554. </informalexample>
  555. </section>
  556. <section>
  557. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №7.</title>
  558. <para>Translate the following into Russian:</para>
  559. <orderedlist>
  560. <listitem>
  561. <para>Please tell me how to get to the American Embassy.</para>
  562. </listitem>
  563. <listitem>
  564. <para>Of course.</para>
  565. </listitem>
  566. <listitem>
  567. <para>Thanks a lot.</para>
  568. </listitem>
  569. <listitem>
  570. <para>Which station is that?</para>
  571. </listitem>
  572. <listitem>
  573. <para>Got it.</para>
  574. </listitem>
  575. <listitem>
  576. <para>And then what?</para>
  577. </listitem>
  578. </orderedlist>
  579. </section>
  580. </section>
  581. <?custom-pagebreak?>
  582. <section>
  583. <title>Beyond the metro</title>
  584. <para>There will be times when you'll choose another form of transportation besides the metro.
  585. The following phrases will come in handy.</para>
  586. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  587. <tgroup cols="2">
  588. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="3cm"/>
  589. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  590. <tbody>
  591. <row>
  592. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ехать на</foreignphrase></entry>
  593. <entry><para>
  594. <foreignphrase xml:lang="ru">автобусе</foreignphrase>
  595. </para>
  596. <para>
  597. <foreignphrase xml:lang="ru">троллейбусе</foreignphrase>
  598. </para>
  599. <para>
  600. <foreignphrase xml:lang="ru">трамвае</foreignphrase>
  601. </para>
  602. <para>
  603. <foreignphrase xml:lang="ru">машине</foreignphrase>
  604. </para>
  605. <para>
  606. <foreignphrase xml:lang="ru">такси</foreignphrase>
  607. </para>
  608. <para>
  609. <foreignphrase xml:lang="ru">метро</foreignphrase>
  610. </para></entry>
  611. </row>
  612. </tbody>
  613. </tgroup>
  614. </informaltable>
  615. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  616. <tgroup cols="2">
  617. <tbody>
  618. <row>
  619. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Я еду на автобусе.
  620. </foreignphrase></para></entry>
  621. <entry>I'm taking the bus.</entry>
  622. </row>
  623. <row>
  624. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Ты едешь на троллейбусе.
  625. </foreignphrase></para></entry>
  626. <entry>You're taking the trolley.</entry>
  627. </row>
  628. <row>
  629. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Он едет на трамвае.
  630. </foreignphrase></para></entry>
  631. <entry>He's taking the tram.</entry>
  632. </row>
  633. <row>
  634. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Она едет на машине.
  635. </foreignphrase></para></entry>
  636. <entry>She's taking a car.</entry>
  637. </row>
  638. <row>
  639. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Мы едем на такси.
  640. </foreignphrase></para></entry>
  641. <entry>We're taking a taxi.</entry>
  642. </row>
  643. <row>
  644. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы едете на метро.
  645. </foreignphrase></para></entry>
  646. <entry>You're taking the metro.</entry>
  647. </row>
  648. <row>
  649. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Они едут на микроавтобусе.
  650. </foreignphrase></para></entry>
  651. <entry>They're taking the van.</entry>
  652. </row>
  653. <row>
  654. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Туда можно доехать на метро или на
  655. автобусе.</foreignphrase></para></entry>
  656. <entry>You can get there by metro or by bus.</entry>
  657. </row>
  658. <row>
  659. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Туда можно доехать на троллейбусе или на
  660. трамвае.</foreignphrase></para></entry>
  661. <entry>You can get there by trolley or by tram.</entry>
  662. </row>
  663. </tbody>
  664. </tgroup>
  665. </informaltable>
  666. <section>
  667. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №8.</title>
  668. <para/>
  669. <para>Your instructor will ask you what form of transportation you prefer to use.</para>
  670. <para>Answer, using the following models, first in the affirmative:</para>
  671. <informalexample>
  672. <informalexample>
  673. <itemizedlist>
  674. <listitem>
  675. <para>P. <foreignphrase xml:lang="ru">Вы хотите ехать на
  676. машине?</foreignphrase></para>
  677. </listitem>
  678. <listitem>
  679. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Да, на машине.</foreignphrase></para>
  680. </listitem>
  681. </itemizedlist>
  682. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  683. <tgroup cols="10">
  684. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="0.5cm"/>
  685. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  686. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="0.5cm"/>
  687. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*"/>
  688. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="0.5cm"/>
  689. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*"/>
  690. <colspec colname="c7" colnum="7" colwidth="0.5cm"/>
  691. <colspec colname="c8" colnum="8" colwidth="1*"/>
  692. <colspec colname="c9" colnum="9" colwidth="0.5cm"/>
  693. <colspec colname="c10" colnum="10" colwidth="1*"/>
  694. <tbody>
  695. <row>
  696. <entry>1.</entry>
  697. <entry>a car</entry>
  698. <entry>2.</entry>
  699. <entry>a bus</entry>
  700. <entry>3.</entry>
  701. <entry>a taxi</entry>
  702. <entry>4.</entry>
  703. <entry>a tram</entry>
  704. <entry>5.</entry>
  705. <entry>the metro</entry>
  706. </row>
  707. </tbody>
  708. </tgroup>
  709. </informaltable>
  710. </informalexample>
  711. </informalexample>
  712. <para>Now answer in the negative, according to the model:<informalexample>
  713. <itemizedlist>
  714. <listitem>
  715. <para>P. <foreignphrase xml:lang="ru">Вы хотите ехать на
  716. машине?</foreignphrase></para>
  717. </listitem>
  718. <listitem>
  719. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Нет, на автобусе.</foreignphrase></para>
  720. </listitem>
  721. </itemizedlist>
  722. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  723. <tgroup cols="6">
  724. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  725. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  726. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1cm"/>
  727. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*"/>
  728. <colspec colname="c5" colnum="5" colwidth="1cm"/>
  729. <colspec colname="c6" colnum="6" colwidth="1*"/>
  730. <tbody>
  731. <row>
  732. <entry>1.</entry>
  733. <entry>a car (the metro)</entry>
  734. <entry>2.</entry>
  735. <entry>a bus (a car)</entry>
  736. <entry>3.</entry>
  737. <entry>a taxi ( a bus)</entry>
  738. </row>
  739. <row>
  740. <entry>4.</entry>
  741. <entry>a tram (a trolley)</entry>
  742. <entry>5.</entry>
  743. <entry>the metro (a tram)</entry>
  744. <entry/>
  745. <entry/>
  746. </row>
  747. </tbody>
  748. </tgroup>
  749. </informaltable>
  750. </informalexample></para>
  751. </section>
  752. <section>
  753. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №9.</title>
  754. <para>Using the models below, ask what the best possible form of transportation is for you to
  755. use.</para>
  756. <informalexample>
  757. <itemizedlist>
  758. <listitem>
  759. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Туда лучше ехать на автобусе или на
  760. трамвае?</foreignphrase></para>
  761. </listitem>
  762. <listitem>
  763. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Лучше на трамвае.</foreignphrase></para>
  764. </listitem>
  765. </itemizedlist>
  766. <orderedlist>
  767. <listitem>
  768. <para>The metro vs a bus</para>
  769. </listitem>
  770. <listitem>
  771. <para>A bus vs a trolley</para>
  772. </listitem>
  773. <listitem>
  774. <para>A car vs the metro</para>
  775. </listitem>
  776. <listitem>
  777. <para>A tram vs a trolley</para>
  778. </listitem>
  779. <listitem>
  780. <para>The metro vs a taxi</para>
  781. </listitem>
  782. </orderedlist>
  783. </informalexample>
  784. </section>
  785. <section>
  786. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №10.</title>
  787. <para>Using a map of the Moscow metro, describe the routes you'll be taking in each of the
  788. scenarios.</para>
  789. <orderedlist>
  790. <listitem>
  791. <para>You went out to «<foreignphrase xml:lang="ru">Коломенское</foreignphrase>» by taxi
  792. with your friends, but now you'd like to use the metro to get back. They're staying at
  793. the hotel "Radisson-Slavyanskaya"(<foreignphrase xml:lang="ru">Meтpo
  794. «Киевская»</foreignphrase>).</para>
  795. </listitem>
  796. <listitem>
  797. <para>You're with a group of students at МГУ (<foreignphrase xml:lang="ru">метро
  798. «Университет»</foreignphrase>) and they want to show you the Lenin Library
  799. (<foreignphrase xml:lang="ru">метро «Библиотека им. Ленина»</foreignphrase>).</para>
  800. </listitem>
  801. <listitem>
  802. <para>You're working late at the Embassy (<foreignphrase xml:lang="ru">метро
  803. «Краснопресненская»</foreignphrase>) and won't have time to go home before the ballet
  804. at the Bolshoi (<foreignphrase xml:lang="ru">метро «Охотный
  805. ряд»</foreignphrase>).</para>
  806. </listitem>
  807. <listitem>
  808. <para>You meet your business partner just in on the train from Minsk ( <foreignphrase
  809. xml:lang="ru">метро «Белорусская»</foreignphrase>) and you need to get to the exhibit
  810. halls at the All-Russian Exhibition Center (<foreignphrase xml:lang="ru">ВВЦ, метро
  811. «ВДНХ»</foreignphrase>).</para>
  812. </listitem>
  813. </orderedlist>
  814. </section>
  815. </section>
  816. <?custom-pagebreak?>
  817. <section>
  818. <title>Setting the scene</title>
  819. <para>The American is in the metro and finds himself/herself in need of assistance.</para>
  820. <para>Listen to the dialog several times with your books closed. Do not repeat it. Try to
  821. understand what the speakers are saying. Working as a group, discuss what was said. Then
  822. listen to the American's lines. You are responsible for learning these. You are also
  823. responsible for being able to understand the Russian's lines and to respond to them in the
  824. appropriate manner.</para>
  825. <section>
  826. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №2</title>
  827. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  828. <tgroup cols="3">
  829. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  830. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  831. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  832. <thead>
  833. <row>
  834. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1">Какая следующая станция?</entry>
  835. </row>
  836. </thead>
  837. <tbody>
  838. <row>
  839. <entry>A.</entry>
  840. <entry align="left"><para><foreignphrase xml:lang="ru">Извините, какая следующая
  841. станция?</foreignphrase></para></entry>
  842. <entry><para>Excuse me, what's the next station?</para></entry>
  843. </row>
  844. <row>
  845. <entry>P.</entry>
  846. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Беговая».</foreignphrase></para></entry>
  847. <entry><para>"Begovaya".</para></entry>
  848. </row>
  849. <row>
  850. <entry>A.</entry>
  851. <entry><para>
  852. <foreignphrase xml:lang="ru">А скоро будет «Краснопресненская»?</foreignphrase>
  853. </para></entry>
  854. <entry><para>Is "Krasnopresnenskaya" coming up soon?</para></entry>
  855. </row>
  856. <row>
  857. <entry>P.</entry>
  858. <entry align="left"><para><foreignphrase xml:lang="ru">«Краснопресненскую» уже
  859. проехали.</foreignphrase></para></entry>
  860. <entry><para>We already passed "Krasnopresnenskaya".</para></entry>
  861. </row>
  862. <row>
  863. <entry>A.</entry>
  864. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Что же мне
  865. делать?</foreignphrase></para></entry>
  866. <entry><para>What should I do?</para></entry>
  867. </row>
  868. <row>
  869. <entry>P.</entry>
  870. <entry align="left"><para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам надо выйти на следующей
  871. станции и ехать в обратную сторону.</foreignphrase></para></entry>
  872. <entry><para>You need to get off at the next station and go back.</para></entry>
  873. </row>
  874. <row>
  875. <entry>A.</entry>
  876. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Спасибо.</foreignphrase></para></entry>
  877. <entry><para>Thanks.</para></entry>
  878. </row>
  879. </tbody>
  880. </tgroup>
  881. </informaltable>
  882. </section>
  883. <section>
  884. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №3</title>
  885. <informaltable pgwide="1">
  886. <tgroup cols="3">
  887. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  888. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  889. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  890. <thead>
  891. <row>
  892. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="ru">Вы сейчас
  893. выходите?</foreignphrase></entry>
  894. </row>
  895. </thead>
  896. <tbody>
  897. <row>
  898. <entry>A.</entry>
  899. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы сейчас выходите?</foreignphrase></entry>
  900. <entry>Are you getting off now?</entry>
  901. </row>
  902. <row>
  903. <entry>P.</entry>
  904. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Это какая станция?</foreignphrase></entry>
  905. <entry>What station is this?</entry>
  906. </row>
  907. <row>
  908. <entry>A.</entry>
  909. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">«Кропоткинская».</foreignphrase></entry>
  910. <entry>"Kropotkinskaya".</entry>
  911. </row>
  912. <row>
  913. <entry>P.</entry>
  914. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Нет, не выхожу.</foreignphrase></entry>
  915. <entry>No, I'm not.</entry>
  916. </row>
  917. <row>
  918. <entry>A.</entry>
  919. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Тогда разрешите пройти.</foreignphrase></entry>
  920. <entry>Then let me through.</entry>
  921. </row>
  922. <row>
  923. <entry>P.</entry>
  924. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></entry>
  925. <entry>Go ahead.</entry>
  926. </row>
  927. <row>
  928. <entry>A.</entry>
  929. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Спасибо.</foreignphrase></entry>
  930. <entry>Thanks.</entry>
  931. </row>
  932. </tbody>
  933. </tgroup>
  934. </informaltable>
  935. </section>
  936. <section>
  937. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №11.</title>
  938. <para>With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialogs. At first
  939. adhere closely to the original. Then use as many variations as possible.</para>
  940. </section>
  941. <?custom-pagebreak?>
  942. <section>
  943. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №12.</title>
  944. <informalexample>
  945. <para>Translate the following into Russian:</para>
  946. <orderedlist>
  947. <listitem>
  948. <para>Excuse me, what's the next station?</para>
  949. </listitem>
  950. <listitem>
  951. <para>Is "Krasnopresnenskaya" coming up soon?</para>
  952. </listitem>
  953. <listitem>
  954. <para>What should I do?</para>
  955. </listitem>
  956. <listitem>
  957. <para>Are you getting off now?</para>
  958. </listitem>
  959. <listitem>
  960. <para>Let me through.</para>
  961. </listitem>
  962. </orderedlist>
  963. </informalexample>
  964. </section>
  965. <section>
  966. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №13.</title>
  967. <para>In the metro, ask a fellow passenger (played by your instructor) which station is next
  968. as you travel around the <foreignphrase xml:lang="ru">«Кольцевая линия»</foreignphrase>.
  969. Start at <foreignphrase xml:lang="ru">«Октябрьская»</foreignphrase> and move clockwise. Use
  970. the following model:</para>
  971. <informalexample>
  972. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Извините, какая следующая станция?</foreignphrase></para>
  973. </informalexample>
  974. </section>
  975. <section>
  976. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №14.</title>
  977. <para>Beginning at one of the end stations on any line, move along that line and verify that
  978. you know which station is coming up next by asking a fellow passenger (your
  979. instructor):</para>
  980. <informalexample>
  981. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, следующая станция «Проспект
  982. Вернадского»?</foreignphrase></para>
  983. </informalexample>
  984. </section>
  985. <section>
  986. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №15.</title>
  987. <para>You fell asleep on the metro and woke up at an unfamiliar station. Find out where you
  988. are.</para>
  989. </section>
  990. <section>
  991. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №16.</title>
  992. <para>You need to get off at the next station. Ask the person in front of you if he/she is
  993. getting off. If the answer is no, ask him/her to let you through. What should you do if the
  994. answer is yes?</para>
  995. </section>
  996. <?custom-pagebreak?>
  997. <section>
  998. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №17.</title>
  999. <para>Using the phrases given here, create your own dialogs.</para>
  1000. <informalexample>
  1001. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Извините, какая следующая станция?</foreignphrase></para>
  1002. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Извините, это какая станция?</foreignphrase></para>
  1003. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Извините, следующая станция ?</foreignphrase></para>
  1004. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Скоро будет станция ?</foreignphrase></para>
  1005. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, вы сейчас выходите? Вы выходите на
  1006. следующей?</foreignphrase></para>
  1007. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Да, выхожу. Нет, не выхожу.</foreignphrase></para>
  1008. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Разрешите пройти. Дайте пройти,
  1009. пожалуйста.</foreignphrase></para>
  1010. </informalexample>
  1011. </section>
  1012. <section>
  1013. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №18.</title>
  1014. <para>You live on <foreignphrase xml:lang="ru">«Ломоносовский проспект»</foreignphrase> in the
  1015. vicinity of МГУ. You commute to work at the embassy by metro. Using the metro map, describe
  1016. the route you take each day. Name the stations in order both going and coming.</para>
  1017. </section>
  1018. <section>
  1019. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №19.</title>
  1020. <para>Using the description you prepared for the previous exercise, describe how your route
  1021. home would vary if you decided to stop off at the <foreignphrase xml:lang="ru">Третьяковская
  1022. галлерея</foreignphrase> or wanted to make a side trip to <foreignphrase xml:lang="ru"
  1023. >Измайловский парк</foreignphrase>.</para>
  1024. </section>
  1025. <section>
  1026. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №4</title>
  1027. <informaltable pgwide="1">
  1028. <tgroup cols="3">
  1029. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  1030. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  1031. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  1032. <thead>
  1033. <row>
  1034. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1">«<foreignphrase xml:lang="ru">Где здесь
  1035. переход?</foreignphrase>»</entry>
  1036. </row>
  1037. </thead>
  1038. <tbody>
  1039. <row>
  1040. <entry>A.</entry>
  1041. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, это переход на «Кольцевую
  1042. линию»?</foreignphrase></entry>
  1043. <entry>Excuse me, is this the transfer to the Ring Line?</entry>
  1044. </row>
  1045. <row>
  1046. <entry>P.</entry>
  1047. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Нет, это выход в город.</foreignphrase></entry>
  1048. <entry>No, this is the exit to the city.</entry>
  1049. </row>
  1050. <row>
  1051. <entry>A.</entry>
  1052. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">А где здесь переход?</foreignphrase></entry>
  1053. <entry>Then where's the transfer?</entry>
  1054. </row>
  1055. <row>
  1056. <entry>P.</entry>
  1057. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Переход на «Кольцевую линию»
  1058. направо.</foreignphrase></entry>
  1059. <entry>The transfer to the Ring Line is to the right</entry>
  1060. </row>
  1061. </tbody>
  1062. </tgroup>
  1063. </informaltable>
  1064. </section>
  1065. <section>
  1066. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №20.</title>
  1067. <para>With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialogs. At first
  1068. adhere closely to the original. Then use as many variations as possible.</para>
  1069. </section>
  1070. <?custom-pagebreak?>
  1071. <section>
  1072. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №21.</title>
  1073. <informalexample>
  1074. <para>Translate the following into Russian:</para>
  1075. <orderedlist>
  1076. <listitem>
  1077. <para>Is this the transfer to the Ring Line?</para>
  1078. </listitem>
  1079. <listitem>
  1080. <para>Is this the exit to the city?</para>
  1081. </listitem>
  1082. <listitem>
  1083. <para>Where is the transfer to the Ring Line?</para>
  1084. </listitem>
  1085. <listitem>
  1086. <para>The exit to the city is to the right.</para>
  1087. </listitem>
  1088. <listitem>
  1089. <para>This is the transfer to the Ring Line.</para>
  1090. </listitem>
  1091. </orderedlist>
  1092. </informalexample>
  1093. </section>
  1094. <section>
  1095. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №22.</title>
  1096. <para>Choose the correct translation for each sign.</para>
  1097. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  1098. <tgroup cols="3" conformance="">
  1099. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  1100. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="4cm"/>
  1101. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  1102. <tbody>
  1103. <row>
  1104. <entry>1.</entry>
  1105. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ВХОД</foreignphrase></entry>
  1106. <entry><itemizedlist>
  1107. <listitem>
  1108. <para>a. exit</para>
  1109. </listitem>
  1110. <listitem>
  1111. <para>b. entrance</para>
  1112. </listitem>
  1113. <listitem>
  1114. <para>с passage</para>
  1115. </listitem>
  1116. </itemizedlist></entry>
  1117. </row>
  1118. <row>
  1119. <entry>2.</entry>
  1120. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ВЫХОД</foreignphrase></entry>
  1121. <entry><itemizedlist>
  1122. <listitem>
  1123. <para>a. exit</para>
  1124. </listitem>
  1125. <listitem>
  1126. <para>b. entrance</para>
  1127. </listitem>
  1128. <listitem>
  1129. <para>c. transfer</para>
  1130. </listitem>
  1131. </itemizedlist></entry>
  1132. </row>
  1133. <row>
  1134. <entry>3.</entry>
  1135. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">ПЕРЕХОД</foreignphrase></entry>
  1136. <entry><itemizedlist>
  1137. <listitem>
  1138. <para>a. yield</para>
  1139. </listitem>
  1140. <listitem>
  1141. <para>b. crossing</para>
  1142. </listitem>
  1143. <listitem>
  1144. <para>c. stop</para>
  1145. </listitem>
  1146. </itemizedlist></entry>
  1147. </row>
  1148. <row>
  1149. <entry>4.</entry>
  1150. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Пересадка</foreignphrase></entry>
  1151. <entry><itemizedlist>
  1152. <listitem>
  1153. <para>a. up</para>
  1154. </listitem>
  1155. <listitem>
  1156. <para>b. transfer</para>
  1157. </listitem>
  1158. <listitem>
  1159. <para>c. yield</para>
  1160. </listitem>
  1161. </itemizedlist></entry>
  1162. </row>
  1163. <row>
  1164. <entry>5.</entry>
  1165. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вверх</foreignphrase></entry>
  1166. <entry><itemizedlist>
  1167. <listitem>
  1168. <para>a. up</para>
  1169. </listitem>
  1170. <listitem>
  1171. <para>b. down</para>
  1172. </listitem>
  1173. <listitem>
  1174. <para>c. straight ahead</para>
  1175. </listitem>
  1176. </itemizedlist></entry>
  1177. </row>
  1178. <row>
  1179. <entry>6.</entry>
  1180. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вниз</foreignphrase></entry>
  1181. <entry><itemizedlist>
  1182. <listitem>
  1183. <para>a. up</para>
  1184. </listitem>
  1185. <listitem>
  1186. <para>b. down</para>
  1187. </listitem>
  1188. <listitem>
  1189. <para>c. straight ahead</para>
  1190. </listitem>
  1191. </itemizedlist></entry>
  1192. </row>
  1193. <row>
  1194. <entry>7.</entry>
  1195. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Прямо</foreignphrase></entry>
  1196. <entry><itemizedlist>
  1197. <listitem>
  1198. <para>a. up</para>
  1199. </listitem>
  1200. <listitem>
  1201. <para>b. down</para>
  1202. </listitem>
  1203. <listitem>
  1204. <para>c. straight ahead</para>
  1205. </listitem>
  1206. </itemizedlist></entry>
  1207. </row>
  1208. </tbody>
  1209. </tgroup>
  1210. </informaltable>
  1211. </section>
  1212. <?custom-pagebreak?>
  1213. <section>
  1214. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №23.</title>
  1215. <para>Create your own dialogs, using the phrases given here and dialog #4 as a model.</para>
  1216. <informalexample>
  1217. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, это переход на</foreignphrase><itemizedlist>
  1218. <listitem>
  1219. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Таганско-Краснопресненскую
  1220. линию?</foreignphrase></para>
  1221. </listitem>
  1222. <listitem>
  1223. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Калужско-Рижскую линию?</foreignphrase></para>
  1224. </listitem>
  1225. <listitem>
  1226. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Серпухово-Тимирязевскую
  1227. линию?</foreignphrase></para>
  1228. </listitem>
  1229. </itemizedlist></para>
  1230. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, где здесь переход на </foreignphrase><itemizedlist>
  1231. <listitem>
  1232. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Замоскворецкую линию?</foreignphrase></para>
  1233. </listitem>
  1234. <listitem>
  1235. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Филёвскую линию?</foreignphrase></para>
  1236. </listitem>
  1237. <listitem>
  1238. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Калининскую линию?</foreignphrase></para>
  1239. </listitem>
  1240. </itemizedlist></para>
  1241. </informalexample>
  1242. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Переход</foreignphrase><itemizedlist>
  1243. <listitem>
  1244. <para><foreignphrase xml:lang="ru">направо.</foreignphrase></para>
  1245. </listitem>
  1246. <listitem>
  1247. <para><foreignphrase xml:lang="ru">налево.</foreignphrase></para>
  1248. </listitem>
  1249. <listitem>
  1250. <para><foreignphrase xml:lang="ru">прямо.</foreignphrase></para>
  1251. </listitem>
  1252. <listitem>
  1253. <para><foreignphrase xml:lang="ru">вверх.</foreignphrase></para>
  1254. </listitem>
  1255. <listitem>
  1256. <para><foreignphrase xml:lang="ru">по эскалатору.</foreignphrase></para>
  1257. </listitem>
  1258. <listitem>
  1259. <para><foreignphrase xml:lang="ru">вниз по эскалатору.</foreignphrase></para>
  1260. </listitem>
  1261. <listitem>
  1262. <para><foreignphrase xml:lang="ru">в центре зала.</foreignphrase></para>
  1263. </listitem>
  1264. </itemizedlist></para>
  1265. </section>
  1266. </section>
  1267. <?custom-pagebreak?>
  1268. <section>
  1269. <title>Setting the scene</title>
  1270. <para>The American is in the «<foreignphrase xml:lang="ru">Краснопресненская</foreignphrase>»
  1271. metro and now needs to get to the Embassy. He/she knows that it's close enough to walk to, but
  1272. he/she doesn't know in which direction to head.</para>
  1273. <para>Listen to the dialog several times with your books closed. Do not repeat it. Try to
  1274. understand what the speakers are saying. Working as a group, discuss what was said. Then
  1275. listen to the American's lines. You are responsible for learning these. You are also
  1276. responsible for being able to understand the Russian's lines and to respond to them in the
  1277. appropriate manner.</para>
  1278. <section>
  1279. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №5</title>
  1280. <informaltable pgwide="1">
  1281. <tgroup cols="2">
  1282. <colspec colname="c1" colnum="1"/>
  1283. <colspec colname="c2" colnum="2"/>
  1284. <thead>
  1285. <row>
  1286. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="ru">«КАК ДОЙТИ
  1287. ДО АМЕРИКАНСКОГО ПОСОЛЬСТВА?»</foreignphrase></entry>
  1288. </row>
  1289. </thead>
  1290. <tbody>
  1291. <row>
  1292. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, как дойти до американского
  1293. посольства?</foreignphrase></entry>
  1294. <entry>Excuse me,how do I get to the American Embassy?</entry>
  1295. </row>
  1296. <row>
  1297. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Это очень просто. Вам надо выйти из метро на
  1298. Новинский бульвар и пройти два квартала.</foreignphrase></entry>
  1299. <entry>It's very simple. You have to go out of the metro onto Novinsky Bul'var and go
  1300. two blocs.</entry>
  1301. </row>
  1302. <row>
  1303. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">В какую сторону?</foreignphrase></entry>
  1304. <entry>In which direction?</entry>
  1305. </row>
  1306. <row>
  1307. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Направо. Вы увидите большое жёлтое здание с
  1308. американским флагом. Это и есть посольство.</foreignphrase></entry>
  1309. <entry>Right. You'll see a big yellow building with an American flag. That's the
  1310. Embassy.</entry>
  1311. </row>
  1312. <row>
  1313. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Большое спасибо.</foreignphrase></entry>
  1314. <entry>Thank you very much.</entry>
  1315. </row>
  1316. <row>
  1317. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Не за что.</foreignphrase></entry>
  1318. <entry>Don't mention it.</entry>
  1319. </row>
  1320. </tbody>
  1321. </tgroup>
  1322. </informaltable>
  1323. </section>
  1324. <section>
  1325. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Вариант диалога</foreignphrase> №5</title>
  1326. <para>The American has just come out of the «<foreignphrase xml:lang="ru">Кропоткинская</foreignphrase>»
  1327. metro and needs to get to the Canadian Embassy.</para>
  1328. <informaltable pgwide="1">
  1329. <tgroup cols="2">
  1330. <colspec colname="c1" colnum="1"/>
  1331. <colspec colname="c2" colnum="2"/>
  1332. <thead>
  1333. <row>
  1334. <entry align="center" nameend="c2" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="ru">«Как дойти
  1335. до канадского посольства?»</foreignphrase></entry>
  1336. </row>
  1337. </thead>
  1338. <tbody>
  1339. <row>
  1340. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы не скажите, как дойдти до канадского
  1341. посольство?</foreignphrase></entry>
  1342. <entry>Could you tell me how to get to the Canadian Embassy?</entry>
  1343. </row>
  1344. <row>
  1345. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно пройти три квартала, потом повернуть
  1346. направо. Там будет канадское посольство.</foreignphrase></entry>
  1347. <entry>You have to go three blocs and then turn right. The Canadian Embassy will be
  1348. right there.</entry>
  1349. </row>
  1350. <row>
  1351. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Значит прямо, а потом
  1352. налево?</foreignphrase></entry>
  1353. <entry>So, straight, and then to the left?</entry>
  1354. </row>
  1355. <row>
  1356. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Нет, нет! Прямо, а потом
  1357. направо.</foreignphrase></entry>
  1358. <entry>No, no, straight and the to the right.</entry>
  1359. </row>
  1360. <row>
  1361. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Понял, направо. Спасибо.</foreignphrase></entry>
  1362. <entry>I understand, right. Thanks.</entry>
  1363. </row>
  1364. <row>
  1365. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></entry>
  1366. <entry>You're welcome.</entry>
  1367. </row>
  1368. </tbody>
  1369. </tgroup>
  1370. </informaltable>
  1371. </section>
  1372. <?custom-pagebreak?>
  1373. <section>
  1374. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №24.</title>
  1375. <para>With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialogs. At first
  1376. adhere closely to the original. Then use as many variations as possible.</para>
  1377. </section>
  1378. <section>
  1379. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №25.</title>
  1380. <informalexample>
  1381. <para>Translate the following into Russian.</para>
  1382. <orderedlist>
  1383. <listitem>
  1384. <para>How do I get to the American Embassy?</para>
  1385. </listitem>
  1386. <listitem>
  1387. <para>First I go out of the metro, and then do I go right or left?</para>
  1388. </listitem>
  1389. <listitem>
  1390. <para>(I go) Three blocks and then (turn) left?</para>
  1391. </listitem>
  1392. <listitem>
  1393. <para>I understand, (turn) right.</para>
  1394. </listitem>
  1395. </orderedlist>
  1396. </informalexample>
  1397. </section>
  1398. <section>
  1399. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №26.</title>
  1400. <para>Ask how to get to the various locations listed here. Use the following models:</para>
  1401. <informalexample>
  1402. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, как дойти до американского
  1403. посольства?</foreignphrase></para>
  1404. <orderedlist>
  1405. <listitem>
  1406. <para><foreignphrase xml:lang="ru">канадское посольство</foreignphrase></para>
  1407. </listitem>
  1408. <listitem>
  1409. <para><foreignphrase xml:lang="ru">британское посольство</foreignphrase></para>
  1410. </listitem>
  1411. <listitem>
  1412. <para><foreignphrase xml:lang="ru">французское посольство</foreignphrase></para>
  1413. </listitem>
  1414. <listitem>
  1415. <para><foreignphrase xml:lang="ru">немецкое посольство</foreignphrase></para>
  1416. </listitem>
  1417. </orderedlist>
  1418. </informalexample>
  1419. <informalexample>
  1420. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, как дойти до кинотеатра
  1421. «Россия»?</foreignphrase></para>
  1422. <orderedlist>
  1423. <listitem>
  1424. <para><foreignphrase xml:lang="ru">зоопарк</foreignphrase></para>
  1425. </listitem>
  1426. <listitem>
  1427. <para><foreignphrase xml:lang="ru">магазин «Сувенир»</foreignphrase></para>
  1428. </listitem>
  1429. <listitem>
  1430. <para><foreignphrase xml:lang="ru">стадион</foreignphrase></para>
  1431. </listitem>
  1432. <listitem>
  1433. <para><foreignphrase xml:lang="ru">вокзал</foreignphrase></para>
  1434. </listitem>
  1435. </orderedlist>
  1436. </informalexample>
  1437. <informalexample>
  1438. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, как дойти до гостиницы
  1439. «Метрополь»?</foreignphrase></para>
  1440. <orderedlist>
  1441. <listitem>
  1442. <para><foreignphrase xml:lang="ru">больница</foreignphrase></para>
  1443. </listitem>
  1444. <listitem>
  1445. <para><foreignphrase xml:lang="ru">выставка</foreignphrase></para>
  1446. </listitem>
  1447. <listitem>
  1448. <para><foreignphrase xml:lang="ru">школа</foreignphrase></para>
  1449. </listitem>
  1450. <listitem>
  1451. <para><foreignphrase xml:lang="ru">галерея</foreignphrase></para>
  1452. </listitem>
  1453. </orderedlist>
  1454. </informalexample>
  1455. </section>
  1456. <?custom-pagebreak?>
  1457. <section>
  1458. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №27.</title>
  1459. <para>Verify that you've correctly understood the directions you were given. Use the following
  1460. model.</para>
  1461. <informalexample>
  1462. <itemizedlist>
  1463. <listitem>
  1464. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Значит, сначала выйти, потом
  1465. налево?</foreignphrase></para>
  1466. </listitem>
  1467. <listitem>
  1468. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Совершенно верно.</foreignphrase></para>
  1469. </listitem>
  1470. </itemizedlist>
  1471. <orderedlist>
  1472. <listitem>
  1473. <para><foreignphrase xml:lang="ru">налево</foreignphrase></para>
  1474. </listitem>
  1475. <listitem>
  1476. <para><foreignphrase xml:lang="ru">прямо</foreignphrase></para>
  1477. </listitem>
  1478. <listitem>
  1479. <para><foreignphrase xml:lang="ru">направо</foreignphrase></para>
  1480. </listitem>
  1481. </orderedlist>
  1482. </informalexample>
  1483. </section>
  1484. <section>
  1485. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №28.</title>
  1486. <para>When you hear you've misunderstood the directions you were given, repeat the corrections
  1487. back. Use the following models:</para>
  1488. <informalexample>
  1489. <itemizedlist>
  1490. <listitem>
  1491. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Значит, сначала выйти, потом
  1492. направо?</foreignphrase></para>
  1493. </listitem>
  1494. <listitem>
  1495. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Нет, налево.</foreignphrase></para>
  1496. </listitem>
  1497. <listitem>
  1498. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Хорошо, понял/поняла.
  1499. Налево.</foreignphrase></para>
  1500. </listitem>
  1501. </itemizedlist>
  1502. <orderedlist>
  1503. <listitem>
  1504. <para><foreignphrase xml:lang="ru">направо (налево)</foreignphrase></para>
  1505. </listitem>
  1506. <listitem>
  1507. <para><foreignphrase xml:lang="ru">налево(прямо)</foreignphrase></para>
  1508. </listitem>
  1509. <listitem>
  1510. <para><foreignphrase xml:lang="ru">прямо (направо)</foreignphrase></para>
  1511. </listitem>
  1512. </orderedlist>
  1513. </informalexample>
  1514. <informalexample>
  1515. <itemizedlist>
  1516. <listitem>
  1517. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Сначала вверх по эскалатору, потом
  1518. направо?</foreignphrase></para>
  1519. </listitem>
  1520. <listitem>
  1521. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Нет, налево.</foreignphrase></para>
  1522. </listitem>
  1523. <listitem>
  1524. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Понятно. Налево.</foreignphrase></para>
  1525. </listitem>
  1526. </itemizedlist>
  1527. <orderedlist>
  1528. <listitem>
  1529. <para><foreignphrase xml:lang="ru">налево (направо)</foreignphrase></para>
  1530. </listitem>
  1531. <listitem>
  1532. <para><foreignphrase xml:lang="ru">направо (прямо)</foreignphrase></para>
  1533. </listitem>
  1534. <listitem>
  1535. <para><foreignphrase xml:lang="ru">прямо (налево)</foreignphrase></para>
  1536. </listitem>
  1537. </orderedlist>
  1538. </informalexample>
  1539. </section>
  1540. <?custom-pagebreak?>
  1541. <section>
  1542. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №29.</title>
  1543. <informalexample>
  1544. <para>Translate the following into English.</para>
  1545. <orderedlist>
  1546. <listitem>
  1547. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, где магазин
  1548. «Сувенир»?</foreignphrase></para>
  1549. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-Это недалеко, на проспекте
  1550. Вернадского.</foreignphrase></para>
  1551. </listitem>
  1552. <listitem>
  1553. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, где кинотеатр
  1554. «Октябрь»</foreignphrase></para>
  1555. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-Извините, я не знаю, я не
  1556. москвич.</foreignphrase></para>
  1557. </listitem>
  1558. <listitem>
  1559. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Молодой человек, скоро будет станция
  1560. «Университет»?</foreignphrase></para>
  1561. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-«Университет» уже проехали.</foreignphrase></para>
  1562. </listitem>
  1563. <listitem>
  1564. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы выходите на следующей
  1565. станции?</foreignphrase></para>
  1566. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-А какая следующая?</foreignphrase></para>
  1567. </listitem>
  1568. </orderedlist>
  1569. </informalexample>
  1570. </section>
  1571. <section>
  1572. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №30.</title>
  1573. <para>Match the correct responses to the appropriate questions.</para>
  1574. <informalexample>
  1575. <orderedlist>
  1576. <listitem>
  1577. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Девушка, скоро будет станция «Кузнецкий
  1578. мост»?</foreignphrase></para>
  1579. </listitem>
  1580. <listitem>
  1581. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, где кинотеатр
  1582. «Ударник»?</foreignphrase></para>
  1583. </listitem>
  1584. <listitem>
  1585. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы выходите на следующей
  1586. станции?</foreignphrase></para>
  1587. </listitem>
  1588. <listitem>
  1589. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Скажите, пожалуйста, где магазин
  1590. «Подарки»?</foreignphrase></para>
  1591. </listitem>
  1592. </orderedlist>
  1593. <orderedlist>
  1594. <listitem>
  1595. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Это недалеко, на Тверской
  1596. улице.</foreignphrase></para>
  1597. </listitem>
  1598. <listitem>
  1599. <para><foreignphrase xml:lang="ru">А какая следующая?</foreignphrase></para>
  1600. </listitem>
  1601. <listitem>
  1602. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Я не знаю, я не москвич.</foreignphrase></para>
  1603. </listitem>
  1604. <listitem>
  1605. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Кузнецкий мост» уже проехали.</foreignphrase></para>
  1606. </listitem>
  1607. </orderedlist>
  1608. </informalexample>
  1609. </section>
  1610. <section>
  1611. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №31.</title>
  1612. <para>Follow the directions your instructor will read aloud.</para>
  1613. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  1614. <tgroup cols="4">
  1615. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  1616. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  1617. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1cm"/>
  1618. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*"/>
  1619. <tbody>
  1620. <row>
  1621. <entry>1.</entry>
  1622. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите прямо!</foreignphrase></para></entry>
  1623. <entry>2.</entry>
  1624. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Дойдите до
  1625. двери!</foreignphrase></para></entry>
  1626. </row>
  1627. <row>
  1628. <entry/>
  1629. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите
  1630. направо!</foreignphrase></para></entry>
  1631. <entry/>
  1632. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Выйдите из
  1633. класса!</foreignphrase></para></entry>
  1634. </row>
  1635. <row>
  1636. <entry/>
  1637. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите налево!</foreignphrase></para></entry>
  1638. <entry/>
  1639. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Пройдите по
  1640. коридору!</foreignphrase></para></entry>
  1641. </row>
  1642. <row>
  1643. <entry/>
  1644. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите вниз по
  1645. лестнице!</foreignphrase></para></entry>
  1646. <entry/>
  1647. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Зайдите в
  1648. комнату!</foreignphrase></para></entry>
  1649. </row>
  1650. <row>
  1651. <entry/>
  1652. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите вверх по
  1653. лестнице!</foreignphrase></para></entry>
  1654. <entry/>
  1655. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Подойдите к
  1656. столу!</foreignphrase></para></entry>
  1657. </row>
  1658. <row>
  1659. <entry/>
  1660. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите сюда!</foreignphrase></para></entry>
  1661. <entry/>
  1662. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Подойдите ко
  1663. мне!</foreignphrase></para></entry>
  1664. </row>
  1665. <row>
  1666. <entry/>
  1667. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Идите туда!</foreignphrase></para></entry>
  1668. <entry/>
  1669. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Отойдите от</foreignphrase></para></entry>
  1670. </row>
  1671. </tbody>
  1672. </tgroup>
  1673. </informaltable>
  1674. </section>
  1675. </section>
  1676. <?custom-pagebreak?>
  1677. <section>
  1678. <title><foreignphrase xml:lang="ru">По улицам Москвы</foreignphrase></title>
  1679. <para>Here are some phrases you will find useful in creating your own dialogs.</para>
  1680. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  1681. <tgroup cols="3">
  1682. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="4cm"/>
  1683. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  1684. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="4cm"/>
  1685. <tbody>
  1686. <row>
  1687. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Где здесь</foreignphrase></entry>
  1688. <entry><para>
  1689. <foreignphrase xml:lang="ru">Тверская улица?</foreignphrase>
  1690. </para>
  1691. <para>
  1692. <foreignphrase xml:lang="ru">улица Лубянка?</foreignphrase>
  1693. </para>
  1694. <para>
  1695. <foreignphrase xml:lang="ru">улица Вавилова?</foreignphrase>
  1696. </para></entry>
  1697. <entry>Where is....?</entry>
  1698. </row>
  1699. <row>
  1700. <entry/>
  1701. <entry/>
  1702. <entry/>
  1703. </row>
  1704. <row>
  1705. <entry/>
  1706. <entry><para>
  1707. <foreignphrase xml:lang="ru">Красная площадь?</foreignphrase>
  1708. </para>
  1709. <para>
  1710. <foreignphrase xml:lang="ru">Манежная площадь?</foreignphrase>
  1711. </para>
  1712. <para>
  1713. <foreignphrase xml:lang="ru">Третьяковская галлерея?</foreignphrase>
  1714. </para></entry>
  1715. <entry/>
  1716. </row>
  1717. <row>
  1718. <entry/>
  1719. <entry/>
  1720. <entry/>
  1721. </row>
  1722. <row>
  1723. <entry/>
  1724. <entry><para>
  1725. <foreignphrase xml:lang="ru">Театральный проспект?</foreignphrase>
  1726. </para>
  1727. <para>
  1728. <foreignphrase xml:lang="ru">Кутузовский проспект?</foreignphrase>
  1729. </para>
  1730. <para>
  1731. <foreignphrase xml:lang="ru">Ленинский проспект?</foreignphrase>
  1732. </para></entry>
  1733. <entry/>
  1734. </row>
  1735. <row>
  1736. <entry/>
  1737. <entry/>
  1738. <entry/>
  1739. </row>
  1740. <row>
  1741. <entry/>
  1742. <entry><para>
  1743. <foreignphrase xml:lang="ru">Центральний рынок?</foreignphrase>
  1744. </para>
  1745. <para>
  1746. <foreignphrase xml:lang="ru">Кремль?</foreignphrase>
  1747. </para>
  1748. <para>
  1749. <foreignphrase xml:lang="ru">ГУМ? </foreignphrase>
  1750. </para>
  1751. <para>
  1752. <foreignphrase xml:lang="ru">Большой театр?</foreignphrase>
  1753. </para></entry>
  1754. <entry/>
  1755. </row>
  1756. </tbody>
  1757. </tgroup>
  1758. </informaltable>
  1759. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До Центрального рынка далеко? -Нет, он совсем
  1760. близко.</foreignphrase></para>
  1761. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До ГУМа далеко? -Нет, он совсем
  1762. близко.</foreignphrase></para>
  1763. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До Большого театра далеко? -Нет, он совсем
  1764. близко.</foreignphrase></para>
  1765. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До Красной площади далеко? -Нет, она
  1766. рядом.</foreignphrase></para>
  1767. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До улицы Вавилова далеко? -Нет, она
  1768. рядом.</foreignphrase></para>
  1769. <para><foreignphrase xml:lang="ru">До Третьяковской галереи далеко? -Нет, она
  1770. рядом.</foreignphrase></para>
  1771. <?custom-pagebreak?>
  1772. <informaltable colsep="0" frame="all" pgwide="1" rowsep="0">
  1773. <tgroup cols="3">
  1774. <tbody>
  1775. <row rowsep="1">
  1776. <entry><para>
  1777. <foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно идти</foreignphrase>
  1778. </para>
  1779. <para>You have to go</para></entry>
  1780. <entry><para>
  1781. <foreignphrase xml:lang="ru">Прямо.</foreignphrase>
  1782. </para>
  1783. <para>
  1784. <foreignphrase xml:lang="ru">Прямо и через переход. </foreignphrase>
  1785. </para>
  1786. <para>
  1787. <foreignphrase xml:lang="ru">Прямо два квартала.</foreignphrase>
  1788. </para></entry>
  1789. <entry><para>Straight. </para>
  1790. <para>Straight and through the crosswalk.</para>
  1791. <para>Straight two blocs.</para></entry>
  1792. </row>
  1793. <row rowsep="1">
  1794. <entry><para>
  1795. <foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно повернуть</foreignphrase>
  1796. </para>
  1797. <para>You have to turn/go</para></entry>
  1798. <entry><para>
  1799. <foreignphrase xml:lang="ru">Налево. </foreignphrase>
  1800. </para>
  1801. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Направо</foreignphrase>. </para>
  1802. <para>
  1803. <foreignphrase xml:lang="ru">Направо на углу. </foreignphrase>
  1804. </para>
  1805. <para>
  1806. <foreignphrase xml:lang="ru">За углом.</foreignphrase>
  1807. </para></entry>
  1808. <entry><para>Left. </para>
  1809. <para>Right. </para>
  1810. <para>Right at the corner. </para>
  1811. <para>Around the corner.</para></entry>
  1812. </row>
  1813. </tbody>
  1814. </tgroup>
  1815. </informaltable>
  1816. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  1817. <tgroup cols="2">
  1818. <tbody>
  1819. <row>
  1820. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Я иду в гастроном.</foreignphrase></entry>
  1821. <entry>I'm going to the grocery store.</entry>
  1822. </row>
  1823. <row>
  1824. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Ты идёшь в кафетерий.</foreignphrase></entry>
  1825. <entry>You're going to the cafeteria.</entry>
  1826. </row>
  1827. <row>
  1828. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Он идёт в посольство.</foreignphrase></entry>
  1829. <entry>He's going to the embassy.</entry>
  1830. </row>
  1831. <row>
  1832. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Она идёт в министерство.</foreignphrase></entry>
  1833. <entry>She's going to the ministry.</entry>
  1834. </row>
  1835. <row>
  1836. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Мы идём в кино.</foreignphrase></entry>
  1837. <entry>We're going to the movies.</entry>
  1838. </row>
  1839. <row>
  1840. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы идёте в библиотеку.</foreignphrase></entry>
  1841. <entry>You're going to the library.</entry>
  1842. </row>
  1843. <row>
  1844. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Они идут в школу.</foreignphrase></entry>
  1845. <entry>They're going to school.</entry>
  1846. </row>
  1847. </tbody>
  1848. </tgroup>
  1849. </informaltable>
  1850. <section>
  1851. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №32.</title>
  1852. <para>Match the following signs with their English translations.</para>
  1853. <informaltable colsep="0" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  1854. <tgroup cols="4">
  1855. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  1856. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  1857. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1cm"/>
  1858. <colspec colname="c4" colnum="4" colwidth="1*"/>
  1859. <tbody>
  1860. <row>
  1861. <entry>1.</entry>
  1862. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">вход</foreignphrase></para></entry>
  1863. <entry><para>а.</para></entry>
  1864. <entry><para>crosswalk</para></entry>
  1865. </row>
  1866. <row>
  1867. <entry>2.</entry>
  1868. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">выход</foreignphrase></para></entry>
  1869. <entry><para>в.</para></entry>
  1870. <entry><para>taxi stand</para></entry>
  1871. </row>
  1872. <row>
  1873. <entry>3.</entry>
  1874. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">переход</foreignphrase></para></entry>
  1875. <entry><para>с.</para></entry>
  1876. <entry><para>don't walk</para></entry>
  1877. </row>
  1878. <row>
  1879. <entry>4.</entry>
  1880. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">проход</foreignphrase></para></entry>
  1881. <entry><para>d.</para></entry>
  1882. <entry><para>entrance</para></entry>
  1883. </row>
  1884. <row>
  1885. <entry>5.</entry>
  1886. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">идите!</foreignphrase></para></entry>
  1887. <entry><para>е.</para></entry>
  1888. <entry><para>detour</para></entry>
  1889. </row>
  1890. <row>
  1891. <entry>6.</entry>
  1892. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">стойте!</foreignphrase></para></entry>
  1893. <entry><para>f.</para></entry>
  1894. <entry><para>passageway</para></entry>
  1895. </row>
  1896. <row>
  1897. <entry>7.</entry>
  1898. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">стоп!</foreignphrase></para></entry>
  1899. <entry><para>g.</para></entry>
  1900. <entry><para>walk</para></entry>
  1901. </row>
  1902. <row>
  1903. <entry>8.</entry>
  1904. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">объезд</foreignphrase></para></entry>
  1905. <entry><para>н.</para></entry>
  1906. <entry><para>stop</para></entry>
  1907. </row>
  1908. <row>
  1909. <entry>9.</entry>
  1910. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">стоянка такси</foreignphrase></para></entry>
  1911. <entry><para>i.</para></entry>
  1912. <entry><para>exit</para></entry>
  1913. </row>
  1914. </tbody>
  1915. </tgroup>
  1916. </informaltable>
  1917. </section>
  1918. <?custom-pagebreak?>
  1919. <section>
  1920. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №33.</title>
  1921. <para>Match the pictures on the next page with their Russian equivalents given here. Use only
  1922. what you see; don't attempt to read the fine print captions.</para>
  1923. <orderedlist>
  1924. <listitem>
  1925. <para><foreignphrase xml:lang="ru">проход закрыт!</foreignphrase></para>
  1926. </listitem>
  1927. <listitem>
  1928. <para><foreignphrase xml:lang="ru">стоянка такси</foreignphrase></para>
  1929. </listitem>
  1930. <listitem>
  1931. <para><foreignphrase xml:lang="ru">подземный пешеходный переход</foreignphrase></para>
  1932. </listitem>
  1933. <listitem>
  1934. <para><foreignphrase xml:lang="ru">место для разворота</foreignphrase></para>
  1935. </listitem>
  1936. <listitem>
  1937. <para><foreignphrase xml:lang="ru">остановка автобуса</foreignphrase></para>
  1938. </listitem>
  1939. <listitem>
  1940. <para><foreignphrase xml:lang="ru">пешеходный переход</foreignphrase></para>
  1941. </listitem>
  1942. <listitem>
  1943. <para><foreignphrase xml:lang="ru">остановка трамвая</foreignphrase></para>
  1944. </listitem>
  1945. <listitem>
  1946. <para><foreignphrase xml:lang="ru">место стоянки</foreignphrase></para>
  1947. </listitem>
  1948. </orderedlist>
  1949. <mediaobject>
  1950. <imageobject>
  1951. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-9.png" width="15cm"/>
  1952. </imageobject>
  1953. </mediaobject>
  1954. </section>
  1955. <?custom-pagebreak?>
  1956. <section>
  1957. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №6</title>
  1958. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  1959. <tgroup cols="3">
  1960. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  1961. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  1962. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  1963. <thead>
  1964. <row>
  1965. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="ru">НА
  1966. ОСТАНОВКЕ АВТОБУСА</foreignphrase></entry>
  1967. </row>
  1968. </thead>
  1969. <tbody>
  1970. <row>
  1971. <entry>A.</entry>
  1972. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы не знаете, какой автобус идёт в
  1973. центр?</foreignphrase></para></entry>
  1974. <entry><para>Do you know, which bus goes downtown?</para></entry>
  1975. </row>
  1976. <row>
  1977. <entry>P.</entry>
  1978. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">А куда
  1979. именно?</foreignphrase></para></entry>
  1980. <entry><para>Where exactly?</para></entry>
  1981. </row>
  1982. <row>
  1983. <entry>A.</entry>
  1984. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Я еду в Большой
  1985. театр.</foreignphrase></para></entry>
  1986. <entry><para>I'm going to the Bolshoy Theater.</para></entry>
  1987. </row>
  1988. <row>
  1989. <entry>P.</entry>
  1990. <entry><para>
  1991. <foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно сесть на автобус</foreignphrase>
  1992. </para>
  1993. <para>
  1994. <foreignphrase xml:lang="ru">номер 122 и доехать до остановки «Большой
  1995. театр».</foreignphrase>
  1996. </para></entry>
  1997. <entry><para>You need to take bus #122 to the</para>
  1998. <para>stop marked "Bolshoy Teatr".</para></entry>
  1999. </row>
  2000. <row>
  2001. <entry>A.</entry>
  2002. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Спасибо.</foreignphrase></para></entry>
  2003. <entry><para>Thank you.</para></entry>
  2004. </row>
  2005. <row>
  2006. <entry>P.</entry>
  2007. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Не за что.</foreignphrase></para></entry>
  2008. <entry><para>Don't mention it.</para></entry>
  2009. </row>
  2010. </tbody>
  2011. </tgroup>
  2012. </informaltable>
  2013. </section>
  2014. <section>
  2015. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Вариант диалога</foreignphrase> №6</title>
  2016. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  2017. <tgroup cols="3">
  2018. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  2019. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  2020. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  2021. <tbody>
  2022. <row>
  2023. <entry>A.</entry>
  2024. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, этот автобус идёт до станции метро
  2025. «Аэропорт»?</foreignphrase></para></entry>
  2026. <entry><para>Excuse me, does this bus go to the metro station
  2027. "Aeroport"?</para></entry>
  2028. </row>
  2029. <row>
  2030. <entry>P.</entry>
  2031. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Нет. Вам в другую сторону. Ваша остановка
  2032. там, напротив. Видите?</foreignphrase></para></entry>
  2033. <entry><para>No. You have to go in the opposite direction. Your stop is over there,
  2034. across the street. Do you see it?</para></entry>
  2035. </row>
  2036. <row>
  2037. <entry>A.</entry>
  2038. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Да, вижу.
  2039. Спасибо.</foreignphrase></para></entry>
  2040. <entry><para>Yes, I do. Thank you.</para></entry>
  2041. </row>
  2042. <row>
  2043. <entry>P.</entry>
  2044. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></para></entry>
  2045. <entry><para>Don't mention it.</para></entry>
  2046. </row>
  2047. </tbody>
  2048. </tgroup>
  2049. </informaltable>
  2050. </section>
  2051. <section>
  2052. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №34.</title>
  2053. <para>With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialogs. At first
  2054. adhere closely to the original. Then use as many variations as possible.</para>
  2055. </section>
  2056. <section>
  2057. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №35.</title>
  2058. <informalexample>
  2059. <para>Translate into Russian:</para>
  2060. <orderedlist>
  2061. <listitem>
  2062. <para>Which bus goes downtown?</para>
  2063. </listitem>
  2064. <listitem>
  2065. <para>Does bus #122 go downtown?</para>
  2066. </listitem>
  2067. <listitem>
  2068. <para>I am going to the Bolshoy Theater.</para>
  2069. </listitem>
  2070. <listitem>
  2071. <para>I am going to the museum.</para>
  2072. </listitem>
  2073. <listitem>
  2074. <para>Is my stop over there?</para>
  2075. </listitem>
  2076. <listitem>
  2077. <para>I see (it). Thanks.</para>
  2078. </listitem>
  2079. <listitem>
  2080. <para>I don't see it. Where is it?.</para>
  2081. </listitem>
  2082. <listitem>
  2083. <para>Do I have to go in the opposite direction?</para>
  2084. </listitem>
  2085. </orderedlist>
  2086. </informalexample>
  2087. </section>
  2088. <?custom-pagebreak?>
  2089. <section>
  2090. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №36.</title>
  2091. <para>Using the model below, find out if a bus goes to the following metro stations:</para>
  2092. <informalexample>
  2093. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Этот автобус идёт до станции метро
  2094. «Смоленская»?</foreignphrase></para>
  2095. <orderedlist>
  2096. <listitem>
  2097. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Цветной бульвар»</foreignphrase></para>
  2098. </listitem>
  2099. <listitem>
  2100. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Сокол»</foreignphrase></para>
  2101. </listitem>
  2102. <listitem>
  2103. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Красные ворота»</foreignphrase></para>
  2104. </listitem>
  2105. <listitem>
  2106. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Фили»</foreignphrase></para>
  2107. </listitem>
  2108. <listitem>
  2109. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Выхино»</foreignphrase></para>
  2110. </listitem>
  2111. <listitem>
  2112. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Отрадное»</foreignphrase></para>
  2113. </listitem>
  2114. </orderedlist>
  2115. </informalexample>
  2116. </section>
  2117. <section>
  2118. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №37.</title>
  2119. <para>Using the model below, find out which bus goes to the following metro stations:</para>
  2120. <informalexample>
  2121. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Какой автобус идёт до станции метро
  2122. «Смоленская»?</foreignphrase></para>
  2123. <orderedlist>
  2124. <listitem>
  2125. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Академическая»</foreignphrase></para>
  2126. </listitem>
  2127. <listitem>
  2128. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Красносельская»</foreignphrase></para>
  2129. </listitem>
  2130. <listitem>
  2131. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Царицино»</foreignphrase></para>
  2132. </listitem>
  2133. <listitem>
  2134. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Шоссе Энтузиастов»</foreignphrase></para>
  2135. </listitem>
  2136. <listitem>
  2137. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Китай-Город»</foreignphrase></para>
  2138. </listitem>
  2139. <listitem>
  2140. <para><foreignphrase xml:lang="ru">«Нахимовский проспект»</foreignphrase></para>
  2141. </listitem>
  2142. </orderedlist>
  2143. </informalexample>
  2144. </section>
  2145. <section>
  2146. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №38.</title>
  2147. <para>Think of appropriate questions for the following situations:</para>
  2148. <orderedlist>
  2149. <listitem>
  2150. <para>You are at a bus stop but do not know if the bus you need stops there.</para>
  2151. </listitem>
  2152. <listitem>
  2153. <para>You are standing at a bus stop. Bus №115 is approaching. You are not sure if that's
  2154. the bus you need to get to the American Embassy.</para>
  2155. </listitem>
  2156. <listitem>
  2157. <para>You'd like to get to the <foreignphrase xml:lang="ru">Пушкинский
  2158. музей</foreignphrase>, but you don't know which bus goes there.</para>
  2159. </listitem>
  2160. <listitem>
  2161. <para>You are at a bus stop when you see a bus approaching. Ask a fellow passenger where
  2162. that bus is headed.</para>
  2163. </listitem>
  2164. </orderedlist>
  2165. </section>
  2166. <?custom-pagebreak?>
  2167. <section>
  2168. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №39.</title>
  2169. <para>Even though the area pictured on this page has changed slightly (the site of the Moscow
  2170. Municipal Pool is now the location of the rebuilt Church of Christ the Savior), you can
  2171. still map out a nice stroll for a summer evening. Take a look at the map on the next page
  2172. and do the same.</para>
  2173. <mediaobject>
  2174. <imageobject>
  2175. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-10.png"/>
  2176. </imageobject>
  2177. </mediaobject>
  2178. <mediaobject>
  2179. <imageobject>
  2180. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-11.png"/>
  2181. </imageobject>
  2182. </mediaobject>
  2183. </section>
  2184. </section>
  2185. <?custom-pagebreak?>
  2186. <section>
  2187. <title>Setting the scene</title>
  2188. <para>The American is on the bus for the first time. She/hе is learning what a good bus rider
  2189. needs to do. She/hе needs, first of all, to buy а <foreignphrase xml:lang="ru"
  2190. >книжечка</foreignphrase> booklet of tickets from the <foreignphrase xml:lang="ru"
  2191. >водитель</foreignphrase> driver, who sells them only at the stops. Then she/he needs to
  2192. validate one of the <foreignphrase xml:lang="ru">талоны</foreignphrase> tickets on the
  2193. <foreignphrase xml:lang="ru">компостер</foreignphrase> ticket punch to avoid paying а
  2194. <foreignphrase xml:lang="ru">штраф</foreignphrase> fine. If she/he is not standing close
  2195. enough to the punch to do it, she/he should pass the ticket along by saying <foreignphrase
  2196. xml:lang="ru">Передайте, пожалуйста</foreignphrase>.</para>
  2197. <section>
  2198. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №7</title>
  2199. <informaltable pgwide="1">
  2200. <tgroup cols="3">
  2201. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  2202. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  2203. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  2204. <thead>
  2205. <row>
  2206. <entry align="center" nameend="c3" namest="c1"><foreignphrase xml:lang="ru">В АВТОБУСЕ
  2207. «Талоны продаются только на остановках!»</foreignphrase></entry>
  2208. </row>
  2209. </thead>
  2210. <tbody>
  2211. <row>
  2212. <entry>A.</entry>
  2213. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, у вас есть
  2214. книжечки?</foreignphrase></entry>
  2215. <entry>Excuse me, do you have any tickets?</entry>
  2216. </row>
  2217. <row>
  2218. <entry>P.</entry>
  2219. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Есть.</foreignphrase></entry>
  2220. <entry>Yes, we do.</entry>
  2221. </row>
  2222. <row>
  2223. <entry>A.</entry>
  2224. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Сколько стоит?</foreignphrase></entry>
  2225. <entry>How much (are they)?</entry>
  2226. </row>
  2227. <row>
  2228. <entry>P.</entry>
  2229. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Шесть тысяч</foreignphrase></entry>
  2230. <entry>Six thousand (roubles).</entry>
  2231. </row>
  2232. <row>
  2233. <entry>A.</entry>
  2234. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Дайте, пожалуйста, одну.</foreignphrase></entry>
  2235. <entry>Give me a book, please.</entry>
  2236. </row>
  2237. <row>
  2238. <entry>P.</entry>
  2239. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></entry>
  2240. <entry>Here you go.</entry>
  2241. </row>
  2242. </tbody>
  2243. </tgroup>
  2244. </informaltable>
  2245. </section>
  2246. <section>
  2247. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №8</title>
  2248. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  2249. <tgroup cols="3">
  2250. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  2251. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  2252. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  2253. <tbody>
  2254. <row>
  2255. <entry><para>А. </para></entry>
  2256. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Простите, где пробить
  2257. талон?</foreignphrase></entry>
  2258. <entry><para>Pardon me, where do I validate this ticket?</para></entry>
  2259. </row>
  2260. <row>
  2261. <entry><para>Р. </para></entry>
  2262. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вон там компостер.</foreignphrase></entry>
  2263. <entry><para>The punch is over there.</para></entry>
  2264. </row>
  2265. <row>
  2266. <entry><para>А. </para></entry>
  2267. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Передайте, пожалуйста.</foreignphrase></entry>
  2268. <entry><para>Could you pass (my ticket) over there, please?</para></entry>
  2269. </row>
  2270. </tbody>
  2271. </tgroup>
  2272. </informaltable>
  2273. </section>
  2274. <section>
  2275. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №9</title>
  2276. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  2277. <tgroup cols="3">
  2278. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  2279. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  2280. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  2281. <tbody>
  2282. <row>
  2283. <entry><para>А. </para></entry>
  2284. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы выходите на следующей?</foreignphrase></entry>
  2285. <entry><para>Are you getting off now?</para></entry>
  2286. </row>
  2287. <row>
  2288. <entry><para>Р. </para></entry>
  2289. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Нет, не выхожу.</foreignphrase></entry>
  2290. <entry><para>No, I'm not.</para></entry>
  2291. </row>
  2292. <row>
  2293. <entry><para>А. </para></entry>
  2294. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Разрешите пройти.</foreignphrase></entry>
  2295. <entry><para>Then let me through, please.</para></entry>
  2296. </row>
  2297. <row>
  2298. <entry><para>Р. </para></entry>
  2299. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Пожалуйста.</foreignphrase></entry>
  2300. <entry><para>Go ahead.</para></entry>
  2301. </row>
  2302. </tbody>
  2303. </tgroup>
  2304. </informaltable>
  2305. </section>
  2306. <section>
  2307. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Диалог</foreignphrase> №10</title>
  2308. <informaltable frame="all" pgwide="1">
  2309. <tgroup cols="3">
  2310. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="1cm"/>
  2311. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="1*"/>
  2312. <colspec colname="c3" colnum="3" colwidth="1*"/>
  2313. <tbody>
  2314. <row>
  2315. <entry><para>А. </para></entry>
  2316. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Молодой человек, какая следующая остановка
  2317. ?</foreignphrase></entry>
  2318. <entry><para>Young man, what's the next stop?</para></entry>
  2319. </row>
  2320. <row>
  2321. <entry><para>Р. </para></entry>
  2322. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">«Аптека».</foreignphrase></entry>
  2323. <entry><para> Pharmacy.</para></entry>
  2324. </row>
  2325. <row>
  2326. <entry><para>А. </para></entry>
  2327. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы выходите на следующей?</foreignphrase></entry>
  2328. <entry><para>Are you getting off then?</para></entry>
  2329. </row>
  2330. <row>
  2331. <entry><para>Р. </para></entry>
  2332. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Да, выхожу.</foreignphrase></entry>
  2333. <entry><para>Yes, I am.</para></entry>
  2334. </row>
  2335. </tbody>
  2336. </tgroup>
  2337. </informaltable>
  2338. </section>
  2339. <?custom-pagebreak?>
  2340. <section>
  2341. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №40.</title>
  2342. <para>With your instructor playing the role of the Russian, act out the dialogs. At first
  2343. adhere closely to the original. Then use as many variations as possible.</para>
  2344. </section>
  2345. <section>
  2346. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №41.</title>
  2347. <informalexample>
  2348. <para>Translate the following into Russian:</para>
  2349. <orderedlist>
  2350. <listitem>
  2351. <para>Do you have any (books of) tickets?</para>
  2352. </listitem>
  2353. <listitem>
  2354. <para>How much do they cost?</para>
  2355. </listitem>
  2356. <listitem>
  2357. <para>Give me one, please.</para>
  2358. </listitem>
  2359. <listitem>
  2360. <para>Where do I validate this ticket?</para>
  2361. </listitem>
  2362. <listitem>
  2363. <para>Are you getting off at the next stop?</para>
  2364. </listitem>
  2365. <listitem>
  2366. <para>Let me through, please.</para>
  2367. </listitem>
  2368. </orderedlist>
  2369. </informalexample>
  2370. </section>
  2371. <section>
  2372. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №42.</title>
  2373. <para>Using the model, ask where you may buy the following. Your instructor will answer. Make
  2374. certain you understood correctly and then thank him/her for the information.</para>
  2375. <informalexample>
  2376. <itemizedlist>
  2377. <listitem>
  2378. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">Где можно купить талоны?</foreignphrase></para>
  2379. </listitem>
  2380. <listitem>
  2381. <para>Р. <foreignphrase xml:lang="ru">Талоны продаются в
  2382. автобусах.</foreignphrase></para>
  2383. </listitem>
  2384. <listitem>
  2385. <para>А. <foreignphrase xml:lang="ru">В автобусах? Спасибо.</foreignphrase></para>
  2386. </listitem>
  2387. </itemizedlist>
  2388. <orderedlist>
  2389. <listitem>
  2390. <para>a booklet of tickets</para>
  2391. </listitem>
  2392. <listitem>
  2393. <para>a monthly bus pass</para>
  2394. </listitem>
  2395. <listitem>
  2396. <para>tokens for the metro</para>
  2397. </listitem>
  2398. <listitem>
  2399. <para>a monthly pass</para>
  2400. </listitem>
  2401. </orderedlist>
  2402. </informalexample>
  2403. </section>
  2404. <section>
  2405. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №43.</title>
  2406. <para>The bus is in motion and you ask the bus driver if he has booklets of tickets for sale.
  2407. Be prepared for his instructions to wait until the bus stops. At the next stop, ask
  2408. again.</para>
  2409. </section>
  2410. <?custom-pagebreak?>
  2411. <section>
  2412. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №44.</title>
  2413. <para>What would you do in the following situations?</para>
  2414. <orderedlist>
  2415. <listitem>
  2416. <para>You're on a crowded bus and your stop is coming up soon.</para>
  2417. </listitem>
  2418. <listitem>
  2419. <para>A fellow passenger wants to know which stop is coming up next, and you're not
  2420. certain.</para>
  2421. </listitem>
  2422. <listitem>
  2423. <para>You just got on the bus and need to validate your ticket, but you don't see the
  2424. punch.</para>
  2425. </listitem>
  2426. <listitem>
  2427. <para>You finally locate the punch, but there are quite a few people between you and
  2428. it.</para>
  2429. </listitem>
  2430. </orderedlist>
  2431. </section>
  2432. <section>
  2433. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №45.</title>
  2434. <para>You've just arrived in Moscow from St. Petersburg and are at the train station
  2435. <foreignphrase xml:lang="ru">Ленинградский вокзал</foreignphrase>. Get yourself to the
  2436. hotel <foreignphrase xml:lang="ru">«Президент Отель»</foreignphrase> (<foreignphrase
  2437. xml:lang="ru">станция метро «Октябрьская»</foreignphrase>) for a quick rest before setting
  2438. out to see the sights. You want to see:</para>
  2439. <orderedlist>
  2440. <listitem>
  2441. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Красная площадь</foreignphrase></para>
  2442. </listitem>
  2443. <listitem>
  2444. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Кремль</foreignphrase></para>
  2445. </listitem>
  2446. <listitem>
  2447. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Библиотека им. Ленина</foreignphrase></para>
  2448. </listitem>
  2449. <listitem>
  2450. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Третьяковская галерея</foreignphrase></para>
  2451. </listitem>
  2452. <listitem>
  2453. <para><foreignphrase xml:lang="ru">ВВЦ</foreignphrase> (formerly known as <foreignphrase
  2454. xml:lang="ru">ВДНХ</foreignphrase>)</para>
  2455. </listitem>
  2456. <listitem>
  2457. <para><foreignphrase xml:lang="ru">МГУ</foreignphrase></para>
  2458. </listitem>
  2459. </orderedlist>
  2460. <para>Ask your instructor how you might get to these places, beginning from your hotel and
  2461. then visiting all sights in the order listed. Ask which form of transportation is best to
  2462. use. Ask the best way to get from one location to another. Role-play with your instructor
  2463. situations in the metro, on a bus, etc.</para>
  2464. </section>
  2465. <section>
  2466. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №46.</title>
  2467. <para>Using a map of any city in the FSU (your instructor will provide one, or you may, if you
  2468. have one of the city, to which you will be posted) and the dialogs you created in the
  2469. previous exercise, choose a location to visit. Decide on a starting point and... GO!</para>
  2470. </section>
  2471. <?custom-pagebreak?>
  2472. <section>
  2473. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №47.</title>
  2474. <para>Take a look at the city maps given below. A couple of Moscow metro stations are named
  2475. for these cities. Can you find them on the metro map? Practice reading the names of the
  2476. streets shown here and locating the various hotels and points of interest.</para>
  2477. <mediaobject>
  2478. <imageobject>
  2479. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-12.png" width="15cm"
  2480. />
  2481. </imageobject>
  2482. </mediaobject>
  2483. <mediaobject>
  2484. <imageobject>
  2485. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-13.png" width="15cm"
  2486. />
  2487. </imageobject>
  2488. </mediaobject>
  2489. </section>
  2490. <?custom-pagebreak?>
  2491. <section>
  2492. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №48.</title>
  2493. <para>Answer the following question, using the model given here and information from the table
  2494. shown on the next page.</para>
  2495. <informalexample>
  2496. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-Сколько километров от Москвы до
  2497. Ярославля?</foreignphrase></para>
  2498. <para><foreignphrase xml:lang="ru">-Двести сорок восемь (248).</foreignphrase></para>
  2499. </informalexample>
  2500. <itemizedlist>
  2501. <listitem>
  2502. <para>NB:</para>
  2503. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Горький is now Нижний Новгород.</foreignphrase></para>
  2504. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Калинин is now Тверь.</foreignphrase></para>
  2505. </listitem>
  2506. </itemizedlist>
  2507. <mediaobject>
  2508. <imageobject>
  2509. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-14.png" width="15cm"
  2510. />
  2511. </imageobject>
  2512. </mediaobject>
  2513. </section>
  2514. </section>
  2515. <?custom-pagebreak?>
  2516. <section>
  2517. <title>Listening Comprehension Exercise</title>
  2518. <para>Listen to the dialog as recorded on the tape. When you are finished, discuss it with your
  2519. classmates. What were you able to understand? Listen to the dialog again to check your
  2520. comprehension. Ask your instructor for help if you need it. Now answer the questions
  2521. below.</para>
  2522. <itemizedlist>
  2523. <listitem>
  2524. <para>A. Indicate whether the following statements are TRUE (T) or FALSE (F):</para>
  2525. <orderedlist>
  2526. <listitem>
  2527. <para>Vera is having a party on Saturday.</para>
  2528. </listitem>
  2529. <listitem>
  2530. <para>She's not inviting Igor.</para>
  2531. </listitem>
  2532. <listitem>
  2533. <para>Vera's apartment is on the first floor.</para>
  2534. </listitem>
  2535. <listitem>
  2536. <para>Maureen will not be able to come to the party.</para>
  2537. </listitem>
  2538. <listitem>
  2539. <para>Vera would like her to come at eight.</para>
  2540. </listitem>
  2541. </orderedlist>
  2542. </listitem>
  2543. <listitem>
  2544. <para>B. Answer the following questions:</para>
  2545. <orderedlist>
  2546. <listitem>
  2547. <para>Whom else is Vera inviting to her party, besides Maureen?</para>
  2548. </listitem>
  2549. <listitem>
  2550. <para>Could you explain how to get to Vera's house, using the metro?</para>
  2551. </listitem>
  2552. <listitem>
  2553. <para>What are the "landmarks" which Vera gave Maureen to help her find her way?</para>
  2554. </listitem>
  2555. <listitem>
  2556. <para>Could you give Vera's complete address?</para>
  2557. </listitem>
  2558. <listitem>
  2559. <para>What time is the invitation for? Do you think Maureen's decision to come has
  2560. anything to do with the fact that Igor has been invited as well?</para>
  2561. </listitem>
  2562. </orderedlist>
  2563. </listitem>
  2564. </itemizedlist>
  2565. </section>
  2566. <?custom-pagebreak?>
  2567. <section>
  2568. <title>In case you were wondering</title>
  2569. <section>
  2570. <title>Verbs of Motion</title>
  2571. <para>When speaking of actions which involve motion, either with or without some form of
  2572. transport, Russian uses a system of verbs commonly referred to as the "verbs of motion".
  2573. These verbs are grouped in a way unique from other verbs and, in many respects, follow their
  2574. own logic and system in terms of usage. The following is a very brief and schematic
  2575. explanation of these verbs. For more detailed information, you should consult any of the
  2576. handbooks on Russian grammar available.</para>
  2577. </section>
  2578. <section>
  2579. <title>"Going" verbs</title>
  2580. <para>There are 3 verbs which convey the message of simply "going":</para>
  2581. <para>These are:<itemizedlist>
  2582. <listitem>
  2583. <para><foreignphrase xml:lang="ru">ходить</foreignphrase></para>
  2584. </listitem>
  2585. <listitem>
  2586. <para><foreignphrase xml:lang="ru">идти</foreignphrase></para>
  2587. </listitem>
  2588. <listitem>
  2589. <para><foreignphrase xml:lang="ru">пойти</foreignphrase></para>
  2590. </listitem>
  2591. </itemizedlist></para>
  2592. <para>To best understand how these are used, study the examples below:</para>
  2593. <orderedlist>
  2594. <listitem>
  2595. <para><foreignphrase xml:lang="ru">ходить</foreignphrase> (multi-directional,
  2596. indeterminate)</para>
  2597. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2598. <tgroup cols="2">
  2599. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="6cm"/>
  2600. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="*"/>
  2601. <tbody>
  2602. <row>
  2603. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Дети ходят в школу.</foreignphrase></entry>
  2604. <entry>The children go to school. (They make regular trips there and
  2605. back.)</entry>
  2606. </row>
  2607. <row>
  2608. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Дети ходят по парку.</foreignphrase></entry>
  2609. <entry>The children are strolling about the park. (random motion, no goal)</entry>
  2610. </row>
  2611. <row>
  2612. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Дети ходили в кино.</foreignphrase></entry>
  2613. <entry>The children went to the movies. (They made one round trip, there and
  2614. back.)</entry>
  2615. </row>
  2616. <row>
  2617. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Ребёнок уже ходит.</foreignphrase></entry>
  2618. <entry>The child is already walking. (He/she can perform the action.)</entry>
  2619. </row>
  2620. </tbody>
  2621. </tgroup>
  2622. </informaltable>
  2623. </listitem>
  2624. <listitem>
  2625. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Идти</foreignphrase> (uni-directional,
  2626. determinate)</para>
  2627. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2628. <tgroup cols="2">
  2629. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="6cm"/>
  2630. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="*"/>
  2631. <tbody>
  2632. <row>
  2633. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Он идёт по улице.</foreignphrase></entry>
  2634. <entry>He's going along the street. (action in progress, directed toward a
  2635. goal)</entry>
  2636. </row>
  2637. <row>
  2638. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Когда он шёл в магазин, он встретил своего
  2639. друга.</foreignphrase></entry>
  2640. <entry>While on his way to the store, he met his friend. (goal-directed action in
  2641. progress, "intersected" by a secondary action)</entry>
  2642. </row>
  2643. </tbody>
  2644. </tgroup>
  2645. </informaltable>
  2646. </listitem>
  2647. <listitem>
  2648. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Пойти</foreignphrase> (setting out; future intent to
  2649. go)</para>
  2650. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2651. <tgroup cols="2">
  2652. <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="6cm"/>
  2653. <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="*"/>
  2654. <tbody>
  2655. <row>
  2656. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Где ваша сестра? Она пошла в
  2657. библиотеку.</foreignphrase></entry>
  2658. <entry>Where's your sister? She's left for the library.</entry>
  2659. </row>
  2660. <row>
  2661. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Завтра мы пойдём в
  2662. музей.</foreignphrase></entry>
  2663. <entry>Tomorrow we'll go to the museum.</entry>
  2664. </row>
  2665. </tbody>
  2666. </tgroup>
  2667. </informaltable>
  2668. </listitem>
  2669. </orderedlist>
  2670. <para>All these verbs simply convey the meaning of "going" and say nothing about HOW that
  2671. action will be accomplished. If it is necessary to emphasize that you will be "walking", you
  2672. need to add <foreignphrase xml:lang="ru">пешком</foreignphrase> after the verb.</para>
  2673. <para>For example:</para>
  2674. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2675. <tgroup cols="2">
  2676. <tbody>
  2677. <row>
  2678. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Утром дети идут в школу
  2679. пешком.</foreignphrase></entry>
  2680. <entry>Thre children walk to school in the morning.</entry>
  2681. </row>
  2682. <row>
  2683. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Я люблю ходить пешком.</foreignphrase></entry>
  2684. <entry>I like to walk</entry>
  2685. </row>
  2686. <row>
  2687. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Они хотят пойти в музей
  2688. пешком.</foreignphrase></entry>
  2689. <entry>They want to walk to the museum.</entry>
  2690. </row>
  2691. </tbody>
  2692. </tgroup>
  2693. </informaltable>
  2694. </section>
  2695. <section>
  2696. <title>"Transport" verbs</title>
  2697. <para>If you are emphasizing that you are using a form of transportation, you will use the
  2698. following verbs:</para>
  2699. <para><foreignphrase xml:lang="ru">ездить</foreignphrase> (for <foreignphrase xml:lang="ru"
  2700. >ходить</foreignphrase>) <foreignphrase xml:lang="ru">ехать</foreignphrase> (for
  2701. <foreignphrase xml:lang="ru">идти</foreignphrase>) <foreignphrase xml:lang="ru"
  2702. >поехать</foreignphrase> (for <foreignphrase xml:lang="ru">пойти</foreignphrase>) and
  2703. indicate, if you wish, the form of transport in the following manner:</para>
  2704. <para><foreignphrase xml:lang="ru">на машине</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="ru">на
  2705. автобусе</foreignphrase>, <foreignphrase xml:lang="ru">на трамвае</foreignphrase>,
  2706. <foreignphrase xml:lang="ru">на метро</foreignphrase>, etc.</para>
  2707. <para><emphasis role="bold">For example</emphasis>:</para>
  2708. <informalexample>
  2709. <informaltable colsep="1" frame="none" pgwide="1" rowsep="0">
  2710. <tgroup cols="2">
  2711. <tbody>
  2712. <row>
  2713. <entry><para><foreignphrase xml:lang="ru">Мы ездили туда на машине.
  2714. </foreignphrase></para></entry>
  2715. <entry><para>We went there by car. </para></entry>
  2716. </row>
  2717. <row>
  2718. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Он любит ездить на
  2719. метро.</foreignphrase></entry>
  2720. <entry>He likes to take the metro.</entry>
  2721. </row>
  2722. <row>
  2723. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Мы поедем в Москву на
  2724. поезде.</foreignphrase></entry>
  2725. <entry>We'll take the train to Moscow.</entry>
  2726. </row>
  2727. </tbody>
  2728. </tgroup>
  2729. </informaltable>
  2730. </informalexample>
  2731. <para><emphasis role="bold">Note</emphasis>:</para>
  2732. <informalexample>
  2733. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Автобус (троллейбус, трамвай, поезд)
  2734. ходит/идёт.</foreignphrase></para>
  2735. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Машина ездит/едет.</foreignphrase></para>
  2736. </informalexample>
  2737. <para><emphasis role="bold">For example:</emphasis></para>
  2738. <informalexample>
  2739. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вот идёт наш автобус.</foreignphrase></para>
  2740. <para>There goes our bus.</para>
  2741. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вы не знаете, какой трамвай идёт до
  2742. библиотеки?</foreignphrase></para>
  2743. <para>Would you happen to know which bus goes to the library?</para>
  2744. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Смотрите! Вот едет машина
  2745. президента!</foreignphrase></para>
  2746. <para>Look! There goes the President's car!</para>
  2747. </informalexample>
  2748. </section>
  2749. </section>
  2750. <?custom-pagebreak?>
  2751. <section>
  2752. <title>In case you were wondering</title>
  2753. <section>
  2754. <title>Prefixes and Verbs of Motion</title>
  2755. <para>In this lesson, you saw verbs of motion used with various prefixes. These prefixes add
  2756. an extra dimension to the basic meaning of these verbs. The prefixes you will be using most
  2757. often are:</para>
  2758. <itemizedlist>
  2759. <listitem>
  2760. <para><foreignphrase xml:lang="ru">до</foreignphrase>- to get to, get as far as</para>
  2761. <informalexample>
  2762. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Как дойти до американского
  2763. посольства?</foreignphrase></para>
  2764. <para>How can I get to the American Embassy?</para>
  2765. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Мы доехали до Москвы.</foreignphrase></para>
  2766. <para>We got as far as Moscow.</para>
  2767. </informalexample>
  2768. </listitem>
  2769. <listitem>
  2770. <para><foreignphrase xml:lang="ru">вы</foreignphrase>- to go out, to exit, to get
  2771. off</para>
  2772. <informalexample>
  2773. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно выйти из метро на Новинский
  2774. бульвар.</foreignphrase></para>
  2775. <para>You need to go out of the subway and onto Novinsky Boulevard.</para>
  2776. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно выйти на следующей
  2777. остановке.</foreignphrase></para>
  2778. <para>You need to get off at the next stop.</para>
  2779. </informalexample>
  2780. </listitem>
  2781. <listitem>
  2782. <para><foreignphrase xml:lang="ru">пере</foreignphrase>- to cross</para>
  2783. <informalexample>
  2784. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно перейти улицу.</foreignphrase></para>
  2785. <para>You need to cross the street.</para>
  2786. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Где здесь подземный переход?</foreignphrase></para>
  2787. <para>Where's the underground crosswalk?</para>
  2788. </informalexample>
  2789. </listitem>
  2790. <listitem>
  2791. <para><foreignphrase xml:lang="ru">про</foreignphrase>- to cover a certain distance</para>
  2792. <informalexample>
  2793. <para><foreignphrase xml:lang="ru">Вам нужно пройти два квартала. You need to go 2
  2794. blocks.</foreignphrase></para>
  2795. </informalexample>
  2796. </listitem>
  2797. </itemizedlist>
  2798. </section>
  2799. <section>
  2800. <title><foreignphrase xml:lang="ru">Упражнение</foreignphrase> №48.</title>
  2801. <para>Go back through this lesson and find examples of verbs of motion, both with and without
  2802. prefixes. Explain their usage. With your instructor's help, try using them yourself.</para>
  2803. </section>
  2804. </section>
  2805. <?custom-pagebreak?>
  2806. <section>
  2807. <title>Useful words and expressions</title>
  2808. <informaltable pgwide="1">
  2809. <tgroup cols="2">
  2810. <tbody>
  2811. <row>
  2812. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">билет</foreignphrase></entry>
  2813. <entry>ticket</entry>
  2814. </row>
  2815. <row>
  2816. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вверх</foreignphrase></entry>
  2817. <entry>up (direction)</entry>
  2818. </row>
  2819. <row>
  2820. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вниз</foreignphrase></entry>
  2821. <entry>down (direction)</entry>
  2822. </row>
  2823. <row>
  2824. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">вход</foreignphrase></entry>
  2825. <entry>entrance</entry>
  2826. </row>
  2827. <row>
  2828. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">выход</foreignphrase></entry>
  2829. <entry>exit</entry>
  2830. </row>
  2831. <row>
  2832. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">выходить, выйти</foreignphrase></entry>
  2833. <entry>to exit, go out</entry>
  2834. </row>
  2835. <row>
  2836. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">гостиница</foreignphrase></entry>
  2837. <entry>hotel</entry>
  2838. </row>
  2839. <row>
  2840. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">делать</foreignphrase></entry>
  2841. <entry>to do, to make</entry>
  2842. </row>
  2843. <row>
  2844. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">доехать до...</foreignphrase></entry>
  2845. <entry>to get to, to get as far as</entry>
  2846. </row>
  2847. <row>
  2848. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">жетон</foreignphrase></entry>
  2849. <entry>token</entry>
  2850. </row>
  2851. <row>
  2852. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">за угол (куда)</foreignphrase></entry>
  2853. <entry>around the corner (direction)</entry>
  2854. </row>
  2855. <row>
  2856. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">за углом (где)</foreignphrase></entry>
  2857. <entry>around the corner (location)</entry>
  2858. </row>
  2859. <row>
  2860. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">квартал</foreignphrase></entry>
  2861. <entry>block</entry>
  2862. </row>
  2863. <row>
  2864. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">книжечка</foreignphrase></entry>
  2865. <entry>booklet</entry>
  2866. </row>
  2867. <row>
  2868. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Кольцевая линия</foreignphrase></entry>
  2869. <entry>Ring Line</entry>
  2870. </row>
  2871. <row>
  2872. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">куда?</foreignphrase></entry>
  2873. <entry>where? (direction)</entry>
  2874. </row>
  2875. <row>
  2876. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">на углу</foreignphrase></entry>
  2877. <entry>on the corner</entry>
  2878. </row>
  2879. <row>
  2880. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">налево</foreignphrase></entry>
  2881. <entry>to the left, on the left</entry>
  2882. </row>
  2883. <row>
  2884. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">направо</foreignphrase></entry>
  2885. <entry>to the right, on the right</entry>
  2886. </row>
  2887. <row>
  2888. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">напротив</foreignphrase></entry>
  2889. <entry>opposite, across</entry>
  2890. </row>
  2891. <row>
  2892. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">обратный</foreignphrase></entry>
  2893. <entry>back, reverse</entry>
  2894. </row>
  2895. <row>
  2896. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">объезд</foreignphrase></entry>
  2897. <entry>detour</entry>
  2898. </row>
  2899. <row>
  2900. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">отсюда</foreignphrase></entry>
  2901. <entry>from here</entry>
  2902. </row>
  2903. <row>
  2904. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">передать</foreignphrase></entry>
  2905. <entry>to pass, hand over</entry>
  2906. </row>
  2907. <row>
  2908. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">пересадка</foreignphrase></entry>
  2909. <entry>transfer</entry>
  2910. </row>
  2911. <row>
  2912. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">переход</foreignphrase></entry>
  2913. <entry>crosswalk</entry>
  2914. </row>
  2915. <row>
  2916. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">пешком</foreignphrase></entry>
  2917. <entry>on foot</entry>
  2918. </row>
  2919. <row>
  2920. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">повернуть</foreignphrase></entry>
  2921. <entry>to turn</entry>
  2922. </row>
  2923. <row>
  2924. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">подземный переход</foreignphrase></entry>
  2925. <entry>underground passage, crosswalk</entry>
  2926. </row>
  2927. <row>
  2928. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">потом</foreignphrase></entry>
  2929. <entry>then, after</entry>
  2930. </row>
  2931. <row>
  2932. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">пробить</foreignphrase></entry>
  2933. <entry>punch (ticket)</entry>
  2934. </row>
  2935. <row>
  2936. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">проехать</foreignphrase></entry>
  2937. <entry>pass, drive through</entry>
  2938. </row>
  2939. <row>
  2940. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">проход</foreignphrase></entry>
  2941. <entry>passage</entry>
  2942. </row>
  2943. <row>
  2944. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">прямо</foreignphrase></entry>
  2945. <entry>straight ahead</entry>
  2946. </row>
  2947. <row>
  2948. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">скоро</foreignphrase></entry>
  2949. <entry>soon</entry>
  2950. </row>
  2951. <row>
  2952. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">следующий, ая, ее, ие</foreignphrase></entry>
  2953. <entry>next</entry>
  2954. </row>
  2955. <row>
  2956. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">стоянка такси</foreignphrase></entry>
  2957. <entry>taxi stand</entry>
  2958. </row>
  2959. <row>
  2960. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">талон</foreignphrase></entry>
  2961. <entry>ticket</entry>
  2962. </row>
  2963. <row>
  2964. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">туда</foreignphrase></entry>
  2965. <entry>there</entry>
  2966. </row>
  2967. <row>
  2968. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Как доити до ...?</foreignphrase></entry>
  2969. <entry>How do I get to? (on foot)</entry>
  2970. </row>
  2971. <row>
  2972. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Как доехать до ...?</foreignphrase></entry>
  2973. <entry>How do I get to? (by car)</entry>
  2974. </row>
  2975. <row>
  2976. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Какая следующая станция?</foreignphrase></entry>
  2977. <entry>What's the next station?</entry>
  2978. </row>
  2979. <row>
  2980. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Какая следующая остановка?</foreignphrase></entry>
  2981. <entry>What's the next stop?</entry>
  2982. </row>
  2983. <row>
  2984. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Вы (сейчас) выходите?</foreignphrase></entry>
  2985. <entry>Are you getting off?</entry>
  2986. </row>
  2987. <row>
  2988. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Разрешите пройти.</foreignphrase></entry>
  2989. <entry>Please let me through.</entry>
  2990. </row>
  2991. <row>
  2992. <entry><foreignphrase xml:lang="ru">Не за что.</foreignphrase></entry>
  2993. <entry>Don't mention it?</entry>
  2994. </row>
  2995. </tbody>
  2996. </tgroup>
  2997. </informaltable>
  2998. <mediaobject>
  2999. <imageobject>
  3000. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-15.png" width="15cm"/>
  3001. </imageobject>
  3002. </mediaobject>
  3003. <mediaobject>
  3004. <imageobject>
  3005. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-16.png" width="15cm"/>
  3006. </imageobject>
  3007. </mediaobject>
  3008. <mediaobject>
  3009. <imageobject>
  3010. <imagedata align="center" fileref="Images/FsiRussianFast-Lessons9-11-17.png" width="15cm"/>
  3011. </imageobject>
  3012. </mediaobject>
  3013. </section>
  3014. </chapter>