datas.xml 25 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>火 墙</simplified>
  7. <traditional>火 牆</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>huǒqiáng</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>firewall</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>en</langue>
  19. <locuteur>Nick</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sounde24a/24456nk.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. </phrase>
  24. <phrase>
  25. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  26. <hanzi>
  27. <simplified>宕 机</simplified>
  28. <traditional>宕 機</traditional>
  29. </hanzi>
  30. <pinyin>dàngjī</pinyin>
  31. <translations>
  32. <translation>
  33. <langue>en</langue>
  34. <texte>to crash (computer - Taiwanese term)</texte>
  35. </translation>
  36. </translations>
  37. <recordings/>
  38. </phrase>
  39. <phrase>
  40. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  41. <hanzi>
  42. <simplified>当 机</simplified>
  43. <traditional>當 機</traditional>
  44. </hanzi>
  45. <pinyin>dàngjī</pinyin>
  46. <translations>
  47. <translation>
  48. <langue>en</langue>
  49. <texte>to crash (computer), to stop working, (computer or machine) goes down</texte>
  50. </translation>
  51. </translations>
  52. <recordings/>
  53. </phrase>
  54. <phrase>
  55. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  56. <hanzi>
  57. <simplified>盗 版</simplified>
  58. <traditional>盜 版</traditional>
  59. </hanzi>
  60. <pinyin>dàobǎn</pinyin>
  61. <translations>
  62. <translation>
  63. <langue>en</langue>
  64. <texte>piracy</texte>
  65. </translation>
  66. </translations>
  67. <recordings>
  68. <recording>
  69. <langue>en</langue>
  70. <locuteur>Nick</locuteur>
  71. <audio>../../Language/Sounde24a/24524nk.wav</audio>
  72. </recording>
  73. </recordings>
  74. </phrase>
  75. <phrase>
  76. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  77. <hanzi>
  78. <simplified>未 知 病 毒</simplified>
  79. <traditional>未 知 病 毒</traditional>
  80. </hanzi>
  81. <pinyin>wèizhī bìngdú</pinyin>
  82. <translations>
  83. <translation>
  84. <langue>en</langue>
  85. <texte>unknown virus</texte>
  86. </translation>
  87. </translations>
  88. <recordings>
  89. <recording>
  90. <langue>en</langue>
  91. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  92. <audio>../../Language/Sounde24c/24306cha.wav</audio>
  93. </recording>
  94. </recordings>
  95. </phrase>
  96. <phrase>
  97. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  98. <hanzi>
  99. <simplified>我 的 电 脑 出 问 题 了 。</simplified>
  100. <traditional>我 的 電 腦 出 問 題 了 。</traditional>
  101. </hanzi>
  102. <pinyin>wǒ de diànnǎo chū wèntí le.</pinyin>
  103. <translations>
  104. <translation>
  105. <langue>en</langue>
  106. <texte>Something went wrong with my computer.</texte>
  107. </translation>
  108. </translations>
  109. <recordings>
  110. <recording>
  111. <langue>zh</langue>
  112. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  113. <audio>../../Language/Sound10a/10470jz.wav</audio>
  114. </recording>
  115. </recordings>
  116. <recordings>
  117. <recording>
  118. <langue>zh</langue>
  119. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  120. <audio>../../Language/Sound10b/10470zn.wav</audio>
  121. </recording>
  122. </recordings>
  123. <recordings>
  124. <recording>
  125. <langue>zh</langue>
  126. <locuteur>Li Longfei</locuteur>
  127. <audio>../../Language/Sound10c/10470llf.wav</audio>
  128. </recording>
  129. </recordings>
  130. <recordings>
  131. <recording>
  132. <langue>zh</langue>
  133. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  134. <audio>../../Language/Sound10d/10470mz.wav</audio>
  135. </recording>
  136. </recordings>
  137. <recordings>
  138. <recording>
  139. <langue>en</langue>
  140. <locuteur>April</locuteur>
  141. <audio>../../Language/Sounde10a/10470as.wav</audio>
  142. </recording>
  143. </recordings>
  144. <recordings>
  145. <recording>
  146. <langue>en</langue>
  147. <locuteur>Maggy</locuteur>
  148. <audio>../../Language/Sounde10c/10470mw.wav</audio>
  149. </recording>
  150. </recordings>
  151. </phrase>
  152. <phrase>
  153. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  154. <hanzi>
  155. <simplified>防 毒 软 件</simplified>
  156. <traditional>防 毒 軟 件</traditional>
  157. </hanzi>
  158. <pinyin>fángdú ruǎnjiàn</pinyin>
  159. <translations>
  160. <translation>
  161. <langue>en</langue>
  162. <texte>antivirus software</texte>
  163. </translation>
  164. </translations>
  165. <recordings/>
  166. </phrase>
  167. <phrase>
  168. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  169. <hanzi>
  170. <simplified>盗 号</simplified>
  171. <traditional>盜 號</traditional>
  172. </hanzi>
  173. <pinyin>dàohào</pinyin>
  174. <translations>
  175. <translation>
  176. <langue>en</langue>
  177. <texte>ID has been stolen</texte>
  178. </translation>
  179. </translations>
  180. <recordings>
  181. <recording>
  182. <langue>en</langue>
  183. <locuteur>Nick</locuteur>
  184. <audio>../../Language/Sounde24a/24469nk.wav</audio>
  185. </recording>
  186. </recordings>
  187. </phrase>
  188. <phrase>
  189. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  190. <hanzi>
  191. <simplified>磁 盘 免 疫</simplified>
  192. <traditional>磁 盤 免 疫</traditional>
  193. </hanzi>
  194. <pinyin>cípán miǎnyì</pinyin>
  195. <translations>
  196. <translation>
  197. <langue>en</langue>
  198. <texte>to immunize a disk</texte>
  199. </translation>
  200. </translations>
  201. <recordings>
  202. <recording>
  203. <langue>en</langue>
  204. <locuteur>Nick</locuteur>
  205. <audio>../../Language/Sounde24a/24404nk.wav</audio>
  206. </recording>
  207. </recordings>
  208. </phrase>
  209. <phrase>
  210. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  211. <hanzi>
  212. <simplified>死 机</simplified>
  213. <traditional>死 機</traditional>
  214. </hanzi>
  215. <pinyin>sǐjī</pinyin>
  216. <translations>
  217. <translation>
  218. <langue>en</langue>
  219. <texte>to crash (computer)</texte>
  220. </translation>
  221. </translations>
  222. <recordings/>
  223. </phrase>
  224. <phrase>
  225. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  226. <hanzi>
  227. <simplified>蠕 虫</simplified>
  228. <traditional>蠕 蟲</traditional>
  229. </hanzi>
  230. <pinyin>rúchóng</pinyin>
  231. <translations>
  232. <translation>
  233. <langue>en</langue>
  234. <texte>worm</texte>
  235. </translation>
  236. </translations>
  237. <recordings>
  238. <recording>
  239. <langue>en</langue>
  240. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  241. <audio>../../Language/Sounde24c/24308cha.wav</audio>
  242. </recording>
  243. </recordings>
  244. </phrase>
  245. <phrase>
  246. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  247. <hanzi>
  248. <simplified>恶 意 代 码</simplified>
  249. <traditional>惡 意 代 碼</traditional>
  250. </hanzi>
  251. <pinyin>èyìdàimǎ</pinyin>
  252. <translations>
  253. <translation>
  254. <langue>en</langue>
  255. <texte>malware</texte>
  256. </translation>
  257. </translations>
  258. <recordings/>
  259. </phrase>
  260. <phrase>
  261. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  262. <hanzi>
  263. <simplified>病 毒 使 计 算 机 停 止 工 作 。</simplified>
  264. <traditional>病 毒 使 計 算 機 停 止 工 作 。</traditional>
  265. </hanzi>
  266. <pinyin>bìngdú shǐ jìsuànjī tíngzhǐ gōngzuò.</pinyin>
  267. <translations>
  268. <translation>
  269. <langue>en</langue>
  270. <texte>The virus froze the computers.</texte>
  271. </translation>
  272. </translations>
  273. <recordings>
  274. <recording>
  275. <langue>zh</langue>
  276. <locuteur>Da Di</locuteur>
  277. <audio>../../Language/Sound11a/11860dd.wav</audio>
  278. </recording>
  279. </recordings>
  280. <recordings>
  281. <recording>
  282. <langue>zh</langue>
  283. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  284. <audio>../../Language/Sound11b/11860fx.wav</audio>
  285. </recording>
  286. </recordings>
  287. <recordings>
  288. <recording>
  289. <langue>zh</langue>
  290. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  291. <audio>../../Language/Sound11c/11860lyr.wav</audio>
  292. </recording>
  293. </recordings>
  294. <recordings>
  295. <recording>
  296. <langue>zh</langue>
  297. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  298. <audio>../../Language/Sound11d/11860li.wav</audio>
  299. </recording>
  300. </recordings>
  301. <recordings>
  302. <recording>
  303. <langue>zh</langue>
  304. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  305. <audio>../../Language/Sound11e/11860gz.wav</audio>
  306. </recording>
  307. </recordings>
  308. <recordings>
  309. <recording>
  310. <langue>en</langue>
  311. <locuteur>Austin</locuteur>
  312. <audio>../../Language/Sounde11b/11860au.wav</audio>
  313. </recording>
  314. </recordings>
  315. <recordings>
  316. <recording>
  317. <langue>en</langue>
  318. <locuteur>Stephan</locuteur>
  319. <audio>../../Language/Sounde11d/11860sd.wav</audio>
  320. </recording>
  321. </recordings>
  322. </phrase>
  323. <phrase>
  324. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  325. <hanzi>
  326. <simplified>恶 意 动 态 链 接 库 文 件</simplified>
  327. <traditional>惡 意 動 態 鏈 接 庫 文 件</traditional>
  328. </hanzi>
  329. <pinyin>èyì dòngtài liànjiēkù wénjiàn</pinyin>
  330. <translations>
  331. <translation>
  332. <langue>en</langue>
  333. <texte>malicious dynamic-link library file</texte>
  334. </translation>
  335. </translations>
  336. <recordings>
  337. <recording>
  338. <langue>en</langue>
  339. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  340. <audio>../../Language/Sounde24c/24301cha.wav</audio>
  341. </recording>
  342. </recordings>
  343. </phrase>
  344. <phrase>
  345. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  346. <hanzi>
  347. <simplified>恶 意 后 门 程 序</simplified>
  348. <traditional>惡 意 後 門 程 序</traditional>
  349. </hanzi>
  350. <pinyin>èyì hòumén chéngxù</pinyin>
  351. <translations>
  352. <translation>
  353. <langue>en</langue>
  354. <texte>malicious backdoor programs</texte>
  355. </translation>
  356. </translations>
  357. <recordings>
  358. <recording>
  359. <langue>en</langue>
  360. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  361. <audio>../../Language/Sounde24c/24300cha.wav</audio>
  362. </recording>
  363. </recordings>
  364. </phrase>
  365. <phrase>
  366. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  367. <hanzi>
  368. <simplified>计 算 机 被 一 个 学 生 弄 坏 了 。</simplified>
  369. <traditional>計 算 機 被 一 個 學 生 弄 壞 了 。</traditional>
  370. </hanzi>
  371. <pinyin>jìsuànjī bèi yíge xuésheng nòng huài le.</pinyin>
  372. <translations>
  373. <translation>
  374. <langue>en</langue>
  375. <texte>The computer was broken by one of the students.</texte>
  376. </translation>
  377. </translations>
  378. <recordings>
  379. <recording>
  380. <langue>zh</langue>
  381. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  382. <audio>../../Language/Sound9a/9827wy.wav</audio>
  383. </recording>
  384. </recordings>
  385. <recordings>
  386. <recording>
  387. <langue>zh</langue>
  388. <locuteur>Da Di</locuteur>
  389. <audio>../../Language/Sound9b/9827dd.wav</audio>
  390. </recording>
  391. </recordings>
  392. <recordings>
  393. <recording>
  394. <langue>zh</langue>
  395. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  396. <audio>../../Language/Sound9c/9827jy.wav</audio>
  397. </recording>
  398. </recordings>
  399. <recordings>
  400. <recording>
  401. <langue>zh</langue>
  402. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  403. <audio>../../Language/Sound9d/9827gmj.wav</audio>
  404. </recording>
  405. </recordings>
  406. <recordings>
  407. <recording>
  408. <langue>zh</langue>
  409. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  410. <audio>../../Language/Sound9e/9827clh.wav</audio>
  411. </recording>
  412. </recordings>
  413. <recordings>
  414. <recording>
  415. <langue>en</langue>
  416. <locuteur>Cricket</locuteur>
  417. <audio>../../Language/Sounde9a/9827ags.wav</audio>
  418. </recording>
  419. </recordings>
  420. <recordings>
  421. <recording>
  422. <langue>en</langue>
  423. <locuteur>Austin</locuteur>
  424. <audio>../../Language/Sounde9b/9827au.wav</audio>
  425. </recording>
  426. </recordings>
  427. <recordings>
  428. <recording>
  429. <langue>en</langue>
  430. <locuteur>Nick</locuteur>
  431. <audio>../../Language/Sounde9d/9827nk.wav</audio>
  432. </recording>
  433. </recordings>
  434. </phrase>
  435. <phrase>
  436. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  437. <hanzi>
  438. <simplified>腕 隧 道 症 候 群</simplified>
  439. <traditional>腕 隧 道 症 候 羣</traditional>
  440. </hanzi>
  441. <pinyin>wàn suìdào zhènghòuqún</pinyin>
  442. <translations>
  443. <translation>
  444. <langue>en</langue>
  445. <texte>carpel tunnel syndrome</texte>
  446. </translation>
  447. </translations>
  448. <recordings>
  449. <recording>
  450. <langue>en</langue>
  451. <locuteur>Lynn</locuteur>
  452. <audio>../../Language/Sounde25b/25637ms.wav</audio>
  453. </recording>
  454. </recordings>
  455. </phrase>
  456. <phrase>
  457. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  458. <hanzi>
  459. <simplified>木 马 病 毒</simplified>
  460. <traditional>木 馬 病 毒</traditional>
  461. </hanzi>
  462. <pinyin>mùmǎbìngdú</pinyin>
  463. <translations>
  464. <translation>
  465. <langue>en</langue>
  466. <texte>Trojan virus</texte>
  467. </translation>
  468. </translations>
  469. <recordings/>
  470. </phrase>
  471. <phrase>
  472. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  473. <hanzi>
  474. <simplified>服 务 器 当 机 了</simplified>
  475. <traditional>服 務 器 當 機 了</traditional>
  476. </hanzi>
  477. <pinyin>fúwùqì dāngjī le.</pinyin>
  478. <translations>
  479. <translation>
  480. <langue>en</langue>
  481. <texte>The server went down.</texte>
  482. </translation>
  483. </translations>
  484. <recordings>
  485. <recording>
  486. <langue>en</langue>
  487. <locuteur>Nick</locuteur>
  488. <audio>../../Language/Sounde24a/24771nk.wav</audio>
  489. </recording>
  490. </recordings>
  491. </phrase>
  492. <phrase>
  493. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  494. <hanzi>
  495. <simplified>电 脑 病 毒</simplified>
  496. <traditional>電 腦 病 毒</traditional>
  497. </hanzi>
  498. <pinyin>diànnǎo bìngdú</pinyin>
  499. <translations>
  500. <translation>
  501. <langue>en</langue>
  502. <texte>computer virus</texte>
  503. </translation>
  504. </translations>
  505. <recordings/>
  506. </phrase>
  507. <phrase>
  508. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  509. <hanzi>
  510. <simplified>计 算 机 病 毒</simplified>
  511. <traditional>計 算 機 病 毒</traditional>
  512. </hanzi>
  513. <pinyin>jìsuànjī bìngdú</pinyin>
  514. <translations>
  515. <translation>
  516. <langue>en</langue>
  517. <texte>computer virus</texte>
  518. </translation>
  519. </translations>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound8a/8436jes.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound8b/8436hjl.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound8c/8436ch.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>zh</langue>
  544. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sound8d/8436sc.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>en</langue>
  551. <locuteur>April</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sounde8a/8436as.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>en</langue>
  558. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sounde8b/8436jp.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>en</langue>
  565. <locuteur>Kate</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sounde8c/8436kd.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>en</langue>
  572. <locuteur>Scott</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sounde8d/8436sh.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. </phrase>
  577. <phrase>
  578. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  579. <hanzi>
  580. <simplified>杀 毒 软 件</simplified>
  581. <traditional>殺 毒 軟 件</traditional>
  582. </hanzi>
  583. <pinyin>shādú ruǎnjiàn</pinyin>
  584. <translations>
  585. <translation>
  586. <langue>en</langue>
  587. <texte>antivirus software</texte>
  588. </translation>
  589. </translations>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>en</langue>
  593. <locuteur>Nick</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sounde24a/24371nk.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. </phrase>
  598. <phrase>
  599. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  600. <hanzi>
  601. <simplified>宏 病 毒</simplified>
  602. <traditional>宏 病 毒</traditional>
  603. </hanzi>
  604. <pinyin>nóngbìngdú</pinyin>
  605. <translations>
  606. <translation>
  607. <langue>en</langue>
  608. <texte>macro virus</texte>
  609. </translation>
  610. </translations>
  611. <recordings/>
  612. </phrase>
  613. <phrase>
  614. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  615. <hanzi>
  616. <simplified>安 全 模 式</simplified>
  617. <traditional>安 全 模 式</traditional>
  618. </hanzi>
  619. <pinyin>ānquán móshì</pinyin>
  620. <translations>
  621. <translation>
  622. <langue>en</langue>
  623. <texte>safe mode</texte>
  624. </translation>
  625. </translations>
  626. <recordings>
  627. <recording>
  628. <langue>en</langue>
  629. <locuteur>Nick</locuteur>
  630. <audio>../../Language/Sounde24a/24536nk.wav</audio>
  631. </recording>
  632. </recordings>
  633. </phrase>
  634. <phrase>
  635. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  636. <hanzi>
  637. <simplified>故 障</simplified>
  638. <traditional>故 障</traditional>
  639. </hanzi>
  640. <pinyin>gùzhàng</pinyin>
  641. <translations>
  642. <translation>
  643. <langue>en</langue>
  644. <texte>bug (software)</texte>
  645. </translation>
  646. </translations>
  647. <recordings>
  648. <recording>
  649. <langue>en</langue>
  650. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  651. <audio>../../Language/Sounde25a/25739cp.wav</audio>
  652. </recording>
  653. </recordings>
  654. </phrase>
  655. <phrase>
  656. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  657. <hanzi>
  658. <simplified>盗 版 者</simplified>
  659. <traditional>盜 版 者</traditional>
  660. </hanzi>
  661. <pinyin>dàobǎnzhě</pinyin>
  662. <translations>
  663. <translation>
  664. <langue>en</langue>
  665. <texte>software pirate</texte>
  666. </translation>
  667. </translations>
  668. <recordings>
  669. <recording>
  670. <langue>en</langue>
  671. <locuteur>Lynn</locuteur>
  672. <audio>../../Language/Sounde26b/26180ms.wav</audio>
  673. </recording>
  674. </recordings>
  675. </phrase>
  676. <phrase>
  677. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  678. <hanzi>
  679. <simplified>卡 死</simplified>
  680. <traditional>卡 死</traditional>
  681. </hanzi>
  682. <pinyin>kǎsǐ</pinyin>
  683. <translations>
  684. <translation>
  685. <langue>en</langue>
  686. <texte>stuck, jammed, frozen (computer)</texte>
  687. </translation>
  688. </translations>
  689. <recordings/>
  690. </phrase>
  691. <phrase>
  692. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  693. <hanzi>
  694. <simplified>木 马 病 毒</simplified>
  695. <traditional>木 馬 病 毒</traditional>
  696. </hanzi>
  697. <pinyin>mùmǎbìngdú</pinyin>
  698. <translations>
  699. <translation>
  700. <langue>en</langue>
  701. <texte>Trojan horse</texte>
  702. </translation>
  703. </translations>
  704. <recordings/>
  705. </phrase>
  706. <phrase>
  707. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  708. <hanzi>
  709. <simplified>死 机 蓝 屏</simplified>
  710. <traditional>死 機 藍 屏</traditional>
  711. </hanzi>
  712. <pinyin>sǐjīlánpíng</pinyin>
  713. <translations>
  714. <translation>
  715. <langue>en</langue>
  716. <texte>blue screen of death</texte>
  717. </translation>
  718. </translations>
  719. <recordings/>
  720. </phrase>
  721. <phrase>
  722. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  723. <hanzi>
  724. <simplified>病 毒 预 报</simplified>
  725. <traditional>病 毒 預 報</traditional>
  726. </hanzi>
  727. <pinyin>bìngdú yùbào</pinyin>
  728. <translations>
  729. <translation>
  730. <langue>en</langue>
  731. <texte>virus forecast</texte>
  732. </translation>
  733. </translations>
  734. <recordings>
  735. <recording>
  736. <langue>en</langue>
  737. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  738. <audio>../../Language/Sounde24c/24307cha.wav</audio>
  739. </recording>
  740. </recordings>
  741. </phrase>
  742. <phrase>
  743. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  744. <hanzi>
  745. <simplified>我 不 停 地 启 动 计 算 机 , 但   Windows   就 是 不 出 现 。</simplified>
  746. <traditional>我 不 停 地 啓 動 計 算 機 , 但   Windows   就 是 不 出 現 。</traditional>
  747. </hanzi>
  748. <pinyin>wǒ bùtíngde qǐdòng jìsuànjī, dàn windows jiù shì bù chūxiàn.</pinyin>
  749. <translations>
  750. <translation>
  751. <langue>en</langue>
  752. <texte>I booted the computer time after time, but Windows never came up.</texte>
  753. </translation>
  754. </translations>
  755. <recordings>
  756. <recording>
  757. <langue>zh</langue>
  758. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  759. <audio>../../Language/Sound11a/11505ds.wav</audio>
  760. </recording>
  761. </recordings>
  762. <recordings>
  763. <recording>
  764. <langue>zh</langue>
  765. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  766. <audio>../../Language/Sound11b/11505lyr.wav</audio>
  767. </recording>
  768. </recordings>
  769. <recordings>
  770. <recording>
  771. <langue>zh</langue>
  772. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  773. <audio>../../Language/Sound11c/11505sjx.wav</audio>
  774. </recording>
  775. </recordings>
  776. <recordings>
  777. <recording>
  778. <langue>zh</langue>
  779. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  780. <audio>../../Language/Sound11d/11505wwj.wav</audio>
  781. </recording>
  782. </recordings>
  783. <recordings>
  784. <recording>
  785. <langue>zh</langue>
  786. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  787. <audio>../../Language/Sound11e/11505jji.wav</audio>
  788. </recording>
  789. </recordings>
  790. <recordings>
  791. <recording>
  792. <langue>en</langue>
  793. <locuteur>David</locuteur>
  794. <audio>../../Language/Sounde11a/11505dh.wav</audio>
  795. </recording>
  796. </recordings>
  797. <recordings>
  798. <recording>
  799. <langue>en</langue>
  800. <locuteur>Abbie</locuteur>
  801. <audio>../../Language/Sounde11b/11505ap.wav</audio>
  802. </recording>
  803. </recordings>
  804. </phrase>
  805. <phrase>
  806. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  807. <hanzi>
  808. <simplified>拦 截 软 件</simplified>
  809. <traditional>攔 截 軟 件</traditional>
  810. </hanzi>
  811. <pinyin>lánjié ruǎnjiàn</pinyin>
  812. <translations>
  813. <translation>
  814. <langue>en</langue>
  815. <texte>blocking software</texte>
  816. </translation>
  817. </translations>
  818. <recordings>
  819. <recording>
  820. <langue>en</langue>
  821. <locuteur>Nick</locuteur>
  822. <audio>../../Language/Sounde24a/24370nk.wav</audio>
  823. </recording>
  824. </recordings>
  825. </phrase>
  826. <phrase>
  827. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  828. <hanzi>
  829. <simplified>感 染 的 操 作 系 统</simplified>
  830. <traditional>感 染 的 操 作 系 統</traditional>
  831. </hanzi>
  832. <pinyin>gǎnrǎn de cāozuòxìtǒng</pinyin>
  833. <translations>
  834. <translation>
  835. <langue>en</langue>
  836. <texte>infected operating system</texte>
  837. </translation>
  838. </translations>
  839. <recordings>
  840. <recording>
  841. <langue>en</langue>
  842. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  843. <audio>../../Language/Sounde24c/24299cha.wav</audio>
  844. </recording>
  845. </recordings>
  846. </phrase>
  847. <phrase>
  848. <topic>Computer Problems 计算机问题 ji4suan4ji1 wen4ti2 - Character Review</topic>
  849. <hanzi>
  850. <simplified>安 全 性</simplified>
  851. <traditional>安 全 性</traditional>
  852. </hanzi>
  853. <pinyin>ānquánxìng</pinyin>
  854. <translations>
  855. <translation>
  856. <langue>en</langue>
  857. <texte>security</texte>
  858. </translation>
  859. </translations>
  860. <recordings>
  861. <recording>
  862. <langue>en</langue>
  863. <locuteur>Nick</locuteur>
  864. <audio>../../Language/Sounde24a/24538nk.wav</audio>
  865. </recording>
  866. </recordings>
  867. </phrase>
  868. </maineedu>