datas.xml 78 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>主 线</simplified>
  7. <traditional>主 線</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>zhǔxiàn</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>bus (computer)</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings/>
  17. </phrase>
  18. <phrase>
  19. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  20. <hanzi>
  21. <simplified>分 配 器</simplified>
  22. <traditional>分 配 器</traditional>
  23. </hanzi>
  24. <pinyin>fēnpèiqì</pinyin>
  25. <translations>
  26. <translation>
  27. <langue>en</langue>
  28. <texte>allocator</texte>
  29. </translation>
  30. </translations>
  31. <recordings>
  32. <recording>
  33. <langue>en</langue>
  34. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  35. <audio>../../Language/Sounde24c/24305cha.wav</audio>
  36. </recording>
  37. </recordings>
  38. </phrase>
  39. <phrase>
  40. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  41. <hanzi>
  42. <simplified>配 件</simplified>
  43. <traditional>配 件</traditional>
  44. </hanzi>
  45. <pinyin>pèijiàn</pinyin>
  46. <translations>
  47. <translation>
  48. <langue>en</langue>
  49. <texte>component</texte>
  50. </translation>
  51. </translations>
  52. <recordings>
  53. <recording>
  54. <langue>zh</langue>
  55. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  56. <audio>../../Language/Sound14a/14048zj.wav</audio>
  57. </recording>
  58. </recordings>
  59. <recordings>
  60. <recording>
  61. <langue>zh</langue>
  62. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  63. <audio>../../Language/Sound14b/14048cm.wav</audio>
  64. </recording>
  65. </recordings>
  66. <recordings>
  67. <recording>
  68. <langue>zh</langue>
  69. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  70. <audio>../../Language/Sound14c/14048zs.wav</audio>
  71. </recording>
  72. </recordings>
  73. <recordings>
  74. <recording>
  75. <langue>zh</langue>
  76. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  77. <audio>../../Language/Sound14d/14048lxz.wav</audio>
  78. </recording>
  79. </recordings>
  80. <recordings>
  81. <recording>
  82. <langue>en</langue>
  83. <locuteur>Rick</locuteur>
  84. <audio>../../Language/Sounde14b/14048rd.wav</audio>
  85. </recording>
  86. </recordings>
  87. <recordings>
  88. <recording>
  89. <langue>en</langue>
  90. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  91. <audio>../../Language/Sounde14c/14048lin.wav</audio>
  92. </recording>
  93. </recordings>
  94. <recordings>
  95. <recording>
  96. <langue>en</langue>
  97. <locuteur>James</locuteur>
  98. <audio>../../Language/Sounde14d/14048jd.wav</audio>
  99. </recording>
  100. </recordings>
  101. </phrase>
  102. <phrase>
  103. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  104. <hanzi>
  105. <simplified>专 用 机</simplified>
  106. <traditional>專 用 機</traditional>
  107. </hanzi>
  108. <pinyin>zhuānyòngjī</pinyin>
  109. <translations>
  110. <translation>
  111. <langue>en</langue>
  112. <texte>special purpose machine</texte>
  113. </translation>
  114. </translations>
  115. <recordings/>
  116. </phrase>
  117. <phrase>
  118. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  119. <hanzi>
  120. <simplified>原 生 解 析 度</simplified>
  121. <traditional>原 生 解 析 度</traditional>
  122. </hanzi>
  123. <pinyin>yuánshēng jiéxīdù</pinyin>
  124. <translations>
  125. <translation>
  126. <langue>en</langue>
  127. <texte>native resolution</texte>
  128. </translation>
  129. </translations>
  130. <recordings>
  131. <recording>
  132. <langue>en</langue>
  133. <locuteur>Travis</locuteur>
  134. <audio>../../Language/Sounde25a/25103tc.wav</audio>
  135. </recording>
  136. </recordings>
  137. </phrase>
  138. <phrase>
  139. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  140. <hanzi>
  141. <simplified>数 字 计 算 机</simplified>
  142. <traditional>數 字 計 算 機</traditional>
  143. </hanzi>
  144. <pinyin>shùzìjìsuànjī</pinyin>
  145. <translations>
  146. <translation>
  147. <langue>en</langue>
  148. <texte>digital computer</texte>
  149. </translation>
  150. </translations>
  151. <recordings>
  152. <recording>
  153. <langue>zh</langue>
  154. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  155. <audio>../../Language/Sound10a/10546jz.wav</audio>
  156. </recording>
  157. </recordings>
  158. <recordings>
  159. <recording>
  160. <langue>zh</langue>
  161. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  162. <audio>../../Language/Sound10b/10546zn.wav</audio>
  163. </recording>
  164. </recordings>
  165. <recordings>
  166. <recording>
  167. <langue>zh</langue>
  168. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  169. <audio>../../Language/Sound10c/10546llf.wav</audio>
  170. </recording>
  171. </recordings>
  172. <recordings>
  173. <recording>
  174. <langue>zh</langue>
  175. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  176. <audio>../../Language/Sound10d/10546mz.wav</audio>
  177. </recording>
  178. </recordings>
  179. <recordings>
  180. <recording>
  181. <langue>en</langue>
  182. <locuteur>David</locuteur>
  183. <audio>../../Language/Sounde10a/10546dh.wav</audio>
  184. </recording>
  185. </recordings>
  186. <recordings>
  187. <recording>
  188. <langue>en</langue>
  189. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  190. <audio>../../Language/Sounde10b/10546cha.wav</audio>
  191. </recording>
  192. </recordings>
  193. </phrase>
  194. <phrase>
  195. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  196. <hanzi>
  197. <simplified>骨 干</simplified>
  198. <traditional>骨 幹</traditional>
  199. </hanzi>
  200. <pinyin>gǔgàn</pinyin>
  201. <translations>
  202. <translation>
  203. <langue>en</langue>
  204. <texte>backbone</texte>
  205. </translation>
  206. </translations>
  207. <recordings/>
  208. </phrase>
  209. <phrase>
  210. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  211. <hanzi>
  212. <simplified>通 用 串 行 总 线</simplified>
  213. <traditional>通 用 串 行 總 線</traditional>
  214. </hanzi>
  215. <pinyin>tōngyòng chuànxíng zǒngxiàn</pinyin>
  216. <translations>
  217. <translation>
  218. <langue>en</langue>
  219. <texte>Universal Serial Bus, USB</texte>
  220. </translation>
  221. </translations>
  222. <recordings/>
  223. </phrase>
  224. <phrase>
  225. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  226. <hanzi>
  227. <simplified>微 机</simplified>
  228. <traditional>微 機</traditional>
  229. </hanzi>
  230. <pinyin>wēijī</pinyin>
  231. <translations>
  232. <translation>
  233. <langue>en</langue>
  234. <texte>microcomputer</texte>
  235. </translation>
  236. </translations>
  237. <recordings>
  238. <recording>
  239. <langue>zh</langue>
  240. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  241. <audio>../../Language/Sound6a/6562ds.wav</audio>
  242. </recording>
  243. </recordings>
  244. <recordings>
  245. <recording>
  246. <langue>zh</langue>
  247. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  248. <audio>../../Language/Sound6b/6562jz.wav</audio>
  249. </recording>
  250. </recordings>
  251. <recordings>
  252. <recording>
  253. <langue>zh</langue>
  254. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  255. <audio>../../Language/Sound6c/6562fx.wav</audio>
  256. </recording>
  257. </recordings>
  258. <recordings>
  259. <recording>
  260. <langue>zh</langue>
  261. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  262. <audio>../../Language/Sound6d/6562sj.wav</audio>
  263. </recording>
  264. </recordings>
  265. <recordings>
  266. <recording>
  267. <langue>zh</langue>
  268. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  269. <audio>../../Language/Sound6e/6562lei.wav</audio>
  270. </recording>
  271. </recordings>
  272. <recordings>
  273. <recording>
  274. <langue>en</langue>
  275. <locuteur>Karen</locuteur>
  276. <audio>../../Language/Sounde6a/6562kh.wav</audio>
  277. </recording>
  278. </recordings>
  279. <recordings>
  280. <recording>
  281. <langue>en</langue>
  282. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  283. <audio>../../Language/Sounde6b/6562jp.wav</audio>
  284. </recording>
  285. </recordings>
  286. <recordings>
  287. <recording>
  288. <langue>en</langue>
  289. <locuteur>Maggy</locuteur>
  290. <audio>../../Language/Sounde6c/6562mw.wav</audio>
  291. </recording>
  292. </recordings>
  293. </phrase>
  294. <phrase>
  295. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  296. <hanzi>
  297. <simplified>数 字</simplified>
  298. <traditional>數 字</traditional>
  299. </hanzi>
  300. <pinyin>shùzì</pinyin>
  301. <translations>
  302. <translation>
  303. <langue>en</langue>
  304. <texte>digital</texte>
  305. </translation>
  306. </translations>
  307. <recordings/>
  308. </phrase>
  309. <phrase>
  310. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  311. <hanzi>
  312. <simplified>无 线 电</simplified>
  313. <traditional>無 線 電</traditional>
  314. </hanzi>
  315. <pinyin>wúxiàndiàn</pinyin>
  316. <translations>
  317. <translation>
  318. <langue>en</langue>
  319. <texte>wireless</texte>
  320. </translation>
  321. </translations>
  322. <recordings>
  323. <recording>
  324. <langue>en</langue>
  325. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  326. <audio>../../Language/Sounde24c/24197cha.wav</audio>
  327. </recording>
  328. </recordings>
  329. </phrase>
  330. <phrase>
  331. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  332. <hanzi>
  333. <simplified>输 入 设 备</simplified>
  334. <traditional>輸 入 設 備</traditional>
  335. </hanzi>
  336. <pinyin>shūrùshèbèi</pinyin>
  337. <translations>
  338. <translation>
  339. <langue>en</langue>
  340. <texte>input device</texte>
  341. </translation>
  342. </translations>
  343. <recordings/>
  344. </phrase>
  345. <phrase>
  346. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  347. <hanzi>
  348. <simplified>电 子 盘</simplified>
  349. <traditional>電 子 盤</traditional>
  350. </hanzi>
  351. <pinyin>diànzǐ pán</pinyin>
  352. <translations>
  353. <translation>
  354. <langue>en</langue>
  355. <texte>USB flash drive, thumb drive</texte>
  356. </translation>
  357. </translations>
  358. <recordings/>
  359. </phrase>
  360. <phrase>
  361. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  362. <hanzi>
  363. <simplified>处 理 器</simplified>
  364. <traditional>處 理 器</traditional>
  365. </hanzi>
  366. <pinyin>chǔlǐqì</pinyin>
  367. <translations>
  368. <translation>
  369. <langue>en</langue>
  370. <texte>processor</texte>
  371. </translation>
  372. </translations>
  373. <recordings/>
  374. </phrase>
  375. <phrase>
  376. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  377. <hanzi>
  378. <simplified>小 型 巨 型 计 算 机</simplified>
  379. <traditional>小 型 巨 型 計 算 機</traditional>
  380. </hanzi>
  381. <pinyin>xiǎoxíng jùxíng jìsuànjī</pinyin>
  382. <translations>
  383. <translation>
  384. <langue>en</langue>
  385. <texte>mini-supercomputer</texte>
  386. </translation>
  387. </translations>
  388. <recordings>
  389. <recording>
  390. <langue>zh</langue>
  391. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  392. <audio>../../Language/Sound8a/8424jes.wav</audio>
  393. </recording>
  394. </recordings>
  395. <recordings>
  396. <recording>
  397. <langue>zh</langue>
  398. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  399. <audio>../../Language/Sound8b/8424hjl.wav</audio>
  400. </recording>
  401. </recordings>
  402. <recordings>
  403. <recording>
  404. <langue>zh</langue>
  405. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  406. <audio>../../Language/Sound8c/8424ch.wav</audio>
  407. </recording>
  408. </recordings>
  409. <recordings>
  410. <recording>
  411. <langue>zh</langue>
  412. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  413. <audio>../../Language/Sound8d/8424sc.wav</audio>
  414. </recording>
  415. </recordings>
  416. <recordings>
  417. <recording>
  418. <langue>en</langue>
  419. <locuteur>April</locuteur>
  420. <audio>../../Language/Sounde8a/8424as.wav</audio>
  421. </recording>
  422. </recordings>
  423. <recordings>
  424. <recording>
  425. <langue>en</langue>
  426. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  427. <audio>../../Language/Sounde8b/8424jp.wav</audio>
  428. </recording>
  429. </recordings>
  430. <recordings>
  431. <recording>
  432. <langue>en</langue>
  433. <locuteur>Kate</locuteur>
  434. <audio>../../Language/Sounde8c/8424kd.wav</audio>
  435. </recording>
  436. </recordings>
  437. <recordings>
  438. <recording>
  439. <langue>en</langue>
  440. <locuteur>Scott</locuteur>
  441. <audio>../../Language/Sounde8d/8424sh.wav</audio>
  442. </recording>
  443. </recordings>
  444. </phrase>
  445. <phrase>
  446. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  447. <hanzi>
  448. <simplified>高 清</simplified>
  449. <traditional>高 清</traditional>
  450. </hanzi>
  451. <pinyin>gāoqīng</pinyin>
  452. <translations>
  453. <translation>
  454. <langue>en</langue>
  455. <texte>high definition, HD (computers, TV, cameras)</texte>
  456. </translation>
  457. </translations>
  458. <recordings>
  459. <recording>
  460. <langue>en</langue>
  461. <locuteur>Lynn</locuteur>
  462. <audio>../../Language/Sounde26b/26187ms.wav</audio>
  463. </recording>
  464. </recordings>
  465. </phrase>
  466. <phrase>
  467. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  468. <hanzi>
  469. <simplified>算 术 逻 辑 部 件</simplified>
  470. <traditional>算 術 邏 輯 部 件</traditional>
  471. </hanzi>
  472. <pinyin>suànshù luójibùjiàn</pinyin>
  473. <translations>
  474. <translation>
  475. <langue>en</langue>
  476. <texte>arithmetic logic unit, ALU</texte>
  477. </translation>
  478. </translations>
  479. <recordings/>
  480. </phrase>
  481. <phrase>
  482. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  483. <hanzi>
  484. <simplified>U 盘</simplified>
  485. <traditional>U 盤</traditional>
  486. </hanzi>
  487. <pinyin>u pán</pinyin>
  488. <translations>
  489. <translation>
  490. <langue>en</langue>
  491. <texte>USB flash drive, thumb drive</texte>
  492. </translation>
  493. </translations>
  494. <recordings>
  495. <recording>
  496. <langue>en</langue>
  497. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  498. <audio>../../Language/Sounde24c/24191cha.wav</audio>
  499. </recording>
  500. </recordings>
  501. </phrase>
  502. <phrase>
  503. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  504. <hanzi>
  505. <simplified>串 行</simplified>
  506. <traditional>串 行</traditional>
  507. </hanzi>
  508. <pinyin>chuànxíng</pinyin>
  509. <translations>
  510. <translation>
  511. <langue>en</langue>
  512. <texte>series, serial</texte>
  513. </translation>
  514. </translations>
  515. <recordings/>
  516. </phrase>
  517. <phrase>
  518. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  519. <hanzi>
  520. <simplified>宽 频</simplified>
  521. <traditional>寬 頻</traditional>
  522. </hanzi>
  523. <pinyin>kuānpín</pinyin>
  524. <translations>
  525. <translation>
  526. <langue>en</langue>
  527. <texte>broadband</texte>
  528. </translation>
  529. </translations>
  530. <recordings/>
  531. </phrase>
  532. <phrase>
  533. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  534. <hanzi>
  535. <simplified>数 字 订 购 线 路</simplified>
  536. <traditional>數 字 訂 購 線 路</traditional>
  537. </hanzi>
  538. <pinyin>shùzì dìnggòu xiànlù</pinyin>
  539. <translations>
  540. <translation>
  541. <langue>en</langue>
  542. <texte>digital subscriber line, DSL</texte>
  543. </translation>
  544. </translations>
  545. <recordings/>
  546. </phrase>
  547. <phrase>
  548. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  549. <hanzi>
  550. <simplified>内 存</simplified>
  551. <traditional>內 存</traditional>
  552. </hanzi>
  553. <pinyin>nèicún</pinyin>
  554. <translations>
  555. <translation>
  556. <langue>en</langue>
  557. <texte>internal storage, RAM, computer memory</texte>
  558. </translation>
  559. </translations>
  560. <recordings/>
  561. </phrase>
  562. <phrase>
  563. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  564. <hanzi>
  565. <simplified>半 导 体</simplified>
  566. <traditional>半 導 體</traditional>
  567. </hanzi>
  568. <pinyin>bàndàotǐ</pinyin>
  569. <translations>
  570. <translation>
  571. <langue>en</langue>
  572. <texte>semiconductor</texte>
  573. </translation>
  574. </translations>
  575. <recordings>
  576. <recording>
  577. <langue>zh</langue>
  578. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  579. <audio>../../Language/Sound21a/21150zj.wav</audio>
  580. </recording>
  581. </recordings>
  582. <recordings>
  583. <recording>
  584. <langue>zh</langue>
  585. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  586. <audio>../../Language/Sound21b/21150lsy.wav</audio>
  587. </recording>
  588. </recordings>
  589. <recordings>
  590. <recording>
  591. <langue>zh</langue>
  592. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  593. <audio>../../Language/Sound21c/21150lwh.wav</audio>
  594. </recording>
  595. </recordings>
  596. <recordings>
  597. <recording>
  598. <langue>zh</langue>
  599. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  600. <audio>../../Language/Sound21d/21150ryl.wav</audio>
  601. </recording>
  602. </recordings>
  603. <recordings>
  604. <recording>
  605. <langue>en</langue>
  606. <locuteur>Ken</locuteur>
  607. <audio>../../Language/Sounde21a/21150ken.wav</audio>
  608. </recording>
  609. </recordings>
  610. <recordings>
  611. <recording>
  612. <langue>en</langue>
  613. <locuteur>Abbie</locuteur>
  614. <audio>../../Language/Sounde21b/21150ap.wav</audio>
  615. </recording>
  616. </recordings>
  617. <recordings>
  618. <recording>
  619. <langue>en</langue>
  620. <locuteur>Dawn</locuteur>
  621. <audio>../../Language/Sounde21d/21150dn.wav</audio>
  622. </recording>
  623. </recordings>
  624. </phrase>
  625. <phrase>
  626. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  627. <hanzi>
  628. <simplified>小 型 计 算 机</simplified>
  629. <traditional>小 型 計 算 機</traditional>
  630. </hanzi>
  631. <pinyin>xiǎoxíng jìsuànjī</pinyin>
  632. <translations>
  633. <translation>
  634. <langue>en</langue>
  635. <texte>minicomputer</texte>
  636. </translation>
  637. </translations>
  638. <recordings>
  639. <recording>
  640. <langue>zh</langue>
  641. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  642. <audio>../../Language/Sound8a/8426jes.wav</audio>
  643. </recording>
  644. </recordings>
  645. <recordings>
  646. <recording>
  647. <langue>zh</langue>
  648. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  649. <audio>../../Language/Sound8b/8426hjl.wav</audio>
  650. </recording>
  651. </recordings>
  652. <recordings>
  653. <recording>
  654. <langue>zh</langue>
  655. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  656. <audio>../../Language/Sound8c/8426ch.wav</audio>
  657. </recording>
  658. </recordings>
  659. <recordings>
  660. <recording>
  661. <langue>zh</langue>
  662. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  663. <audio>../../Language/Sound8d/8426sc.wav</audio>
  664. </recording>
  665. </recordings>
  666. <recordings>
  667. <recording>
  668. <langue>en</langue>
  669. <locuteur>April</locuteur>
  670. <audio>../../Language/Sounde8a/8426as.wav</audio>
  671. </recording>
  672. </recordings>
  673. <recordings>
  674. <recording>
  675. <langue>en</langue>
  676. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  677. <audio>../../Language/Sounde8b/8426jp.wav</audio>
  678. </recording>
  679. </recordings>
  680. <recordings>
  681. <recording>
  682. <langue>en</langue>
  683. <locuteur>Kate</locuteur>
  684. <audio>../../Language/Sounde8c/8426kd.wav</audio>
  685. </recording>
  686. </recordings>
  687. <recordings>
  688. <recording>
  689. <langue>en</langue>
  690. <locuteur>Scott</locuteur>
  691. <audio>../../Language/Sounde8d/8426sh.wav</audio>
  692. </recording>
  693. </recordings>
  694. </phrase>
  695. <phrase>
  696. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  697. <hanzi>
  698. <simplified>优 盘</simplified>
  699. <traditional>優 盤</traditional>
  700. </hanzi>
  701. <pinyin>yōupán</pinyin>
  702. <translations>
  703. <translation>
  704. <langue>en</langue>
  705. <texte>USB flash drive, thumb drive</texte>
  706. </translation>
  707. </translations>
  708. <recordings>
  709. <recording>
  710. <langue>en</langue>
  711. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  712. <audio>../../Language/Sounde24c/24193cha.wav</audio>
  713. </recording>
  714. </recordings>
  715. </phrase>
  716. <phrase>
  717. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  718. <hanzi>
  719. <simplified>十 六 位</simplified>
  720. <traditional>十 六 位</traditional>
  721. </hanzi>
  722. <pinyin>shìliù wèi</pinyin>
  723. <translations>
  724. <translation>
  725. <langue>en</langue>
  726. <texte>16 bit, 2 bytes</texte>
  727. </translation>
  728. </translations>
  729. <recordings/>
  730. </phrase>
  731. <phrase>
  732. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  733. <hanzi>
  734. <simplified>驱 动 器</simplified>
  735. <traditional>驅 動 器</traditional>
  736. </hanzi>
  737. <pinyin>qūdòngqì</pinyin>
  738. <translations>
  739. <translation>
  740. <langue>en</langue>
  741. <texte>driver</texte>
  742. </translation>
  743. </translations>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>en</langue>
  747. <locuteur>Nick</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sounde24a/24380nk.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. </phrase>
  752. <phrase>
  753. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  754. <hanzi>
  755. <simplified>三 十 二 位</simplified>
  756. <traditional>三 十 二 位</traditional>
  757. </hanzi>
  758. <pinyin>sānshíèr wèi</pinyin>
  759. <translations>
  760. <translation>
  761. <langue>en</langue>
  762. <texte>32 bit</texte>
  763. </translation>
  764. </translations>
  765. <recordings/>
  766. </phrase>
  767. <phrase>
  768. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  769. <hanzi>
  770. <simplified>电 缆 调 制 解 调 器</simplified>
  771. <traditional>電 纜 調 制 解 調 器</traditional>
  772. </hanzi>
  773. <pinyin>diànlǎn tiáozhìjiětiáoqì</pinyin>
  774. <translations>
  775. <translation>
  776. <langue>en</langue>
  777. <texte>cable modem</texte>
  778. </translation>
  779. </translations>
  780. <recordings/>
  781. </phrase>
  782. <phrase>
  783. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  784. <hanzi>
  785. <simplified>双 绞 线</simplified>
  786. <traditional>雙 絞 線</traditional>
  787. </hanzi>
  788. <pinyin>shuāngjiǎoxiàn</pinyin>
  789. <translations>
  790. <translation>
  791. <langue>en</langue>
  792. <texte>twisted pair</texte>
  793. </translation>
  794. </translations>
  795. <recordings/>
  796. </phrase>
  797. <phrase>
  798. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  799. <hanzi>
  800. <simplified>光 纤 电 缆</simplified>
  801. <traditional>光 纖 電 纜</traditional>
  802. </hanzi>
  803. <pinyin>guāngxiān diànlǎn</pinyin>
  804. <translations>
  805. <translation>
  806. <langue>en</langue>
  807. <texte>optical fiber, optical cable</texte>
  808. </translation>
  809. </translations>
  810. <recordings/>
  811. </phrase>
  812. <phrase>
  813. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  814. <hanzi>
  815. <simplified>显 卡</simplified>
  816. <traditional>顯 卡</traditional>
  817. </hanzi>
  818. <pinyin>xiǎnkǎ</pinyin>
  819. <translations>
  820. <translation>
  821. <langue>en</langue>
  822. <texte>video card</texte>
  823. </translation>
  824. </translations>
  825. <recordings>
  826. <recording>
  827. <langue>en</langue>
  828. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  829. <audio>../../Language/Sounde24c/24194cha.wav</audio>
  830. </recording>
  831. </recordings>
  832. </phrase>
  833. <phrase>
  834. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  835. <hanzi>
  836. <simplified>串 行 ATA</simplified>
  837. <traditional>串 行 ATA</traditional>
  838. </hanzi>
  839. <pinyin>chuànxíng ata</pinyin>
  840. <translations>
  841. <translation>
  842. <langue>en</langue>
  843. <texte>SATA, Serial ATA, Serial Advanced Technology Attachment</texte>
  844. </translation>
  845. </translations>
  846. <recordings/>
  847. </phrase>
  848. <phrase>
  849. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  850. <hanzi>
  851. <simplified>位</simplified>
  852. <traditional>位</traditional>
  853. </hanzi>
  854. <pinyin>wèi</pinyin>
  855. <translations>
  856. <translation>
  857. <langue>en</langue>
  858. <texte>bit</texte>
  859. </translation>
  860. </translations>
  861. <recordings/>
  862. </phrase>
  863. <phrase>
  864. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  865. <hanzi>
  866. <simplified>显 示 器</simplified>
  867. <traditional>顯 示 器</traditional>
  868. </hanzi>
  869. <pinyin>xiǎnshìqì</pinyin>
  870. <translations>
  871. <translation>
  872. <langue>en</langue>
  873. <texte>monitor</texte>
  874. </translation>
  875. </translations>
  876. <recordings>
  877. <recording>
  878. <langue>zh</langue>
  879. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  880. <audio>../../Language/Sound4a/4688jz.wav</audio>
  881. </recording>
  882. </recordings>
  883. <recordings>
  884. <recording>
  885. <langue>zh</langue>
  886. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  887. <audio>../../Language/Sound4b/4688jes.wav</audio>
  888. </recording>
  889. </recordings>
  890. <recordings>
  891. <recording>
  892. <langue>zh</langue>
  893. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  894. <audio>../../Language/Sound4c/4688lz.wav</audio>
  895. </recording>
  896. </recordings>
  897. <recordings>
  898. <recording>
  899. <langue>zh</langue>
  900. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  901. <audio>../../Language/Sound4d/4688llf.wav</audio>
  902. </recording>
  903. </recordings>
  904. <recordings>
  905. <recording>
  906. <langue>zh</langue>
  907. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  908. <audio>../../Language/Sound4e/4688hx.wav</audio>
  909. </recording>
  910. </recordings>
  911. <recordings>
  912. <recording>
  913. <langue>en</langue>
  914. <locuteur>Karen</locuteur>
  915. <audio>../../Language/Sounde4a/4688kh.wav</audio>
  916. </recording>
  917. </recordings>
  918. <recordings>
  919. <recording>
  920. <langue>en</langue>
  921. <locuteur>Mal</locuteur>
  922. <audio>../../Language/Sounde4b/4688mal.wav</audio>
  923. </recording>
  924. </recordings>
  925. <recordings>
  926. <recording>
  927. <langue>en</langue>
  928. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  929. <audio>../../Language/Sounde4c/4688cha.wav</audio>
  930. </recording>
  931. </recordings>
  932. <recordings>
  933. <recording>
  934. <langue>en</langue>
  935. <locuteur>Austin</locuteur>
  936. <audio>../../Language/Sounde4d/4688au.wav</audio>
  937. </recording>
  938. </recordings>
  939. <recordings>
  940. <recording>
  941. <langue>en</langue>
  942. <locuteur>Chrystal</locuteur>
  943. <audio>../../Language/Sounde4e/4688chr.wav</audio>
  944. </recording>
  945. </recordings>
  946. </phrase>
  947. <phrase>
  948. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  949. <hanzi>
  950. <simplified>闪 存 盘</simplified>
  951. <traditional>閃 存 盤</traditional>
  952. </hanzi>
  953. <pinyin>shǎncúnpán</pinyin>
  954. <translations>
  955. <translation>
  956. <langue>en</langue>
  957. <texte>USB flash drive, thumb drive</texte>
  958. </translation>
  959. </translations>
  960. <recordings>
  961. <recording>
  962. <langue>en</langue>
  963. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  964. <audio>../../Language/Sounde24c/24190cha.wav</audio>
  965. </recording>
  966. </recordings>
  967. </phrase>
  968. <phrase>
  969. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  970. <hanzi>
  971. <simplified>手 提 电 脑</simplified>
  972. <traditional>手 提 電 腦</traditional>
  973. </hanzi>
  974. <pinyin>shǒutí diànnǎo</pinyin>
  975. <translations>
  976. <translation>
  977. <langue>en</langue>
  978. <texte>laptop, portable computer, notebook</texte>
  979. </translation>
  980. </translations>
  981. <recordings>
  982. <recording>
  983. <langue>zh</langue>
  984. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  985. <audio>../../Language/Sound16a/16695df.wav</audio>
  986. </recording>
  987. </recordings>
  988. <recordings>
  989. <recording>
  990. <langue>zh</langue>
  991. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  992. <audio>../../Language/Sound16b/16695zs.wav</audio>
  993. </recording>
  994. </recordings>
  995. <recordings>
  996. <recording>
  997. <langue>zh</langue>
  998. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  999. <audio>../../Language/Sound16c/16695tl.wav</audio>
  1000. </recording>
  1001. </recordings>
  1002. <recordings>
  1003. <recording>
  1004. <langue>zh</langue>
  1005. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1006. <audio>../../Language/Sound16d/16695lxz.wav</audio>
  1007. </recording>
  1008. </recordings>
  1009. <recordings>
  1010. <recording>
  1011. <langue>en</langue>
  1012. <locuteur>Chris</locuteur>
  1013. <audio>../../Language/Sounde16d/16695co.wav</audio>
  1014. </recording>
  1015. </recordings>
  1016. </phrase>
  1017. <phrase>
  1018. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1019. <hanzi>
  1020. <simplified>随 机 存 取 存 储 器</simplified>
  1021. <traditional>隨 機 存 取 存 儲 器</traditional>
  1022. </hanzi>
  1023. <pinyin>suíjīcúnqǔ cúnchǔqì</pinyin>
  1024. <translations>
  1025. <translation>
  1026. <langue>en</langue>
  1027. <texte>random access memory, RAM</texte>
  1028. </translation>
  1029. </translations>
  1030. <recordings/>
  1031. </phrase>
  1032. <phrase>
  1033. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1034. <hanzi>
  1035. <simplified>补 丁 电 缆</simplified>
  1036. <traditional>補 丁 電 纜</traditional>
  1037. </hanzi>
  1038. <pinyin>bǔdīng diànlǎn</pinyin>
  1039. <translations>
  1040. <translation>
  1041. <langue>en</langue>
  1042. <texte>patch cable</texte>
  1043. </translation>
  1044. </translations>
  1045. <recordings/>
  1046. </phrase>
  1047. <phrase>
  1048. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1049. <hanzi>
  1050. <simplified>康 位 视 讯 介 面</simplified>
  1051. <traditional>康 位 視 訊 介 面</traditional>
  1052. </hanzi>
  1053. <pinyin>shùwèi shìxùn jièmiàn</pinyin>
  1054. <translations>
  1055. <translation>
  1056. <langue>en</langue>
  1057. <texte>digital video interface, DVI</texte>
  1058. </translation>
  1059. </translations>
  1060. <recordings>
  1061. <recording>
  1062. <langue>en</langue>
  1063. <locuteur>Travis</locuteur>
  1064. <audio>../../Language/Sounde25a/25101tc.wav</audio>
  1065. </recording>
  1066. </recordings>
  1067. </phrase>
  1068. <phrase>
  1069. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1070. <hanzi>
  1071. <simplified>终 端</simplified>
  1072. <traditional>終 端</traditional>
  1073. </hanzi>
  1074. <pinyin>zhōngduān</pinyin>
  1075. <translations>
  1076. <translation>
  1077. <langue>en</langue>
  1078. <texte>terminal</texte>
  1079. </translation>
  1080. </translations>
  1081. <recordings/>
  1082. </phrase>
  1083. <phrase>
  1084. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1085. <hanzi>
  1086. <simplified>内 置</simplified>
  1087. <traditional>內 置</traditional>
  1088. </hanzi>
  1089. <pinyin>nèizhì</pinyin>
  1090. <translations>
  1091. <translation>
  1092. <langue>en</langue>
  1093. <texte>built-in, internally installed</texte>
  1094. </translation>
  1095. </translations>
  1096. <recordings/>
  1097. </phrase>
  1098. <phrase>
  1099. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1100. <hanzi>
  1101. <simplified>数 字 化 写 字 板</simplified>
  1102. <traditional>數 字 化 寫 字 板</traditional>
  1103. </hanzi>
  1104. <pinyin>shùzìhuà xiězìbǎn</pinyin>
  1105. <translations>
  1106. <translation>
  1107. <langue>en</langue>
  1108. <texte>tablet, computer tablet</texte>
  1109. </translation>
  1110. </translations>
  1111. <recordings/>
  1112. </phrase>
  1113. <phrase>
  1114. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1115. <hanzi>
  1116. <simplified>主 机</simplified>
  1117. <traditional>主 機</traditional>
  1118. </hanzi>
  1119. <pinyin>zhǔjī</pinyin>
  1120. <translations>
  1121. <translation>
  1122. <langue>en</langue>
  1123. <texte>mainframe, main board</texte>
  1124. </translation>
  1125. </translations>
  1126. <recordings>
  1127. <recording>
  1128. <langue>zh</langue>
  1129. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  1130. <audio>../../Language/Sound8a/8427jes.wav</audio>
  1131. </recording>
  1132. </recordings>
  1133. <recordings>
  1134. <recording>
  1135. <langue>zh</langue>
  1136. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  1137. <audio>../../Language/Sound8b/8427hjl.wav</audio>
  1138. </recording>
  1139. </recordings>
  1140. <recordings>
  1141. <recording>
  1142. <langue>zh</langue>
  1143. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1144. <audio>../../Language/Sound8c/8427ch.wav</audio>
  1145. </recording>
  1146. </recordings>
  1147. <recordings>
  1148. <recording>
  1149. <langue>zh</langue>
  1150. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1151. <audio>../../Language/Sound8d/8427sc.wav</audio>
  1152. </recording>
  1153. </recordings>
  1154. <recordings>
  1155. <recording>
  1156. <langue>en</langue>
  1157. <locuteur>April</locuteur>
  1158. <audio>../../Language/Sounde8a/8427as.wav</audio>
  1159. </recording>
  1160. </recordings>
  1161. <recordings>
  1162. <recording>
  1163. <langue>en</langue>
  1164. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1165. <audio>../../Language/Sounde8b/8427jp.wav</audio>
  1166. </recording>
  1167. </recordings>
  1168. </phrase>
  1169. <phrase>
  1170. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1171. <hanzi>
  1172. <simplified>个 人 计 算 机</simplified>
  1173. <traditional>個 人 計 算 機</traditional>
  1174. </hanzi>
  1175. <pinyin>gèrén jìsuànjī</pinyin>
  1176. <translations>
  1177. <translation>
  1178. <langue>en</langue>
  1179. <texte>PC, personal computer</texte>
  1180. </translation>
  1181. </translations>
  1182. <recordings>
  1183. <recording>
  1184. <langue>zh</langue>
  1185. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1186. <audio>../../Language/Sound6a/6556ds.wav</audio>
  1187. </recording>
  1188. </recordings>
  1189. <recordings>
  1190. <recording>
  1191. <langue>zh</langue>
  1192. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1193. <audio>../../Language/Sound6b/6556jz.wav</audio>
  1194. </recording>
  1195. </recordings>
  1196. <recordings>
  1197. <recording>
  1198. <langue>zh</langue>
  1199. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1200. <audio>../../Language/Sound6c/6556fx.wav</audio>
  1201. </recording>
  1202. </recordings>
  1203. <recordings>
  1204. <recording>
  1205. <langue>zh</langue>
  1206. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  1207. <audio>../../Language/Sound6d/6556sj.wav</audio>
  1208. </recording>
  1209. </recordings>
  1210. <recordings>
  1211. <recording>
  1212. <langue>zh</langue>
  1213. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1214. <audio>../../Language/Sound6e/6556lei.wav</audio>
  1215. </recording>
  1216. </recordings>
  1217. <recordings>
  1218. <recording>
  1219. <langue>en</langue>
  1220. <locuteur>Karen</locuteur>
  1221. <audio>../../Language/Sounde6a/6556kh.wav</audio>
  1222. </recording>
  1223. </recordings>
  1224. <recordings>
  1225. <recording>
  1226. <langue>en</langue>
  1227. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1228. <audio>../../Language/Sounde6b/6556jp.wav</audio>
  1229. </recording>
  1230. </recordings>
  1231. <recordings>
  1232. <recording>
  1233. <langue>en</langue>
  1234. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1235. <audio>../../Language/Sounde6c/6556mw.wav</audio>
  1236. </recording>
  1237. </recordings>
  1238. </phrase>
  1239. <phrase>
  1240. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1241. <hanzi>
  1242. <simplified>特 大 型 机</simplified>
  1243. <traditional>特 大 型 機</traditional>
  1244. </hanzi>
  1245. <pinyin>tèdàxíngjī</pinyin>
  1246. <translations>
  1247. <translation>
  1248. <langue>en</langue>
  1249. <texte>mainframe</texte>
  1250. </translation>
  1251. </translations>
  1252. <recordings/>
  1253. </phrase>
  1254. <phrase>
  1255. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1256. <hanzi>
  1257. <simplified>并 行 口</simplified>
  1258. <traditional>並 行 口</traditional>
  1259. </hanzi>
  1260. <pinyin>bìngxíngkǒu</pinyin>
  1261. <translations>
  1262. <translation>
  1263. <langue>en</langue>
  1264. <texte>parallel port</texte>
  1265. </translation>
  1266. </translations>
  1267. <recordings/>
  1268. </phrase>
  1269. <phrase>
  1270. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1271. <hanzi>
  1272. <simplified>撞 击 式 印 表 机</simplified>
  1273. <traditional>撞 擊 式 印 表 機</traditional>
  1274. </hanzi>
  1275. <pinyin>zhuàngjīshì yìnbiǎojī</pinyin>
  1276. <translations>
  1277. <translation>
  1278. <langue>en</langue>
  1279. <texte>impact printer</texte>
  1280. </translation>
  1281. </translations>
  1282. <recordings/>
  1283. </phrase>
  1284. <phrase>
  1285. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1286. <hanzi>
  1287. <simplified>缓 存</simplified>
  1288. <traditional>緩 存</traditional>
  1289. </hanzi>
  1290. <pinyin>huǎncún</pinyin>
  1291. <translations>
  1292. <translation>
  1293. <langue>en</langue>
  1294. <texte>buffer</texte>
  1295. </translation>
  1296. </translations>
  1297. <recordings/>
  1298. </phrase>
  1299. <phrase>
  1300. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1301. <hanzi>
  1302. <simplified>并 口</simplified>
  1303. <traditional>並 口</traditional>
  1304. </hanzi>
  1305. <pinyin>bìngkǒu</pinyin>
  1306. <translations>
  1307. <translation>
  1308. <langue>en</langue>
  1309. <texte>parallel port</texte>
  1310. </translation>
  1311. </translations>
  1312. <recordings/>
  1313. </phrase>
  1314. <phrase>
  1315. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1316. <hanzi>
  1317. <simplified>线</simplified>
  1318. <traditional>線</traditional>
  1319. </hanzi>
  1320. <pinyin>xiàn</pinyin>
  1321. <translations>
  1322. <translation>
  1323. <langue>en</langue>
  1324. <texte>thread, line, route, wire, in computers and telephones on or off line, political line, (demarcation) line, clue (a line to follow), measure word for abstractions such as hope</texte>
  1325. </translation>
  1326. </translations>
  1327. <recordings>
  1328. <recording>
  1329. <langue>zh</langue>
  1330. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  1331. <audio>../../Language/Sound8a/8113zn.wav</audio>
  1332. </recording>
  1333. </recordings>
  1334. <recordings>
  1335. <recording>
  1336. <langue>zh</langue>
  1337. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  1338. <audio>../../Language/Sound8b/8113zj.wav</audio>
  1339. </recording>
  1340. </recordings>
  1341. <recordings>
  1342. <recording>
  1343. <langue>zh</langue>
  1344. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  1345. <audio>../../Language/Sound8c/8113lqx.wav</audio>
  1346. </recording>
  1347. </recordings>
  1348. <recordings>
  1349. <recording>
  1350. <langue>zh</langue>
  1351. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1352. <audio>../../Language/Sound8d/8113wt.wav</audio>
  1353. </recording>
  1354. </recordings>
  1355. <recordings>
  1356. <recording>
  1357. <langue>zh</langue>
  1358. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1359. <audio>../../Language/Sound8e/8113ch.wav</audio>
  1360. </recording>
  1361. </recordings>
  1362. <recordings>
  1363. <recording>
  1364. <langue>en</langue>
  1365. <locuteur>Dave</locuteur>
  1366. <audio>../../Language/Sounde8a/8113di.wav</audio>
  1367. </recording>
  1368. </recordings>
  1369. <recordings>
  1370. <recording>
  1371. <langue>en</langue>
  1372. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1373. <audio>../../Language/Sounde8b/8113ca.wav</audio>
  1374. </recording>
  1375. </recordings>
  1376. <recordings>
  1377. <recording>
  1378. <langue>en</langue>
  1379. <locuteur>Rory</locuteur>
  1380. <audio>../../Language/Sounde8c/8113ror.wav</audio>
  1381. </recording>
  1382. </recordings>
  1383. <recordings>
  1384. <recording>
  1385. <langue>en</langue>
  1386. <locuteur>Allen</locuteur>
  1387. <audio>../../Language/Sounde8d/8113ab.wav</audio>
  1388. </recording>
  1389. </recordings>
  1390. <recordings>
  1391. <recording>
  1392. <langue>en</langue>
  1393. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1394. <audio>../../Language/Sounde8e/8113ad.wav</audio>
  1395. </recording>
  1396. </recordings>
  1397. </phrase>
  1398. <phrase>
  1399. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1400. <hanzi>
  1401. <simplified>串 行 口</simplified>
  1402. <traditional>串 行 口</traditional>
  1403. </hanzi>
  1404. <pinyin>chuànxíngkǒu</pinyin>
  1405. <translations>
  1406. <translation>
  1407. <langue>en</langue>
  1408. <texte>serial port</texte>
  1409. </translation>
  1410. </translations>
  1411. <recordings/>
  1412. </phrase>
  1413. <phrase>
  1414. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1415. <hanzi>
  1416. <simplified>串 口</simplified>
  1417. <traditional>串 口</traditional>
  1418. </hanzi>
  1419. <pinyin>chuànkǒu</pinyin>
  1420. <translations>
  1421. <translation>
  1422. <langue>en</langue>
  1423. <texte>serial port</texte>
  1424. </translation>
  1425. </translations>
  1426. <recordings/>
  1427. </phrase>
  1428. <phrase>
  1429. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1430. <hanzi>
  1431. <simplified>喷 墨 打 印 机</simplified>
  1432. <traditional>噴 墨 打 印 機</traditional>
  1433. </hanzi>
  1434. <pinyin>pēnmò dǎyìnjī</pinyin>
  1435. <translations>
  1436. <translation>
  1437. <langue>en</langue>
  1438. <texte>inkjet printer</texte>
  1439. </translation>
  1440. </translations>
  1441. <recordings>
  1442. <recording>
  1443. <langue>zh</langue>
  1444. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1445. <audio>../../Language/Sound4a/4692jz.wav</audio>
  1446. </recording>
  1447. </recordings>
  1448. <recordings>
  1449. <recording>
  1450. <langue>zh</langue>
  1451. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1452. <audio>../../Language/Sound4b/4692jes.wav</audio>
  1453. </recording>
  1454. </recordings>
  1455. <recordings>
  1456. <recording>
  1457. <langue>zh</langue>
  1458. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1459. <audio>../../Language/Sound4c/4692lz.wav</audio>
  1460. </recording>
  1461. </recordings>
  1462. <recordings>
  1463. <recording>
  1464. <langue>zh</langue>
  1465. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  1466. <audio>../../Language/Sound4d/4692llf.wav</audio>
  1467. </recording>
  1468. </recordings>
  1469. <recordings>
  1470. <recording>
  1471. <langue>zh</langue>
  1472. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1473. <audio>../../Language/Sound4e/4692hx.wav</audio>
  1474. </recording>
  1475. </recordings>
  1476. <recordings>
  1477. <recording>
  1478. <langue>en</langue>
  1479. <locuteur>Karen</locuteur>
  1480. <audio>../../Language/Sounde4a/4692kh.wav</audio>
  1481. </recording>
  1482. </recordings>
  1483. <recordings>
  1484. <recording>
  1485. <langue>en</langue>
  1486. <locuteur>Mal</locuteur>
  1487. <audio>../../Language/Sounde4b/4692mal.wav</audio>
  1488. </recording>
  1489. </recordings>
  1490. <recordings>
  1491. <recording>
  1492. <langue>en</langue>
  1493. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1494. <audio>../../Language/Sounde4c/4692cha.wav</audio>
  1495. </recording>
  1496. </recordings>
  1497. <recordings>
  1498. <recording>
  1499. <langue>en</langue>
  1500. <locuteur>Austin</locuteur>
  1501. <audio>../../Language/Sounde4d/4692au.wav</audio>
  1502. </recording>
  1503. </recordings>
  1504. <recordings>
  1505. <recording>
  1506. <langue>en</langue>
  1507. <locuteur>Chrystal</locuteur>
  1508. <audio>../../Language/Sounde4e/4692chr.wav</audio>
  1509. </recording>
  1510. </recordings>
  1511. </phrase>
  1512. <phrase>
  1513. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1514. <hanzi>
  1515. <simplified>指 针</simplified>
  1516. <traditional>指 針</traditional>
  1517. </hanzi>
  1518. <pinyin>zhǐzhēn</pinyin>
  1519. <translations>
  1520. <translation>
  1521. <langue>en</langue>
  1522. <texte>pointer, needle, hand, indicator (on a machine dial), guide, guiding principle</texte>
  1523. </translation>
  1524. </translations>
  1525. <recordings>
  1526. <recording>
  1527. <langue>en</langue>
  1528. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  1529. <audio>../../Language/Sounde26d/26623cha.wav</audio>
  1530. </recording>
  1531. </recordings>
  1532. </phrase>
  1533. <phrase>
  1534. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1535. <hanzi>
  1536. <simplified>微 型 计 算 机</simplified>
  1537. <traditional>微 型 計 算 機</traditional>
  1538. </hanzi>
  1539. <pinyin>wēixíng jìsuànjī</pinyin>
  1540. <translations>
  1541. <translation>
  1542. <langue>en</langue>
  1543. <texte>microcomputer</texte>
  1544. </translation>
  1545. </translations>
  1546. <recordings>
  1547. <recording>
  1548. <langue>zh</langue>
  1549. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1550. <audio>../../Language/Sound6a/6563ds.wav</audio>
  1551. </recording>
  1552. </recordings>
  1553. <recordings>
  1554. <recording>
  1555. <langue>zh</langue>
  1556. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1557. <audio>../../Language/Sound6b/6563jz.wav</audio>
  1558. </recording>
  1559. </recordings>
  1560. <recordings>
  1561. <recording>
  1562. <langue>zh</langue>
  1563. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1564. <audio>../../Language/Sound6c/6563fx.wav</audio>
  1565. </recording>
  1566. </recordings>
  1567. <recordings>
  1568. <recording>
  1569. <langue>zh</langue>
  1570. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  1571. <audio>../../Language/Sound6d/6563sj.wav</audio>
  1572. </recording>
  1573. </recordings>
  1574. <recordings>
  1575. <recording>
  1576. <langue>zh</langue>
  1577. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  1578. <audio>../../Language/Sound6e/6563lei.wav</audio>
  1579. </recording>
  1580. </recordings>
  1581. <recordings>
  1582. <recording>
  1583. <langue>en</langue>
  1584. <locuteur>Karen</locuteur>
  1585. <audio>../../Language/Sounde6a/6563kh.wav</audio>
  1586. </recording>
  1587. </recordings>
  1588. <recordings>
  1589. <recording>
  1590. <langue>en</langue>
  1591. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1592. <audio>../../Language/Sounde6b/6563jp.wav</audio>
  1593. </recording>
  1594. </recordings>
  1595. <recordings>
  1596. <recording>
  1597. <langue>en</langue>
  1598. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1599. <audio>../../Language/Sounde6c/6563mw.wav</audio>
  1600. </recording>
  1601. </recordings>
  1602. </phrase>
  1603. <phrase>
  1604. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1605. <hanzi>
  1606. <simplified>触 摸 屏</simplified>
  1607. <traditional>觸 摸 屏</traditional>
  1608. </hanzi>
  1609. <pinyin>chùmōpíng</pinyin>
  1610. <translations>
  1611. <translation>
  1612. <langue>en</langue>
  1613. <texte>touch screen</texte>
  1614. </translation>
  1615. </translations>
  1616. <recordings/>
  1617. </phrase>
  1618. <phrase>
  1619. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1620. <hanzi>
  1621. <simplified>扫 描 器</simplified>
  1622. <traditional>掃 描 器</traditional>
  1623. </hanzi>
  1624. <pinyin>sǎomiáoqì</pinyin>
  1625. <translations>
  1626. <translation>
  1627. <langue>en</langue>
  1628. <texte>scanner</texte>
  1629. </translation>
  1630. </translations>
  1631. <recordings/>
  1632. </phrase>
  1633. <phrase>
  1634. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1635. <hanzi>
  1636. <simplified>位 元 组</simplified>
  1637. <traditional>位 元 組</traditional>
  1638. </hanzi>
  1639. <pinyin>wèiyuánzǔ</pinyin>
  1640. <translations>
  1641. <translation>
  1642. <langue>en</langue>
  1643. <texte>byte</texte>
  1644. </translation>
  1645. </translations>
  1646. <recordings/>
  1647. </phrase>
  1648. <phrase>
  1649. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1650. <hanzi>
  1651. <simplified>掌 上 电 脑</simplified>
  1652. <traditional>掌 上 電 腦</traditional>
  1653. </hanzi>
  1654. <pinyin>zhǎngshàng diànnǎo</pinyin>
  1655. <translations>
  1656. <translation>
  1657. <langue>en</langue>
  1658. <texte>hand-held computer, Pocket PC, PDA, personal data assistant</texte>
  1659. </translation>
  1660. </translations>
  1661. <recordings>
  1662. <recording>
  1663. <langue>en</langue>
  1664. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  1665. <audio>../../Language/Sounde25a/25792cp.wav</audio>
  1666. </recording>
  1667. </recordings>
  1668. </phrase>
  1669. <phrase>
  1670. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1671. <hanzi>
  1672. <simplified>累 加 器</simplified>
  1673. <traditional>累 加 器</traditional>
  1674. </hanzi>
  1675. <pinyin>lěijiāqì</pinyin>
  1676. <translations>
  1677. <translation>
  1678. <langue>en</langue>
  1679. <texte>accumulator</texte>
  1680. </translation>
  1681. </translations>
  1682. <recordings/>
  1683. </phrase>
  1684. <phrase>
  1685. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1686. <hanzi>
  1687. <simplified>升 级</simplified>
  1688. <traditional>升 級</traditional>
  1689. </hanzi>
  1690. <pinyin>shēngjí</pinyin>
  1691. <translations>
  1692. <translation>
  1693. <langue>en</langue>
  1694. <texte>to upgrade</texte>
  1695. </translation>
  1696. </translations>
  1697. <recordings>
  1698. <recording>
  1699. <langue>zh</langue>
  1700. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  1701. <audio>../../Language/Sound14a/14050zj.wav</audio>
  1702. </recording>
  1703. </recordings>
  1704. <recordings>
  1705. <recording>
  1706. <langue>zh</langue>
  1707. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  1708. <audio>../../Language/Sound14b/14050cm.wav</audio>
  1709. </recording>
  1710. </recordings>
  1711. <recordings>
  1712. <recording>
  1713. <langue>zh</langue>
  1714. <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
  1715. <audio>../../Language/Sound14c/14050zs.wav</audio>
  1716. </recording>
  1717. </recordings>
  1718. <recordings>
  1719. <recording>
  1720. <langue>zh</langue>
  1721. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1722. <audio>../../Language/Sound14d/14050lxz.wav</audio>
  1723. </recording>
  1724. </recordings>
  1725. <recordings>
  1726. <recording>
  1727. <langue>en</langue>
  1728. <locuteur>Rick</locuteur>
  1729. <audio>../../Language/Sounde14b/14050rd.wav</audio>
  1730. </recording>
  1731. </recordings>
  1732. <recordings>
  1733. <recording>
  1734. <langue>en</langue>
  1735. <locuteur>Lindsay</locuteur>
  1736. <audio>../../Language/Sounde14c/14050lin.wav</audio>
  1737. </recording>
  1738. </recordings>
  1739. <recordings>
  1740. <recording>
  1741. <langue>en</langue>
  1742. <locuteur>James</locuteur>
  1743. <audio>../../Language/Sounde14d/14050jd.wav</audio>
  1744. </recording>
  1745. </recordings>
  1746. </phrase>
  1747. <phrase>
  1748. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1749. <hanzi>
  1750. <simplified>扎 线 带</simplified>
  1751. <traditional>扎 線 帶</traditional>
  1752. </hanzi>
  1753. <pinyin>zāxiàndài</pinyin>
  1754. <translations>
  1755. <translation>
  1756. <langue>en</langue>
  1757. <texte>cable ties, zip ties</texte>
  1758. </translation>
  1759. </translations>
  1760. <recordings/>
  1761. </phrase>
  1762. <phrase>
  1763. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1764. <hanzi>
  1765. <simplified>周 边</simplified>
  1766. <traditional>周 邊</traditional>
  1767. </hanzi>
  1768. <pinyin>zhōubiān</pinyin>
  1769. <translations>
  1770. <translation>
  1771. <langue>en</langue>
  1772. <texte>peripheral</texte>
  1773. </translation>
  1774. </translations>
  1775. <recordings/>
  1776. </phrase>
  1777. <phrase>
  1778. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1779. <hanzi>
  1780. <simplified>适 配 器</simplified>
  1781. <traditional>適 配 器</traditional>
  1782. </hanzi>
  1783. <pinyin>shìpèiqì</pinyin>
  1784. <translations>
  1785. <translation>
  1786. <langue>en</langue>
  1787. <texte>adapter</texte>
  1788. </translation>
  1789. </translations>
  1790. <recordings/>
  1791. </phrase>
  1792. <phrase>
  1793. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1794. <hanzi>
  1795. <simplified>控 制 器</simplified>
  1796. <traditional>控 制 器</traditional>
  1797. </hanzi>
  1798. <pinyin>kòngzhìqì</pinyin>
  1799. <translations>
  1800. <translation>
  1801. <langue>en</langue>
  1802. <texte>control unit</texte>
  1803. </translation>
  1804. </translations>
  1805. <recordings/>
  1806. </phrase>
  1807. <phrase>
  1808. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1809. <hanzi>
  1810. <simplified>笔 记 本 电 脑</simplified>
  1811. <traditional>筆 記 本 電 腦</traditional>
  1812. </hanzi>
  1813. <pinyin>bǐjìběn diànnǎo</pinyin>
  1814. <translations>
  1815. <translation>
  1816. <langue>en</langue>
  1817. <texte>notebook computer</texte>
  1818. </translation>
  1819. </translations>
  1820. <recordings>
  1821. <recording>
  1822. <langue>zh</langue>
  1823. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  1824. <audio>../../Language/Sound17a/17026sbin.wav</audio>
  1825. </recording>
  1826. </recordings>
  1827. <recordings>
  1828. <recording>
  1829. <langue>zh</langue>
  1830. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1831. <audio>../../Language/Sound17b/17026chg.wav</audio>
  1832. </recording>
  1833. </recordings>
  1834. <recordings>
  1835. <recording>
  1836. <langue>zh</langue>
  1837. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  1838. <audio>../../Language/Sound17c/17026zj.wav</audio>
  1839. </recording>
  1840. </recordings>
  1841. <recordings>
  1842. <recording>
  1843. <langue>zh</langue>
  1844. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1845. <audio>../../Language/Sound17d/17026sjx.wav</audio>
  1846. </recording>
  1847. </recordings>
  1848. <recordings>
  1849. <recording>
  1850. <langue>en</langue>
  1851. <locuteur>Rick</locuteur>
  1852. <audio>../../Language/Sounde17b/17026rd.wav</audio>
  1853. </recording>
  1854. </recordings>
  1855. <recordings>
  1856. <recording>
  1857. <langue>en</langue>
  1858. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1859. <audio>../../Language/Sounde17c/17026mw.wav</audio>
  1860. </recording>
  1861. </recordings>
  1862. </phrase>
  1863. <phrase>
  1864. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1865. <hanzi>
  1866. <simplified>高 清 网 络 摄 像 头</simplified>
  1867. <traditional>高 清 網 絡 攝 像 頭</traditional>
  1868. </hanzi>
  1869. <pinyin>gāoqīng wǎngluò shèxiàngtóu</pinyin>
  1870. <translations>
  1871. <translation>
  1872. <langue>en</langue>
  1873. <texte>HD Internet webcam, high definition Internet webcam</texte>
  1874. </translation>
  1875. </translations>
  1876. <recordings>
  1877. <recording>
  1878. <langue>en</langue>
  1879. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1880. <audio>../../Language/Sounde26b/26186ms.wav</audio>
  1881. </recording>
  1882. </recordings>
  1883. </phrase>
  1884. <phrase>
  1885. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1886. <hanzi>
  1887. <simplified>枢 纽</simplified>
  1888. <traditional>樞 紐</traditional>
  1889. </hanzi>
  1890. <pinyin>shūniǔ</pinyin>
  1891. <translations>
  1892. <translation>
  1893. <langue>en</langue>
  1894. <texte>hub (computer)</texte>
  1895. </translation>
  1896. </translations>
  1897. <recordings/>
  1898. </phrase>
  1899. <phrase>
  1900. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1901. <hanzi>
  1902. <simplified>非 屏 蔽</simplified>
  1903. <traditional>非 屏 蔽</traditional>
  1904. </hanzi>
  1905. <pinyin>fēipíngbì</pinyin>
  1906. <translations>
  1907. <translation>
  1908. <langue>en</langue>
  1909. <texte>unshielded</texte>
  1910. </translation>
  1911. </translations>
  1912. <recordings/>
  1913. </phrase>
  1914. <phrase>
  1915. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1916. <hanzi>
  1917. <simplified>油 墨 块</simplified>
  1918. <traditional>油 墨 塊</traditional>
  1919. </hanzi>
  1920. <pinyin>yóumòkuài</pinyin>
  1921. <translations>
  1922. <translation>
  1923. <langue>en</langue>
  1924. <texte>ink cartridge</texte>
  1925. </translation>
  1926. </translations>
  1927. <recordings>
  1928. <recording>
  1929. <langue>en</langue>
  1930. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  1931. <audio>../../Language/Sounde26a/26355cp.wav</audio>
  1932. </recording>
  1933. </recordings>
  1934. </phrase>
  1935. <phrase>
  1936. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  1937. <hanzi>
  1938. <simplified>鼠 标</simplified>
  1939. <traditional>鼠 標</traditional>
  1940. </hanzi>
  1941. <pinyin>shǔbiāo</pinyin>
  1942. <translations>
  1943. <translation>
  1944. <langue>en</langue>
  1945. <texte>mouse (computer)</texte>
  1946. </translation>
  1947. </translations>
  1948. <recordings>
  1949. <recording>
  1950. <langue>zh</langue>
  1951. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1952. <audio>../../Language/Sound4a/4687jz.wav</audio>
  1953. </recording>
  1954. </recordings>
  1955. <recordings>
  1956. <recording>
  1957. <langue>zh</langue>
  1958. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1959. <audio>../../Language/Sound4b/4687jes.wav</audio>
  1960. </recording>
  1961. </recordings>
  1962. <recordings>
  1963. <recording>
  1964. <langue>zh</langue>
  1965. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1966. <audio>../../Language/Sound4c/4687lz.wav</audio>
  1967. </recording>
  1968. </recordings>
  1969. <recordings>
  1970. <recording>
  1971. <langue>zh</langue>
  1972. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  1973. <audio>../../Language/Sound4d/4687llf.wav</audio>
  1974. </recording>
  1975. </recordings>
  1976. <recordings>
  1977. <recording>
  1978. <langue>zh</langue>
  1979. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1980. <audio>../../Language/Sound4e/4687hx.wav</audio>
  1981. </recording>
  1982. </recordings>
  1983. <recordings>
  1984. <recording>
  1985. <langue>en</langue>
  1986. <locuteur>Karen</locuteur>
  1987. <audio>../../Language/Sounde4a/4687kh.wav</audio>
  1988. </recording>
  1989. </recordings>
  1990. <recordings>
  1991. <recording>
  1992. <langue>en</langue>
  1993. <locuteur>Mal</locuteur>
  1994. <audio>../../Language/Sounde4b/4687mal.wav</audio>
  1995. </recording>
  1996. </recordings>
  1997. <recordings>
  1998. <recording>
  1999. <langue>en</langue>
  2000. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2001. <audio>../../Language/Sounde4c/4687cha.wav</audio>
  2002. </recording>
  2003. </recordings>
  2004. <recordings>
  2005. <recording>
  2006. <langue>en</langue>
  2007. <locuteur>Austin</locuteur>
  2008. <audio>../../Language/Sounde4d/4687au.wav</audio>
  2009. </recording>
  2010. </recordings>
  2011. <recordings>
  2012. <recording>
  2013. <langue>en</langue>
  2014. <locuteur>Chrystal</locuteur>
  2015. <audio>../../Language/Sounde4e/4687chr.wav</audio>
  2016. </recording>
  2017. </recordings>
  2018. </phrase>
  2019. <phrase>
  2020. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2021. <hanzi>
  2022. <simplified>数 码</simplified>
  2023. <traditional>數 碼</traditional>
  2024. </hanzi>
  2025. <pinyin>shùmǎ</pinyin>
  2026. <translations>
  2027. <translation>
  2028. <langue>en</langue>
  2029. <texte>digital</texte>
  2030. </translation>
  2031. </translations>
  2032. <recordings/>
  2033. </phrase>
  2034. <phrase>
  2035. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2036. <hanzi>
  2037. <simplified>人 机 工 程 学</simplified>
  2038. <traditional>人 機 工 程 學</traditional>
  2039. </hanzi>
  2040. <pinyin>rénjī gōngchéngxué</pinyin>
  2041. <translations>
  2042. <translation>
  2043. <langue>en</langue>
  2044. <texte>ergonomics, human engineering</texte>
  2045. </translation>
  2046. </translations>
  2047. <recordings/>
  2048. </phrase>
  2049. <phrase>
  2050. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2051. <hanzi>
  2052. <simplified>超 级 计 算 机</simplified>
  2053. <traditional>超 級 計 算 機</traditional>
  2054. </hanzi>
  2055. <pinyin>chāojí jìsuànjī</pinyin>
  2056. <translations>
  2057. <translation>
  2058. <langue>en</langue>
  2059. <texte>supercomputer</texte>
  2060. </translation>
  2061. </translations>
  2062. <recordings>
  2063. <recording>
  2064. <langue>zh</langue>
  2065. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  2066. <audio>../../Language/Sound8a/8429jes.wav</audio>
  2067. </recording>
  2068. </recordings>
  2069. <recordings>
  2070. <recording>
  2071. <langue>zh</langue>
  2072. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2073. <audio>../../Language/Sound8b/8429hjl.wav</audio>
  2074. </recording>
  2075. </recordings>
  2076. <recordings>
  2077. <recording>
  2078. <langue>zh</langue>
  2079. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2080. <audio>../../Language/Sound8c/8429ch.wav</audio>
  2081. </recording>
  2082. </recordings>
  2083. <recordings>
  2084. <recording>
  2085. <langue>zh</langue>
  2086. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2087. <audio>../../Language/Sound8d/8429sc.wav</audio>
  2088. </recording>
  2089. </recordings>
  2090. <recordings>
  2091. <recording>
  2092. <langue>en</langue>
  2093. <locuteur>April</locuteur>
  2094. <audio>../../Language/Sounde8a/8429as.wav</audio>
  2095. </recording>
  2096. </recordings>
  2097. <recordings>
  2098. <recording>
  2099. <langue>en</langue>
  2100. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2101. <audio>../../Language/Sounde8b/8429jp.wav</audio>
  2102. </recording>
  2103. </recordings>
  2104. <recordings>
  2105. <recording>
  2106. <langue>en</langue>
  2107. <locuteur>Kate</locuteur>
  2108. <audio>../../Language/Sounde8c/8429kd.wav</audio>
  2109. </recording>
  2110. </recordings>
  2111. </phrase>
  2112. <phrase>
  2113. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2114. <hanzi>
  2115. <simplified>USB手 指</simplified>
  2116. <traditional>USB手 指</traditional>
  2117. </hanzi>
  2118. <pinyin>usb shǒuzhǐ</pinyin>
  2119. <translations>
  2120. <translation>
  2121. <langue>en</langue>
  2122. <texte>USB flash drive, thumb drive</texte>
  2123. </translation>
  2124. </translations>
  2125. <recordings>
  2126. <recording>
  2127. <langue>en</langue>
  2128. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2129. <audio>../../Language/Sounde24c/24192cha.wav</audio>
  2130. </recording>
  2131. </recordings>
  2132. </phrase>
  2133. <phrase>
  2134. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2135. <hanzi>
  2136. <simplified>巨 型 计 算 机</simplified>
  2137. <traditional>巨 型 計 算 機</traditional>
  2138. </hanzi>
  2139. <pinyin>jùxíng jìsuànjī</pinyin>
  2140. <translations>
  2141. <translation>
  2142. <langue>en</langue>
  2143. <texte>supercomputer</texte>
  2144. </translation>
  2145. </translations>
  2146. <recordings>
  2147. <recording>
  2148. <langue>zh</langue>
  2149. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  2150. <audio>../../Language/Sound8a/8428jes.wav</audio>
  2151. </recording>
  2152. </recordings>
  2153. <recordings>
  2154. <recording>
  2155. <langue>zh</langue>
  2156. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2157. <audio>../../Language/Sound8b/8428hjl.wav</audio>
  2158. </recording>
  2159. </recordings>
  2160. <recordings>
  2161. <recording>
  2162. <langue>zh</langue>
  2163. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2164. <audio>../../Language/Sound8c/8428ch.wav</audio>
  2165. </recording>
  2166. </recordings>
  2167. <recordings>
  2168. <recording>
  2169. <langue>zh</langue>
  2170. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2171. <audio>../../Language/Sound8d/8428sc.wav</audio>
  2172. </recording>
  2173. </recordings>
  2174. <recordings>
  2175. <recording>
  2176. <langue>en</langue>
  2177. <locuteur>April</locuteur>
  2178. <audio>../../Language/Sounde8a/8428as.wav</audio>
  2179. </recording>
  2180. </recordings>
  2181. <recordings>
  2182. <recording>
  2183. <langue>en</langue>
  2184. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2185. <audio>../../Language/Sounde8b/8428jp.wav</audio>
  2186. </recording>
  2187. </recordings>
  2188. <recordings>
  2189. <recording>
  2190. <langue>en</langue>
  2191. <locuteur>Kate</locuteur>
  2192. <audio>../../Language/Sounde8c/8428kd.wav</audio>
  2193. </recording>
  2194. </recordings>
  2195. <recordings>
  2196. <recording>
  2197. <langue>en</langue>
  2198. <locuteur>Scott</locuteur>
  2199. <audio>../../Language/Sounde8d/8428sh.wav</audio>
  2200. </recording>
  2201. </recordings>
  2202. </phrase>
  2203. <phrase>
  2204. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2205. <hanzi>
  2206. <simplified>芯 片</simplified>
  2207. <traditional>芯 片</traditional>
  2208. </hanzi>
  2209. <pinyin>xīnpiàn</pinyin>
  2210. <translations>
  2211. <translation>
  2212. <langue>en</langue>
  2213. <texte>computer chip, microchip</texte>
  2214. </translation>
  2215. </translations>
  2216. <recordings/>
  2217. </phrase>
  2218. <phrase>
  2219. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2220. <hanzi>
  2221. <simplified>无 线 网 路</simplified>
  2222. <traditional>無 線 網 路</traditional>
  2223. </hanzi>
  2224. <pinyin>wúxiànwǎnglù</pinyin>
  2225. <translations>
  2226. <translation>
  2227. <langue>en</langue>
  2228. <texte>wireless network</texte>
  2229. </translation>
  2230. </translations>
  2231. <recordings>
  2232. <recording>
  2233. <langue>en</langue>
  2234. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  2235. <audio>../../Language/Sounde24a/24573sg.wav</audio>
  2236. </recording>
  2237. </recordings>
  2238. <recordings>
  2239. <recording>
  2240. <langue>en</langue>
  2241. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2242. <audio>../../Language/Sounde24c/24573cha.wav</audio>
  2243. </recording>
  2244. </recordings>
  2245. </phrase>
  2246. <phrase>
  2247. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2248. <hanzi>
  2249. <simplified>镭 射 印 表 机</simplified>
  2250. <traditional>鐳 射 印 表 機</traditional>
  2251. </hanzi>
  2252. <pinyin>léishè yìnbiǎojī</pinyin>
  2253. <translations>
  2254. <translation>
  2255. <langue>en</langue>
  2256. <texte>laser printer</texte>
  2257. </translation>
  2258. </translations>
  2259. <recordings/>
  2260. </phrase>
  2261. <phrase>
  2262. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2263. <hanzi>
  2264. <simplified>电 子 计 算 机</simplified>
  2265. <traditional>電 子 計 算 機</traditional>
  2266. </hanzi>
  2267. <pinyin>diànzǐjìsuànjī</pinyin>
  2268. <translations>
  2269. <translation>
  2270. <langue>en</langue>
  2271. <texte>computer</texte>
  2272. </translation>
  2273. </translations>
  2274. <recordings>
  2275. <recording>
  2276. <langue>zh</langue>
  2277. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2278. <audio>../../Language/Sound7a/7174lyr.wav</audio>
  2279. </recording>
  2280. </recordings>
  2281. <recordings>
  2282. <recording>
  2283. <langue>zh</langue>
  2284. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2285. <audio>../../Language/Sound7b/7174ch.wav</audio>
  2286. </recording>
  2287. </recordings>
  2288. <recordings>
  2289. <recording>
  2290. <langue>zh</langue>
  2291. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  2292. <audio>../../Language/Sound7c/7174cpa.wav</audio>
  2293. </recording>
  2294. </recordings>
  2295. <recordings>
  2296. <recording>
  2297. <langue>zh</langue>
  2298. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  2299. <audio>../../Language/Sound7d/7174mz.wav</audio>
  2300. </recording>
  2301. </recordings>
  2302. <recordings>
  2303. <recording>
  2304. <langue>zh</langue>
  2305. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2306. <audio>../../Language/Sound7e/7174wx.wav</audio>
  2307. </recording>
  2308. </recordings>
  2309. <recordings>
  2310. <recording>
  2311. <langue>en</langue>
  2312. <locuteur>Karen</locuteur>
  2313. <audio>../../Language/Sounde7a/7174kh.wav</audio>
  2314. </recording>
  2315. </recordings>
  2316. <recordings>
  2317. <recording>
  2318. <langue>en</langue>
  2319. <locuteur>Nick</locuteur>
  2320. <audio>../../Language/Sounde7b/7174nk.wav</audio>
  2321. </recording>
  2322. </recordings>
  2323. <recordings>
  2324. <recording>
  2325. <langue>en</langue>
  2326. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2327. <audio>../../Language/Sounde7c/7174sm.wav</audio>
  2328. </recording>
  2329. </recordings>
  2330. </phrase>
  2331. <phrase>
  2332. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2333. <hanzi>
  2334. <simplified>色 带 打 印 机</simplified>
  2335. <traditional>色 帶 打 印 機</traditional>
  2336. </hanzi>
  2337. <pinyin>sèdài dǎyìnjī</pinyin>
  2338. <translations>
  2339. <translation>
  2340. <langue>en</langue>
  2341. <texte>dot matrix printer</texte>
  2342. </translation>
  2343. </translations>
  2344. <recordings>
  2345. <recording>
  2346. <langue>zh</langue>
  2347. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2348. <audio>../../Language/Sound4a/4691jz.wav</audio>
  2349. </recording>
  2350. </recordings>
  2351. <recordings>
  2352. <recording>
  2353. <langue>zh</langue>
  2354. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2355. <audio>../../Language/Sound4b/4691jes.wav</audio>
  2356. </recording>
  2357. </recordings>
  2358. <recordings>
  2359. <recording>
  2360. <langue>zh</langue>
  2361. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2362. <audio>../../Language/Sound4c/4691lz.wav</audio>
  2363. </recording>
  2364. </recordings>
  2365. <recordings>
  2366. <recording>
  2367. <langue>zh</langue>
  2368. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  2369. <audio>../../Language/Sound4d/4691llf.wav</audio>
  2370. </recording>
  2371. </recordings>
  2372. <recordings>
  2373. <recording>
  2374. <langue>zh</langue>
  2375. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2376. <audio>../../Language/Sound4e/4691hx.wav</audio>
  2377. </recording>
  2378. </recordings>
  2379. <recordings>
  2380. <recording>
  2381. <langue>en</langue>
  2382. <locuteur>Karen</locuteur>
  2383. <audio>../../Language/Sounde4a/4691kh.wav</audio>
  2384. </recording>
  2385. </recordings>
  2386. <recordings>
  2387. <recording>
  2388. <langue>en</langue>
  2389. <locuteur>Mal</locuteur>
  2390. <audio>../../Language/Sounde4b/4691mal.wav</audio>
  2391. </recording>
  2392. </recordings>
  2393. <recordings>
  2394. <recording>
  2395. <langue>en</langue>
  2396. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2397. <audio>../../Language/Sounde4c/4691cha.wav</audio>
  2398. </recording>
  2399. </recordings>
  2400. <recordings>
  2401. <recording>
  2402. <langue>en</langue>
  2403. <locuteur>Austin</locuteur>
  2404. <audio>../../Language/Sounde4d/4691au.wav</audio>
  2405. </recording>
  2406. </recordings>
  2407. <recordings>
  2408. <recording>
  2409. <langue>en</langue>
  2410. <locuteur>Chrystal</locuteur>
  2411. <audio>../../Language/Sounde4e/4691chr.wav</audio>
  2412. </recording>
  2413. </recordings>
  2414. </phrase>
  2415. <phrase>
  2416. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2417. <hanzi>
  2418. <simplified>电 脑</simplified>
  2419. <traditional>電 腦</traditional>
  2420. </hanzi>
  2421. <pinyin>diànnǎo</pinyin>
  2422. <translations>
  2423. <translation>
  2424. <langue>en</langue>
  2425. <texte>computer</texte>
  2426. </translation>
  2427. </translations>
  2428. <recordings>
  2429. <recording>
  2430. <langue>zh</langue>
  2431. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2432. <audio>../../Language/Sound4a/4195jz.wav</audio>
  2433. </recording>
  2434. </recordings>
  2435. <recordings>
  2436. <recording>
  2437. <langue>zh</langue>
  2438. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  2439. <audio>../../Language/Sound4b/4195wm.wav</audio>
  2440. </recording>
  2441. </recordings>
  2442. <recordings>
  2443. <recording>
  2444. <langue>zh</langue>
  2445. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  2446. <audio>../../Language/Sound4c/4195cpa.wav</audio>
  2447. </recording>
  2448. </recordings>
  2449. <recordings>
  2450. <recording>
  2451. <langue>zh</langue>
  2452. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2453. <audio>../../Language/Sound4d/4195hx.wav</audio>
  2454. </recording>
  2455. </recordings>
  2456. <recordings>
  2457. <recording>
  2458. <langue>zh</langue>
  2459. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2460. <audio>../../Language/Sound4e/4195hjl.wav</audio>
  2461. </recording>
  2462. </recordings>
  2463. <recordings>
  2464. <recording>
  2465. <langue>zh</langue>
  2466. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2467. <audio>../../Language/Sound4f/4195zxw.wav</audio>
  2468. </recording>
  2469. </recordings>
  2470. <recordings>
  2471. <recording>
  2472. <langue>en</langue>
  2473. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2474. <audio>../../Language/Sounde4a/4195jp.wav</audio>
  2475. </recording>
  2476. </recordings>
  2477. <recordings>
  2478. <recording>
  2479. <langue>en</langue>
  2480. <locuteur>April</locuteur>
  2481. <audio>../../Language/Sounde4b/4195as.wav</audio>
  2482. </recording>
  2483. </recordings>
  2484. <recordings>
  2485. <recording>
  2486. <langue>en</langue>
  2487. <locuteur>Shawn</locuteur>
  2488. <audio>../../Language/Sounde4c/4195ss.wav</audio>
  2489. </recording>
  2490. </recordings>
  2491. <recordings>
  2492. <recording>
  2493. <langue>en</langue>
  2494. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  2495. <audio>../../Language/Sounde4e/4195sq.wav</audio>
  2496. </recording>
  2497. </recordings>
  2498. </phrase>
  2499. <phrase>
  2500. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2501. <hanzi>
  2502. <simplified>声 卡</simplified>
  2503. <traditional>聲 卡</traditional>
  2504. </hanzi>
  2505. <pinyin>shēngkǎ</pinyin>
  2506. <translations>
  2507. <translation>
  2508. <langue>en</langue>
  2509. <texte>sound card</texte>
  2510. </translation>
  2511. </translations>
  2512. <recordings>
  2513. <recording>
  2514. <langue>zh</langue>
  2515. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2516. <audio>../../Language/Sound4a/4693jz.wav</audio>
  2517. </recording>
  2518. </recordings>
  2519. <recordings>
  2520. <recording>
  2521. <langue>zh</langue>
  2522. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2523. <audio>../../Language/Sound4b/4693jes.wav</audio>
  2524. </recording>
  2525. </recordings>
  2526. <recordings>
  2527. <recording>
  2528. <langue>zh</langue>
  2529. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2530. <audio>../../Language/Sound4c/4693lz.wav</audio>
  2531. </recording>
  2532. </recordings>
  2533. <recordings>
  2534. <recording>
  2535. <langue>zh</langue>
  2536. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  2537. <audio>../../Language/Sound4d/4693llf.wav</audio>
  2538. </recording>
  2539. </recordings>
  2540. <recordings>
  2541. <recording>
  2542. <langue>zh</langue>
  2543. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2544. <audio>../../Language/Sound4e/4693hx.wav</audio>
  2545. </recording>
  2546. </recordings>
  2547. <recordings>
  2548. <recording>
  2549. <langue>en</langue>
  2550. <locuteur>Karen</locuteur>
  2551. <audio>../../Language/Sounde4a/4693kh.wav</audio>
  2552. </recording>
  2553. </recordings>
  2554. <recordings>
  2555. <recording>
  2556. <langue>en</langue>
  2557. <locuteur>Mal</locuteur>
  2558. <audio>../../Language/Sounde4b/4693mal.wav</audio>
  2559. </recording>
  2560. </recordings>
  2561. <recordings>
  2562. <recording>
  2563. <langue>en</langue>
  2564. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2565. <audio>../../Language/Sounde4c/4693cha.wav</audio>
  2566. </recording>
  2567. </recordings>
  2568. <recordings>
  2569. <recording>
  2570. <langue>en</langue>
  2571. <locuteur>Austin</locuteur>
  2572. <audio>../../Language/Sounde4d/4693au.wav</audio>
  2573. </recording>
  2574. </recordings>
  2575. <recordings>
  2576. <recording>
  2577. <langue>en</langue>
  2578. <locuteur>Chrystal</locuteur>
  2579. <audio>../../Language/Sounde4e/4693chr.wav</audio>
  2580. </recording>
  2581. </recordings>
  2582. </phrase>
  2583. <phrase>
  2584. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2585. <hanzi>
  2586. <simplified>通 用 机</simplified>
  2587. <traditional>通 用 機</traditional>
  2588. </hanzi>
  2589. <pinyin>tōngyòngjī</pinyin>
  2590. <translations>
  2591. <translation>
  2592. <langue>en</langue>
  2593. <texte>general purpose machine</texte>
  2594. </translation>
  2595. </translations>
  2596. <recordings/>
  2597. </phrase>
  2598. <phrase>
  2599. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2600. <hanzi>
  2601. <simplified>计 算 机</simplified>
  2602. <traditional>計 算 機</traditional>
  2603. </hanzi>
  2604. <pinyin>jìsuànjī</pinyin>
  2605. <translations>
  2606. <translation>
  2607. <langue>en</langue>
  2608. <texte>computer, calculating machine</texte>
  2609. </translation>
  2610. </translations>
  2611. <recordings>
  2612. <recording>
  2613. <langue>zh</langue>
  2614. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2615. <audio>../../Language/Sound3a/3347ds.wav</audio>
  2616. </recording>
  2617. </recordings>
  2618. <recordings>
  2619. <recording>
  2620. <langue>zh</langue>
  2621. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2622. <audio>../../Language/Sound3b/3347lyz.wav</audio>
  2623. </recording>
  2624. </recordings>
  2625. <recordings>
  2626. <recording>
  2627. <langue>zh</langue>
  2628. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2629. <audio>../../Language/Sound3c/3347lwh.wav</audio>
  2630. </recording>
  2631. </recordings>
  2632. <recordings>
  2633. <recording>
  2634. <langue>zh</langue>
  2635. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  2636. <audio>../../Language/Sound3d/3347sj.wav</audio>
  2637. </recording>
  2638. </recordings>
  2639. <recordings>
  2640. <recording>
  2641. <langue>zh</langue>
  2642. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2643. <audio>../../Language/Sound3e/3347lei.wav</audio>
  2644. </recording>
  2645. </recordings>
  2646. <recordings>
  2647. <recording>
  2648. <langue>en</langue>
  2649. <locuteur>Seth</locuteur>
  2650. <audio>../../Language/Sounde3a/3347st.wav</audio>
  2651. </recording>
  2652. </recordings>
  2653. <recordings>
  2654. <recording>
  2655. <langue>en</langue>
  2656. <locuteur>Julie</locuteur>
  2657. <audio>../../Language/Sounde3b/3347js.wav</audio>
  2658. </recording>
  2659. </recordings>
  2660. <recordings>
  2661. <recording>
  2662. <langue>en</langue>
  2663. <locuteur>Austin</locuteur>
  2664. <audio>../../Language/Sounde3c/3347au.wav</audio>
  2665. </recording>
  2666. </recordings>
  2667. </phrase>
  2668. <phrase>
  2669. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2670. <hanzi>
  2671. <simplified>翻 版 碟</simplified>
  2672. <traditional>翻 版 碟</traditional>
  2673. </hanzi>
  2674. <pinyin>fānbǎndié</pinyin>
  2675. <translations>
  2676. <translation>
  2677. <langue>en</langue>
  2678. <texte>copy of a DVD, pirated DVD</texte>
  2679. </translation>
  2680. </translations>
  2681. <recordings>
  2682. <recording>
  2683. <langue>en</langue>
  2684. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2685. <audio>../../Language/Sounde26b/26179ms.wav</audio>
  2686. </recording>
  2687. </recordings>
  2688. </phrase>
  2689. <phrase>
  2690. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2691. <hanzi>
  2692. <simplified>无 线</simplified>
  2693. <traditional>無 線</traditional>
  2694. </hanzi>
  2695. <pinyin>wúxiàn</pinyin>
  2696. <translations>
  2697. <translation>
  2698. <langue>en</langue>
  2699. <texte>wireless</texte>
  2700. </translation>
  2701. </translations>
  2702. <recordings>
  2703. <recording>
  2704. <langue>en</langue>
  2705. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2706. <audio>../../Language/Sounde24c/24196cha.wav</audio>
  2707. </recording>
  2708. </recordings>
  2709. </phrase>
  2710. <phrase>
  2711. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2712. <hanzi>
  2713. <simplified>水 平 扫 瞄 线</simplified>
  2714. <traditional>水 平 掃 瞄 線</traditional>
  2715. </hanzi>
  2716. <pinyin>shuǐpíng sǎomiáoxiàn</pinyin>
  2717. <translations>
  2718. <translation>
  2719. <langue>en</langue>
  2720. <texte>horizontal scan lines</texte>
  2721. </translation>
  2722. </translations>
  2723. <recordings>
  2724. <recording>
  2725. <langue>en</langue>
  2726. <locuteur>Travis</locuteur>
  2727. <audio>../../Language/Sounde25a/25104tc.wav</audio>
  2728. </recording>
  2729. </recordings>
  2730. </phrase>
  2731. <phrase>
  2732. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2733. <hanzi>
  2734. <simplified>六 十 四 位</simplified>
  2735. <traditional>六 十 四 位</traditional>
  2736. </hanzi>
  2737. <pinyin>liùshísì wèi</pinyin>
  2738. <translations>
  2739. <translation>
  2740. <langue>en</langue>
  2741. <texte>64 bit</texte>
  2742. </translation>
  2743. </translations>
  2744. <recordings/>
  2745. </phrase>
  2746. <phrase>
  2747. <topic>Computer Equipment 计算机设备 ji4suan4ji1 she4bei4 - Character Review</topic>
  2748. <hanzi>
  2749. <simplified>光 缆</simplified>
  2750. <traditional>光 纜</traditional>
  2751. </hanzi>
  2752. <pinyin>guānglǎn</pinyin>
  2753. <translations>
  2754. <translation>
  2755. <langue>en</langue>
  2756. <texte>optical cable</texte>
  2757. </translation>
  2758. </translations>
  2759. <recordings/>
  2760. </phrase>
  2761. </maineedu>