ch09.xhtml 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
  2. <!DOCTYPE html
  3. PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
  4. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  5. <head>
  6. <title>Chapter 9. Lesson 9</title>
  7. <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.79.2" />
  8. <link rel="home" href="index.xhtml" title="The RUSSIAN Fast Course" />
  9. <link rel="up" href="index.xhtml" title="The RUSSIAN Fast Course" />
  10. <link rel="prev" href="ch08s14.xhtml" title="Useful words and expressions" />
  11. <link rel="next" href="ch09s02.xhtml" title="Доро́жные зна́ки / Road signs" />
  12. </head>
  13. <body><div class="navheader">
  14. <table width="100%" summary="Navigation header">
  15. <tr>
  16. <th colspan="3" align="center">Chapter 9. Lesson 9</th>
  17. </tr>
  18. <tr>
  19. <td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="ch08s14.xhtml">Prev</a> </td>
  20. <th width="60%" align="center"> </th>
  21. <td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="ch09s02.xhtml">Next</a></td>
  22. </tr>
  23. </table>
  24. <hr />
  25. </div><div xml:lang="" class="chapter">
  26. <div class="titlepage">
  27. <div>
  28. <div>
  29. <h1 class="title"><a id="d5e19503"></a>Chapter 9. Lesson 9</h1>
  30. </div>
  31. </div>
  32. </div>
  33. <div class="toc">
  34. <p><strong>Table of Contents</strong></p>
  35. <dl class="toc">
  36. <dt><span class="section"><a href="ch09.xhtml#d5e19519"><span xml:lang="ru"
  37. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">На маши́не по
  38. го́роду</em></span></a></span></dt>
  39. <dd><dl>
  40. <dt><span class="section"><a href="ch09.xhtml#d5e19522">Operating a vehicle in
  41. Russia</a></span></dt>
  42. <dt><span class="section"><a href="ch09.xhtml#d5e19531">Some rules of the
  43. road</a></span></dt>
  44. <dt><span class="section"><a href="ch09.xhtml#d5e19540">When you don't want to
  45. drive</a></span></dt>
  46. <dt><span class="section"><a href="ch09.xhtml#d5e19591"><span xml:lang="ru"
  47. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Обще́ственный
  48. тра́нспорт</em></span></a></span></dt>
  49. </dl></dd>
  50. <dt><span class="section"><a href="ch09s02.xhtml"><span xml:lang="ru"
  51. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Доро́жные
  52. зна́ки</em></span> / Road signs</a></span></dt>
  53. <dd><dl>
  54. <dt><span class="section"><a href="ch09s02.xhtml#d5e19678"><span xml:lang="ru"
  55. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  56. >Упражне́ние</em></span> №1.</a></span></dt>
  57. </dl></dd>
  58. <dt><span class="section"><a href="ch09s03.xhtml">Setting the scene</a></span></dt>
  59. <dd><dl>
  60. <dt><span class="section"><a href="ch09s03.xhtml#d5e19696"><span xml:lang="ru"
  61. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  62. >Диало́г</em></span> №1</a></span></dt>
  63. <dt><span class="section"><a href="ch09s03.xhtml#d5e19751"><span xml:lang="ru"
  64. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Вариа́нт 1
  65. диало́га</em></span> №1</a></span></dt>
  66. <dt><span class="section"><a href="ch09s03.xhtml#d5e19809"><span xml:lang="ru"
  67. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Вариа́нт 2
  68. диало́га</em></span> №1</a></span></dt>
  69. <dt><span class="section"><a href="ch09s03.xhtml#d5e19843"><span xml:lang="ru"
  70. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  71. >Упражне́ние</em></span> №2.</a></span></dt>
  72. <dt><span class="section"><a href="ch09s03.xhtml#d5e19850"><span xml:lang="ru"
  73. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  74. >Упражне́ние</em></span> №3.</a></span></dt>
  75. <dt><span class="section"><a href="ch09s03.xhtml#d5e19860"><span xml:lang="ru"
  76. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  77. >Упражне́ние</em></span> №4.</a></span></dt>
  78. <dt><span class="section"><a href="ch09s03.xhtml#d5e19900"><span xml:lang="ru"
  79. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  80. >Упражне́ние</em></span> №5.</a></span></dt>
  81. <dt><span class="section"><a href="ch09s03.xhtml#d5e19948"><span xml:lang="ru"
  82. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  83. >Упражне́ние</em></span> №6.</a></span></dt>
  84. <dt><span class="section"><a href="ch09s03.xhtml#d5e19966"><span xml:lang="ru"
  85. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  86. >Упражне́ние</em></span> №7.</a></span></dt>
  87. </dl></dd>
  88. <dt><span class="section"><a href="ch09s04.xhtml">Beyond the metro</a></span></dt>
  89. <dd><dl>
  90. <dt><span class="section"><a href="ch09s04.xhtml#d5e20055"><span xml:lang="ru"
  91. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  92. >Упражне́ние</em></span> №8.</a></span></dt>
  93. <dt><span class="section"><a href="ch09s04.xhtml#d5e20125"><span xml:lang="ru"
  94. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  95. >Упражне́ние</em></span> №9.</a></span></dt>
  96. <dt><span class="section"><a href="ch09s04.xhtml#d5e20148"><span xml:lang="ru"
  97. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  98. >Упражне́ние</em></span> №10.</a></span></dt>
  99. </dl></dd>
  100. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml">Setting the scene</a></span></dt>
  101. <dd><dl>
  102. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20181"><span xml:lang="ru"
  103. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  104. >Диало́г</em></span> №2</a></span></dt>
  105. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20243"><span xml:lang="ru"
  106. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  107. >Диало́г</em></span> №3</a></span></dt>
  108. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20291"><span xml:lang="ru"
  109. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  110. >Упражне́ние</em></span> №11.</a></span></dt>
  111. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20295"><span xml:lang="ru"
  112. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  113. >Упражне́ние</em></span> №12.</a></span></dt>
  114. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20311"><span xml:lang="ru"
  115. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  116. >Упражне́ние</em></span> №13.</a></span></dt>
  117. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20322"><span xml:lang="ru"
  118. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  119. >Упражне́ние</em></span> №14.</a></span></dt>
  120. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20329"><span xml:lang="ru"
  121. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  122. >Упражне́ние</em></span> №15.</a></span></dt>
  123. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20333"><span xml:lang="ru"
  124. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  125. >Упражне́ние</em></span> №16.</a></span></dt>
  126. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20337"><span xml:lang="ru"
  127. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  128. >Упражне́ние</em></span> №17.</a></span></dt>
  129. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20362"><span xml:lang="ru"
  130. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  131. >Упражне́ние</em></span> №18.</a></span></dt>
  132. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20368"><span xml:lang="ru"
  133. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  134. >Упражне́ние</em></span> №19.</a></span></dt>
  135. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20376"><span xml:lang="ru"
  136. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  137. >Диало́г</em></span> №4</a></span></dt>
  138. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20409"><span xml:lang="ru"
  139. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  140. >Упражне́ние</em></span> №20.</a></span></dt>
  141. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20413"><span xml:lang="ru"
  142. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  143. >Упражне́ние</em></span> №21.</a></span></dt>
  144. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20429"><span xml:lang="ru"
  145. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  146. >Упражне́ние</em></span> №22.</a></span></dt>
  147. <dt><span class="section"><a href="ch09s05.xhtml#d5e20547"><span xml:lang="ru"
  148. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  149. >Упражне́ние</em></span> №23.</a></span></dt>
  150. </dl></dd>
  151. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml">Setting the scene</a></span></dt>
  152. <dd><dl>
  153. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml#d5e20606"><span xml:lang="ru"
  154. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  155. >Диало́г</em></span> №5</a></span></dt>
  156. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml#d5e20650"><span xml:lang="ru"
  157. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Вариа́нт
  158. диало́га</em></span> №5</a></span></dt>
  159. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml#d5e20697"><span xml:lang="ru"
  160. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  161. >Упражне́ние</em></span> №24.</a></span></dt>
  162. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml#d5e20701"><span xml:lang="ru"
  163. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  164. >Упражне́ние</em></span> №25.</a></span></dt>
  165. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml#d5e20715"><span xml:lang="ru"
  166. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  167. >Упражне́ние</em></span> №26.</a></span></dt>
  168. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml#d5e20767"><span xml:lang="ru"
  169. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  170. >Упражне́ние</em></span> №27.</a></span></dt>
  171. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml#d5e20789"><span xml:lang="ru"
  172. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  173. >Упражне́ние</em></span> №28.</a></span></dt>
  174. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml#d5e20835"><span xml:lang="ru"
  175. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  176. >Упражне́ние</em></span> №29.</a></span></dt>
  177. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml#d5e20861"><span xml:lang="ru"
  178. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  179. >Упражне́ние</em></span> №30.</a></span></dt>
  180. <dt><span class="section"><a href="ch09s06.xhtml#d5e20893"><span xml:lang="ru"
  181. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  182. >Упражне́ние</em></span> №31.</a></span></dt>
  183. </dl></dd>
  184. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml"><span xml:lang="ru"
  185. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">По у́лицам
  186. Москвы́</em></span></a></span></dt>
  187. <dd><dl>
  188. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml#d5e21113"><span xml:lang="ru"
  189. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  190. >Упражне́ние</em></span> №32.</a></span></dt>
  191. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml#d5e21205"><span xml:lang="ru"
  192. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  193. >Упражне́ние</em></span> №33.</a></span></dt>
  194. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml#d5e21237"><span xml:lang="ru"
  195. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  196. >Диало́г</em></span> №6</a></span></dt>
  197. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml#d5e21293"><span xml:lang="ru"
  198. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Вариа́нт
  199. диало́га</em></span> №6</a></span></dt>
  200. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml#d5e21331"><span xml:lang="ru"
  201. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  202. >Упражне́ние</em></span> №34.</a></span></dt>
  203. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml#d5e21335"><span xml:lang="ru"
  204. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  205. >Упражне́ние</em></span> №35.</a></span></dt>
  206. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml#d5e21357"><span xml:lang="ru"
  207. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  208. >Упражне́ние</em></span> №36.</a></span></dt>
  209. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml#d5e21383"><span xml:lang="ru"
  210. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  211. >Упражне́ние</em></span> №37.</a></span></dt>
  212. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml#d5e21409"><span xml:lang="ru"
  213. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  214. >Упражне́ние</em></span> №38.</a></span></dt>
  215. <dt><span class="section"><a href="ch09s07.xhtml#d5e21424"><span xml:lang="ru"
  216. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  217. >Упражне́ние</em></span> №39.</a></span></dt>
  218. </dl></dd>
  219. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml">Setting the scene</a></span></dt>
  220. <dd><dl>
  221. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21449"><span xml:lang="ru"
  222. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  223. >Диало́г</em></span> №7</a></span></dt>
  224. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21492"><span xml:lang="ru"
  225. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  226. >Диало́г</em></span> №8</a></span></dt>
  227. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21522"><span xml:lang="ru"
  228. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  229. >Диало́г</em></span> №9</a></span></dt>
  230. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21559"><span xml:lang="ru"
  231. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  232. >Диало́г</em></span> №10</a></span></dt>
  233. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21596"><span xml:lang="ru"
  234. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  235. >Упражне́ние</em></span> №40.</a></span></dt>
  236. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21600"><span xml:lang="ru"
  237. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  238. >Упражне́ние</em></span> №41.</a></span></dt>
  239. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21618"><span xml:lang="ru"
  240. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  241. >Упражне́ние</em></span> №42.</a></span></dt>
  242. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21642"><span xml:lang="ru"
  243. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  244. >Упражне́ние</em></span> №43.</a></span></dt>
  245. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21646"><span xml:lang="ru"
  246. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  247. >Упражне́ние</em></span> №44.</a></span></dt>
  248. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21659"><span xml:lang="ru"
  249. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  250. >Упражне́ние</em></span> №45.</a></span></dt>
  251. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21690"><span xml:lang="ru"
  252. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  253. >Упражне́ние</em></span> №46.</a></span></dt>
  254. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21694"><span xml:lang="ru"
  255. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  256. >Упражне́ние</em></span> №47.</a></span></dt>
  257. <dt><span class="section"><a href="ch09s08.xhtml#d5e21704"><span xml:lang="ru"
  258. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  259. >Упражне́ние</em></span> №48.</a></span></dt>
  260. </dl></dd>
  261. <dt><span class="section"><a href="ch09s09.xhtml">Listening Comprehension
  262. Exercise</a></span></dt>
  263. <dt><span class="section"><a href="ch09s10.xhtml">In case you were
  264. wondering</a></span></dt>
  265. <dd><dl>
  266. <dt><span class="section"><a href="ch09s10.xhtml#d5e21757">Verbs of
  267. Motion</a></span></dt>
  268. <dt><span class="section"><a href="ch09s10.xhtml#d5e21760">"Going"
  269. verbs</a></span></dt>
  270. <dt><span class="section"><a href="ch09s10.xhtml#d5e21850">"Transport"
  271. verbs</a></span></dt>
  272. </dl></dd>
  273. <dt><span class="section"><a href="ch09s11.xhtml">In case you were
  274. wondering</a></span></dt>
  275. <dd><dl>
  276. <dt><span class="section"><a href="ch09s11.xhtml#d5e21910">Prefixes and Verbs of
  277. Motion</a></span></dt>
  278. <dt><span class="section"><a href="ch09s11.xhtml#d5e21954"><span xml:lang="ru"
  279. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  280. >Упражне́ние</em></span> №48.</a></span></dt>
  281. </dl></dd>
  282. <dt><span class="section"><a href="ch09s12.xhtml">Useful words and
  283. expressions</a></span></dt>
  284. </dl>
  285. </div>
  286. <div class="informaltable">
  287. <table class="informaltable" border="1">
  288. <colgroup>
  289. <col />
  290. </colgroup>
  291. <tbody>
  292. <tr>
  293. <td align="center">Lesson №9</td>
  294. </tr>
  295. <tr>
  296. <td align="center">TRANSPORTATION</td>
  297. </tr>
  298. <tr>
  299. <td align="center">УРОК № 9</td>
  300. </tr>
  301. <tr>
  302. <td align="center"><span class="inlinemediaobject"><img src="../../Images/0002.png"
  303. /></span></td>
  304. </tr>
  305. </tbody>
  306. </table>
  307. </div>
  308. <div class="section">
  309. <div class="titlepage">
  310. <div>
  311. <div>
  312. <h2 class="title" style="clear: both"><a id="d5e19519"></a><span xml:lang="ru"
  313. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">На маши́не по
  314. го́роду</em></span></h2>
  315. </div>
  316. </div>
  317. </div>
  318. <div class="section">
  319. <div class="titlepage">
  320. <div>
  321. <div>
  322. <h3 class="title"><a id="d5e19522"></a>Operating a vehicle in Russia</h3>
  323. </div>
  324. </div>
  325. </div>
  326. <p>Many of you may decide to take your car with you to Moscow, St. Petersburg or to one of
  327. the other posts in the Former Soviet Union. While the following information specifically
  328. concerns Moscow, much of it will be relevant for other cities as well. Our thanks to the
  329. OBC at NFATC for providing us with this information.</p>
  330. <p>The Office of Vehicle Registration in the GSO (AmEmb Moscow, x5899) can assist you in
  331. obtaining the necessary insurance, a Russian driver's license and in registering your
  332. vehicle (whether you bring it in with you, or purchase it locally). The CLO in AmEmb
  333. Moscow is also a good source of information about insurance from both Russian and
  334. foreign companies. Be forewarned: these are lengthy and complicated processes.</p>
  335. <p>The ГАИ (<span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em
  336. xml:lang="ru" class="foreignphrase">Госуда́рственная
  337. автоинспе́кция</em></span></strong></span>) are the Russian traffic cops (not to be
  338. confused with the <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  339. ><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">мили́ция</em></span></strong></span>
  340. police).</p>
  341. </div>
  342. <div class="section">
  343. <div class="titlepage">
  344. <div>
  345. <div>
  346. <h3 class="title"><a id="d5e19531"></a>Some rules of the road</h3>
  347. </div>
  348. </div>
  349. </div>
  350. <p>Always wear your seat belt. Not only is this a good safety practice, but you may be
  351. pulled over by a traffic cop and fined if you're not wearing one.</p>
  352. <p>The speed limit in the city is 60 kph (35 mph). Speed limits outside the city vary from
  353. 90-120 kph (55-65 mph).</p>
  354. <p>There is no "right turn on red". Look for turn signs at all intersections which will
  355. indicate which turns are permitted. Left turns at many intersections are forbidden,
  356. causing you to do a complicated maneuver which involves going through the intersection,
  357. turning left and doubling back (making а <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
  358. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  359. >разворо́т</em></span></strong></span>) to make a right turn where you need
  360. it.</p>
  361. <p>Horns are rarely used as signals. If any type of warning is needed, drivers may flash
  362. their headlights.</p>
  363. <p>If your car is involved in an accident, do not attempt to move it until the traffic
  364. cops have come to write up a report. The CLO has a file entitled "Orientation: Driving
  365. in Moscow" with more information on this.</p>
  366. </div>
  367. <div class="section">
  368. <div class="titlepage">
  369. <div>
  370. <div>
  371. <h3 class="title"><a id="d5e19540"></a>When you don't want to drive</h3>
  372. </div>
  373. </div>
  374. </div>
  375. <p><span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
  376. class="foreignphrase">Такси́</em></span></strong></span></p>
  377. <p>It is increasingly difficult to simply hail a cab on the streets of Moscow and St.
  378. Petersburg. Your best alternative is to order a taxi ahead of time from one of the
  379. private companies. Many of these operate out of the major tourist hotels. We've included
  380. a few of these companies, their addresses and phones here and the CLO has other listings
  381. if you need them.</p>
  382. <p>Many Russians make use of а <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
  383. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  384. >частник</em></span></strong></span> private car. Individuals who own cars will
  385. moonlight as taxi drivers, negotiating prices with each fare. You should make use of
  386. this resource only if your language skills and knowledge of current prices are good
  387. enough to prevent you from being "taken for a ride". Women travelling alone should not
  388. use the <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em
  389. xml:lang="ru" class="foreignphrase">частники</em></span></strong></span>, as
  390. well as any individual travelling after dark, or to distant locations in the city.</p>
  391. <p>Payment for any taxi service should be in roubles, unless you are using the services of
  392. one of the companies listed here. They will accept credit card</p>
  393. <p>payment in foreign currency, at the current exchange rate. Though prices change
  394. quickly, in the summer of 1994 it cost $35.00 for a one-way trip from one of the major
  395. tourist hotels to Sheremetevo Airport.</p>
  396. <div class="orderedlist">
  397. <ol class="orderedlist" type="1">
  398. <li class="listitem"><p>Intourtrans</p><p>24-hour service</p><p>tel.
  399. 941-84-90</p><p>cash (roubles) or credit cards</p></li>
  400. <li class="listitem"><p>Statistica</p><p>tel. 945-34-12</p><p>hours:
  401. 7:00am-5:00pm</p><p>cash only</p></li>
  402. <li class="listitem"><p>Hertz Rent-A-Car</p><p>tel. 284-43-91</p><p>hours:
  403. 9:00am-7:00pm</p><p>credit cards only</p></li>
  404. <li class="listitem"><p>Rasco Taxi Service (Radisson Hotel)</p><p>tel.
  405. 941-84-90</p><p>hours: 7:00am-11:00pm</p><p>cash or credit cards</p></li>
  406. <li class="listitem"><p>Autosun (Penta Hotel)</p><p>tel. 971-61-01 X2532</p><p>hours:
  407. 7:30am-12:30am</p><p>cash or credit cards</p></li>
  408. <li class="listitem"><p>Class Company</p><p>tel. 199-74-14</p><p>hours:
  409. 8:00am-10:00pm</p><p>cash only</p><p>hourly rates: $12.00-$24.00 (depending on
  410. make of car)</p></li>
  411. <li class="listitem"><p>Lingva Taxi</p><p>tel. 290-63-24 (reservations require 6 hours
  412. advance notice)</p><p>hours: 7:30am-6:00pm</p><p>cash only</p><p>hourly rates:
  413. $10.00</p></li>
  414. </ol>
  415. </div>
  416. </div>
  417. <div class="section">
  418. <div class="titlepage">
  419. <div>
  420. <div>
  421. <h3 class="title"><a id="d5e19591"></a><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em
  422. xml:lang="ru" class="foreignphrase">Обще́ственный тра́нспорт</em></span></h3>
  423. </div>
  424. </div>
  425. </div>
  426. <p>The <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em
  427. xml:lang="ru" class="foreignphrase">метро́</em></span></strong></span>, <span
  428. class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
  429. class="foreignphrase">авто́бусы</em></span></strong></span>, <span class="bold"
  430. ><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
  431. class="foreignphrase">тролле́йбусы и трамва́</em></span></strong></span>и
  432. subway, buses, trolleybuses and trams make up the public transportation system. The most
  433. efficient of these is the metro and all are definitely overcrowded, especially during
  434. <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
  435. class="foreignphrase">час пик</em></span></strong></span> rush hour, from 7:00am
  436. to 10:00am and again from 5:00pm to 7:00pm. Most types of transportation operate from
  437. 6:00am to 1:00am. Check the CLO for the most up-to-date information on using public
  438. transport.</p>
  439. <div class="section">
  440. <div class="titlepage">
  441. <div>
  442. <div>
  443. <h4 class="title"><a id="d5e19603"></a><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  444. ><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Метро́</em></span></h4>
  445. </div>
  446. </div>
  447. </div>
  448. <p>The metro operates on а <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
  449. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  450. >жето́н</em></span></strong></span> token system. You may purchase tokens at the
  451. <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em
  452. xml:lang="ru" class="foreignphrase">ка́сса</em></span></strong></span> at most
  453. stations. If you plan on using the metro regularly, you may want to consider а <span
  454. class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
  455. class="foreignphrase">проездно́й</em></span></strong></span> or <span
  456. class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
  457. class="foreignphrase">еди́ный биле́т</em></span></strong></span> monthly pass.
  458. The former is for unlimited travel on the metro, buses or trolleybuses (choose your
  459. type) only and the latter is good for unlimited travel on all types of transportation.
  460. Metro stations are well marked (in Cyrillic only in Russia), and there is a recording
  461. which announces the next station as you're pulling out, and that station as the train
  462. is pulling in.</p>
  463. <p>Be careful when entering and exiting any metro station with escalators. They move
  464. much more quickly than the ones in the DC metro.</p>
  465. </div>
  466. <div class="section">
  467. <div class="titlepage">
  468. <div>
  469. <div>
  470. <h4 class="title"><a id="d5e19616"></a><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  471. ><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">Авто́бусы, тролле́йбусы,
  472. трамва́и</em></span></h4>
  473. </div>
  474. </div>
  475. </div>
  476. <p>These operate on а <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru"
  477. class="foreignphrase"><em xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  478. >тало́н</em></span></strong></span> paper ticket system. You'll purchase a <span
  479. class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em xml:lang="ru"
  480. class="foreignphrase">кни́жечка</em></span></strong></span> booklet of 10
  481. tickets from the <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  482. ><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">води́тель</em></span></strong></span>
  483. driver, or at а <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"
  484. ><em xml:lang="ru" class="foreignphrase">кио́ск</em></span></strong></span>.
  485. You'll tear off a single ticket and validate it for every trip you make. There are no
  486. transfers, and a validated ticket is good only for one trip.</p>
  487. <p>Buses and trolleybuses have multiple doors and it is common practice to board through
  488. the back door and exit from the front. Don't be surprised, however, to see this
  489. "etiquette" often ignored.</p>
  490. </div>
  491. <div class="section">
  492. <div class="titlepage">
  493. <div>
  494. <div>
  495. <h4 class="title"><a id="d5e19629"></a>Advice for the pedestrian</h4>
  496. </div>
  497. </div>
  498. </div>
  499. <p>Remember: anything with four wheels beats anything on two feet! Always be alert to
  500. the fact that drivers have little respect for pedestrians and it will be your job to
  501. watch out for them. Use caution when crossing in above-ground crosswalks; always use
  502. the <span class="bold"><strong><span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em
  503. xml:lang="ru" class="foreignphrase">подзе́мный
  504. перехо́д</em></span></strong></span> underground crosswalk when one is
  505. available.</p>
  506. <p>Keep in mind that these underground crosswalks are places for street musicians,
  507. beggars and pickpockets to congregate. While these crosswalks lessen the danger of you
  508. being hit by a car, they pose certain dangers in themselves. Be alert! Be careful!</p>
  509. </div>
  510. </div>
  511. </div>
  512. </div><div class="navfooter">
  513. <hr />
  514. <table width="100%" summary="Navigation footer">
  515. <tr>
  516. <td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="ch08s14.xhtml">Prev</a> </td>
  517. <td width="20%" align="center"> </td>
  518. <td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="ch09s02.xhtml">Next</a></td>
  519. </tr>
  520. <tr>
  521. <td width="40%" align="left" valign="top">Useful words and expressions </td>
  522. <td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.xhtml">Home</a></td>
  523. <td width="40%" align="right" valign="top"> <span xml:lang="ru" class="foreignphrase"><em
  524. xml:lang="ru" class="foreignphrase">Доро́жные зна́ки</em></span> / Road signs</td>
  525. </tr>
  526. </table>
  527. </div></body>
  528. </html>