We will keep in touch. What is your address?
保 持 联 系 。你 的 地 址 是 什 么 ?
Bao3chi2 lian2xi4. Ni3 de di4zhi3 shi4 shen2me?
Here is my address. Please keep in touch.
这 儿 是 我 的 地 址 。 保 持 联 系 。
Zhe4r shi4 wo3 de di4zhi3. Bao3chi2 lian2xi4.
I am adopting a child.
我 在 领 养 个 孩 子 。
Wo3 zai4 ling3yang3 ge4 hai2zi.
We adopted her.
我 们 收 养 她 。
Wo3men shou1yang3 ta1.
I'm planning to adopt a child.
我 要 收 养 个 孩 子 。
Wo3 yao4 shou1yang3 ge4 hai2zi.
I'm adopted. (In this sentence, there are two interpretations given by bei4: 1. I'm adopted but not willing to be, i.e. I'm forced; or 2. it is just "I'm adopted" or "I was adopted." - Male speaking - yang3zi3 = adopted boy.)
我 被 收 为 养 子 。
Wo3 bei4 shou1 wei2 yang3zi3.
I've adopted a child.
我 领 养 了 个 孩 子 。
Wo3 ling3yang3 le ge4 hai2zi.
我 要 领 养 个 孩 子 。
Wo3 yao4 ling3yang3 ge4 hai2zi.
我 收 养 了 个 孩 子 。
Wo3 shou1yang3 le ge4 hai2zi.
adopted son
他 们 采 用 了 我 们 的 办 法 。
yang3zi3
adopted son, foster son
养 子
adopted daughter, foster daughter
养 女
yang3nu~3
Children fear the dark.
孩 子 怕 黑 。
Hai2zi pa4 hei1.
We work first. We play afterward.
我 们 先 工 作 , 后 玩 儿 。
Wo3men xian1 gong1zuo4, hou4 wan2r.
Mother won't let me go out.
妈 妈 不 让 我 出 去 。
Ma1ma bu2 rang4 wo3 chu1qu.
That's not allowed. No!
不 行 !
Bu4 xing2!
My son earns his allowance by sweeping the floors every morning before he goes to school.
我 儿 子 每 天 早 上 上 学 前 扫 地 , 赚 点 零 花 钱 。
Wo3 er2zi mei3tian1 zao3shang shang4xue2 qian2 sao3di4, zhuan4 dian3 ling2hua1qian2.
It's almost time to go, put on your coat.
差 不 多 该 走 了 , 穿 上 你 的 外 衣 。
Cha4buduo1 gai1 zou3 le, chuan1shang ni3 de wai4yi1.
You make me so angry!
你 太 可 气 了 。
Ni3 tai4 ke3 qi4 le.
When I ask you to do something, just do it!
我 让 你 干 什 么 ,你 就 干 什 么 !
Wo3 rang4 ni3 gan4 shen2me, ni3 jiu4 gan4 shen2me!
I won't do it. You can't make me. // Be quiet. Just go to your room. Now. (While in English we avoid saying "shut up" to a child, it is common in China. It doesn't have the same cultural meaning that it does in America and England. "Be quiet" is the closest in meaning.)
我 不 ! 你 不 能 强 迫 我 !// 闭 嘴 !回 你 房 间 去 !
Wo3 bu4. Ni3 bu4 neng2 qiang2po4 wo3. // Bi4 zui3! Hui2 ni3 fang2jian1 qu4!
Is the baby a boy or a girl?
这 婴 儿 是 男 孩 儿 还 是 女 孩 儿 ?
Zhe4 ying1'er2 shi4 nan2hair hai2shi nu~3hai2r?
Time for a bath.
该 洗 澡 了 。
Gai1 xi3zao3 le.
Do you need to go to the bathroom?
你 要 上 厕 所 吗 ?
Ni3 yao4 shang4 ce4suo3 ma?
She is very beautiful.
她 非 常 漂 亮 。
Ta1 fei1chang2 piao4liang4.
Go to bed.
睡 觉 去 吧 。
Shui4jiao4 qu4 ba.
This is your bed.
这 是 你 的 床 。
Zhe4 shi4 ni3 de chuang2.
bedtime (literally -- roll in time)
就 寝 时 间
jiu4qin3 shi2jian1
No. You can't have a piece of candy. You shouldn't eat between meals.
不 行 。 你 不 可 以 吃 糖 , 你 不 应 该 在 两 顿 饭 之 间 吃 东 西 。
Bu4 xing2. Ni3 bu4 ke3yi3 chi1 tang2, ni3 bu4 ying1gai1 zai4 liang3 dun4 fan4 zhi1jian1 chi1 dong1xi.
natural, birth
亲 生
qin1sheng1
When were you born?
你 什 么 时 候 出 生 的 ?
Ni3 shen2me shi2hou chu1sheng1 de?
I was born on December 7th, 2004.
我 出 生 在 2004 年 12 月 7 日 。
Wo3 chu1sheng1 zai4 2004 nian2 12 yue4 7 ri4.
This is your older brother.
这 是 你 哥 哥 。
Zhe4 shi4 ni3 de ge1ge.
to bully and humiliate
欺 凌
qi1ling2
My son is afraid to go to school, because the other kids bully him.
我 儿 子 不 敢 上 学 , 因 为 其 他 小 孩 要 欺 负 他 。
Wo3 er2zi bu4 gan3 shang4xue2, yin1wei qi2ta1 xiao3hai2r yao4 qi1fu ta1.
My son is afraid to go to school, because the other kids make fun of him.
因 为 其 他 小 孩 儿 要 取 笑 他 ,我 的 儿 子 害 怕 上 学 。
Yin1wei2 qi2ta1 xiao3hai2r yao4 qu4xiao4 ta1, wo3 de er2zi hai4pa4 shang4xue2.
to burp (a baby)
使 打 嗝
shi3 da3ge2
Calm down. It's not worth getting excited about.
安 静 , 这 事 不 值 得 这 么 激 动 。
An1jing4, zhe4 shi4 bu4 zhi2de zhe4me ji1dong4.
This is our car.
这 是 我 们 的 车 。
Zhe4 shi4 wo3men de che1.
We can take good care of her.
我 们 会 好 好 照 看 她 。
Wo3men hui4 hao3hao zhao4kan4 ta1.
Mother takes care of the baby.
妈 妈 照 顾 婴 儿 。
Ma1ma zhao4gu4 ying1er2.
Thank you for looking after her.
感 谢 你 照 看 她 。
Gan3xie4 ni3 zhao4kan4 ta1.
Can you carry this?
你 能 拿 这 个 吗 ?
Ni3 neng2 na2 zhe4ge ma?
cartoon
动 画 片
dong4hua4pian4r
Do you want to watch cartoons?
你 想 看 动 画 片 儿 吗 ?
Ni3 xiang3 kan4 dong4hua4pian4r ma?
Mary wanted to play but she didn't have a chance.
玛 丽 想 玩 儿 但 没 机 会 。
Ma3li4 xiang3 wan2r dan4 mei2 ji1hui4.
I live in the city. She will be able to have lots of friends.
我 住 城 里 。 她 会 有 许 多 朋 友 。
Wo3 zhu4 cheng2 li3. Ta1 hui4 you3 xu3duo1 peng2you.
The little boy clung to his mother's leg, too afraid to join the other kids on the swings.
小 男 孩 紧 抱 着 妈 妈 的 腿 , 不 敢 和 其 他 小 孩 一 起 去 荡 秋 千 。
Xiao3 nan2hai2 jin3bao4zh3 ma1ma de tui3, bu4 gan3 he2 qi2ta1 xiao3hai2 yi4qi3 qu4 dang4qiu1qian1.
Are you cold?
你 冷 吗 ?
Ni3 leng3 ma?
I live in the country. She will be able to have lots of friends.
我 住 在 乡 下 , 她 会 有 许 多 朋 友 。
Wo3 zhu4 zai4 xiang1xia. Ta1 hui4 you3 xu3duo1 peng2you.
The baby can't walk but he can crawl.
宝 宝 不 会 走 路 但 是 他 会 爬 。
Bao3bao bu2 hui4 zou3lu4 dan4shi4 ta1 hui4 pa2.
crayon, colored crayons
蜡 笔
la4bi3
I like to color pictures with crayons. (literally - like to use crayons to give picture on colors.)
我 喜 欢 用 蜡 笔 给 画 添 上 颜 色 。
Wo3 xi3huan yong4 la4bi3 gei3 hua4r tian1 shang4 yan2se4.
This baby cries easily.
这 个 婴 儿 爱 哭 。
Zhe4 ge ying1er2 ai4 ku1.
sippy cup (Not only for babies! Teenagers in Beijing are using them as a fashion.)
奶 瓶
nai3ping2
She is our daughter.
她 是 我 们 的 女 儿 。
Ta1 shi4 wo3men de nu~3'er2.
adopted daughter
delivery room (birth)
产 房
chan3 fang2
difficult delivery; to be slow in coming (birth)
难 产
nan2chan3
She is too destructive!
她 太 具 有 破 坏 力 的 !
Ta1 tai4 ju4you3 po4huai4 li4 de.
His diapers were not changed often enough so he developed a rash.
给 小 孩 儿 换 尿 布 换 得 不 勤 , 他 起 疹 子 了 。
Gei3 xiao3 hai2r huan4 niao4bu4 huan4 de2 bu4 qin2, ta1 qi3 zhen3zi le.
It was so hot that the baby developed prickly heat.
天 太 热 了 , 这 个 小 孩 儿 长 了 痱 子 。
Tian1 tai4 re4 le, zhe4 ge4 xiao3hai2r zhang3 le fei4zi.
diaper
尿 布
niao4bu4
I want to change her diaper.
要 给 她 换 尿 布 了 。
Yao4 gei3 ta1 huan4 niao4bu4 le.
Where can I buy diapers?
在 哪 儿 能 买 到 尿 布 ?
Zai4 na3r neng2 mai3dao4 niao4bu4?
Now there are a lot of DINK couples.
现 在 才 有 很 多 丁 克 一 族 。
Xian4zai4 cai2 you3 hen3 duo1 ding1ke4 yi1zu2.
disobedient (to parents)
忤 逆
wu3ni4
We really can't have her in this class, she is too disruptive.
我 们 真 的 不 能 让 她 再 呆 在 这 个 班 级 了 , 她 太 乱 了 。
Wo3men zhen1 bu4 de neng2 rang4 ta1 zai4 dai1 zai4 zhe4 ge4 ban1ji2 le. Ta1 tai4 luan4 le.
Don't do that.
别 干 那 个 。
Bie2 gan4 na4ge.
Are the documents ready? (hao3 modifies bei4 to mean finished or completed action)
所 有 的 文 件 是 都 备 好 了 吗 ?
Suo3you3 de wen2jian4 shi4 dou1 bei4 hao3 le ma?
Here is some paper, you can draw a picture.
这 儿 有 点 儿 纸 , 你 能 在 上 面 画 画 。
Zher4 you3 dian3r zhi3, ni3 neng2 zai4 shang4 mian4 hua4hua.
sweet dreams, good dream (May be used as an expression -- just as we do in English -- a way to say goodnight)
美 梦
mei3 meng4
Do your ears hurt? Swallow very hard.
你 耳 朵 疼 吗 、使 劲 儿 咽 几 下 儿 。
Ni3 er3duo1 teng2 ma? Shi3jin4r yan4 ji3xia4r.
What does she like to eat?
她 爱 吃 什 么 ?
Ta1 ai4 chi1 shen2me?
It's time to eat.
该 吃 饭 了 。
Gai1 chi1fan4 le.
Time to eat something.
该 吃 东 西 了 。
Gai1 chi1 dong1xi le.
Where are your eyes?
你 的 眼 睛 在 哪 儿 ?
Ni3 de yan3jing zai4 na3r?
We are your new family.
这 是 你 的 新 家 。
Zhe4 shi4 ni3 de xin1 jia1.
I'm your dad.
我 是 你 爸 爸 。
Wo3 shi4 ni3 ba4ba.
adoptive father, foster father
养 父
yang3fu4
Congratulations! You're going to be a father.
要 当 爸 爸 了 , 祝 贺 你 !
Yao4 dang1 ba4ba4 le, zhu4he4 ni3.
to keep back, to repeat a grade (school)
留 级
liu2ji2
Where can I buy baby food?
在 哪 儿 能 买 到 婴 儿 食 品 ?
Zai4 na3r neng2 mai3dao4 ying1er2 shi2pin3?
Let's play a game.
我 们 做 个 游 戏 吧 。
Wo3men zuo4 ge4 you2xi4 ba.
What is the baby's gender?
这 婴 儿 是 什 么 性 别 ?
Zhe4 ying1'er2 shi4 shen2me xing4bie2?
Time to get up.
该 起 床 了 。
Gai1 qi3chuang2 le.
We are very grateful.
我 们 非 常 感 谢 。
Wo3men fei1chang2 gan3xie4.
to ground someone, to not allow someone to go outside to play
不 让 他 出 去 玩 儿
bu2 rang4 ta1 chu1 qu4 wan2r
Does your head hurt?
你 头 疼 吗 ?
Ni3 tou2 teng2 ma?
Use your head! (In Chinese, the teacher can say this to motivate someone to have higher goals with a gentle voice, or with a harsher voice to a student who needs to study harder.)
动 动 脑 子 !
Dong4dong nao3zi!
You don't seem happy, come here, I'll hold you. (Bao4bao 抱 抱 is only said to children, usually young children. It would be inappropriate for an adult, or even an adolescent.)
你 怎 么 不 高 兴 了 , 上 这 儿 来 , 我 抱 抱 你 。
Ni3 zen3me bu4 gao1xing4 le, shang4 zhe4r lai2, wo3 bao4bao ni3.
This is our home.
这 是 我 们 家 的 房 子 。
Zhe4 shi4 wo3men jia1 de fang2zi.
We're home!
我 们 到 家 了 !
Wo3men dao4 jia1 le!
Are you hot?
你 热 吗 ?
Ni3 re4 ma?
hula hoop
呼 啦 圈
hu1la1 quan1
Are you hungry?
你 饿 吗 ?
Ni3 e4 ma!
In reference to the cities, generally both parents need to work, so old people or nannies look after children.
城 市 里 的 话 , 一 般 父 母 都 得 上 班 , 所 以 要 老 人 或 保 姆 来 看 孩 子 。
Cheng2shi4 li3 de hua4, yi1ban1 fu4mu3 dou1 dei3 shang4ban1, suo3yi3 yao4 lao3ren2 huo4 bao3mu3 lai2 kan1 hai2zi.
I will never leave her.
我 永 远 不 会 离 开 她 。
Wo3 yong3yuan3 bu4 hui4 li2kai1 ta1.
Let me do that for you. (if you want to talk "lazy" like a native you can shorten this to "wo3 lai")
让 我 来 做 !
Rang4 wo3 lai2 zuo4.
Don't let him do that!
别 让 他 做 !
Bie2 rang4 ta1 zuo4!
Would you like to listen to music?
你 想 听 音 乐 吗 ?
Ni3 xiang3 ting1 yin1yue4 ma?
Mama loves you. (in China, when a parent tells a child they love them, they will often use the third person -- Da4da or Ma1ma loves or likes you.)
妈 妈 爱 你 。
Ma1ma ai4 ni3.
We lover her very much.
我 们 非 常 爱 她 。
Wo3men fei1chang2 ai4 ta1.
I love you. (not said lightly in either culture -- but in America adults and parents often say this to children -- but only in a serious love relationship to one another - in China see Ma1ma ai4 ni3)
我 爱 你 。
Wo3 ai4 ni3.
I'm happy to meet you.
认 识 你 很 高 兴 。
Ren4shi ni3 hen3 gao1xing4.
breast milk
母 乳
mu3ru3
adoptive mother, foster mother
养 母
yang3mu3
I'm your mom.
我 是 你 妈 妈 。
Wo3 shi4 ni3 ma1ma.
What are the most common last names? // They are: Zhang, Wang, Li, Zhao, and Liu. (In Chinese, the last name is the family name and it is written first. "Family" name is often used to denote 'xing' in English, but not often used in ordinary language.)
最 常 见 的 姓 都 有 哪 些 ? // 最 常 见 的 有 : 张 、 王 、 李 、 赵 、 刘 。
Zui4 chang2jian4 de xing4 dou1 you3 na3 xie1? // Zui4 chang2jian4 de you3: Zhang1, Wang2, Li3, Zhao4, Liu2.
His name is Kevin.
他 叫 縋 文 。
Ta1 jiao4 Kai3wen2.
Children need an afternoon nap.
孩 子 需 要 午 睡 。
Hai2zi xu1yao4 wu3shui4.
I feel nauseous in the mornings. I'm afraid that I am pregnant!
这 些 早 上 我 总 感 到 恶 心 。 我 担 心 怀 孕 。
Zhe4 xie1 zao3shang wo3 zong3 gan3dao e3xin1. W# dan1xin1 huai2yun4.
I have to tell you the good news!
告 诉 你 一 个 好 消 息 !
Gao4su4 ni3 yi2 ge4 hao3 xiao1xi1!
The parents are so nice to their kids that the kids are living in a bottle of honey. (this is a Chinese image -- we would probably say "never-never land" -- it means that the children don't have to deal with reality)
父 母 们 对 他 们 的 孩 子 那 么 好 , 孩 子 们 就 象 生 长 在 蜜 罐 儿 里 一 样 。
Fu4mu3men dui4 ta1men de hai2zi na4me hao3, hai2zimen jiu4 xiang4 sheng1zhang3 zai4 mi4 guan4r li3 yi2yang4.
I heard that all children have nicknames, right?
听 说 孩 子 都 有 小 名 , 是 吗 ?
Ting1 shuo1 hai2zi dou1 you3 xiao3ming2, shi4 ma?
I live a relatively normal life, as normal as you can when you have 5 kids.
我 过 着 相 对 正 常 的 生 活 。 当 你 有 5 个 小 孩 的 时 候 , 只 能 尽 可 能 把 生 活 安 排 地 正 常 些 。
Wo3 guo4 zhe xiang1dui4 zheng4chang2 de sheng1huo2. Dang1 ni3 you3 wu3 ge4 xiao3hai2 de shi2hou, zhi3neng2 jin3ke3neng2 ba3 sheng1huo2 an1pai2 de zheng4chang2 xie1.
Where is your nose?
你 的 鼻 子 呢 ?
Ni3 de bi2zi ne?
an obedient child
一 个 听 话 的 小 孩 儿
yi2 ge4 ting1hua4 de xiao3hai2r
一 个 顺 从 的 小 孩 儿
yi2 ge4 shun4cong2 de xiao3hai2r
obedient child
听 话 的 孩 子
ting1hua4 de hai2zi
Where is the office?
办 公 室 在 哪 儿 ?
Ban4gong1shi4 zai4 na3r?
orphanage staff
孤 儿 院 的 工 作 人 员
gu1er2yuan4 de gong1zuo4 ren2yuan2
orphanage
孤 儿 院
gu1er2yuan4
Do you know who her birth parents are?
你 知 道 她 的 亲 生 父 母 是 谁 吗 ?
Ni3 zhi1dao4 ta1 de qin1sheng1 fu4mu3 shi4 shei2 ma?
His mother is at the end of her patience with his excuses for not cleaning his room.
他 妈 妈 实 在 没 有 耐 心 听 他 那 些 不 打 扫 房 间 的 借 口 了 。
Ta1 ma1ma shi2zai4 mei2you3 nai4xin1 ting1 ta1 na4 xie1 bu4 da3 sao3 fang2jian1 de jie4kou3 le.
to go pee-pee (This is used for children.)
尿 尿
niao4niao4
It's just a phase. He'll get over it, don't worry.
这 应 该 只 是 个 阶 段 , 他 会 过 去 的 , 放 心 吧 。
Zhe4 ying1gai1 zhi3shi4 ge4 jie1duan4, ta1 hui4 guo4qu4 de, fang4xin1 ba.
Let's go outside to play.
咱 们 出 去 玩 儿 吧 。
Zan2men chu1qu4 wan2r ba.
I don't want to play.
我 不 想 玩 儿 。
Wo3 bu4 xiang3 wan2r.
Daddy, give me a horsey back ride! (a child would add BIG horse to the request...)
爸 爸 , 我 要 玩 儿 骑 大 马 !
Ba4ba, wo3 yao4 wan2r qi2da4ma3!
to go poo-poo (This is used for children.)
拉 臭 臭
la1 chou4chou4
My wife is pregnant!
我 老 婆 怀 孕 了 。
Wo3 lao3po2 huai2yun4 le.
Parents give their children a lot of pressure.
父 母 给 孩 子 很 大 压 力 。
Fu4mu3 gei3 hai2zi hen3 da4 ya1li4.
I think you're pretty.
我 看 你 挺 漂 亮 的 。
Wo3 kan4 ni3 ting3 piao4liang4 de.
prickly heat
痱 子
fei4zi
I'm proud of you.
我 为 你 骄 傲 。
Wo3 wei4 ni3 jiao1ao4.
puny, small and weak, child
弱 小
ruo4xiao3
Put out the lights before you go to bed.
睡 觉 前 把 灯 关 上 。
Shui4jiao4 qian2 ba3 deng1 guan1 shang.
Please be quiet.
请 安 静 。
Qing3 an1jing4.
Let's race.
咱 们 来 赛 跑 !
Zan2men lai2 sai4pao3.
rash
疹 子
zhen3zi
Let's read a book.
咱 们 读 书 吧 。
Zan2men du2shu1 ba.
I'm ready.
我 准 备 。
Wo3 zhun3bei4.
Mom, is dinner ready? I'm hungry!
妈 妈 , 晚 饭 好 了 吗 ? 我 饿 了 !
Ma1ma, wan3fan4 hao3 le ma? Wo3 e4 le!
I'll be right back.
我 马 上 回 来 。
Wo3 ma3shang4 hui2lai2.
Don't roll your eyes at me, there's no way you're going.
别 跟 我 翻 白 眼 儿 。 你 不 能 去 。
Bie2 gen1 wo3 fan1bai2yan3r, ni3 bu4 neng2 qu4.
This is your room.
你 的 房 间 。
Ni3 de fang2jian1.
You can run now.
现 在 可 以 跑 了 。
Xian4zai4 ke3yi3 pao3 le.
I'm sorry you're sad. Come here and I'll hold you.
对 不 起 , 你 不 高 兴 了 。 上 这 儿 来 , 我 抱 抱 你 。
Dui4buqi3, ni3 bu4 gao1xing4 le. Shang4 zhe4r lai2, wo3 bao4bao ni3.
He was so selfish, he didn't share with anyone, not even his mother.
他 太 自 私 了 , 不 和 任 何 人 分 享 什 么 , 甚 至 与 自 己 的 妈 妈 。
Ta1 tai4 zi4si1 le, bu4 he2 ren4he2ren2 fen1xiang3 shen2me, shen4zhi4 yu3 zi4ji3 de ma1ma.
Kids have always teased one another. But now, teasing has turned into to bullying and kids often get hurt badly. Parents and teachers have to set stronger limits.
孩 子 们 总 是 相 互 作 弄 打 闹 。 但 现 在 作 弄 打 闹 变 成 了 以 大 欺 小 。 孩 子 们 常 常 伤 得 厉 害 。 家 长 和 老 师 不 得 不 管 得 更 严 。
Hai2zimen zong3shi4 xiang1hu4 zuo4 nong4 da3 nao4. Dan4 xian4zai4 zuo4 nong4 da3 nao4 bian4cheng2 le yi3 da4 qi1 xiao3. Hai2zimen chang2chang2 shang1 de li4hai. Jia1zhang3 he2 lao3shi1 bu4de2bu4 guan3 de geng4 yan2.
Dinner is ready. Please help me set the table.
晚 饭 好 了 , 帮 我 摆 桌 子 。
Wan3 fan4 hao3 le, bang1 wo3 bai3 zhuo1zi.
Shut up!
闭 嘴 !
Bi4 zui3!
Do you feel sick?
你 恶 心 吗 ?
Ni3 e3xin1 ma?
Where do I sign?
我 在 哪 儿 签 字 ?
Wo3 zai4 na3r qian1zi4.
Let's sing a song.
咱 们 唱 歌 儿 吧 。
Zan2men chang4ge1r ba.
Please sit still and be very polite.
请 坐 着 别 动 , 要 很 有 礼 貌 。
Qing3 zuo4zhe bie2 dong4, yao4 hen3 you3 li3mao4.
Time to go to sleep.
该 睡 觉 了 。
Gai1 shui4jiao4 le.
Early in the morning, children want to snuggle with their mother in bed and not get up.
天 已 经 亮 了 , 小 孩 儿 还 依 偎 在 妈 妈 身 边 儿 , 不 肯 起 床 。
Tian1 yi3jing1 liang4 le, xiao3hai2r hai2 yi1wei1 zai4 ma1ma shen1bian1r, bu4ken3 qi3chuang2.
Little children use spoons to eat.
小 孩 子 用 勺 子 吃 饭 。
Xiao3hai2zi yong4 shao2zi chi1fan4.
The boy was sick. He had a stomach ache.
这 个 小 孩 病 了 。 他 胃 疼 。
Zhe4ge xiao3hai2r bing4 le. Ta1 wei4 teng2.
Let's study some new words.
咱 们 来 学 几 个 新 词 吧 。
Zan2men lai2xue2 ji3ge xin1 ci2 ba.
He's so childish. (He is such a child.)
他 那 么 孩 子 气 !
Ta1 na4me hai2ziqi4.
to swallow
咽
yan4
They only like to eat sweets.
他 们 只 喜 欢 吃 甜 食 。
Ta1men zhi3 xi3huan1 chi1 tian2shi2.
Can you take this?
你 能 动 这 个 吗 ?
Ni3 neng2 dong4 zhe4ge ma?
Are you thirsty?
你 渴 吗 ?
Ni3 ke3 ma?
Are you ticklish?
你 痒 了 ?
Ni3 yang3 le?
Can you tie your shoes?
你 能 系 鞋 咖 吗 ?
Ni3 neng2 ji4 xie2dai4 ma?
Are you tired?
你 累 了 吗 ?
Ni3 lei4 le ma?
toddler, young child
幼 童
you4tong2
This is your toy.
这 是 你 的 玩 具 。
Zhe4 shi4 ni3 de wan2ju4.
Where is the translator? I don't understand you.
翻 译 呢 。 我 不 懂 你 的 话 。
Fan1yi4 ne. Wo3 bu4 dong3 ni3 de hua4.
You're not in trouble. (The ba softens it even more)
你 没 麻 烦 吧 。
Ni3 mei2 ma2fan ba.
You're not in trouble.
你 没 麻 烦 。
Ni3 mei2 ma2fan.
to exert all one's might, to try hard (Beijing accent often adds an "r" sound at the end)
使 劲
shi3jin4
Does your tummy hurt?
你 肚 子 疼 吗 ?
Ni3 du4zi teng2 ma?
It's my turn.
该 轮 到 我 了 。
Gai1 lun2dao4 wo3 le.
boo boo (children's word for small injury -- ouch)
痛 痛
tong4tong4
Watch me! (watch what I do)
瞧 我 的 !
Qiao2 wo3 de!
Let's play!
咱 们 玩 吧 !
Zan2men wan2r ba!
to wet the bed
尿 床
niao4chuang2
Where are your shoes?
你 的 鞋 呢 ?
Ni3 de xie2 ne?
Don't worry about her.
别 替 她 担 心 。
Bie2 ti4 ta1 dan1xin1.
Don't worry. I'm here.
别 担 心 , 我 在 这 儿 。
Bie2 dan1xin1, wo3 zai4 zhe4r.
Don't worry!
别 着 急 !
Bie2 zhao2ji2!
This is yours
这 是 你 的 。
Zhe4 shi4 ni3 de.
This isn't yours.
这 不 是 你 的 。
Zhe4 bu2 shi4 ni3 de.
http://hua.umf.maine.edu/Chinese/topics/topics.html Last Update: July 2012 © Marilyn Shea 1999, 2001, 2004, 2008, 2012