| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125 |
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
- <!DOCTYPE html
- PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
- <head>
- <title>Addressing friends and acquaintances in Russian</title>
- <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2" />
- <link rel="home" href="index.xhtml" title="The RUSSIAN Fast Course" />
- <link rel="up" href="ch03.xhtml" title="Chapter 3. Lesson 3" />
- <link rel="prev" href="ch03s03.xhtml" title="When to use Вы and Ты" />
- <link rel="next" href="ch03s05.xhtml" title="Examples of names and patronymics" />
- </head>
- <body><div class="navheader">
- <table width="100%" summary="Navigation header">
- <tr>
- <th colspan="3" align="center">Addressing friends and acquaintances in Russian</th>
- </tr>
- <tr>
- <td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="ch03s03.xhtml">Prev</a> </td>
- <th width="60%" align="center">Chapter 3. Lesson 3</th>
- <td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="ch03s05.xhtml">Next</a></td>
- </tr>
- </table>
- <hr />
- </div><div class="section">
- <div class="titlepage">
- <div>
- <div>
- <h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e6376"></a>Addressing friends and
- acquaintances in Russian</h2>
- </div>
- </div>
- </div>
- <p>The first name is the most common form of address between persons who enjoy a close
- relationship. The use of the various forms of the first name (similar to our American
- nicknames) is influenced by the degree of intimacy in the relationship. The greater the
- intimacy, the more variety in these forms. For example:</p>
- <div class="variablelist">
- <dl class="variablelist">
- <dt><span class="term">A</span></dt>
- <dd><p>Full forms of the first name <span class="bold"><strong>(</strong></span><span
- class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
- class="foreignphrase">Влади́мир</em></span>, <span xml:lang="ru"
- class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >Татья́на</em></span>)</strong></span>are the most neutral forms of address
- between individuals who are on either <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
- class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >Вы</em></span></strong></span> or <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
- class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >ты</em></span></strong></span> terms.</p></dd>
- <dt><span class="term">B</span></dt>
- <dd><p>Shortened forms without suffixes <span class="bold"><strong>(</strong></span><span
- class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
- class="foreignphrase">Воло́дя</em></span>,<span xml:lang="ru"
- class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >Та́ня</em></span>)</strong></span> indicate a certain degree of closeness. These
- forms are often used interchangeably with those in category A and are appropriate when
- the relationship is either <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
- class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >Вы</em></span></strong></span> or <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
- class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >ты</em></span></strong></span>.</p></dd>
- <dt><span class="term">C</span></dt>
- <dd><p>Nicknames with the suffix -ка (<span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
- class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >Воло́дька</em></span></strong></span>, <span class="bold"><strong><span
- xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >Та́нька</em></span></strong></span>) imply intimacy which may be without
- affection. The younger generation prefers these very informal forms and depending on
- the situation, they could also be interpreted as condescending.</p></dd>
- <dt><span class="term">D</span></dt>
- <dd><p>Only if the individuals are on <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
- class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >ты</em></span></strong></span> terms should the "diminutive" or"affectionate"
- forms of the name be used. Nicknames with these suffixes, -<span class="bold"
- ><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
- class="foreignphrase">ечка</em></span></strong></span>, -<span class="bold"
- ><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
- class="foreignphrase">енька</em></span></strong></span>, <span class="bold"
- ><strong>-<span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
- class="foreignphrase">юша</em></span>,</strong></span>-<span class="bold"
- ><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
- class="foreignphrase">юшка</em></span></strong></span> (<span class="bold"
- ><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
- class="foreignphrase">Воло́дечка</em></span></strong></span>, <span
- class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
- class="foreignphrase">Воло́денька</em></span></strong></span>,<span
- class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
- class="foreignphrase">Та́нечка</em></span></strong></span>, <span class="bold"
- ><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
- class="foreignphrase">Таню́ша</em></span></strong></span>) have a very
- specific coloring and non-native speakers of Russian will want to take care in using
- them. Russian women seem to favor the use of diminutive forms more than men and as you
- might suspect, men will use diminutive forms when addressing women, but not when
- addressing other men.</p></dd>
- <dt><span class="term">E</span></dt>
- <dd><p>Nicknames with a "zero" ending (<span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
- class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >Воло́дь</em></span></strong></span>, <span class="bold"><strong><span
- xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >Тань</em></span></strong></span>) belong almost exclusively to the younger
- generation and non-native speakers should avoid them. They are used as a type of <span
- class="italic">vocative </span>case, that is, when trying to get someone's
- attention.</p></dd>
- </dl>
- </div>
- </div><div class="navfooter">
- <hr />
- <table width="100%" summary="Navigation footer">
- <tr>
- <td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="ch03s03.xhtml">Prev</a> </td>
- <td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="ch03.xhtml">Up</a></td>
- <td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="ch03s05.xhtml">Next</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td width="40%" align="left" valign="top">When to use <span xml:lang="ru"
- class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Вы</em></span> and <span
- xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
- >Ты</em></span> </td>
- <td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.xhtml">Home</a></td>
- <td width="40%" align="right" valign="top"> Examples of names and patronymics</td>
- </tr>
- </table>
- </div></body>
- </html>
|