datas.xml 228 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>我 晚 上 不 出 去 , 因 为 如 果 那 样 第 二 天 工 作 时 就 会 觉 得 很 累 。</simplified>
  7. <traditional>我 晚 上 不 出 去 , 因 爲 如 果 那 樣 第 二 天 工 作 時 就 會 覺 得 很 累 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>wǒ wǎnshang bù chūqù, yīnwéi rúguǒ nàyàng dìèr tiān gōngzuò shí jiù huì jué de hěn lèi.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>I don't go out at night because then I'm too tired to work the next day.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound11a/11022jz.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound11b/11022fx.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound11c/11022hx.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound11d/11022lwh.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>David</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde11a/11022dh.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Sarah</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde11c/11022sm.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Brian</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde11d/11022bl.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. </phrase>
  66. <phrase>
  67. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  68. <hanzi>
  69. <simplified>有 人 在 敲 门 。</simplified>
  70. <traditional>有 人 在 敲 門 。</traditional>
  71. </hanzi>
  72. <pinyin>yǒurén zài qiāomén.</pinyin>
  73. <translations>
  74. <translation>
  75. <langue>en</langue>
  76. <texte>There's someone at the door.</texte>
  77. </translation>
  78. </translations>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound10a/10931ljz.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound10b/10931jz.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound10c/10931zxw.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound10d/10931zl.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound10e/10931zh.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound10f/10931lei.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>James</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde10b/10931jd.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>Ann</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde10c/10931al.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. </phrase>
  136. <phrase>
  137. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  138. <hanzi>
  139. <simplified>我 八 点 半 醒 的 。</simplified>
  140. <traditional>我 八 點 半 醒 的 。</traditional>
  141. </hanzi>
  142. <pinyin>wǒ bādiǎnbàn xǐng de.</pinyin>
  143. <translations>
  144. <translation>
  145. <langue>en</langue>
  146. <texte>I woke up at 8:30.</texte>
  147. </translation>
  148. </translations>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>zh</langue>
  152. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sound10a/10334ds.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Da Di</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound10b/10334dd.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound10c/10334fx.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound10d/10334lmk.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>en</langue>
  180. <locuteur>Dawn</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sounde10a/10334dn.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>en</langue>
  187. <locuteur>Stephan</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sounde10b/10334sd.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>en</langue>
  194. <locuteur>Lynn</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sounde10c/10334ms.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Ken</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde10d/10334ken.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>en</langue>
  208. <locuteur>Ashley</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sounde10e/10334ad.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. </phrase>
  213. <phrase>
  214. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  215. <hanzi>
  216. <simplified>音 乐 会 八 点 开 始 。</simplified>
  217. <traditional>音 樂 會 八 點 開 始 。</traditional>
  218. </hanzi>
  219. <pinyin>yīnyuèhuì bādiǎn kāishǐ.</pinyin>
  220. <translations>
  221. <translation>
  222. <langue>en</langue>
  223. <texte>The concert begins at 8:00.</texte>
  224. </translation>
  225. </translations>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound10a/10999jz.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound10b/10999am.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound10c/10999hx.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound10d/10999lwh.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>en</langue>
  257. <locuteur>James</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sounde10b/10999jd.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>en</langue>
  264. <locuteur>Ann</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sounde10c/10999al.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. </phrase>
  269. <phrase>
  270. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  271. <hanzi>
  272. <simplified>在 边 境 , 海 关 有 一 个 关 卡 栏 , 你 出 示 了 证 件 后 关 卡 会 放 行 。</simplified>
  273. <traditional>在 邊 境 , 海 關 有 一 個 關 卡 欄 , 你 出 示 了 證 件 後 關 卡 會 放 行 。</traditional>
  274. </hanzi>
  275. <pinyin>zài biānjìng, hǎiguān yǒu yí ge guānqiǎlán, nǐ chūshì le zhèngjiàn hòu guānqiǎ huì fàngxíng.</pinyin>
  276. <translations>
  277. <translation>
  278. <langue>en</langue>
  279. <texte>At the border, they have a gate across the road, which is raised when you present your papers.</texte>
  280. </translation>
  281. </translations>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>zh</langue>
  285. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sound11a/11494ds.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>zh</langue>
  292. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sound11b/11494lyr.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>zh</langue>
  299. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sound11c/11494sjx.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound11d/11494wwj.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound11e/11494jji.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>en</langue>
  320. <locuteur>David</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sounde11a/11494dh.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>en</langue>
  327. <locuteur>Abbie</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sounde11b/11494ap.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. </phrase>
  332. <phrase>
  333. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  334. <hanzi>
  335. <simplified>吉 姆 在 看 戏 。</simplified>
  336. <traditional>吉 姆 在 看 戲 。</traditional>
  337. </hanzi>
  338. <pinyin>jímǔ zài kànxì.</pinyin>
  339. <translations>
  340. <translation>
  341. <langue>en</langue>
  342. <texte>Jim's at a play.</texte>
  343. </translation>
  344. </translations>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>zh</langue>
  348. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sound10a/10915ljz.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>zh</langue>
  355. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sound10b/10915jz.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>zh</langue>
  362. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sound10c/10915zxw.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound10d/10915zl.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound10e/10915zh.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>zh</langue>
  383. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sound10f/10915lei.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>en</langue>
  390. <locuteur>James</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sounde10b/10915jd.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>en</langue>
  397. <locuteur>Ann</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sounde10c/10915al.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. </phrase>
  402. <phrase>
  403. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  404. <hanzi>
  405. <simplified>他 在 医 院 探 望 朋 友 。</simplified>
  406. <traditional>他 在 醫 院 探 望 朋 友 。</traditional>
  407. </hanzi>
  408. <pinyin>tā zài yīyuàn tànwàng yí gè péngyou.</pinyin>
  409. <translations>
  410. <translation>
  411. <langue>en</langue>
  412. <texte>He's at the hospital visiting a friend.</texte>
  413. </translation>
  414. </translations>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>zh</langue>
  418. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sound11a/11089fx.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>zh</langue>
  425. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sound11b/11089chg.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>zh</langue>
  432. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sound11c/11089df.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>zh</langue>
  439. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sound11d/11089lwh.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>zh</langue>
  446. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sound11e/11089gz.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>en</langue>
  453. <locuteur>David</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sounde11a/11089dh.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>en</langue>
  460. <locuteur>Sarah</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sounde11c/11089sm.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>en</langue>
  467. <locuteur>Brian</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sounde11d/11089bl.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. </phrase>
  472. <phrase>
  473. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  474. <hanzi>
  475. <simplified>插 入 键 在 键 盘 的 右 下 方 。 注 意 在 数 字 锁 定 键 关 闭 的 时 候 才 起 作 用 。</simplified>
  476. <traditional>插 入 鍵 在 鍵 盤 的 右 下 方 。 注 意 在 數 字 鎖 定 鍵 關 閉 的 時 候 才 起 作 用 。</traditional>
  477. </hanzi>
  478. <pinyin>chārùjiàn zài jiànpán de yòu xià fāng. zhùyì zài shùzì suǒdìng jiàn guānbì de shíhou cái qǐ zuòyòng.</pinyin>
  479. <translations>
  480. <translation>
  481. <langue>en</langue>
  482. <texte>The insert key's at the bottom right side of the keyboard. Make sure that the number lock light's off.</texte>
  483. </translation>
  484. </translations>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>zh</langue>
  488. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sound9a/9777wy.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>zh</langue>
  495. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sound9b/9777fx.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>zh</langue>
  502. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sound9c/9777lq.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>zh</langue>
  509. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sound9d/9777gmj.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>zh</langue>
  516. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sound9e/9777clh.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>en</langue>
  523. <locuteur>Cricket</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sounde9a/9777ags.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>en</langue>
  530. <locuteur>Austin</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sounde9b/9777au.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>en</langue>
  537. <locuteur>Nick</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sounde9d/9777nk.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. </phrase>
  542. <phrase>
  543. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  544. <hanzi>
  545. <simplified>警 察 打 了 两 下 门 。</simplified>
  546. <traditional>警 察 打 了 兩 下 門 。</traditional>
  547. </hanzi>
  548. <pinyin>jǐngchá dǎ le liǎng xià mén.</pinyin>
  549. <translations>
  550. <translation>
  551. <langue>en</langue>
  552. <texte>The policeman knocked twice at the door.</texte>
  553. </translation>
  554. </translations>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>zh</langue>
  558. <locuteur>Wang Jin</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sound8a/8365jes.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>zh</langue>
  565. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sound8b/8365hjl.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>zh</langue>
  572. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sound8c/8365ch.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>zh</langue>
  579. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sound8d/8365sc.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>en</langue>
  586. <locuteur>Karen</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sounde8a/8365kh.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>en</langue>
  593. <locuteur>Dave</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sounde8b/8365di.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>en</langue>
  600. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sounde8e/8365sq.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. </phrase>
  605. <phrase>
  606. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  607. <hanzi>
  608. <simplified>我 打 高 尔 夫 球 赢 了 他 。</simplified>
  609. <traditional>我 打 高 爾 夫 球 贏 了 他 。</traditional>
  610. </hanzi>
  611. <pinyin>wǒ dǎ gāoěrfūqiú yíng le tā.</pinyin>
  612. <translations>
  613. <translation>
  614. <langue>en</langue>
  615. <texte>I beat him at golf.</texte>
  616. </translation>
  617. </translations>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>zh</langue>
  621. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sound11a/11392ds.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>zh</langue>
  628. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sound11b/11392lyr.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>zh</langue>
  635. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sound11c/11392lq.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>zh</langue>
  642. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sound11d/11392wwj.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>zh</langue>
  649. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sound11e/11392jji.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>en</langue>
  656. <locuteur>Cricket</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sounde11a/11392ags.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>en</langue>
  663. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sounde11b/11392jp.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>en</langue>
  670. <locuteur>Glison</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sounde11c/11392gl.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. </phrase>
  675. <phrase>
  676. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  677. <hanzi>
  678. <simplified>走 到 头 向 右 。</simplified>
  679. <traditional>走 到 頭 向 右 。</traditional>
  680. </hanzi>
  681. <pinyin>zǒu dào tóu xiàng yòu.</pinyin>
  682. <translations>
  683. <translation>
  684. <langue>en</langue>
  685. <texte>Turn right at the end of the road.</texte>
  686. </translation>
  687. </translations>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>zh</langue>
  691. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sound6a/6213zxw.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound6b/6213jz.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>zh</langue>
  705. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sound6c/6213ljz.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>zh</langue>
  712. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sound6d/6213lyw.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>zh</langue>
  719. <locuteur>Hua</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sound6e/6213hua.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>zh</langue>
  726. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sound6f/6213gmj.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. <recordings>
  731. <recording>
  732. <langue>en</langue>
  733. <locuteur>Lynn</locuteur>
  734. <audio>../../Language/Sounde6a/6213ms.wav</audio>
  735. </recording>
  736. </recordings>
  737. <recordings>
  738. <recording>
  739. <langue>en</langue>
  740. <locuteur>Mike</locuteur>
  741. <audio>../../Language/Sounde6b/6213mj.wav</audio>
  742. </recording>
  743. </recordings>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>en</langue>
  747. <locuteur>Terry</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sounde6c/6213tm.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>en</langue>
  754. <locuteur>Danielle</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sounde6d/6213de.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. </phrase>
  759. <phrase>
  760. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  761. <hanzi>
  762. <simplified>在</simplified>
  763. <traditional>在</traditional>
  764. </hanzi>
  765. <pinyin>zài</pinyin>
  766. <translations>
  767. <translation>
  768. <langue>en</langue>
  769. <texte>to be at (a place), in, at</texte>
  770. </translation>
  771. </translations>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>zh</langue>
  775. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sound0a/179jz.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>zh</langue>
  782. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sound0b/179lz.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>zh</langue>
  789. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sound0c/179lyz.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>zh</langue>
  796. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sound0d/179wx.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. <recordings>
  801. <recording>
  802. <langue>zh</langue>
  803. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  804. <audio>../../Language/Sound0g/179dan.wav</audio>
  805. </recording>
  806. </recordings>
  807. <recordings>
  808. <recording>
  809. <langue>en</langue>
  810. <locuteur>Ansel</locuteur>
  811. <audio>../../Language/Sounde0a/179ans.wav</audio>
  812. </recording>
  813. </recordings>
  814. <recordings>
  815. <recording>
  816. <langue>en</langue>
  817. <locuteur>Brienne</locuteur>
  818. <audio>../../Language/Sounde0b/179bh.wav</audio>
  819. </recording>
  820. </recordings>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>en</langue>
  824. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sounde0c/179jp.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>en</langue>
  831. <locuteur>Cricket</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sounde0d/179ags.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. </phrase>
  836. <phrase>
  837. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  838. <hanzi>
  839. <simplified>他 同 时 吃 两 块 糖 。</simplified>
  840. <traditional>他 同 時 吃 兩 塊 糖 。</traditional>
  841. </hanzi>
  842. <pinyin>tā tóngshí chī liǎng kuài táng.</pinyin>
  843. <translations>
  844. <translation>
  845. <langue>en</langue>
  846. <texte>He eats two pieces of candy at the same time.</texte>
  847. </translation>
  848. </translations>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>zh</langue>
  852. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sound11a/11304jz.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>zh</langue>
  859. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sound11b/11304am.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. <recordings>
  864. <recording>
  865. <langue>zh</langue>
  866. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  867. <audio>../../Language/Sound11c/11304hx.wav</audio>
  868. </recording>
  869. </recordings>
  870. <recordings>
  871. <recording>
  872. <langue>zh</langue>
  873. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  874. <audio>../../Language/Sound11d/11304clh.wav</audio>
  875. </recording>
  876. </recordings>
  877. <recordings>
  878. <recording>
  879. <langue>en</langue>
  880. <locuteur>Ashley</locuteur>
  881. <audio>../../Language/Sounde11a/11304ad.wav</audio>
  882. </recording>
  883. </recordings>
  884. <recordings>
  885. <recording>
  886. <langue>en</langue>
  887. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  888. <audio>../../Language/Sounde11b/11304jp.wav</audio>
  889. </recording>
  890. </recordings>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>en</langue>
  894. <locuteur>Lynn</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sounde11c/11304ms.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>en</langue>
  901. <locuteur>Nick</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sounde11d/11304nk.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. </phrase>
  906. <phrase>
  907. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  908. <hanzi>
  909. <simplified>我 们 常 在 午 饭 时 聊 天 儿 。</simplified>
  910. <traditional>我 們 常 在 午 飯 時 聊 天 兒 。</traditional>
  911. </hanzi>
  912. <pinyin>wǒmen cháng zài wǔfàn shí liáotiānr.</pinyin>
  913. <translations>
  914. <translation>
  915. <langue>en</langue>
  916. <texte>We often chat at lunchtime.</texte>
  917. </translation>
  918. </translations>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>zh</langue>
  922. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sound11a/11297jz.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>zh</langue>
  929. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sound11b/11297am.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. <recordings>
  934. <recording>
  935. <langue>zh</langue>
  936. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  937. <audio>../../Language/Sound11c/11297hx.wav</audio>
  938. </recording>
  939. </recordings>
  940. <recordings>
  941. <recording>
  942. <langue>zh</langue>
  943. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  944. <audio>../../Language/Sound11d/11297clh.wav</audio>
  945. </recording>
  946. </recordings>
  947. <recordings>
  948. <recording>
  949. <langue>zh</langue>
  950. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  951. <audio>../../Language/Sound11e/11297ds.wav</audio>
  952. </recording>
  953. </recordings>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>zh</langue>
  957. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sound11f/11297lyr.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>en</langue>
  964. <locuteur>Ashley</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sounde11a/11297ad.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>en</langue>
  971. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sounde11b/11297jp.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. <recordings>
  976. <recording>
  977. <langue>en</langue>
  978. <locuteur>Lynn</locuteur>
  979. <audio>../../Language/Sounde11c/11297ms.wav</audio>
  980. </recording>
  981. </recordings>
  982. <recordings>
  983. <recording>
  984. <langue>en</langue>
  985. <locuteur>Nick</locuteur>
  986. <audio>../../Language/Sounde11d/11297nk.wav</audio>
  987. </recording>
  988. </recordings>
  989. </phrase>
  990. <phrase>
  991. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  992. <hanzi>
  993. <simplified>他 正 站 在 窗 户 边 上 看 外 面 的 鸟 。</simplified>
  994. <traditional>他 正 站 在 窗 戶 邊 上 看 外 面 的 鳥 。</traditional>
  995. </hanzi>
  996. <pinyin>tā zhèng zhàn zài chuānghu biānshang kàn wàimian de niǎo.</pinyin>
  997. <translations>
  998. <translation>
  999. <langue>en</langue>
  1000. <texte>He was standing at the window watching the birds outside.</texte>
  1001. </translation>
  1002. </translations>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>zh</langue>
  1006. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sound10a/10933jz.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. <recordings>
  1011. <recording>
  1012. <langue>zh</langue>
  1013. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1014. <audio>../../Language/Sound10b/10933am.wav</audio>
  1015. </recording>
  1016. </recordings>
  1017. <recordings>
  1018. <recording>
  1019. <langue>zh</langue>
  1020. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1021. <audio>../../Language/Sound10c/10933hx.wav</audio>
  1022. </recording>
  1023. </recordings>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>zh</langue>
  1027. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sound10d/10933jj.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>en</langue>
  1034. <locuteur>James</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sounde10b/10933jd.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>en</langue>
  1041. <locuteur>Ann</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sounde10c/10933al.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. </phrase>
  1046. <phrase>
  1047. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1048. <hanzi>
  1049. <simplified>我 夜 里 无 法 入 睡 , 我 一 定 是 得 了 失 眠 症 。</simplified>
  1050. <traditional>我 夜 裏 無 法 入 睡 , 我 一 定 是 得 了 失 眠 症 。</traditional>
  1051. </hanzi>
  1052. <pinyin>wǒ yèlǐ wúfǎ rùshuì, wǒ yídìng shì dé le shīmiánzhèng.</pinyin>
  1053. <translations>
  1054. <translation>
  1055. <langue>en</langue>
  1056. <texte>I can't sleep at night, I must have insomnia.</texte>
  1057. </translation>
  1058. </translations>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>zh</langue>
  1062. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sound11a/11024jz.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. <recordings>
  1067. <recording>
  1068. <langue>zh</langue>
  1069. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1070. <audio>../../Language/Sound11b/11024am.wav</audio>
  1071. </recording>
  1072. </recordings>
  1073. <recordings>
  1074. <recording>
  1075. <langue>zh</langue>
  1076. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1077. <audio>../../Language/Sound11c/11024hx.wav</audio>
  1078. </recording>
  1079. </recordings>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>zh</langue>
  1083. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sound11d/11024lwh.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. <recordings>
  1088. <recording>
  1089. <langue>en</langue>
  1090. <locuteur>David</locuteur>
  1091. <audio>../../Language/Sounde11a/11024dh.wav</audio>
  1092. </recording>
  1093. </recordings>
  1094. <recordings>
  1095. <recording>
  1096. <langue>en</langue>
  1097. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1098. <audio>../../Language/Sounde11c/11024sm.wav</audio>
  1099. </recording>
  1100. </recordings>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>en</langue>
  1104. <locuteur>Brian</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sounde11d/11024bl.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. </phrase>
  1109. <phrase>
  1110. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1111. <hanzi>
  1112. <simplified>今 天 中 午 吃 什 么 ?</simplified>
  1113. <traditional>今 天 中 午 吃 什 麼 ?</traditional>
  1114. </hanzi>
  1115. <pinyin>jīntiān zhōngwǔ chī shénme?</pinyin>
  1116. <translations>
  1117. <translation>
  1118. <langue>en</langue>
  1119. <texte>What are we going to eat at noon today?</texte>
  1120. </translation>
  1121. </translations>
  1122. <recordings>
  1123. <recording>
  1124. <langue>zh</langue>
  1125. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1126. <audio>../../Language/Sound12a/12014dd.wav</audio>
  1127. </recording>
  1128. </recordings>
  1129. <recordings>
  1130. <recording>
  1131. <langue>zh</langue>
  1132. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1133. <audio>../../Language/Sound12b/12014fx.wav</audio>
  1134. </recording>
  1135. </recordings>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>zh</langue>
  1139. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sound12c/12014lyr.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>zh</langue>
  1146. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sound12d/12014li.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>zh</langue>
  1153. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sound12e/12014gz.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. <recordings>
  1158. <recording>
  1159. <langue>en</langue>
  1160. <locuteur>Cherie</locuteur>
  1161. <audio>../../Language/Sounde12a/12014ca.wav</audio>
  1162. </recording>
  1163. </recordings>
  1164. <recordings>
  1165. <recording>
  1166. <langue>en</langue>
  1167. <locuteur>James</locuteur>
  1168. <audio>../../Language/Sounde12b/12014jd.wav</audio>
  1169. </recording>
  1170. </recordings>
  1171. <recordings>
  1172. <recording>
  1173. <langue>en</langue>
  1174. <locuteur>Glison</locuteur>
  1175. <audio>../../Language/Sounde12c/12014gl.wav</audio>
  1176. </recording>
  1177. </recordings>
  1178. <recordings>
  1179. <recording>
  1180. <langue>en</langue>
  1181. <locuteur>David</locuteur>
  1182. <audio>../../Language/Sounde12d/12014dh.wav</audio>
  1183. </recording>
  1184. </recordings>
  1185. </phrase>
  1186. <phrase>
  1187. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1188. <hanzi>
  1189. <simplified>明 天 早 点 儿 到 学 校 !</simplified>
  1190. <traditional>明 天 早 點 兒 到 學 校 !</traditional>
  1191. </hanzi>
  1192. <pinyin>míngtiān zǎodiǎnr dào xuéxiào!</pinyin>
  1193. <translations>
  1194. <translation>
  1195. <langue>en</langue>
  1196. <texte>Tomorrow arrive at school early!</texte>
  1197. </translation>
  1198. </translations>
  1199. <recordings>
  1200. <recording>
  1201. <langue>zh</langue>
  1202. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1203. <audio>../../Language/Sound7a/7949ljz.wav</audio>
  1204. </recording>
  1205. </recordings>
  1206. <recordings>
  1207. <recording>
  1208. <langue>zh</langue>
  1209. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1210. <audio>../../Language/Sound7b/7949lyz.wav</audio>
  1211. </recording>
  1212. </recordings>
  1213. <recordings>
  1214. <recording>
  1215. <langue>zh</langue>
  1216. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1217. <audio>../../Language/Sound7c/7949zxw.wav</audio>
  1218. </recording>
  1219. </recordings>
  1220. <recordings>
  1221. <recording>
  1222. <langue>zh</langue>
  1223. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1224. <audio>../../Language/Sound7d/7949mz.wav</audio>
  1225. </recording>
  1226. </recordings>
  1227. <recordings>
  1228. <recording>
  1229. <langue>zh</langue>
  1230. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1231. <audio>../../Language/Sound7e/7949clh.wav</audio>
  1232. </recording>
  1233. </recordings>
  1234. <recordings>
  1235. <recording>
  1236. <langue>en</langue>
  1237. <locuteur>Karen</locuteur>
  1238. <audio>../../Language/Sounde7a/7949kh.wav</audio>
  1239. </recording>
  1240. </recordings>
  1241. <recordings>
  1242. <recording>
  1243. <langue>en</langue>
  1244. <locuteur>Dave</locuteur>
  1245. <audio>../../Language/Sounde7b/7949di.wav</audio>
  1246. </recording>
  1247. </recordings>
  1248. <recordings>
  1249. <recording>
  1250. <langue>en</langue>
  1251. <locuteur>Frank</locuteur>
  1252. <audio>../../Language/Sounde7f/7949fu.wav</audio>
  1253. </recording>
  1254. </recordings>
  1255. </phrase>
  1256. <phrase>
  1257. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1258. <hanzi>
  1259. <simplified>军 人 挺 立 在 大 使 馆 的 门 口 。</simplified>
  1260. <traditional>軍 人 挺 立 在 大 使 館 的 門 口 。</traditional>
  1261. </hanzi>
  1262. <pinyin>jūnrén tǐnglì zài dàshǐguǎn de ménkǒu.</pinyin>
  1263. <translations>
  1264. <translation>
  1265. <langue>en</langue>
  1266. <texte>The soldier stood bolt upright at the gate of the embassy.</texte>
  1267. </translation>
  1268. </translations>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>zh</langue>
  1272. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sound7a/7628ljz.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. <recordings>
  1277. <recording>
  1278. <langue>zh</langue>
  1279. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1280. <audio>../../Language/Sound7b/7628lyz.wav</audio>
  1281. </recording>
  1282. </recordings>
  1283. <recordings>
  1284. <recording>
  1285. <langue>zh</langue>
  1286. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1287. <audio>../../Language/Sound7c/7628zxw.wav</audio>
  1288. </recording>
  1289. </recordings>
  1290. <recordings>
  1291. <recording>
  1292. <langue>zh</langue>
  1293. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  1294. <audio>../../Language/Sound7d/7628mz.wav</audio>
  1295. </recording>
  1296. </recordings>
  1297. <recordings>
  1298. <recording>
  1299. <langue>zh</langue>
  1300. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1301. <audio>../../Language/Sound7e/7628clh.wav</audio>
  1302. </recording>
  1303. </recordings>
  1304. <recordings>
  1305. <recording>
  1306. <langue>en</langue>
  1307. <locuteur>Michael</locuteur>
  1308. <audio>../../Language/Sounde7b/7628mb.wav</audio>
  1309. </recording>
  1310. </recordings>
  1311. <recordings>
  1312. <recording>
  1313. <langue>en</langue>
  1314. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1315. <audio>../../Language/Sounde7c/7628kl.wav</audio>
  1316. </recording>
  1317. </recordings>
  1318. <recordings>
  1319. <recording>
  1320. <langue>en</langue>
  1321. <locuteur>Brian</locuteur>
  1322. <audio>../../Language/Sounde7d/7628bl.wav</audio>
  1323. </recording>
  1324. </recordings>
  1325. <recordings>
  1326. <recording>
  1327. <langue>en</langue>
  1328. <locuteur>Nic</locuteur>
  1329. <audio>../../Language/Sounde7e/7628nk.wav</audio>
  1330. </recording>
  1331. </recordings>
  1332. </phrase>
  1333. <phrase>
  1334. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1335. <hanzi>
  1336. <simplified>他 一 下 儿 吃 两 块 糖 。</simplified>
  1337. <traditional>他 一 下 兒 吃 兩 塊 糖 。</traditional>
  1338. </hanzi>
  1339. <pinyin>tā yíxiàr chī liǎng kuài táng.</pinyin>
  1340. <translations>
  1341. <translation>
  1342. <langue>en</langue>
  1343. <texte>He eats two pieces of candy at once.</texte>
  1344. </translation>
  1345. </translations>
  1346. <recordings>
  1347. <recording>
  1348. <langue>zh</langue>
  1349. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1350. <audio>../../Language/Sound11a/11305jz.wav</audio>
  1351. </recording>
  1352. </recordings>
  1353. <recordings>
  1354. <recording>
  1355. <langue>zh</langue>
  1356. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1357. <audio>../../Language/Sound11b/11305am.wav</audio>
  1358. </recording>
  1359. </recordings>
  1360. <recordings>
  1361. <recording>
  1362. <langue>zh</langue>
  1363. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1364. <audio>../../Language/Sound11c/11305hx.wav</audio>
  1365. </recording>
  1366. </recordings>
  1367. <recordings>
  1368. <recording>
  1369. <langue>zh</langue>
  1370. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1371. <audio>../../Language/Sound11d/11305clh.wav</audio>
  1372. </recording>
  1373. </recordings>
  1374. <recordings>
  1375. <recording>
  1376. <langue>en</langue>
  1377. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1378. <audio>../../Language/Sounde11b/11305jp.wav</audio>
  1379. </recording>
  1380. </recordings>
  1381. <recordings>
  1382. <recording>
  1383. <langue>en</langue>
  1384. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1385. <audio>../../Language/Sounde11c/11305ms.wav</audio>
  1386. </recording>
  1387. </recordings>
  1388. <recordings>
  1389. <recording>
  1390. <langue>en</langue>
  1391. <locuteur>Nick</locuteur>
  1392. <audio>../../Language/Sounde11d/11305nk.wav</audio>
  1393. </recording>
  1394. </recordings>
  1395. </phrase>
  1396. <phrase>
  1397. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1398. <hanzi>
  1399. <simplified>孩 子 们 六 岁 上 学 。</simplified>
  1400. <traditional>孩 子 們 六 歲 上 學 。</traditional>
  1401. </hanzi>
  1402. <pinyin>háizimen liù suì shàngxué.</pinyin>
  1403. <translations>
  1404. <translation>
  1405. <langue>en</langue>
  1406. <texte>Children start school at six years of age.</texte>
  1407. </translation>
  1408. </translations>
  1409. <recordings>
  1410. <recording>
  1411. <langue>zh</langue>
  1412. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1413. <audio>../../Language/Sound5a/5804jes.wav</audio>
  1414. </recording>
  1415. </recordings>
  1416. <recordings>
  1417. <recording>
  1418. <langue>zh</langue>
  1419. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1420. <audio>../../Language/Sound5b/5804fx.wav</audio>
  1421. </recording>
  1422. </recordings>
  1423. <recordings>
  1424. <recording>
  1425. <langue>zh</langue>
  1426. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1427. <audio>../../Language/Sound5c/5804ch.wav</audio>
  1428. </recording>
  1429. </recordings>
  1430. <recordings>
  1431. <recording>
  1432. <langue>zh</langue>
  1433. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  1434. <audio>../../Language/Sound5d/5804wt.wav</audio>
  1435. </recording>
  1436. </recordings>
  1437. <recordings>
  1438. <recording>
  1439. <langue>zh</langue>
  1440. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  1441. <audio>../../Language/Sound5g/5804dan.wav</audio>
  1442. </recording>
  1443. </recordings>
  1444. <recordings>
  1445. <recording>
  1446. <langue>en</langue>
  1447. <locuteur>Dave</locuteur>
  1448. <audio>../../Language/Sounde5a/5804di.wav</audio>
  1449. </recording>
  1450. </recordings>
  1451. <recordings>
  1452. <recording>
  1453. <langue>en</langue>
  1454. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1455. <audio>../../Language/Sounde5c/5804sm.wav</audio>
  1456. </recording>
  1457. </recordings>
  1458. <recordings>
  1459. <recording>
  1460. <langue>en</langue>
  1461. <locuteur>Michael</locuteur>
  1462. <audio>../../Language/Sounde5d/5804mm.wav</audio>
  1463. </recording>
  1464. </recordings>
  1465. </phrase>
  1466. <phrase>
  1467. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1468. <hanzi>
  1469. <simplified>狗 听 见 有 人 敲 门 。</simplified>
  1470. <traditional>狗 聽 見 有 人 敲 門 。</traditional>
  1471. </hanzi>
  1472. <pinyin>gǒu tīngjiàn yǒurén qiāomén.</pinyin>
  1473. <translations>
  1474. <translation>
  1475. <langue>en</langue>
  1476. <texte>The dog heard somebody knocking at the door.</texte>
  1477. </translation>
  1478. </translations>
  1479. <recordings>
  1480. <recording>
  1481. <langue>zh</langue>
  1482. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1483. <audio>../../Language/Sound6a/6670jz.wav</audio>
  1484. </recording>
  1485. </recordings>
  1486. <recordings>
  1487. <recording>
  1488. <langue>zh</langue>
  1489. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  1490. <audio>../../Language/Sound6b/6670zl.wav</audio>
  1491. </recording>
  1492. </recordings>
  1493. <recordings>
  1494. <recording>
  1495. <langue>zh</langue>
  1496. <locuteur>Li Si</locuteur>
  1497. <audio>../../Language/Sound6c/6670ls.wav</audio>
  1498. </recording>
  1499. </recordings>
  1500. <recordings>
  1501. <recording>
  1502. <langue>zh</langue>
  1503. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1504. <audio>../../Language/Sound6d/6670sjx.wav</audio>
  1505. </recording>
  1506. </recordings>
  1507. <recordings>
  1508. <recording>
  1509. <langue>zh</langue>
  1510. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  1511. <audio>../../Language/Sound6e/6670fq.wav</audio>
  1512. </recording>
  1513. </recordings>
  1514. <recordings>
  1515. <recording>
  1516. <langue>zh</langue>
  1517. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1518. <audio>../../Language/Sound6f/6670sc.wav</audio>
  1519. </recording>
  1520. </recordings>
  1521. <recordings>
  1522. <recording>
  1523. <langue>en</langue>
  1524. <locuteur>Scrib</locuteur>
  1525. <audio>../../Language/Sounde6a/6670ds.wav</audio>
  1526. </recording>
  1527. </recordings>
  1528. <recordings>
  1529. <recording>
  1530. <langue>en</langue>
  1531. <locuteur>Mal</locuteur>
  1532. <audio>../../Language/Sounde6b/6670mal.wav</audio>
  1533. </recording>
  1534. </recordings>
  1535. </phrase>
  1536. <phrase>
  1537. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1538. <hanzi>
  1539. <simplified>你 们 至 少 有 一 个 人 应 留 下 来 打 扫 房 间 。</simplified>
  1540. <traditional>你 們 至 少 有 一 個 人 應 留 下 來 打 掃 房 間 。</traditional>
  1541. </hanzi>
  1542. <pinyin>nǐmen zhìshǎo yǒu yígè rén yīng liúxià lái dásǎo fángjiān.</pinyin>
  1543. <translations>
  1544. <translation>
  1545. <langue>en</langue>
  1546. <texte>At least one of you should clean up this room.</texte>
  1547. </translation>
  1548. </translations>
  1549. <recordings>
  1550. <recording>
  1551. <langue>zh</langue>
  1552. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1553. <audio>../../Language/Sound10a/10963jz.wav</audio>
  1554. </recording>
  1555. </recordings>
  1556. <recordings>
  1557. <recording>
  1558. <langue>zh</langue>
  1559. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1560. <audio>../../Language/Sound10b/10963am.wav</audio>
  1561. </recording>
  1562. </recordings>
  1563. <recordings>
  1564. <recording>
  1565. <langue>zh</langue>
  1566. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1567. <audio>../../Language/Sound10c/10963hx.wav</audio>
  1568. </recording>
  1569. </recordings>
  1570. <recordings>
  1571. <recording>
  1572. <langue>zh</langue>
  1573. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1574. <audio>../../Language/Sound10d/10963lwh.wav</audio>
  1575. </recording>
  1576. </recordings>
  1577. <recordings>
  1578. <recording>
  1579. <langue>en</langue>
  1580. <locuteur>James</locuteur>
  1581. <audio>../../Language/Sounde10b/10963jd.wav</audio>
  1582. </recording>
  1583. </recordings>
  1584. <recordings>
  1585. <recording>
  1586. <langue>en</langue>
  1587. <locuteur>Ann</locuteur>
  1588. <audio>../../Language/Sounde10c/10963al.wav</audio>
  1589. </recording>
  1590. </recordings>
  1591. </phrase>
  1592. <phrase>
  1593. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1594. <hanzi>
  1595. <simplified>看 那 个 。</simplified>
  1596. <traditional>看 那 個 。</traditional>
  1597. </hanzi>
  1598. <pinyin>kàn nàge.</pinyin>
  1599. <translations>
  1600. <translation>
  1601. <langue>en</langue>
  1602. <texte>Look at that.</texte>
  1603. </translation>
  1604. </translations>
  1605. <recordings>
  1606. <recording>
  1607. <langue>zh</langue>
  1608. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1609. <audio>../../Language/Sound10a/10977jz.wav</audio>
  1610. </recording>
  1611. </recordings>
  1612. <recordings>
  1613. <recording>
  1614. <langue>zh</langue>
  1615. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1616. <audio>../../Language/Sound10b/10977am.wav</audio>
  1617. </recording>
  1618. </recordings>
  1619. <recordings>
  1620. <recording>
  1621. <langue>zh</langue>
  1622. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1623. <audio>../../Language/Sound10c/10977hx.wav</audio>
  1624. </recording>
  1625. </recordings>
  1626. <recordings>
  1627. <recording>
  1628. <langue>zh</langue>
  1629. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1630. <audio>../../Language/Sound10d/10977lwh.wav</audio>
  1631. </recording>
  1632. </recordings>
  1633. <recordings>
  1634. <recording>
  1635. <langue>en</langue>
  1636. <locuteur>James</locuteur>
  1637. <audio>../../Language/Sounde10b/10977jd.wav</audio>
  1638. </recording>
  1639. </recordings>
  1640. <recordings>
  1641. <recording>
  1642. <langue>en</langue>
  1643. <locuteur>Ann</locuteur>
  1644. <audio>../../Language/Sounde10c/10977al.wav</audio>
  1645. </recording>
  1646. </recordings>
  1647. </phrase>
  1648. <phrase>
  1649. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1650. <hanzi>
  1651. <simplified>只 要 你 不 停 地 做 下 去 , 你 明 天 一 定 能 做 完 这 些 活 儿 。</simplified>
  1652. <traditional>只 要 你 不 停 地 做 下 去 , 你 明 天 一 定 能 做 完 這 些 活 兒 。</traditional>
  1653. </hanzi>
  1654. <pinyin>zhǐyào nǐ bù tíng de zuòxiàqù, nǐ míngtiān yídìng néng zuòwán zhè xiē huór.</pinyin>
  1655. <translations>
  1656. <translation>
  1657. <langue>en</langue>
  1658. <texte>If you'll only keep at it, you'll finish all that work by tomorrow.</texte>
  1659. </translation>
  1660. </translations>
  1661. <recordings>
  1662. <recording>
  1663. <langue>zh</langue>
  1664. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1665. <audio>../../Language/Sound11a/11045jz.wav</audio>
  1666. </recording>
  1667. </recordings>
  1668. <recordings>
  1669. <recording>
  1670. <langue>zh</langue>
  1671. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1672. <audio>../../Language/Sound11b/11045am.wav</audio>
  1673. </recording>
  1674. </recordings>
  1675. <recordings>
  1676. <recording>
  1677. <langue>zh</langue>
  1678. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  1679. <audio>../../Language/Sound11c/11045cpa.wav</audio>
  1680. </recording>
  1681. </recordings>
  1682. <recordings>
  1683. <recording>
  1684. <langue>zh</langue>
  1685. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1686. <audio>../../Language/Sound11d/11045gmj.wav</audio>
  1687. </recording>
  1688. </recordings>
  1689. <recordings>
  1690. <recording>
  1691. <langue>zh</langue>
  1692. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1693. <audio>../../Language/Sound11e/11045wx.wav</audio>
  1694. </recording>
  1695. </recordings>
  1696. <recordings>
  1697. <recording>
  1698. <langue>en</langue>
  1699. <locuteur>David</locuteur>
  1700. <audio>../../Language/Sounde11a/11045dh.wav</audio>
  1701. </recording>
  1702. </recordings>
  1703. <recordings>
  1704. <recording>
  1705. <langue>en</langue>
  1706. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1707. <audio>../../Language/Sounde11c/11045sm.wav</audio>
  1708. </recording>
  1709. </recordings>
  1710. <recordings>
  1711. <recording>
  1712. <langue>en</langue>
  1713. <locuteur>Brian</locuteur>
  1714. <audio>../../Language/Sounde11d/11045bl.wav</audio>
  1715. </recording>
  1716. </recordings>
  1717. </phrase>
  1718. <phrase>
  1719. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1720. <hanzi>
  1721. <simplified>看 ! 那 么 大 的 镜 子 。</simplified>
  1722. <traditional>看 ! 那 麼 大 的 鏡 子 。</traditional>
  1723. </hanzi>
  1724. <pinyin>kàn! nàme dàde jìngzi.</pinyin>
  1725. <translations>
  1726. <translation>
  1727. <langue>en</langue>
  1728. <texte>Look at that mirror. It's huge!</texte>
  1729. </translation>
  1730. </translations>
  1731. <recordings>
  1732. <recording>
  1733. <langue>zh</langue>
  1734. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1735. <audio>../../Language/Sound10a/10950jz.wav</audio>
  1736. </recording>
  1737. </recordings>
  1738. <recordings>
  1739. <recording>
  1740. <langue>zh</langue>
  1741. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1742. <audio>../../Language/Sound10b/10950fx.wav</audio>
  1743. </recording>
  1744. </recordings>
  1745. <recordings>
  1746. <recording>
  1747. <langue>zh</langue>
  1748. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1749. <audio>../../Language/Sound10c/10950hx.wav</audio>
  1750. </recording>
  1751. </recordings>
  1752. <recordings>
  1753. <recording>
  1754. <langue>zh</langue>
  1755. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1756. <audio>../../Language/Sound10d/10950jj.wav</audio>
  1757. </recording>
  1758. </recordings>
  1759. <recordings>
  1760. <recording>
  1761. <langue>en</langue>
  1762. <locuteur>James</locuteur>
  1763. <audio>../../Language/Sounde10b/10950jd.wav</audio>
  1764. </recording>
  1765. </recordings>
  1766. <recordings>
  1767. <recording>
  1768. <langue>en</langue>
  1769. <locuteur>Ann</locuteur>
  1770. <audio>../../Language/Sounde10c/10950al.wav</audio>
  1771. </recording>
  1772. </recordings>
  1773. </phrase>
  1774. <phrase>
  1775. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1776. <hanzi>
  1777. <simplified>你 在 大 学 念 什 么 ?</simplified>
  1778. <traditional>你 在 大 學 念 什 麼 ?</traditional>
  1779. </hanzi>
  1780. <pinyin>nǐ zài dàxué niàn shénme?</pinyin>
  1781. <translations>
  1782. <translation>
  1783. <langue>en</langue>
  1784. <texte>What are you studying at the University?</texte>
  1785. </translation>
  1786. </translations>
  1787. <recordings>
  1788. <recording>
  1789. <langue>zh</langue>
  1790. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  1791. <audio>../../Language/Sound4a/4998zxw.wav</audio>
  1792. </recording>
  1793. </recordings>
  1794. <recordings>
  1795. <recording>
  1796. <langue>zh</langue>
  1797. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  1798. <audio>../../Language/Sound4b/4998lyz.wav</audio>
  1799. </recording>
  1800. </recordings>
  1801. <recordings>
  1802. <recording>
  1803. <langue>zh</langue>
  1804. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  1805. <audio>../../Language/Sound4c/4998ljz.wav</audio>
  1806. </recording>
  1807. </recordings>
  1808. <recordings>
  1809. <recording>
  1810. <langue>zh</langue>
  1811. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  1812. <audio>../../Language/Sound4d/4998lyw.wav</audio>
  1813. </recording>
  1814. </recordings>
  1815. <recordings>
  1816. <recording>
  1817. <langue>zh</langue>
  1818. <locuteur>Hua</locuteur>
  1819. <audio>../../Language/Sound4e/4998hua.wav</audio>
  1820. </recording>
  1821. </recordings>
  1822. <recordings>
  1823. <recording>
  1824. <langue>zh</langue>
  1825. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1826. <audio>../../Language/Sound4f/4998gmj.wav</audio>
  1827. </recording>
  1828. </recordings>
  1829. <recordings>
  1830. <recording>
  1831. <langue>en</langue>
  1832. <locuteur>Josh</locuteur>
  1833. <audio>../../Language/Sounde4a/4998jg.wav</audio>
  1834. </recording>
  1835. </recordings>
  1836. <recordings>
  1837. <recording>
  1838. <langue>en</langue>
  1839. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1840. <audio>../../Language/Sounde4b/4998ms.wav</audio>
  1841. </recording>
  1842. </recordings>
  1843. <recordings>
  1844. <recording>
  1845. <langue>en</langue>
  1846. <locuteur>Eric</locuteur>
  1847. <audio>../../Language/Sounde4c/4998eb.wav</audio>
  1848. </recording>
  1849. </recordings>
  1850. <recordings>
  1851. <recording>
  1852. <langue>en</langue>
  1853. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  1854. <audio>../../Language/Sounde4d/4998kl.wav</audio>
  1855. </recording>
  1856. </recordings>
  1857. </phrase>
  1858. <phrase>
  1859. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1860. <hanzi>
  1861. <simplified>取 笑 别 人 和 与 别 人 一 起 开 怀 大 笑 有 很 大 区 别 。</simplified>
  1862. <traditional>取 笑 別 人 和 與 別 人 一 起 開 懷 大 笑 有 很 大 區 別 。</traditional>
  1863. </hanzi>
  1864. <pinyin>qǔxiào biérén hé yǔ biérén yìqǐ kāihuái dàxiào yǒu hěn dà qūbié.</pinyin>
  1865. <translations>
  1866. <translation>
  1867. <langue>en</langue>
  1868. <texte>There's a big difference between laughing at someone and laughing with someone.</texte>
  1869. </translation>
  1870. </translations>
  1871. <recordings>
  1872. <recording>
  1873. <langue>zh</langue>
  1874. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1875. <audio>../../Language/Sound10a/10979jz.wav</audio>
  1876. </recording>
  1877. </recordings>
  1878. <recordings>
  1879. <recording>
  1880. <langue>zh</langue>
  1881. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1882. <audio>../../Language/Sound10b/10979am.wav</audio>
  1883. </recording>
  1884. </recordings>
  1885. <recordings>
  1886. <recording>
  1887. <langue>zh</langue>
  1888. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1889. <audio>../../Language/Sound10c/10979hx.wav</audio>
  1890. </recording>
  1891. </recordings>
  1892. <recordings>
  1893. <recording>
  1894. <langue>zh</langue>
  1895. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1896. <audio>../../Language/Sound10d/10979lwh.wav</audio>
  1897. </recording>
  1898. </recordings>
  1899. <recordings>
  1900. <recording>
  1901. <langue>en</langue>
  1902. <locuteur>James</locuteur>
  1903. <audio>../../Language/Sounde10b/10979jd.wav</audio>
  1904. </recording>
  1905. </recordings>
  1906. <recordings>
  1907. <recording>
  1908. <langue>en</langue>
  1909. <locuteur>Ann</locuteur>
  1910. <audio>../../Language/Sounde10c/10979al.wav</audio>
  1911. </recording>
  1912. </recordings>
  1913. </phrase>
  1914. <phrase>
  1915. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1916. <hanzi>
  1917. <simplified>警 察 走 过 时 向 婴 儿 笑 了 笑 。</simplified>
  1918. <traditional>警 察 走 過 時 向 嬰 兒 笑 了 笑 。</traditional>
  1919. </hanzi>
  1920. <pinyin>jǐngchá zǒu guòshi xiàng yīngér xiào le xiào.</pinyin>
  1921. <translations>
  1922. <translation>
  1923. <langue>en</langue>
  1924. <texte>The policeman smiled at the baby as he walked past.</texte>
  1925. </translation>
  1926. </translations>
  1927. <recordings>
  1928. <recording>
  1929. <langue>zh</langue>
  1930. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1931. <audio>../../Language/Sound10a/10994jz.wav</audio>
  1932. </recording>
  1933. </recordings>
  1934. <recordings>
  1935. <recording>
  1936. <langue>zh</langue>
  1937. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1938. <audio>../../Language/Sound10b/10994am.wav</audio>
  1939. </recording>
  1940. </recordings>
  1941. <recordings>
  1942. <recording>
  1943. <langue>zh</langue>
  1944. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  1945. <audio>../../Language/Sound10c/10994hx.wav</audio>
  1946. </recording>
  1947. </recordings>
  1948. <recordings>
  1949. <recording>
  1950. <langue>zh</langue>
  1951. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1952. <audio>../../Language/Sound10d/10994lwh.wav</audio>
  1953. </recording>
  1954. </recordings>
  1955. <recordings>
  1956. <recording>
  1957. <langue>en</langue>
  1958. <locuteur>James</locuteur>
  1959. <audio>../../Language/Sounde10b/10994jd.wav</audio>
  1960. </recording>
  1961. </recordings>
  1962. <recordings>
  1963. <recording>
  1964. <langue>en</langue>
  1965. <locuteur>Ann</locuteur>
  1966. <audio>../../Language/Sounde10c/10994al.wav</audio>
  1967. </recording>
  1968. </recordings>
  1969. </phrase>
  1970. <phrase>
  1971. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1972. <hanzi>
  1973. <simplified>去 昆 明 的 路 上 , 她 去 了 一 趟 大 理 。</simplified>
  1974. <traditional>去 昆 明 的 路 上 , 她 去 了 一 趟 大 理 。</traditional>
  1975. </hanzi>
  1976. <pinyin>qù kūnmíng de lùshang, tā qù le yí tàng dàlǐ.</pinyin>
  1977. <translations>
  1978. <translation>
  1979. <langue>en</langue>
  1980. <texte>On the way to Kunming, she stopped at Dali.</texte>
  1981. </translation>
  1982. </translations>
  1983. <recordings>
  1984. <recording>
  1985. <langue>zh</langue>
  1986. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1987. <audio>../../Language/Sound11a/11259jz.wav</audio>
  1988. </recording>
  1989. </recordings>
  1990. <recordings>
  1991. <recording>
  1992. <langue>zh</langue>
  1993. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  1994. <audio>../../Language/Sound11b/11259am.wav</audio>
  1995. </recording>
  1996. </recordings>
  1997. <recordings>
  1998. <recording>
  1999. <langue>zh</langue>
  2000. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2001. <audio>../../Language/Sound11c/11259hx.wav</audio>
  2002. </recording>
  2003. </recordings>
  2004. <recordings>
  2005. <recording>
  2006. <langue>zh</langue>
  2007. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  2008. <audio>../../Language/Sound11d/11259clh.wav</audio>
  2009. </recording>
  2010. </recordings>
  2011. <recordings>
  2012. <recording>
  2013. <langue>en</langue>
  2014. <locuteur>Ashley</locuteur>
  2015. <audio>../../Language/Sounde11a/11259ad.wav</audio>
  2016. </recording>
  2017. </recordings>
  2018. <recordings>
  2019. <recording>
  2020. <langue>en</langue>
  2021. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2022. <audio>../../Language/Sounde11b/11259jp.wav</audio>
  2023. </recording>
  2024. </recordings>
  2025. <recordings>
  2026. <recording>
  2027. <langue>en</langue>
  2028. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2029. <audio>../../Language/Sounde11c/11259ms.wav</audio>
  2030. </recording>
  2031. </recordings>
  2032. <recordings>
  2033. <recording>
  2034. <langue>en</langue>
  2035. <locuteur>Nick</locuteur>
  2036. <audio>../../Language/Sounde11d/11259nk.wav</audio>
  2037. </recording>
  2038. </recordings>
  2039. </phrase>
  2040. <phrase>
  2041. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2042. <hanzi>
  2043. <simplified>我 想 看 看 这 份 画 报 。</simplified>
  2044. <traditional>我 想 看 看 這 份 畫 報 。</traditional>
  2045. </hanzi>
  2046. <pinyin>wǒ xiǎng kànkan zhè fèn huàbào.</pinyin>
  2047. <translations>
  2048. <translation>
  2049. <langue>en</langue>
  2050. <texte>I want to have a look at the picture magazine.</texte>
  2051. </translation>
  2052. </translations>
  2053. <recordings>
  2054. <recording>
  2055. <langue>zh</langue>
  2056. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2057. <audio>../../Language/Sound5a/5658wt.wav</audio>
  2058. </recording>
  2059. </recordings>
  2060. <recordings>
  2061. <recording>
  2062. <langue>zh</langue>
  2063. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2064. <audio>../../Language/Sound5b/5658zl.wav</audio>
  2065. </recording>
  2066. </recordings>
  2067. <recordings>
  2068. <recording>
  2069. <langue>zh</langue>
  2070. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2071. <audio>../../Language/Sound5c/5658lz.wav</audio>
  2072. </recording>
  2073. </recordings>
  2074. <recordings>
  2075. <recording>
  2076. <langue>zh</langue>
  2077. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2078. <audio>../../Language/Sound5d/5658sjx.wav</audio>
  2079. </recording>
  2080. </recordings>
  2081. <recordings>
  2082. <recording>
  2083. <langue>zh</langue>
  2084. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2085. <audio>../../Language/Sound5e/5658sc.wav</audio>
  2086. </recording>
  2087. </recordings>
  2088. <recordings>
  2089. <recording>
  2090. <langue>zh</langue>
  2091. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  2092. <audio>../../Language/Sound5g/5658lxc.wav</audio>
  2093. </recording>
  2094. </recordings>
  2095. <recordings>
  2096. <recording>
  2097. <langue>en</langue>
  2098. <locuteur>Ansel</locuteur>
  2099. <audio>../../Language/Sounde5a/5658ans.wav</audio>
  2100. </recording>
  2101. </recordings>
  2102. <recordings>
  2103. <recording>
  2104. <langue>en</langue>
  2105. <locuteur>Austin</locuteur>
  2106. <audio>../../Language/Sounde5c/5658au.wav</audio>
  2107. </recording>
  2108. </recordings>
  2109. <recordings>
  2110. <recording>
  2111. <langue>en</langue>
  2112. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2113. <audio>../../Language/Sounde5d/5658sm.wav</audio>
  2114. </recording>
  2115. </recordings>
  2116. </phrase>
  2117. <phrase>
  2118. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2119. <hanzi>
  2120. <simplified>因 为 冰 箱 正 在 削 价 , 我 用 成 本 价 就 买 了 它 。</simplified>
  2121. <traditional>因 爲 冰 箱 正 在 削 價 , 我 用 成 本 價 就 買 了 它 。</traditional>
  2122. </hanzi>
  2123. <pinyin>yīnwéi bīngxiāng zhèngzài xuējià, wǒ yòng chéngběnjià jiù mǎile tā.</pinyin>
  2124. <translations>
  2125. <translation>
  2126. <langue>en</langue>
  2127. <texte>Because the refrigerator was being reduced, I bought it at cost.</texte>
  2128. </translation>
  2129. </translations>
  2130. <recordings>
  2131. <recording>
  2132. <langue>zh</langue>
  2133. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2134. <audio>../../Language/Sound10a/10967jz.wav</audio>
  2135. </recording>
  2136. </recordings>
  2137. <recordings>
  2138. <recording>
  2139. <langue>zh</langue>
  2140. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2141. <audio>../../Language/Sound10b/10967am.wav</audio>
  2142. </recording>
  2143. </recordings>
  2144. <recordings>
  2145. <recording>
  2146. <langue>zh</langue>
  2147. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2148. <audio>../../Language/Sound10c/10967hx.wav</audio>
  2149. </recording>
  2150. </recordings>
  2151. <recordings>
  2152. <recording>
  2153. <langue>zh</langue>
  2154. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2155. <audio>../../Language/Sound10d/10967lwh.wav</audio>
  2156. </recording>
  2157. </recordings>
  2158. <recordings>
  2159. <recording>
  2160. <langue>en</langue>
  2161. <locuteur>James</locuteur>
  2162. <audio>../../Language/Sounde10b/10967jd.wav</audio>
  2163. </recording>
  2164. </recordings>
  2165. <recordings>
  2166. <recording>
  2167. <langue>en</langue>
  2168. <locuteur>Ann</locuteur>
  2169. <audio>../../Language/Sounde10c/10967al.wav</audio>
  2170. </recording>
  2171. </recordings>
  2172. </phrase>
  2173. <phrase>
  2174. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2175. <hanzi>
  2176. <simplified>中 国 小 孩 儿 甚 至 在 很 小 的 时 候 就 能 很 好 地 使 用 筷 子 。</simplified>
  2177. <traditional>中 國 小 孩 兒 甚 至 在 很 小 的 時 候 就 能 很 好 地 使 用 筷 子 。</traditional>
  2178. </hanzi>
  2179. <pinyin>zhōngguó xiǎoháir shènzhì zài hěn xiǎo de shíhou jiù néng hěn hǎo de shǐyòng kuàizi.</pinyin>
  2180. <translations>
  2181. <translation>
  2182. <langue>en</langue>
  2183. <texte>Chinese children can use chopsticks very well, even at an early age.</texte>
  2184. </translation>
  2185. </translations>
  2186. <recordings>
  2187. <recording>
  2188. <langue>zh</langue>
  2189. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2190. <audio>../../Language/Sound8a/8057jz.wav</audio>
  2191. </recording>
  2192. </recordings>
  2193. <recordings>
  2194. <recording>
  2195. <langue>zh</langue>
  2196. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  2197. <audio>../../Language/Sound8b/8057wy.wav</audio>
  2198. </recording>
  2199. </recordings>
  2200. <recordings>
  2201. <recording>
  2202. <langue>zh</langue>
  2203. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2204. <audio>../../Language/Sound8c/8057wt.wav</audio>
  2205. </recording>
  2206. </recordings>
  2207. <recordings>
  2208. <recording>
  2209. <langue>zh</langue>
  2210. <locuteur>Gu</locuteur>
  2211. <audio>../../Language/Sound8d/8057gu.wav</audio>
  2212. </recording>
  2213. </recordings>
  2214. <recordings>
  2215. <recording>
  2216. <langue>zh</langue>
  2217. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2218. <audio>../../Language/Sound8e/8057gmj.wav</audio>
  2219. </recording>
  2220. </recordings>
  2221. <recordings>
  2222. <recording>
  2223. <langue>en</langue>
  2224. <locuteur>Karen</locuteur>
  2225. <audio>../../Language/Sounde8a/8057kh.wav</audio>
  2226. </recording>
  2227. </recordings>
  2228. <recordings>
  2229. <recording>
  2230. <langue>en</langue>
  2231. <locuteur>Dave</locuteur>
  2232. <audio>../../Language/Sounde8b/8057di.wav</audio>
  2233. </recording>
  2234. </recordings>
  2235. <recordings>
  2236. <recording>
  2237. <langue>en</langue>
  2238. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2239. <audio>../../Language/Sounde8c/8057jp.wav</audio>
  2240. </recording>
  2241. </recordings>
  2242. <recordings>
  2243. <recording>
  2244. <langue>en</langue>
  2245. <locuteur>Frank</locuteur>
  2246. <audio>../../Language/Sounde8f/8057fu.wav</audio>
  2247. </recording>
  2248. </recordings>
  2249. </phrase>
  2250. <phrase>
  2251. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2252. <hanzi>
  2253. <simplified>我 的 房 子 是 这 条 路 的 最 后 一 家 。</simplified>
  2254. <traditional>我 的 房 子 是 這 條 路 的 最 後 一 家 。</traditional>
  2255. </hanzi>
  2256. <pinyin>wǒ de fángzi shì zhè tiáo lù de zuìhòu yì jiā.</pinyin>
  2257. <translations>
  2258. <translation>
  2259. <langue>en</langue>
  2260. <texte>My house is at the end of the road.</texte>
  2261. </translation>
  2262. </translations>
  2263. <recordings>
  2264. <recording>
  2265. <langue>zh</langue>
  2266. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2267. <audio>../../Language/Sound11a/11011jz.wav</audio>
  2268. </recording>
  2269. </recordings>
  2270. <recordings>
  2271. <recording>
  2272. <langue>zh</langue>
  2273. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2274. <audio>../../Language/Sound11b/11011am.wav</audio>
  2275. </recording>
  2276. </recordings>
  2277. <recordings>
  2278. <recording>
  2279. <langue>zh</langue>
  2280. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2281. <audio>../../Language/Sound11c/11011hx.wav</audio>
  2282. </recording>
  2283. </recordings>
  2284. <recordings>
  2285. <recording>
  2286. <langue>en</langue>
  2287. <locuteur>David</locuteur>
  2288. <audio>../../Language/Sounde11a/11011dh.wav</audio>
  2289. </recording>
  2290. </recordings>
  2291. <recordings>
  2292. <recording>
  2293. <langue>en</langue>
  2294. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2295. <audio>../../Language/Sounde11c/11011sm.wav</audio>
  2296. </recording>
  2297. </recordings>
  2298. <recordings>
  2299. <recording>
  2300. <langue>en</langue>
  2301. <locuteur>Brian</locuteur>
  2302. <audio>../../Language/Sounde11d/11011bl.wav</audio>
  2303. </recording>
  2304. </recordings>
  2305. </phrase>
  2306. <phrase>
  2307. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2308. <hanzi>
  2309. <simplified>你 在 书 的 最 前 面 能 看 到 出 版 商 的 信 息 。</simplified>
  2310. <traditional>你 在 書 的 最 前 面 能 看 到 出 版 商 的 信 息 。</traditional>
  2311. </hanzi>
  2312. <pinyin>nǐ zài shū de zuìqiánmiàn néng kàndào chūbǎnshāng de xìnxī.</pinyin>
  2313. <translations>
  2314. <translation>
  2315. <langue>en</langue>
  2316. <texte>You'll find the publisher's information at the beginning of the book.</texte>
  2317. </translation>
  2318. </translations>
  2319. <recordings>
  2320. <recording>
  2321. <langue>zh</langue>
  2322. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2323. <audio>../../Language/Sound11a/11012jz.wav</audio>
  2324. </recording>
  2325. </recordings>
  2326. <recordings>
  2327. <recording>
  2328. <langue>zh</langue>
  2329. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2330. <audio>../../Language/Sound11b/11012am.wav</audio>
  2331. </recording>
  2332. </recordings>
  2333. <recordings>
  2334. <recording>
  2335. <langue>zh</langue>
  2336. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2337. <audio>../../Language/Sound11c/11012hx.wav</audio>
  2338. </recording>
  2339. </recordings>
  2340. <recordings>
  2341. <recording>
  2342. <langue>zh</langue>
  2343. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2344. <audio>../../Language/Sound11d/11012lwh.wav</audio>
  2345. </recording>
  2346. </recordings>
  2347. <recordings>
  2348. <recording>
  2349. <langue>en</langue>
  2350. <locuteur>David</locuteur>
  2351. <audio>../../Language/Sounde11a/11012dh.wav</audio>
  2352. </recording>
  2353. </recordings>
  2354. <recordings>
  2355. <recording>
  2356. <langue>en</langue>
  2357. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2358. <audio>../../Language/Sounde11c/11012sm.wav</audio>
  2359. </recording>
  2360. </recordings>
  2361. <recordings>
  2362. <recording>
  2363. <langue>en</langue>
  2364. <locuteur>Brian</locuteur>
  2365. <audio>../../Language/Sounde11d/11012bl.wav</audio>
  2366. </recording>
  2367. </recordings>
  2368. </phrase>
  2369. <phrase>
  2370. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2371. <hanzi>
  2372. <simplified>明 天 早 上 七 点 还 有 一 趟 车 去 天 津 。</simplified>
  2373. <traditional>明 天 早 上 七 點 還 有 一 趟 車 去 天 津 。</traditional>
  2374. </hanzi>
  2375. <pinyin>míngtiān zǎoshang qī diǎn hái yǒu yí tàng chē qù tiānjīn.</pinyin>
  2376. <translations>
  2377. <translation>
  2378. <langue>en</langue>
  2379. <texte>Tomorrow morning at 7 o'clock we'll again have a scheduled bus to Tianjin.</texte>
  2380. </translation>
  2381. </translations>
  2382. <recordings>
  2383. <recording>
  2384. <langue>zh</langue>
  2385. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2386. <audio>../../Language/Sound7a/7587fx.wav</audio>
  2387. </recording>
  2388. </recordings>
  2389. <recordings>
  2390. <recording>
  2391. <langue>zh</langue>
  2392. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  2393. <audio>../../Language/Sound7b/7587wt.wav</audio>
  2394. </recording>
  2395. </recordings>
  2396. <recordings>
  2397. <recording>
  2398. <langue>zh</langue>
  2399. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2400. <audio>../../Language/Sound7c/7587cl.wav</audio>
  2401. </recording>
  2402. </recordings>
  2403. <recordings>
  2404. <recording>
  2405. <langue>zh</langue>
  2406. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2407. <audio>../../Language/Sound7d/7587ch.wav</audio>
  2408. </recording>
  2409. </recordings>
  2410. <recordings>
  2411. <recording>
  2412. <langue>en</langue>
  2413. <locuteur>Karen</locuteur>
  2414. <audio>../../Language/Sounde7a/7587kh.wav</audio>
  2415. </recording>
  2416. </recordings>
  2417. <recordings>
  2418. <recording>
  2419. <langue>en</langue>
  2420. <locuteur>Allen</locuteur>
  2421. <audio>../../Language/Sounde7b/7587ab.wav</audio>
  2422. </recording>
  2423. </recordings>
  2424. </phrase>
  2425. <phrase>
  2426. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2427. <hanzi>
  2428. <simplified>别 把 它 扔 给 我 , 太 沉 了 。</simplified>
  2429. <traditional>別 把 它 扔 給 我 , 太 沉 了 。</traditional>
  2430. </hanzi>
  2431. <pinyin>bié bǎ tā rēng gěi wǒ, tài chén le.</pinyin>
  2432. <translations>
  2433. <translation>
  2434. <langue>en</langue>
  2435. <texte>Don't throw that at me, it's too heavy.</texte>
  2436. </translation>
  2437. </translations>
  2438. <recordings>
  2439. <recording>
  2440. <langue>zh</langue>
  2441. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2442. <audio>../../Language/Sound10a/10968jz.wav</audio>
  2443. </recording>
  2444. </recordings>
  2445. <recordings>
  2446. <recording>
  2447. <langue>zh</langue>
  2448. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2449. <audio>../../Language/Sound10b/10968am.wav</audio>
  2450. </recording>
  2451. </recordings>
  2452. <recordings>
  2453. <recording>
  2454. <langue>zh</langue>
  2455. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2456. <audio>../../Language/Sound10c/10968hx.wav</audio>
  2457. </recording>
  2458. </recordings>
  2459. <recordings>
  2460. <recording>
  2461. <langue>zh</langue>
  2462. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2463. <audio>../../Language/Sound10d/10968lwh.wav</audio>
  2464. </recording>
  2465. </recordings>
  2466. <recordings>
  2467. <recording>
  2468. <langue>en</langue>
  2469. <locuteur>James</locuteur>
  2470. <audio>../../Language/Sounde10b/10968jd.wav</audio>
  2471. </recording>
  2472. </recordings>
  2473. <recordings>
  2474. <recording>
  2475. <langue>en</langue>
  2476. <locuteur>Ann</locuteur>
  2477. <audio>../../Language/Sounde10c/10968al.wav</audio>
  2478. </recording>
  2479. </recordings>
  2480. </phrase>
  2481. <phrase>
  2482. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2483. <hanzi>
  2484. <simplified>指 着 别 人 很 不 礼 貌 , 但 是 可 以 指 他 们 要 去 的 地 方 。</simplified>
  2485. <traditional>指 着 別 人 很 不 禮 貌 , 但 是 可 以 指 他 們 要 去 的 地 方 。</traditional>
  2486. </hanzi>
  2487. <pinyin>zhǐzhe biérén hěn bù lǐmào, dànshì kěyǐ zhǐ tāmen yào qù de dìfang.</pinyin>
  2488. <translations>
  2489. <translation>
  2490. <langue>en</langue>
  2491. <texte>It's impolite to point at people, but it's ok to point to the place they want to go.</texte>
  2492. </translation>
  2493. </translations>
  2494. <recordings>
  2495. <recording>
  2496. <langue>zh</langue>
  2497. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2498. <audio>../../Language/Sound10a/10974jz.wav</audio>
  2499. </recording>
  2500. </recordings>
  2501. <recordings>
  2502. <recording>
  2503. <langue>zh</langue>
  2504. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2505. <audio>../../Language/Sound10b/10974am.wav</audio>
  2506. </recording>
  2507. </recordings>
  2508. <recordings>
  2509. <recording>
  2510. <langue>zh</langue>
  2511. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2512. <audio>../../Language/Sound10c/10974hx.wav</audio>
  2513. </recording>
  2514. </recordings>
  2515. <recordings>
  2516. <recording>
  2517. <langue>zh</langue>
  2518. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2519. <audio>../../Language/Sound10d/10974lwh.wav</audio>
  2520. </recording>
  2521. </recordings>
  2522. <recordings>
  2523. <recording>
  2524. <langue>en</langue>
  2525. <locuteur>James</locuteur>
  2526. <audio>../../Language/Sounde10b/10974jd.wav</audio>
  2527. </recording>
  2528. </recordings>
  2529. <recordings>
  2530. <recording>
  2531. <langue>en</langue>
  2532. <locuteur>Ann</locuteur>
  2533. <audio>../../Language/Sounde10c/10974al.wav</audio>
  2534. </recording>
  2535. </recordings>
  2536. </phrase>
  2537. <phrase>
  2538. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2539. <hanzi>
  2540. <simplified>你 必 须 在 市 场 上 有 竞 争 力 。 市 场 上 总 会 有 人 能 以 较 低 的 价 格 提 供 较 好 的 产 品 。</simplified>
  2541. <traditional>你 必 須 在 市 場 上 有 競 爭 力 。 市 場 上 總 會 有 人 能 以 較 低 的 價 格 提 供 較 好 的 產 品 。</traditional>
  2542. </hanzi>
  2543. <pinyin>nǐ bìxū zài shìchǎngshang yǒu jìngzhēnglì. shìchǎngshang zǒng huì yǒu rén néng yǐ jiǎodī de jiàgé tígōng jiǎo hǎo de chǎn pǐng.</pinyin>
  2544. <translations>
  2545. <translation>
  2546. <langue>en</langue>
  2547. <texte>You have to be competitive in the marketplace. There will always be someone who can offer a better product at reduced cost.</texte>
  2548. </translation>
  2549. </translations>
  2550. <recordings>
  2551. <recording>
  2552. <langue>zh</langue>
  2553. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2554. <audio>../../Language/Sound10a/10997jz.wav</audio>
  2555. </recording>
  2556. </recordings>
  2557. <recordings>
  2558. <recording>
  2559. <langue>zh</langue>
  2560. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2561. <audio>../../Language/Sound10b/10997am.wav</audio>
  2562. </recording>
  2563. </recordings>
  2564. <recordings>
  2565. <recording>
  2566. <langue>zh</langue>
  2567. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2568. <audio>../../Language/Sound10c/10997hx.wav</audio>
  2569. </recording>
  2570. </recordings>
  2571. <recordings>
  2572. <recording>
  2573. <langue>zh</langue>
  2574. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2575. <audio>../../Language/Sound10d/10997lwh.wav</audio>
  2576. </recording>
  2577. </recordings>
  2578. <recordings>
  2579. <recording>
  2580. <langue>en</langue>
  2581. <locuteur>James</locuteur>
  2582. <audio>../../Language/Sounde10b/10997jd.wav</audio>
  2583. </recording>
  2584. </recordings>
  2585. <recordings>
  2586. <recording>
  2587. <langue>en</langue>
  2588. <locuteur>Ann</locuteur>
  2589. <audio>../../Language/Sounde10c/10997al.wav</audio>
  2590. </recording>
  2591. </recordings>
  2592. </phrase>
  2593. <phrase>
  2594. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2595. <hanzi>
  2596. <simplified>你 直 盯 盯 地 看 别 人 时 , 让 他 们 很 不 舒 服 。</simplified>
  2597. <traditional>你 直 盯 盯 地 看 別 人 時 , 讓 他 們 很 不 舒 服 。</traditional>
  2598. </hanzi>
  2599. <pinyin>nǐ zhídīngding de kàn biérén shí, ràng tāmen hěn bù shūfu.</pinyin>
  2600. <translations>
  2601. <translation>
  2602. <langue>en</langue>
  2603. <texte>When you stare at someone, it makes them uncomfortable.</texte>
  2604. </translation>
  2605. </translations>
  2606. <recordings>
  2607. <recording>
  2608. <langue>zh</langue>
  2609. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2610. <audio>../../Language/Sound10a/10978jz.wav</audio>
  2611. </recording>
  2612. </recordings>
  2613. <recordings>
  2614. <recording>
  2615. <langue>zh</langue>
  2616. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2617. <audio>../../Language/Sound10b/10978am.wav</audio>
  2618. </recording>
  2619. </recordings>
  2620. <recordings>
  2621. <recording>
  2622. <langue>zh</langue>
  2623. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2624. <audio>../../Language/Sound10c/10978hx.wav</audio>
  2625. </recording>
  2626. </recordings>
  2627. <recordings>
  2628. <recording>
  2629. <langue>zh</langue>
  2630. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  2631. <audio>../../Language/Sound10d/10978lwh.wav</audio>
  2632. </recording>
  2633. </recordings>
  2634. <recordings>
  2635. <recording>
  2636. <langue>en</langue>
  2637. <locuteur>James</locuteur>
  2638. <audio>../../Language/Sounde10b/10978jd.wav</audio>
  2639. </recording>
  2640. </recordings>
  2641. <recordings>
  2642. <recording>
  2643. <langue>en</langue>
  2644. <locuteur>Ann</locuteur>
  2645. <audio>../../Language/Sounde10c/10978al.wav</audio>
  2646. </recording>
  2647. </recordings>
  2648. </phrase>
  2649. <phrase>
  2650. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2651. <hanzi>
  2652. <simplified>我 们 在 图 书 馆 外 见 面 。</simplified>
  2653. <traditional>我 們 在 圖 書 館 外 見 面 。</traditional>
  2654. </hanzi>
  2655. <pinyin>wǒmen zài túshūguǎn wàijiànmiàn.</pinyin>
  2656. <translations>
  2657. <translation>
  2658. <langue>en</langue>
  2659. <texte>I'll meet you at the library.</texte>
  2660. </translation>
  2661. </translations>
  2662. <recordings>
  2663. <recording>
  2664. <langue>zh</langue>
  2665. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2666. <audio>../../Language/Sound10a/10908ljz.wav</audio>
  2667. </recording>
  2668. </recordings>
  2669. <recordings>
  2670. <recording>
  2671. <langue>zh</langue>
  2672. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2673. <audio>../../Language/Sound10b/10908jz.wav</audio>
  2674. </recording>
  2675. </recordings>
  2676. <recordings>
  2677. <recording>
  2678. <langue>zh</langue>
  2679. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2680. <audio>../../Language/Sound10c/10908zxw.wav</audio>
  2681. </recording>
  2682. </recordings>
  2683. <recordings>
  2684. <recording>
  2685. <langue>zh</langue>
  2686. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2687. <audio>../../Language/Sound10d/10908zl.wav</audio>
  2688. </recording>
  2689. </recordings>
  2690. <recordings>
  2691. <recording>
  2692. <langue>zh</langue>
  2693. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2694. <audio>../../Language/Sound10e/10908zh.wav</audio>
  2695. </recording>
  2696. </recordings>
  2697. <recordings>
  2698. <recording>
  2699. <langue>zh</langue>
  2700. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2701. <audio>../../Language/Sound10f/10908lei.wav</audio>
  2702. </recording>
  2703. </recordings>
  2704. <recordings>
  2705. <recording>
  2706. <langue>en</langue>
  2707. <locuteur>James</locuteur>
  2708. <audio>../../Language/Sounde10b/10908jd.wav</audio>
  2709. </recording>
  2710. </recordings>
  2711. <recordings>
  2712. <recording>
  2713. <langue>en</langue>
  2714. <locuteur>Ann</locuteur>
  2715. <audio>../../Language/Sounde10c/10908al.wav</audio>
  2716. </recording>
  2717. </recordings>
  2718. </phrase>
  2719. <phrase>
  2720. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2721. <hanzi>
  2722. <simplified>她 是 主 管 , 工 作 上 她 是 我 的 上 级 。</simplified>
  2723. <traditional>她 是 主 管 , 工 作 上 她 是 我 的 上 級 。</traditional>
  2724. </hanzi>
  2725. <pinyin>tā shì zhǔguǎn, gōngzuòshang tā shì wǒ de shàngjí.</pinyin>
  2726. <translations>
  2727. <translation>
  2728. <langue>en</langue>
  2729. <texte>As a manager, she's above me at work.</texte>
  2730. </translation>
  2731. </translations>
  2732. <recordings>
  2733. <recording>
  2734. <langue>zh</langue>
  2735. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2736. <audio>../../Language/Sound11a/11476ds.wav</audio>
  2737. </recording>
  2738. </recordings>
  2739. <recordings>
  2740. <recording>
  2741. <langue>zh</langue>
  2742. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2743. <audio>../../Language/Sound11b/11476lyr.wav</audio>
  2744. </recording>
  2745. </recordings>
  2746. <recordings>
  2747. <recording>
  2748. <langue>zh</langue>
  2749. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  2750. <audio>../../Language/Sound11c/11476sjx.wav</audio>
  2751. </recording>
  2752. </recordings>
  2753. <recordings>
  2754. <recording>
  2755. <langue>zh</langue>
  2756. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  2757. <audio>../../Language/Sound11d/11476wwj.wav</audio>
  2758. </recording>
  2759. </recordings>
  2760. <recordings>
  2761. <recording>
  2762. <langue>zh</langue>
  2763. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  2764. <audio>../../Language/Sound11e/11476jji.wav</audio>
  2765. </recording>
  2766. </recordings>
  2767. <recordings>
  2768. <recording>
  2769. <langue>en</langue>
  2770. <locuteur>Cricket</locuteur>
  2771. <audio>../../Language/Sounde11a/11476ags.wav</audio>
  2772. </recording>
  2773. </recordings>
  2774. <recordings>
  2775. <recording>
  2776. <langue>en</langue>
  2777. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2778. <audio>../../Language/Sounde11b/11476jp.wav</audio>
  2779. </recording>
  2780. </recordings>
  2781. <recordings>
  2782. <recording>
  2783. <langue>en</langue>
  2784. <locuteur>Glison</locuteur>
  2785. <audio>../../Language/Sounde11c/11476gl.wav</audio>
  2786. </recording>
  2787. </recordings>
  2788. </phrase>
  2789. <phrase>
  2790. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2791. <hanzi>
  2792. <simplified>回 家 见 !</simplified>
  2793. <traditional>回 家 見 !</traditional>
  2794. </hanzi>
  2795. <pinyin>huíjiā jiàn!</pinyin>
  2796. <translations>
  2797. <translation>
  2798. <langue>en</langue>
  2799. <texte>See you at home!</texte>
  2800. </translation>
  2801. </translations>
  2802. <recordings>
  2803. <recording>
  2804. <langue>zh</langue>
  2805. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2806. <audio>../../Language/Sound4a/4458jes.wav</audio>
  2807. </recording>
  2808. </recordings>
  2809. <recordings>
  2810. <recording>
  2811. <langue>zh</langue>
  2812. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2813. <audio>../../Language/Sound4b/4458jz.wav</audio>
  2814. </recording>
  2815. </recordings>
  2816. <recordings>
  2817. <recording>
  2818. <langue>zh</langue>
  2819. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2820. <audio>../../Language/Sound4c/4458hx.wav</audio>
  2821. </recording>
  2822. </recordings>
  2823. <recordings>
  2824. <recording>
  2825. <langue>zh</langue>
  2826. <locuteur>Li Si</locuteur>
  2827. <audio>../../Language/Sound4d/4458ls.wav</audio>
  2828. </recording>
  2829. </recordings>
  2830. <recordings>
  2831. <recording>
  2832. <langue>zh</langue>
  2833. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2834. <audio>../../Language/Sound4e/4458ch.wav</audio>
  2835. </recording>
  2836. </recordings>
  2837. <recordings>
  2838. <recording>
  2839. <langue>en</langue>
  2840. <locuteur>Terry</locuteur>
  2841. <audio>../../Language/Sounde4a/4458tm.wav</audio>
  2842. </recording>
  2843. </recordings>
  2844. <recordings>
  2845. <recording>
  2846. <langue>en</langue>
  2847. <locuteur>Julie</locuteur>
  2848. <audio>../../Language/Sounde4b/4458js.wav</audio>
  2849. </recording>
  2850. </recordings>
  2851. <recordings>
  2852. <recording>
  2853. <langue>en</langue>
  2854. <locuteur>Brienne</locuteur>
  2855. <audio>../../Language/Sounde4c/4458bh.wav</audio>
  2856. </recording>
  2857. </recordings>
  2858. <recordings>
  2859. <recording>
  2860. <langue>en</langue>
  2861. <locuteur>Stephan</locuteur>
  2862. <audio>../../Language/Sounde4d/4458sd.wav</audio>
  2863. </recording>
  2864. </recordings>
  2865. </phrase>
  2866. <phrase>
  2867. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2868. <hanzi>
  2869. <simplified>他 在 医 院 工 作。</simplified>
  2870. <traditional>他 在 醫 院 工 作。</traditional>
  2871. </hanzi>
  2872. <pinyin>tā zài yīyuàn gōngzuò.</pinyin>
  2873. <translations>
  2874. <translation>
  2875. <langue>en</langue>
  2876. <texte>He's at the hospital.</texte>
  2877. </translation>
  2878. </translations>
  2879. <recordings>
  2880. <recording>
  2881. <langue>zh</langue>
  2882. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  2883. <audio>../../Language/Sound10a/10907ljz.wav</audio>
  2884. </recording>
  2885. </recordings>
  2886. <recordings>
  2887. <recording>
  2888. <langue>zh</langue>
  2889. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2890. <audio>../../Language/Sound10b/10907jz.wav</audio>
  2891. </recording>
  2892. </recordings>
  2893. <recordings>
  2894. <recording>
  2895. <langue>zh</langue>
  2896. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  2897. <audio>../../Language/Sound10c/10907zxw.wav</audio>
  2898. </recording>
  2899. </recordings>
  2900. <recordings>
  2901. <recording>
  2902. <langue>zh</langue>
  2903. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  2904. <audio>../../Language/Sound10d/10907zl.wav</audio>
  2905. </recording>
  2906. </recordings>
  2907. <recordings>
  2908. <recording>
  2909. <langue>zh</langue>
  2910. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2911. <audio>../../Language/Sound10e/10907zh.wav</audio>
  2912. </recording>
  2913. </recordings>
  2914. <recordings>
  2915. <recording>
  2916. <langue>zh</langue>
  2917. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2918. <audio>../../Language/Sound10f/10907lei.wav</audio>
  2919. </recording>
  2920. </recordings>
  2921. <recordings>
  2922. <recording>
  2923. <langue>en</langue>
  2924. <locuteur>James</locuteur>
  2925. <audio>../../Language/Sounde10b/10907jd.wav</audio>
  2926. </recording>
  2927. </recordings>
  2928. <recordings>
  2929. <recording>
  2930. <langue>en</langue>
  2931. <locuteur>Ann</locuteur>
  2932. <audio>../../Language/Sounde10c/10907al.wav</audio>
  2933. </recording>
  2934. </recordings>
  2935. </phrase>
  2936. <phrase>
  2937. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2938. <hanzi>
  2939. <simplified>在 路 口 叫 我 下 车 。</simplified>
  2940. <traditional>在 路 口 叫 我 下 車 。</traditional>
  2941. </hanzi>
  2942. <pinyin>zài lùkǒu jiào wǒ xià chē.</pinyin>
  2943. <translations>
  2944. <translation>
  2945. <langue>en</langue>
  2946. <texte>Drop me off at the corner.</texte>
  2947. </translation>
  2948. </translations>
  2949. <recordings>
  2950. <recording>
  2951. <langue>zh</langue>
  2952. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  2953. <audio>../../Language/Sound9a/9643hx.wav</audio>
  2954. </recording>
  2955. </recordings>
  2956. <recordings>
  2957. <recording>
  2958. <langue>zh</langue>
  2959. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  2960. <audio>../../Language/Sound9b/9643zh.wav</audio>
  2961. </recording>
  2962. </recordings>
  2963. <recordings>
  2964. <recording>
  2965. <langue>zh</langue>
  2966. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2967. <audio>../../Language/Sound9c/9643jz.wav</audio>
  2968. </recording>
  2969. </recordings>
  2970. <recordings>
  2971. <recording>
  2972. <langue>zh</langue>
  2973. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  2974. <audio>../../Language/Sound9d/9643zm.wav</audio>
  2975. </recording>
  2976. </recordings>
  2977. <recordings>
  2978. <recording>
  2979. <langue>en</langue>
  2980. <locuteur>April</locuteur>
  2981. <audio>../../Language/Sounde9a/9643as.wav</audio>
  2982. </recording>
  2983. </recordings>
  2984. <recordings>
  2985. <recording>
  2986. <langue>en</langue>
  2987. <locuteur>James</locuteur>
  2988. <audio>../../Language/Sounde9b/9643jd.wav</audio>
  2989. </recording>
  2990. </recordings>
  2991. <recordings>
  2992. <recording>
  2993. <langue>en</langue>
  2994. <locuteur>Brian</locuteur>
  2995. <audio>../../Language/Sounde9d/9643bl.wav</audio>
  2996. </recording>
  2997. </recordings>
  2998. </phrase>
  2999. <phrase>
  3000. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3001. <hanzi>
  3002. <simplified>我 住 在 高 街 62 号 。</simplified>
  3003. <traditional>我 住 在 高 街 62 號 。</traditional>
  3004. </hanzi>
  3005. <pinyin>wǒ zhù zài gāojiē liùshísìhào.</pinyin>
  3006. <translations>
  3007. <translation>
  3008. <langue>en</langue>
  3009. <texte>I live at 62 High Street.</texte>
  3010. </translation>
  3011. </translations>
  3012. <recordings>
  3013. <recording>
  3014. <langue>zh</langue>
  3015. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3016. <audio>../../Language/Sound10a/10929ljz.wav</audio>
  3017. </recording>
  3018. </recordings>
  3019. <recordings>
  3020. <recording>
  3021. <langue>zh</langue>
  3022. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3023. <audio>../../Language/Sound10b/10929jz.wav</audio>
  3024. </recording>
  3025. </recordings>
  3026. <recordings>
  3027. <recording>
  3028. <langue>zh</langue>
  3029. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3030. <audio>../../Language/Sound10c/10929zxw.wav</audio>
  3031. </recording>
  3032. </recordings>
  3033. <recordings>
  3034. <recording>
  3035. <langue>zh</langue>
  3036. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3037. <audio>../../Language/Sound10d/10929zl.wav</audio>
  3038. </recording>
  3039. </recordings>
  3040. <recordings>
  3041. <recording>
  3042. <langue>zh</langue>
  3043. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  3044. <audio>../../Language/Sound10e/10929zh.wav</audio>
  3045. </recording>
  3046. </recordings>
  3047. <recordings>
  3048. <recording>
  3049. <langue>zh</langue>
  3050. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3051. <audio>../../Language/Sound10f/10929lei.wav</audio>
  3052. </recording>
  3053. </recordings>
  3054. <recordings>
  3055. <recording>
  3056. <langue>en</langue>
  3057. <locuteur>James</locuteur>
  3058. <audio>../../Language/Sounde10b/10929jd.wav</audio>
  3059. </recording>
  3060. </recordings>
  3061. <recordings>
  3062. <recording>
  3063. <langue>en</langue>
  3064. <locuteur>Ann</locuteur>
  3065. <audio>../../Language/Sounde10c/10929al.wav</audio>
  3066. </recording>
  3067. </recordings>
  3068. </phrase>
  3069. <phrase>
  3070. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3071. <hanzi>
  3072. <simplified>看 你 的 屏 幕 右 下 角 , 那 有 一 个 闹 钟 。</simplified>
  3073. <traditional>看 你 的 屏 幕 右 下 角 , 那 有 一 個 鬧 鍾 。</traditional>
  3074. </hanzi>
  3075. <pinyin>kàn nǐde píngmù yòu xià jiǎo, nà yǒu yí gè nàozhōng.</pinyin>
  3076. <translations>
  3077. <translation>
  3078. <langue>en</langue>
  3079. <texte>Look at the bottom right hand corner of your screen. There's an alarm clock there.</texte>
  3080. </translation>
  3081. </translations>
  3082. <recordings>
  3083. <recording>
  3084. <langue>zh</langue>
  3085. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  3086. <audio>../../Language/Sound9a/9784wy.wav</audio>
  3087. </recording>
  3088. </recordings>
  3089. <recordings>
  3090. <recording>
  3091. <langue>zh</langue>
  3092. <locuteur>Da Di</locuteur>
  3093. <audio>../../Language/Sound9b/9784dd.wav</audio>
  3094. </recording>
  3095. </recordings>
  3096. <recordings>
  3097. <recording>
  3098. <langue>zh</langue>
  3099. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  3100. <audio>../../Language/Sound9c/9784jy.wav</audio>
  3101. </recording>
  3102. </recordings>
  3103. <recordings>
  3104. <recording>
  3105. <langue>zh</langue>
  3106. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  3107. <audio>../../Language/Sound9d/9784gmj.wav</audio>
  3108. </recording>
  3109. </recordings>
  3110. <recordings>
  3111. <recording>
  3112. <langue>zh</langue>
  3113. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3114. <audio>../../Language/Sound9e/9784clh.wav</audio>
  3115. </recording>
  3116. </recordings>
  3117. <recordings>
  3118. <recording>
  3119. <langue>zh</langue>
  3120. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  3121. <audio>../../Language/Sound9f/9784wx.wav</audio>
  3122. </recording>
  3123. </recordings>
  3124. <recordings>
  3125. <recording>
  3126. <langue>en</langue>
  3127. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3128. <audio>../../Language/Sounde9a/9784ags.wav</audio>
  3129. </recording>
  3130. </recordings>
  3131. <recordings>
  3132. <recording>
  3133. <langue>en</langue>
  3134. <locuteur>Austin</locuteur>
  3135. <audio>../../Language/Sounde9b/9784au.wav</audio>
  3136. </recording>
  3137. </recordings>
  3138. <recordings>
  3139. <recording>
  3140. <langue>en</langue>
  3141. <locuteur>Nick</locuteur>
  3142. <audio>../../Language/Sounde9d/9784nk.wav</audio>
  3143. </recording>
  3144. </recordings>
  3145. </phrase>
  3146. <phrase>
  3147. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3148. <hanzi>
  3149. <simplified>不 客 气 。</simplified>
  3150. <traditional>不 客 氣 。</traditional>
  3151. </hanzi>
  3152. <pinyin>bú kèqi</pinyin>
  3153. <translations>
  3154. <translation>
  3155. <langue>en</langue>
  3156. <texte>Not at all. You're welcome.</texte>
  3157. </translation>
  3158. </translations>
  3159. <recordings>
  3160. <recording>
  3161. <langue>zh</langue>
  3162. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3163. <audio>../../Language/Sound5a/5269jz.wav</audio>
  3164. </recording>
  3165. </recordings>
  3166. <recordings>
  3167. <recording>
  3168. <langue>zh</langue>
  3169. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3170. <audio>../../Language/Sound5b/5269lz.wav</audio>
  3171. </recording>
  3172. </recordings>
  3173. <recordings>
  3174. <recording>
  3175. <langue>zh</langue>
  3176. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  3177. <audio>../../Language/Sound5c/5269hjl.wav</audio>
  3178. </recording>
  3179. </recordings>
  3180. <recordings>
  3181. <recording>
  3182. <langue>zh</langue>
  3183. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3184. <audio>../../Language/Sound5d/5269wt.wav</audio>
  3185. </recording>
  3186. </recordings>
  3187. <recordings>
  3188. <recording>
  3189. <langue>en</langue>
  3190. <locuteur>Tim</locuteur>
  3191. <audio>../../Language/Sounde5a/5269th.wav</audio>
  3192. </recording>
  3193. </recordings>
  3194. <recordings>
  3195. <recording>
  3196. <langue>en</langue>
  3197. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3198. <audio>../../Language/Sounde5b/5269sm.wav</audio>
  3199. </recording>
  3200. </recordings>
  3201. </phrase>
  3202. <phrase>
  3203. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3204. <hanzi>
  3205. <simplified>街 角 那 家 饭 馆 的 饺 子 棒 极 了 。</simplified>
  3206. <traditional>街 角 那 家 飯 館 的 餃 子 棒 極 了 。</traditional>
  3207. </hanzi>
  3208. <pinyin>jiējiǎo nà jiā fànguǎnde jiǎozi bàngjíle.</pinyin>
  3209. <translations>
  3210. <translation>
  3211. <langue>en</langue>
  3212. <texte>The restaurant at the corner serves great jiaozi.</texte>
  3213. </translation>
  3214. </translations>
  3215. <recordings>
  3216. <recording>
  3217. <langue>zh</langue>
  3218. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3219. <audio>../../Language/Sound10a/10946jz.wav</audio>
  3220. </recording>
  3221. </recordings>
  3222. <recordings>
  3223. <recording>
  3224. <langue>zh</langue>
  3225. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  3226. <audio>../../Language/Sound10b/10946am.wav</audio>
  3227. </recording>
  3228. </recordings>
  3229. <recordings>
  3230. <recording>
  3231. <langue>zh</langue>
  3232. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3233. <audio>../../Language/Sound10c/10946hx.wav</audio>
  3234. </recording>
  3235. </recordings>
  3236. <recordings>
  3237. <recording>
  3238. <langue>zh</langue>
  3239. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  3240. <audio>../../Language/Sound10d/10946jj.wav</audio>
  3241. </recording>
  3242. </recordings>
  3243. <recordings>
  3244. <recording>
  3245. <langue>en</langue>
  3246. <locuteur>James</locuteur>
  3247. <audio>../../Language/Sounde10b/10946jd.wav</audio>
  3248. </recording>
  3249. </recordings>
  3250. <recordings>
  3251. <recording>
  3252. <langue>en</langue>
  3253. <locuteur>Ann</locuteur>
  3254. <audio>../../Language/Sounde10c/10946al.wav</audio>
  3255. </recording>
  3256. </recordings>
  3257. </phrase>
  3258. <phrase>
  3259. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3260. <hanzi>
  3261. <simplified>我 喜 欢 向 开 过 的 游 船 挥 手 , 因 为 有 时 游 人 也 会 向 我 回 应 。</simplified>
  3262. <traditional>我 喜 歡 向 開 過 的 遊 船 揮 手 , 因 爲 有 時 遊 人 也 會 向 我 回 應 。</traditional>
  3263. </hanzi>
  3264. <pinyin>wǒ xǐhuan xiàng kāiguòde yóuchuán huīshǒu, yīnwéi yǒushí yóurén yě huì xiàng wǒ huíyìng.</pinyin>
  3265. <translations>
  3266. <translation>
  3267. <langue>en</langue>
  3268. <texte>I like to wave at boats as they go by because sometimes the passengers wave back.</texte>
  3269. </translation>
  3270. </translations>
  3271. <recordings>
  3272. <recording>
  3273. <langue>zh</langue>
  3274. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3275. <audio>../../Language/Sound10a/10973jz.wav</audio>
  3276. </recording>
  3277. </recordings>
  3278. <recordings>
  3279. <recording>
  3280. <langue>zh</langue>
  3281. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  3282. <audio>../../Language/Sound10b/10973am.wav</audio>
  3283. </recording>
  3284. </recordings>
  3285. <recordings>
  3286. <recording>
  3287. <langue>zh</langue>
  3288. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3289. <audio>../../Language/Sound10c/10973hx.wav</audio>
  3290. </recording>
  3291. </recordings>
  3292. <recordings>
  3293. <recording>
  3294. <langue>zh</langue>
  3295. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3296. <audio>../../Language/Sound10d/10973lwh.wav</audio>
  3297. </recording>
  3298. </recordings>
  3299. <recordings>
  3300. <recording>
  3301. <langue>en</langue>
  3302. <locuteur>James</locuteur>
  3303. <audio>../../Language/Sounde10b/10973jd.wav</audio>
  3304. </recording>
  3305. </recordings>
  3306. <recordings>
  3307. <recording>
  3308. <langue>en</langue>
  3309. <locuteur>Ann</locuteur>
  3310. <audio>../../Language/Sounde10c/10973al.wav</audio>
  3311. </recording>
  3312. </recordings>
  3313. </phrase>
  3314. <phrase>
  3315. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3316. <hanzi>
  3317. <simplified>这 位 园 丁 是 种 树 的 能 手 。</simplified>
  3318. <traditional>這 位 園 丁 是 種 樹 的 能 手 。</traditional>
  3319. </hanzi>
  3320. <pinyin>zhè wèi yuándīng shì zhòngshù de néngshǒu.</pinyin>
  3321. <translations>
  3322. <translation>
  3323. <langue>en</langue>
  3324. <texte>The gardener's an expert at planting trees.</texte>
  3325. </translation>
  3326. </translations>
  3327. <recordings>
  3328. <recording>
  3329. <langue>zh</langue>
  3330. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3331. <audio>../../Language/Sound5a/5770wt.wav</audio>
  3332. </recording>
  3333. </recordings>
  3334. <recordings>
  3335. <recording>
  3336. <langue>zh</langue>
  3337. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3338. <audio>../../Language/Sound5b/5770zl.wav</audio>
  3339. </recording>
  3340. </recordings>
  3341. <recordings>
  3342. <recording>
  3343. <langue>zh</langue>
  3344. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  3345. <audio>../../Language/Sound5c/5770lz.wav</audio>
  3346. </recording>
  3347. </recordings>
  3348. <recordings>
  3349. <recording>
  3350. <langue>zh</langue>
  3351. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3352. <audio>../../Language/Sound5d/5770sjx.wav</audio>
  3353. </recording>
  3354. </recordings>
  3355. <recordings>
  3356. <recording>
  3357. <langue>zh</langue>
  3358. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3359. <audio>../../Language/Sound5e/5770sc.wav</audio>
  3360. </recording>
  3361. </recordings>
  3362. <recordings>
  3363. <recording>
  3364. <langue>zh</langue>
  3365. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  3366. <audio>../../Language/Sound5g/5770lxc.wav</audio>
  3367. </recording>
  3368. </recordings>
  3369. <recordings>
  3370. <recording>
  3371. <langue>en</langue>
  3372. <locuteur>Dave</locuteur>
  3373. <audio>../../Language/Sounde5a/5770di.wav</audio>
  3374. </recording>
  3375. </recordings>
  3376. <recordings>
  3377. <recording>
  3378. <langue>en</langue>
  3379. <locuteur>Sarah</locuteur>
  3380. <audio>../../Language/Sounde5c/5770sm.wav</audio>
  3381. </recording>
  3382. </recordings>
  3383. <recordings>
  3384. <recording>
  3385. <langue>en</langue>
  3386. <locuteur>Michael</locuteur>
  3387. <audio>../../Language/Sounde5d/5770mm.wav</audio>
  3388. </recording>
  3389. </recordings>
  3390. <recordings>
  3391. <recording>
  3392. <langue>en</langue>
  3393. <locuteur>Crystal</locuteur>
  3394. <audio>../../Language/Sounde5e/5770cs.wav</audio>
  3395. </recording>
  3396. </recordings>
  3397. </phrase>
  3398. <phrase>
  3399. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3400. <hanzi>
  3401. <simplified>他 在 店 里 。</simplified>
  3402. <traditional>他 在 店 裏 。</traditional>
  3403. </hanzi>
  3404. <pinyin>tā zài diàn lǐ.</pinyin>
  3405. <translations>
  3406. <translation>
  3407. <langue>en</langue>
  3408. <texte>He's at the store.</texte>
  3409. </translation>
  3410. </translations>
  3411. <recordings>
  3412. <recording>
  3413. <langue>zh</langue>
  3414. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3415. <audio>../../Language/Sound10a/10919ljz.wav</audio>
  3416. </recording>
  3417. </recordings>
  3418. <recordings>
  3419. <recording>
  3420. <langue>zh</langue>
  3421. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3422. <audio>../../Language/Sound10b/10919jz.wav</audio>
  3423. </recording>
  3424. </recordings>
  3425. <recordings>
  3426. <recording>
  3427. <langue>zh</langue>
  3428. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3429. <audio>../../Language/Sound10c/10919zxw.wav</audio>
  3430. </recording>
  3431. </recordings>
  3432. <recordings>
  3433. <recording>
  3434. <langue>zh</langue>
  3435. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3436. <audio>../../Language/Sound10d/10919zl.wav</audio>
  3437. </recording>
  3438. </recordings>
  3439. <recordings>
  3440. <recording>
  3441. <langue>zh</langue>
  3442. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  3443. <audio>../../Language/Sound10e/10919zh.wav</audio>
  3444. </recording>
  3445. </recordings>
  3446. <recordings>
  3447. <recording>
  3448. <langue>zh</langue>
  3449. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3450. <audio>../../Language/Sound10f/10919lei.wav</audio>
  3451. </recording>
  3452. </recordings>
  3453. <recordings>
  3454. <recording>
  3455. <langue>en</langue>
  3456. <locuteur>James</locuteur>
  3457. <audio>../../Language/Sounde10b/10919jd.wav</audio>
  3458. </recording>
  3459. </recordings>
  3460. <recordings>
  3461. <recording>
  3462. <langue>en</langue>
  3463. <locuteur>Ann</locuteur>
  3464. <audio>../../Language/Sounde10c/10919al.wav</audio>
  3465. </recording>
  3466. </recordings>
  3467. </phrase>
  3468. <phrase>
  3469. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3470. <hanzi>
  3471. <simplified>李 思 , 立 即 回 来 !</simplified>
  3472. <traditional>李 思 , 立 即 回 來 !</traditional>
  3473. </hanzi>
  3474. <pinyin>lǐ sī, lìjí huílai!</pinyin>
  3475. <translations>
  3476. <translation>
  3477. <langue>en</langue>
  3478. <texte>Li Si, come back at once!</texte>
  3479. </translation>
  3480. </translations>
  3481. <recordings>
  3482. <recording>
  3483. <langue>zh</langue>
  3484. <locuteur>Li Di</locuteur>
  3485. <audio>../../Language/Sound7a/7991ld.wav</audio>
  3486. </recording>
  3487. </recordings>
  3488. <recordings>
  3489. <recording>
  3490. <langue>zh</langue>
  3491. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  3492. <audio>../../Language/Sound7b/7991cl.wav</audio>
  3493. </recording>
  3494. </recordings>
  3495. <recordings>
  3496. <recording>
  3497. <langue>zh</langue>
  3498. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  3499. <audio>../../Language/Sound7c/7991lq.wav</audio>
  3500. </recording>
  3501. </recordings>
  3502. <recordings>
  3503. <recording>
  3504. <langue>zh</langue>
  3505. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  3506. <audio>../../Language/Sound7d/7991ch.wav</audio>
  3507. </recording>
  3508. </recordings>
  3509. <recordings>
  3510. <recording>
  3511. <langue>zh</langue>
  3512. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3513. <audio>../../Language/Sound7f/7991sc.wav</audio>
  3514. </recording>
  3515. </recordings>
  3516. <recordings>
  3517. <recording>
  3518. <langue>en</langue>
  3519. <locuteur>Karen</locuteur>
  3520. <audio>../../Language/Sounde7a/7991kh.wav</audio>
  3521. </recording>
  3522. </recordings>
  3523. <recordings>
  3524. <recording>
  3525. <langue>en</langue>
  3526. <locuteur>Dave</locuteur>
  3527. <audio>../../Language/Sounde7b/7991di.wav</audio>
  3528. </recording>
  3529. </recordings>
  3530. <recordings>
  3531. <recording>
  3532. <langue>en</langue>
  3533. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3534. <audio>../../Language/Sounde7c/7991jp.wav</audio>
  3535. </recording>
  3536. </recordings>
  3537. <recordings>
  3538. <recording>
  3539. <langue>en</langue>
  3540. <locuteur>Frank</locuteur>
  3541. <audio>../../Language/Sounde7f/7991fu.wav</audio>
  3542. </recording>
  3543. </recordings>
  3544. </phrase>
  3545. <phrase>
  3546. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3547. <hanzi>
  3548. <simplified>教 练 对 队 员 大 声 喊 叫 。</simplified>
  3549. <traditional>教 練 對 隊 員 大 聲 喊 叫 。</traditional>
  3550. </hanzi>
  3551. <pinyin>jiàoliàn duì duìyuán dàshēng hǎnjiào.</pinyin>
  3552. <translations>
  3553. <translation>
  3554. <langue>en</langue>
  3555. <texte>The coach yelled loudly at the players.</texte>
  3556. </translation>
  3557. </translations>
  3558. <recordings>
  3559. <recording>
  3560. <langue>zh</langue>
  3561. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3562. <audio>../../Language/Sound6a/6708jz.wav</audio>
  3563. </recording>
  3564. </recordings>
  3565. <recordings>
  3566. <recording>
  3567. <langue>zh</langue>
  3568. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3569. <audio>../../Language/Sound6b/6708zl.wav</audio>
  3570. </recording>
  3571. </recordings>
  3572. <recordings>
  3573. <recording>
  3574. <langue>zh</langue>
  3575. <locuteur>Li Si</locuteur>
  3576. <audio>../../Language/Sound6c/6708ls.wav</audio>
  3577. </recording>
  3578. </recordings>
  3579. <recordings>
  3580. <recording>
  3581. <langue>zh</langue>
  3582. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3583. <audio>../../Language/Sound6d/6708sjx.wav</audio>
  3584. </recording>
  3585. </recordings>
  3586. <recordings>
  3587. <recording>
  3588. <langue>zh</langue>
  3589. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  3590. <audio>../../Language/Sound6e/6708fq.wav</audio>
  3591. </recording>
  3592. </recordings>
  3593. <recordings>
  3594. <recording>
  3595. <langue>zh</langue>
  3596. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  3597. <audio>../../Language/Sound6f/6708sc.wav</audio>
  3598. </recording>
  3599. </recordings>
  3600. <recordings>
  3601. <recording>
  3602. <langue>en</langue>
  3603. <locuteur>Scrib</locuteur>
  3604. <audio>../../Language/Sounde6a/6708ds.wav</audio>
  3605. </recording>
  3606. </recordings>
  3607. <recordings>
  3608. <recording>
  3609. <langue>en</langue>
  3610. <locuteur>Mal</locuteur>
  3611. <audio>../../Language/Sounde6b/6708mal.wav</audio>
  3612. </recording>
  3613. </recordings>
  3614. </phrase>
  3615. <phrase>
  3616. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3617. <hanzi>
  3618. <simplified>你 向 别 人 大 喊 大 叫 时 , 他 们 不 会 听 你 的 。</simplified>
  3619. <traditional>你 向 別 人 大 喊 大 叫 時 , 他 們 不 會 聽 你 的 。</traditional>
  3620. </hanzi>
  3621. <pinyin>nǐ xiàng biérén dàhǎndàjiào shí, tāmen bú huì tīng nǐ de.</pinyin>
  3622. <translations>
  3623. <translation>
  3624. <langue>en</langue>
  3625. <texte>When you shout at people, they tend not to listen to you.</texte>
  3626. </translation>
  3627. </translations>
  3628. <recordings>
  3629. <recording>
  3630. <langue>zh</langue>
  3631. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3632. <audio>../../Language/Sound10a/10970jz.wav</audio>
  3633. </recording>
  3634. </recordings>
  3635. <recordings>
  3636. <recording>
  3637. <langue>zh</langue>
  3638. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  3639. <audio>../../Language/Sound10b/10970am.wav</audio>
  3640. </recording>
  3641. </recordings>
  3642. <recordings>
  3643. <recording>
  3644. <langue>zh</langue>
  3645. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3646. <audio>../../Language/Sound10c/10970hx.wav</audio>
  3647. </recording>
  3648. </recordings>
  3649. <recordings>
  3650. <recording>
  3651. <langue>zh</langue>
  3652. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3653. <audio>../../Language/Sound10d/10970lwh.wav</audio>
  3654. </recording>
  3655. </recordings>
  3656. <recordings>
  3657. <recording>
  3658. <langue>en</langue>
  3659. <locuteur>James</locuteur>
  3660. <audio>../../Language/Sounde10b/10970jd.wav</audio>
  3661. </recording>
  3662. </recordings>
  3663. <recordings>
  3664. <recording>
  3665. <langue>en</langue>
  3666. <locuteur>Ann</locuteur>
  3667. <audio>../../Language/Sounde10c/10970al.wav</audio>
  3668. </recording>
  3669. </recordings>
  3670. </phrase>
  3671. <phrase>
  3672. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3673. <hanzi>
  3674. <simplified>我 爸 爸 在 IBM 做 计 算 机 编 程 。</simplified>
  3675. <traditional>我 爸 爸 在 IBM 做 計 算 機 編 程 。</traditional>
  3676. </hanzi>
  3677. <pinyin>wǒ bàba zài aibìm zuò jìsuànjī biānchéng.</pinyin>
  3678. <translations>
  3679. <translation>
  3680. <langue>en</langue>
  3681. <texte>My father works at IBM as a computer programmer.</texte>
  3682. </translation>
  3683. </translations>
  3684. <recordings>
  3685. <recording>
  3686. <langue>zh</langue>
  3687. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3688. <audio>../../Language/Sound10a/10925ljz.wav</audio>
  3689. </recording>
  3690. </recordings>
  3691. <recordings>
  3692. <recording>
  3693. <langue>zh</langue>
  3694. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3695. <audio>../../Language/Sound10b/10925jz.wav</audio>
  3696. </recording>
  3697. </recordings>
  3698. <recordings>
  3699. <recording>
  3700. <langue>zh</langue>
  3701. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3702. <audio>../../Language/Sound10c/10925zxw.wav</audio>
  3703. </recording>
  3704. </recordings>
  3705. <recordings>
  3706. <recording>
  3707. <langue>zh</langue>
  3708. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  3709. <audio>../../Language/Sound10d/10925zl.wav</audio>
  3710. </recording>
  3711. </recordings>
  3712. <recordings>
  3713. <recording>
  3714. <langue>zh</langue>
  3715. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  3716. <audio>../../Language/Sound10e/10925zh.wav</audio>
  3717. </recording>
  3718. </recordings>
  3719. <recordings>
  3720. <recording>
  3721. <langue>zh</langue>
  3722. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3723. <audio>../../Language/Sound10f/10925lei.wav</audio>
  3724. </recording>
  3725. </recordings>
  3726. <recordings>
  3727. <recording>
  3728. <langue>en</langue>
  3729. <locuteur>James</locuteur>
  3730. <audio>../../Language/Sounde10b/10925jd.wav</audio>
  3731. </recording>
  3732. </recordings>
  3733. <recordings>
  3734. <recording>
  3735. <langue>en</langue>
  3736. <locuteur>Ann</locuteur>
  3737. <audio>../../Language/Sounde10c/10925al.wav</audio>
  3738. </recording>
  3739. </recordings>
  3740. </phrase>
  3741. <phrase>
  3742. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3743. <hanzi>
  3744. <simplified>早 餐 时 我 们 决 定 去 逛 街 。</simplified>
  3745. <traditional>早 餐 時 我 們 決 定 去 逛 街 。</traditional>
  3746. </hanzi>
  3747. <pinyin>zǎocānshi wǒmen juédìng qù guàngjiē.</pinyin>
  3748. <translations>
  3749. <translation>
  3750. <langue>en</langue>
  3751. <texte>We decided to go shopping at breakfast.</texte>
  3752. </translation>
  3753. </translations>
  3754. <recordings>
  3755. <recording>
  3756. <langue>zh</langue>
  3757. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3758. <audio>../../Language/Sound10a/10953jz.wav</audio>
  3759. </recording>
  3760. </recordings>
  3761. <recordings>
  3762. <recording>
  3763. <langue>zh</langue>
  3764. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  3765. <audio>../../Language/Sound10b/10953am.wav</audio>
  3766. </recording>
  3767. </recordings>
  3768. <recordings>
  3769. <recording>
  3770. <langue>zh</langue>
  3771. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3772. <audio>../../Language/Sound10c/10953hx.wav</audio>
  3773. </recording>
  3774. </recordings>
  3775. <recordings>
  3776. <recording>
  3777. <langue>zh</langue>
  3778. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  3779. <audio>../../Language/Sound10d/10953jj.wav</audio>
  3780. </recording>
  3781. </recordings>
  3782. <recordings>
  3783. <recording>
  3784. <langue>en</langue>
  3785. <locuteur>James</locuteur>
  3786. <audio>../../Language/Sounde10b/10953jd.wav</audio>
  3787. </recording>
  3788. </recordings>
  3789. <recordings>
  3790. <recording>
  3791. <langue>en</langue>
  3792. <locuteur>Ann</locuteur>
  3793. <audio>../../Language/Sounde10c/10953al.wav</audio>
  3794. </recording>
  3795. </recordings>
  3796. </phrase>
  3797. <phrase>
  3798. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3799. <hanzi>
  3800. <simplified>我 一 整 天 都 在 计 算 机 前 , 回 到 家 后 我 又 在 计 算 机 前 工 作 五 个 小 时 。</simplified>
  3801. <traditional>我 一 整 天 都 在 計 算 機 前 , 回 到 家 後 我 又 在 計 算 機 前 工 作 五 個 小 時 。</traditional>
  3802. </hanzi>
  3803. <pinyin>wǒ yì zhěngtiān dōu zài jìsuànjī qián, huí dào jiā hòu wǒ yòu zài jìsuànjī qián gōngzuò wǔ xiǎoshí.</pinyin>
  3804. <translations>
  3805. <translation>
  3806. <langue>en</langue>
  3807. <texte>I spend the whole day at the computer, then when I get home, I'm on it for another four or five hours.</texte>
  3808. </translation>
  3809. </translations>
  3810. <recordings>
  3811. <recording>
  3812. <langue>zh</langue>
  3813. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3814. <audio>../../Language/Sound10a/10981jz.wav</audio>
  3815. </recording>
  3816. </recordings>
  3817. <recordings>
  3818. <recording>
  3819. <langue>zh</langue>
  3820. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  3821. <audio>../../Language/Sound10b/10981am.wav</audio>
  3822. </recording>
  3823. </recordings>
  3824. <recordings>
  3825. <recording>
  3826. <langue>zh</langue>
  3827. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3828. <audio>../../Language/Sound10c/10981hx.wav</audio>
  3829. </recording>
  3830. </recordings>
  3831. <recordings>
  3832. <recording>
  3833. <langue>zh</langue>
  3834. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3835. <audio>../../Language/Sound10d/10981lwh.wav</audio>
  3836. </recording>
  3837. </recordings>
  3838. <recordings>
  3839. <recording>
  3840. <langue>en</langue>
  3841. <locuteur>James</locuteur>
  3842. <audio>../../Language/Sounde10b/10981jd.wav</audio>
  3843. </recording>
  3844. </recordings>
  3845. <recordings>
  3846. <recording>
  3847. <langue>en</langue>
  3848. <locuteur>Ann</locuteur>
  3849. <audio>../../Language/Sounde10c/10981al.wav</audio>
  3850. </recording>
  3851. </recordings>
  3852. </phrase>
  3853. <phrase>
  3854. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3855. <hanzi>
  3856. <simplified>我 在 商 店 买 了 一 瓶 可 口 可 乐 去 公 园 喝 。</simplified>
  3857. <traditional>我 在 商 店 買 了 一 瓶 可 口 可 樂 去 公 園 喝 。</traditional>
  3858. </hanzi>
  3859. <pinyin>wǒ zài shāngdiàn mǎi le yì píng kěkǒkělè qù gōngyuán hē.</pinyin>
  3860. <translations>
  3861. <translation>
  3862. <langue>en</langue>
  3863. <texte>I bought a bottle of Coca-Cola at the store to drink at the park.</texte>
  3864. </translation>
  3865. </translations>
  3866. <recordings>
  3867. <recording>
  3868. <langue>zh</langue>
  3869. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3870. <audio>../../Language/Sound4a/4568lyr.wav</audio>
  3871. </recording>
  3872. </recordings>
  3873. <recordings>
  3874. <recording>
  3875. <langue>zh</langue>
  3876. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3877. <audio>../../Language/Sound4b/4568lyz.wav</audio>
  3878. </recording>
  3879. </recordings>
  3880. <recordings>
  3881. <recording>
  3882. <langue>zh</langue>
  3883. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  3884. <audio>../../Language/Sound4c/4568zht.wav</audio>
  3885. </recording>
  3886. </recordings>
  3887. <recordings>
  3888. <recording>
  3889. <langue>zh</langue>
  3890. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3891. <audio>../../Language/Sound4d/4568lwh.wav</audio>
  3892. </recording>
  3893. </recordings>
  3894. <recordings>
  3895. <recording>
  3896. <langue>zh</langue>
  3897. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  3898. <audio>../../Language/Sound4e/4568lei.wav</audio>
  3899. </recording>
  3900. </recordings>
  3901. <recordings>
  3902. <recording>
  3903. <langue>zh</langue>
  3904. <locuteur>Hua</locuteur>
  3905. <audio>../../Language/Sound4f/4568hua.wav</audio>
  3906. </recording>
  3907. </recordings>
  3908. <recordings>
  3909. <recording>
  3910. <langue>en</langue>
  3911. <locuteur>Ansel</locuteur>
  3912. <audio>../../Language/Sounde4a/4568ans.wav</audio>
  3913. </recording>
  3914. </recordings>
  3915. <recordings>
  3916. <recording>
  3917. <langue>en</langue>
  3918. <locuteur>Julie</locuteur>
  3919. <audio>../../Language/Sounde4b/4568js.wav</audio>
  3920. </recording>
  3921. </recordings>
  3922. <recordings>
  3923. <recording>
  3924. <langue>en</langue>
  3925. <locuteur>Brienne</locuteur>
  3926. <audio>../../Language/Sounde4c/4568bh.wav</audio>
  3927. </recording>
  3928. </recordings>
  3929. <recordings>
  3930. <recording>
  3931. <langue>en</langue>
  3932. <locuteur>Stephan</locuteur>
  3933. <audio>../../Language/Sounde4d/4568sd.wav</audio>
  3934. </recording>
  3935. </recordings>
  3936. </phrase>
  3937. <phrase>
  3938. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3939. <hanzi>
  3940. <simplified>他 中 午 有 空 儿 。</simplified>
  3941. <traditional>他 中 午 有 空 兒 。</traditional>
  3942. </hanzi>
  3943. <pinyin>tā zhōngwǔ yǒukòngr.</pinyin>
  3944. <translations>
  3945. <translation>
  3946. <langue>en</langue>
  3947. <texte>He's free at noon.</texte>
  3948. </translation>
  3949. </translations>
  3950. <recordings>
  3951. <recording>
  3952. <langue>zh</langue>
  3953. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3954. <audio>../../Language/Sound9a/9169lyr.wav</audio>
  3955. </recording>
  3956. </recordings>
  3957. <recordings>
  3958. <recording>
  3959. <langue>zh</langue>
  3960. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3961. <audio>../../Language/Sound9b/9169jz.wav</audio>
  3962. </recording>
  3963. </recordings>
  3964. <recordings>
  3965. <recording>
  3966. <langue>zh</langue>
  3967. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  3968. <audio>../../Language/Sound9c/9169cpa.wav</audio>
  3969. </recording>
  3970. </recordings>
  3971. <recordings>
  3972. <recording>
  3973. <langue>zh</langue>
  3974. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  3975. <audio>../../Language/Sound9d/9169hjl.wav</audio>
  3976. </recording>
  3977. </recordings>
  3978. <recordings>
  3979. <recording>
  3980. <langue>zh</langue>
  3981. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  3982. <audio>../../Language/Sound9e/9169mz.wav</audio>
  3983. </recording>
  3984. </recordings>
  3985. <recordings>
  3986. <recording>
  3987. <langue>zh</langue>
  3988. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  3989. <audio>../../Language/Sound9f/9169bj.wav</audio>
  3990. </recording>
  3991. </recordings>
  3992. <recordings>
  3993. <recording>
  3994. <langue>en</langue>
  3995. <locuteur>Dave</locuteur>
  3996. <audio>../../Language/Sounde9a/9169di.wav</audio>
  3997. </recording>
  3998. </recordings>
  3999. <recordings>
  4000. <recording>
  4001. <langue>en</langue>
  4002. <locuteur>Maggy</locuteur>
  4003. <audio>../../Language/Sounde9b/9169mw.wav</audio>
  4004. </recording>
  4005. </recordings>
  4006. <recordings>
  4007. <recording>
  4008. <langue>en</langue>
  4009. <locuteur>Brian</locuteur>
  4010. <audio>../../Language/Sounde9d/9169bl.wav</audio>
  4011. </recording>
  4012. </recordings>
  4013. <recordings>
  4014. <recording>
  4015. <langue>en</langue>
  4016. <locuteur>Austin</locuteur>
  4017. <audio>../../Language/Sounde9e/9169au.wav</audio>
  4018. </recording>
  4019. </recordings>
  4020. </phrase>
  4021. <phrase>
  4022. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4023. <hanzi>
  4024. <simplified>电 话 响 时 我 正 坐 在 计 算 机 旁 。</simplified>
  4025. <traditional>電 話 響 時 我 正 坐 在 計 算 機 旁 。</traditional>
  4026. </hanzi>
  4027. <pinyin>diànhuà xiǎng shí wǒ zhèng zuò zài jìsuànjī páng.</pinyin>
  4028. <translations>
  4029. <translation>
  4030. <langue>en</langue>
  4031. <texte>I was sitting at the computer when the phone rang.</texte>
  4032. </translation>
  4033. </translations>
  4034. <recordings>
  4035. <recording>
  4036. <langue>zh</langue>
  4037. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4038. <audio>../../Language/Sound10a/10940jz.wav</audio>
  4039. </recording>
  4040. </recordings>
  4041. <recordings>
  4042. <recording>
  4043. <langue>zh</langue>
  4044. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  4045. <audio>../../Language/Sound10b/10940am.wav</audio>
  4046. </recording>
  4047. </recordings>
  4048. <recordings>
  4049. <recording>
  4050. <langue>zh</langue>
  4051. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4052. <audio>../../Language/Sound10c/10940hx.wav</audio>
  4053. </recording>
  4054. </recordings>
  4055. <recordings>
  4056. <recording>
  4057. <langue>zh</langue>
  4058. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  4059. <audio>../../Language/Sound10d/10940jj.wav</audio>
  4060. </recording>
  4061. </recordings>
  4062. <recordings>
  4063. <recording>
  4064. <langue>en</langue>
  4065. <locuteur>James</locuteur>
  4066. <audio>../../Language/Sounde10b/10940jd.wav</audio>
  4067. </recording>
  4068. </recordings>
  4069. <recordings>
  4070. <recording>
  4071. <langue>en</langue>
  4072. <locuteur>Ann</locuteur>
  4073. <audio>../../Language/Sounde10c/10940al.wav</audio>
  4074. </recording>
  4075. </recordings>
  4076. </phrase>
  4077. <phrase>
  4078. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4079. <hanzi>
  4080. <simplified>他 向 他 的 朋 友 招 手 来 和 他 一 桌 吃 饭 。</simplified>
  4081. <traditional>他 向 他 的 朋 友 招 手 來 和 他 一 桌 吃 飯 。</traditional>
  4082. </hanzi>
  4083. <pinyin>tā xiàng tā de péngyou zhāoshǒu lái hé tā yìzhuō chīfàn.</pinyin>
  4084. <translations>
  4085. <translation>
  4086. <langue>en</langue>
  4087. <texte>He waved to his friend to come over and join the group at his table.</texte>
  4088. </translation>
  4089. </translations>
  4090. <recordings>
  4091. <recording>
  4092. <langue>zh</langue>
  4093. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4094. <audio>../../Language/Sound10a/10972jz.wav</audio>
  4095. </recording>
  4096. </recordings>
  4097. <recordings>
  4098. <recording>
  4099. <langue>zh</langue>
  4100. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  4101. <audio>../../Language/Sound10b/10972am.wav</audio>
  4102. </recording>
  4103. </recordings>
  4104. <recordings>
  4105. <recording>
  4106. <langue>zh</langue>
  4107. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4108. <audio>../../Language/Sound10c/10972hx.wav</audio>
  4109. </recording>
  4110. </recordings>
  4111. <recordings>
  4112. <recording>
  4113. <langue>zh</langue>
  4114. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4115. <audio>../../Language/Sound10d/10972lwh.wav</audio>
  4116. </recording>
  4117. </recordings>
  4118. <recordings>
  4119. <recording>
  4120. <langue>en</langue>
  4121. <locuteur>James</locuteur>
  4122. <audio>../../Language/Sounde10b/10972jd.wav</audio>
  4123. </recording>
  4124. </recordings>
  4125. <recordings>
  4126. <recording>
  4127. <langue>en</langue>
  4128. <locuteur>Ann</locuteur>
  4129. <audio>../../Language/Sounde10c/10972al.wav</audio>
  4130. </recording>
  4131. </recordings>
  4132. </phrase>
  4133. <phrase>
  4134. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4135. <hanzi>
  4136. <simplified>隧 道 尽 头 有 光 。</simplified>
  4137. <traditional>隧 道 盡 頭 有 光 。</traditional>
  4138. </hanzi>
  4139. <pinyin>suìdào jìntóu yǒu guāng.</pinyin>
  4140. <translations>
  4141. <translation>
  4142. <langue>en</langue>
  4143. <texte>There's light at the end of the tunnel.</texte>
  4144. </translation>
  4145. </translations>
  4146. <recordings>
  4147. <recording>
  4148. <langue>zh</langue>
  4149. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4150. <audio>../../Language/Sound11a/11028jz.wav</audio>
  4151. </recording>
  4152. </recordings>
  4153. <recordings>
  4154. <recording>
  4155. <langue>zh</langue>
  4156. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  4157. <audio>../../Language/Sound11b/11028am.wav</audio>
  4158. </recording>
  4159. </recordings>
  4160. <recordings>
  4161. <recording>
  4162. <langue>zh</langue>
  4163. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  4164. <audio>../../Language/Sound11c/11028cpa.wav</audio>
  4165. </recording>
  4166. </recordings>
  4167. <recordings>
  4168. <recording>
  4169. <langue>zh</langue>
  4170. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4171. <audio>../../Language/Sound11d/11028gmj.wav</audio>
  4172. </recording>
  4173. </recordings>
  4174. <recordings>
  4175. <recording>
  4176. <langue>zh</langue>
  4177. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  4178. <audio>../../Language/Sound11e/11028wx.wav</audio>
  4179. </recording>
  4180. </recordings>
  4181. <recordings>
  4182. <recording>
  4183. <langue>en</langue>
  4184. <locuteur>David</locuteur>
  4185. <audio>../../Language/Sounde11a/11028dh.wav</audio>
  4186. </recording>
  4187. </recordings>
  4188. <recordings>
  4189. <recording>
  4190. <langue>en</langue>
  4191. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4192. <audio>../../Language/Sounde11c/11028sm.wav</audio>
  4193. </recording>
  4194. </recordings>
  4195. <recordings>
  4196. <recording>
  4197. <langue>en</langue>
  4198. <locuteur>Brian</locuteur>
  4199. <audio>../../Language/Sounde11d/11028bl.wav</audio>
  4200. </recording>
  4201. </recordings>
  4202. </phrase>
  4203. <phrase>
  4204. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4205. <hanzi>
  4206. <simplified>男 孩 们 课 后 留 在 学 校 踢 足 球 。</simplified>
  4207. <traditional>男 孩 們 課 後 留 在 學 校 踢 足 球 。</traditional>
  4208. </hanzi>
  4209. <pinyin>nánháimen kè hòu liú zài xuéxiào tī zúqiú.</pinyin>
  4210. <translations>
  4211. <translation>
  4212. <langue>en</langue>
  4213. <texte>Boys stay at school after classes to play soccer.</texte>
  4214. </translation>
  4215. </translations>
  4216. <recordings>
  4217. <recording>
  4218. <langue>zh</langue>
  4219. <locuteur>Li Di</locuteur>
  4220. <audio>../../Language/Sound7a/7980ld.wav</audio>
  4221. </recording>
  4222. </recordings>
  4223. <recordings>
  4224. <recording>
  4225. <langue>zh</langue>
  4226. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  4227. <audio>../../Language/Sound7b/7980cl.wav</audio>
  4228. </recording>
  4229. </recordings>
  4230. <recordings>
  4231. <recording>
  4232. <langue>zh</langue>
  4233. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  4234. <audio>../../Language/Sound7c/7980lq.wav</audio>
  4235. </recording>
  4236. </recordings>
  4237. <recordings>
  4238. <recording>
  4239. <langue>zh</langue>
  4240. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4241. <audio>../../Language/Sound7d/7980ch.wav</audio>
  4242. </recording>
  4243. </recordings>
  4244. <recordings>
  4245. <recording>
  4246. <langue>zh</langue>
  4247. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4248. <audio>../../Language/Sound7f/7980sc.wav</audio>
  4249. </recording>
  4250. </recordings>
  4251. <recordings>
  4252. <recording>
  4253. <langue>en</langue>
  4254. <locuteur>Karen</locuteur>
  4255. <audio>../../Language/Sounde7a/7980kh.wav</audio>
  4256. </recording>
  4257. </recordings>
  4258. <recordings>
  4259. <recording>
  4260. <langue>en</langue>
  4261. <locuteur>Dave</locuteur>
  4262. <audio>../../Language/Sounde7b/7980di.wav</audio>
  4263. </recording>
  4264. </recordings>
  4265. <recordings>
  4266. <recording>
  4267. <langue>en</langue>
  4268. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4269. <audio>../../Language/Sounde7c/7980jp.wav</audio>
  4270. </recording>
  4271. </recordings>
  4272. <recordings>
  4273. <recording>
  4274. <langue>en</langue>
  4275. <locuteur>Frank</locuteur>
  4276. <audio>../../Language/Sounde7f/7980fu.wav</audio>
  4277. </recording>
  4278. </recordings>
  4279. </phrase>
  4280. <phrase>
  4281. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4282. <hanzi>
  4283. <simplified>他 目 睹 了 一 次 事 故。</simplified>
  4284. <traditional>他 目 睹 了 一 次 事 故。</traditional>
  4285. </hanzi>
  4286. <pinyin>tā mùdǔle yí cì shìgù.</pinyin>
  4287. <translations>
  4288. <translation>
  4289. <langue>en</langue>
  4290. <texte>He was at an accident.</texte>
  4291. </translation>
  4292. </translations>
  4293. <recordings>
  4294. <recording>
  4295. <langue>zh</langue>
  4296. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  4297. <audio>../../Language/Sound10a/10913ljz.wav</audio>
  4298. </recording>
  4299. </recordings>
  4300. <recordings>
  4301. <recording>
  4302. <langue>zh</langue>
  4303. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4304. <audio>../../Language/Sound10b/10913jz.wav</audio>
  4305. </recording>
  4306. </recordings>
  4307. <recordings>
  4308. <recording>
  4309. <langue>zh</langue>
  4310. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4311. <audio>../../Language/Sound10c/10913zxw.wav</audio>
  4312. </recording>
  4313. </recordings>
  4314. <recordings>
  4315. <recording>
  4316. <langue>zh</langue>
  4317. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4318. <audio>../../Language/Sound10d/10913zl.wav</audio>
  4319. </recording>
  4320. </recordings>
  4321. <recordings>
  4322. <recording>
  4323. <langue>zh</langue>
  4324. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  4325. <audio>../../Language/Sound10e/10913zh.wav</audio>
  4326. </recording>
  4327. </recordings>
  4328. <recordings>
  4329. <recording>
  4330. <langue>zh</langue>
  4331. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4332. <audio>../../Language/Sound10f/10913lei.wav</audio>
  4333. </recording>
  4334. </recordings>
  4335. <recordings>
  4336. <recording>
  4337. <langue>en</langue>
  4338. <locuteur>James</locuteur>
  4339. <audio>../../Language/Sounde10b/10913jd.wav</audio>
  4340. </recording>
  4341. </recordings>
  4342. <recordings>
  4343. <recording>
  4344. <langue>en</langue>
  4345. <locuteur>Ann</locuteur>
  4346. <audio>../../Language/Sounde10c/10913al.wav</audio>
  4347. </recording>
  4348. </recordings>
  4349. </phrase>
  4350. <phrase>
  4351. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4352. <hanzi>
  4353. <simplified>看 上 面 的 表 并 比 较 两 个 公 司 的 统 计 数 据 。</simplified>
  4354. <traditional>看 上 面 的 表 並 比 較 兩 個 公 司 的 統 計 數 據 。</traditional>
  4355. </hanzi>
  4356. <pinyin>kàn shàng miàn de biǎo bìng bǐjiǎo liǎng gè gōngsī de tǒngjì shùjù.</pinyin>
  4357. <translations>
  4358. <translation>
  4359. <langue>en</langue>
  4360. <texte>Look at the table shown above and compare the statistics for the two companies.</texte>
  4361. </translation>
  4362. </translations>
  4363. <recordings>
  4364. <recording>
  4365. <langue>zh</langue>
  4366. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  4367. <audio>../../Language/Sound11a/11485ds.wav</audio>
  4368. </recording>
  4369. </recordings>
  4370. <recordings>
  4371. <recording>
  4372. <langue>zh</langue>
  4373. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4374. <audio>../../Language/Sound11b/11485lyr.wav</audio>
  4375. </recording>
  4376. </recordings>
  4377. <recordings>
  4378. <recording>
  4379. <langue>zh</langue>
  4380. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  4381. <audio>../../Language/Sound11c/11485sjx.wav</audio>
  4382. </recording>
  4383. </recordings>
  4384. <recordings>
  4385. <recording>
  4386. <langue>zh</langue>
  4387. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  4388. <audio>../../Language/Sound11d/11485wwj.wav</audio>
  4389. </recording>
  4390. </recordings>
  4391. <recordings>
  4392. <recording>
  4393. <langue>zh</langue>
  4394. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  4395. <audio>../../Language/Sound11e/11485jji.wav</audio>
  4396. </recording>
  4397. </recordings>
  4398. <recordings>
  4399. <recording>
  4400. <langue>en</langue>
  4401. <locuteur>David</locuteur>
  4402. <audio>../../Language/Sounde11a/11485dh.wav</audio>
  4403. </recording>
  4404. </recordings>
  4405. <recordings>
  4406. <recording>
  4407. <langue>en</langue>
  4408. <locuteur>Abbie</locuteur>
  4409. <audio>../../Language/Sounde11b/11485ap.wav</audio>
  4410. </recording>
  4411. </recordings>
  4412. </phrase>
  4413. <phrase>
  4414. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4415. <hanzi>
  4416. <simplified>我 六 点 来 接 你 。</simplified>
  4417. <traditional>我 六 點 來 接 你 。</traditional>
  4418. </hanzi>
  4419. <pinyin>wǒ liù diǎn lái jiē nǐ.</pinyin>
  4420. <translations>
  4421. <translation>
  4422. <langue>en</langue>
  4423. <texte>I'll pick you up at six o'clock.</texte>
  4424. </translation>
  4425. </translations>
  4426. <recordings>
  4427. <recording>
  4428. <langue>zh</langue>
  4429. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  4430. <audio>../../Language/Sound6a/6303fx.wav</audio>
  4431. </recording>
  4432. </recordings>
  4433. <recordings>
  4434. <recording>
  4435. <langue>zh</langue>
  4436. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  4437. <audio>../../Language/Sound6b/6303cl.wav</audio>
  4438. </recording>
  4439. </recordings>
  4440. <recordings>
  4441. <recording>
  4442. <langue>zh</langue>
  4443. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  4444. <audio>../../Language/Sound6c/6303lmk.wav</audio>
  4445. </recording>
  4446. </recordings>
  4447. <recordings>
  4448. <recording>
  4449. <langue>zh</langue>
  4450. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4451. <audio>../../Language/Sound6d/6303ch.wav</audio>
  4452. </recording>
  4453. </recordings>
  4454. <recordings>
  4455. <recording>
  4456. <langue>zh</langue>
  4457. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4458. <audio>../../Language/Sound6f/6303sc.wav</audio>
  4459. </recording>
  4460. </recordings>
  4461. <recordings>
  4462. <recording>
  4463. <langue>en</langue>
  4464. <locuteur>Dave</locuteur>
  4465. <audio>../../Language/Sounde6a/6303di.wav</audio>
  4466. </recording>
  4467. </recordings>
  4468. <recordings>
  4469. <recording>
  4470. <langue>en</langue>
  4471. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4472. <audio>../../Language/Sounde6b/6303je.wav</audio>
  4473. </recording>
  4474. </recordings>
  4475. <recordings>
  4476. <recording>
  4477. <langue>en</langue>
  4478. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  4479. <audio>../../Language/Sounde6c/6303cp.wav</audio>
  4480. </recording>
  4481. </recordings>
  4482. <recordings>
  4483. <recording>
  4484. <langue>en</langue>
  4485. <locuteur>Brian</locuteur>
  4486. <audio>../../Language/Sounde6d/6303bl.wav</audio>
  4487. </recording>
  4488. </recordings>
  4489. </phrase>
  4490. <phrase>
  4491. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4492. <hanzi>
  4493. <simplified>六 点 钟 我 在 你 家 接 你 。</simplified>
  4494. <traditional>六 點 鍾 我 在 你 家 接 你 。</traditional>
  4495. </hanzi>
  4496. <pinyin>liù diǎn zhōng wǒ zài nǐ jiā jiē nǐ.</pinyin>
  4497. <translations>
  4498. <translation>
  4499. <langue>en</langue>
  4500. <texte>I'll pick you up at your house at six o'clock.</texte>
  4501. </translation>
  4502. </translations>
  4503. <recordings>
  4504. <recording>
  4505. <langue>zh</langue>
  4506. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  4507. <audio>../../Language/Sound4a/4980zxw.wav</audio>
  4508. </recording>
  4509. </recordings>
  4510. <recordings>
  4511. <recording>
  4512. <langue>zh</langue>
  4513. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4514. <audio>../../Language/Sound4b/4980lyz.wav</audio>
  4515. </recording>
  4516. </recordings>
  4517. <recordings>
  4518. <recording>
  4519. <langue>zh</langue>
  4520. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  4521. <audio>../../Language/Sound4c/4980ljz.wav</audio>
  4522. </recording>
  4523. </recordings>
  4524. <recordings>
  4525. <recording>
  4526. <langue>zh</langue>
  4527. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  4528. <audio>../../Language/Sound4d/4980lyw.wav</audio>
  4529. </recording>
  4530. </recordings>
  4531. <recordings>
  4532. <recording>
  4533. <langue>zh</langue>
  4534. <locuteur>Hua</locuteur>
  4535. <audio>../../Language/Sound4e/4980hua.wav</audio>
  4536. </recording>
  4537. </recordings>
  4538. <recordings>
  4539. <recording>
  4540. <langue>zh</langue>
  4541. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4542. <audio>../../Language/Sound4f/4980gmj.wav</audio>
  4543. </recording>
  4544. </recordings>
  4545. <recordings>
  4546. <recording>
  4547. <langue>en</langue>
  4548. <locuteur>Karen</locuteur>
  4549. <audio>../../Language/Sounde4a/4980kh.wav</audio>
  4550. </recording>
  4551. </recordings>
  4552. <recordings>
  4553. <recording>
  4554. <langue>en</langue>
  4555. <locuteur>Fred</locuteur>
  4556. <audio>../../Language/Sounde4b/4980fb.wav</audio>
  4557. </recording>
  4558. </recordings>
  4559. <recordings>
  4560. <recording>
  4561. <langue>en</langue>
  4562. <locuteur>Sarah</locuteur>
  4563. <audio>../../Language/Sounde4c/4980sm.wav</audio>
  4564. </recording>
  4565. </recordings>
  4566. <recordings>
  4567. <recording>
  4568. <langue>en</langue>
  4569. <locuteur>Josh</locuteur>
  4570. <audio>../../Language/Sounde4d/4980jg.wav</audio>
  4571. </recording>
  4572. </recordings>
  4573. <recordings>
  4574. <recording>
  4575. <langue>en</langue>
  4576. <locuteur>Kate</locuteur>
  4577. <audio>../../Language/Sounde4e/4980kd.wav</audio>
  4578. </recording>
  4579. </recordings>
  4580. </phrase>
  4581. <phrase>
  4582. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4583. <hanzi>
  4584. <simplified>人 都 到 齐 了 , 什 么 时 候 开 始 吃 晚 饭 ?</simplified>
  4585. <traditional>人 都 到 齊 了 , 什 麼 時 候 開 始 吃 晚 飯 ?</traditional>
  4586. </hanzi>
  4587. <pinyin>rén dōu dàoqíle, shénme shíhou kāishǐ chī wǎnfàn?</pinyin>
  4588. <translations>
  4589. <translation>
  4590. <langue>en</langue>
  4591. <texte>Everyone's at the table, when's dinner going to be ready?</texte>
  4592. </translation>
  4593. </translations>
  4594. <recordings>
  4595. <recording>
  4596. <langue>zh</langue>
  4597. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4598. <audio>../../Language/Sound10a/10936jz.wav</audio>
  4599. </recording>
  4600. </recordings>
  4601. <recordings>
  4602. <recording>
  4603. <langue>zh</langue>
  4604. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  4605. <audio>../../Language/Sound10b/10936am.wav</audio>
  4606. </recording>
  4607. </recordings>
  4608. <recordings>
  4609. <recording>
  4610. <langue>zh</langue>
  4611. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4612. <audio>../../Language/Sound10c/10936hx.wav</audio>
  4613. </recording>
  4614. </recordings>
  4615. <recordings>
  4616. <recording>
  4617. <langue>zh</langue>
  4618. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  4619. <audio>../../Language/Sound10d/10936jj.wav</audio>
  4620. </recording>
  4621. </recordings>
  4622. <recordings>
  4623. <recording>
  4624. <langue>en</langue>
  4625. <locuteur>James</locuteur>
  4626. <audio>../../Language/Sounde10b/10936jd.wav</audio>
  4627. </recording>
  4628. </recordings>
  4629. <recordings>
  4630. <recording>
  4631. <langue>en</langue>
  4632. <locuteur>Ann</locuteur>
  4633. <audio>../../Language/Sounde10c/10936al.wav</audio>
  4634. </recording>
  4635. </recordings>
  4636. </phrase>
  4637. <phrase>
  4638. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4639. <hanzi>
  4640. <simplified>从 第 二 个 红 绿 灯 向 右 拐</simplified>
  4641. <traditional>從 第 二 個 紅 綠 燈 向 右 拐</traditional>
  4642. </hanzi>
  4643. <pinyin>cóng dìèr gè hónglu~4dēng xiàng yòu guǎi</pinyin>
  4644. <translations>
  4645. <translation>
  4646. <langue>en</langue>
  4647. <texte>At the second stoplight, turn to the right.</texte>
  4648. </translation>
  4649. </translations>
  4650. <recordings>
  4651. <recording>
  4652. <langue>zh</langue>
  4653. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4654. <audio>../../Language/Sound4a/4986zl.wav</audio>
  4655. </recording>
  4656. </recordings>
  4657. <recordings>
  4658. <recording>
  4659. <langue>zh</langue>
  4660. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  4661. <audio>../../Language/Sound4b/4986lyz.wav</audio>
  4662. </recording>
  4663. </recordings>
  4664. <recordings>
  4665. <recording>
  4666. <langue>zh</langue>
  4667. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  4668. <audio>../../Language/Sound4c/4986hjl.wav</audio>
  4669. </recording>
  4670. </recordings>
  4671. <recordings>
  4672. <recording>
  4673. <langue>zh</langue>
  4674. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4675. <audio>../../Language/Sound4d/4986zn.wav</audio>
  4676. </recording>
  4677. </recordings>
  4678. <recordings>
  4679. <recording>
  4680. <langue>zh</langue>
  4681. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4682. <audio>../../Language/Sound4e/4986gmj.wav</audio>
  4683. </recording>
  4684. </recordings>
  4685. <recordings>
  4686. <recording>
  4687. <langue>zh</langue>
  4688. <locuteur>Hua</locuteur>
  4689. <audio>../../Language/Sound4f/4986hua.wav</audio>
  4690. </recording>
  4691. </recordings>
  4692. <recordings>
  4693. <recording>
  4694. <langue>en</langue>
  4695. <locuteur>Josh</locuteur>
  4696. <audio>../../Language/Sounde4a/4986jg.wav</audio>
  4697. </recording>
  4698. </recordings>
  4699. <recordings>
  4700. <recording>
  4701. <langue>en</langue>
  4702. <locuteur>Eric</locuteur>
  4703. <audio>../../Language/Sounde4c/4986eb.wav</audio>
  4704. </recording>
  4705. </recordings>
  4706. <recordings>
  4707. <recording>
  4708. <langue>en</langue>
  4709. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  4710. <audio>../../Language/Sounde4d/4986kl.wav</audio>
  4711. </recording>
  4712. </recordings>
  4713. </phrase>
  4714. <phrase>
  4715. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4716. <hanzi>
  4717. <simplified>事 故 发 生 后 他 们 在 山 崖 下 发 现 了 汽 车 。</simplified>
  4718. <traditional>事 故 發 生 後 他 們 在 山 崖 下 發 現 了 汽 車 。</traditional>
  4719. </hanzi>
  4720. <pinyin>shìgù fāshēng hòu tāmen zài shānyá xià fāxiàn le qìchē.</pinyin>
  4721. <translations>
  4722. <translation>
  4723. <langue>en</langue>
  4724. <texte>They found the car at the foot of the cliff after the accident.</texte>
  4725. </translation>
  4726. </translations>
  4727. <recordings>
  4728. <recording>
  4729. <langue>zh</langue>
  4730. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4731. <audio>../../Language/Sound10a/10980jz.wav</audio>
  4732. </recording>
  4733. </recordings>
  4734. <recordings>
  4735. <recording>
  4736. <langue>zh</langue>
  4737. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  4738. <audio>../../Language/Sound10b/10980am.wav</audio>
  4739. </recording>
  4740. </recordings>
  4741. <recordings>
  4742. <recording>
  4743. <langue>zh</langue>
  4744. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4745. <audio>../../Language/Sound10c/10980hx.wav</audio>
  4746. </recording>
  4747. </recordings>
  4748. <recordings>
  4749. <recording>
  4750. <langue>zh</langue>
  4751. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4752. <audio>../../Language/Sound10d/10980lwh.wav</audio>
  4753. </recording>
  4754. </recordings>
  4755. <recordings>
  4756. <recording>
  4757. <langue>en</langue>
  4758. <locuteur>James</locuteur>
  4759. <audio>../../Language/Sounde10b/10980jd.wav</audio>
  4760. </recording>
  4761. </recordings>
  4762. <recordings>
  4763. <recording>
  4764. <langue>en</langue>
  4765. <locuteur>Ann</locuteur>
  4766. <audio>../../Language/Sounde10c/10980al.wav</audio>
  4767. </recording>
  4768. </recordings>
  4769. </phrase>
  4770. <phrase>
  4771. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4772. <hanzi>
  4773. <simplified>王 蒙 蒙 在 海 边 有 一 栋 房 子 。</simplified>
  4774. <traditional>王 蒙 蒙 在 海 邊 有 一 棟 房 子 。</traditional>
  4775. </hanzi>
  4776. <pinyin>wáng méngméng zài hǎi biān yǒu yí dòng fángzi.</pinyin>
  4777. <translations>
  4778. <translation>
  4779. <langue>en</langue>
  4780. <texte>Wang Mengmeng has a house at the beach.</texte>
  4781. </translation>
  4782. </translations>
  4783. <recordings>
  4784. <recording>
  4785. <langue>zh</langue>
  4786. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4787. <audio>../../Language/Sound10a/10959jz.wav</audio>
  4788. </recording>
  4789. </recordings>
  4790. <recordings>
  4791. <recording>
  4792. <langue>zh</langue>
  4793. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  4794. <audio>../../Language/Sound10b/10959am.wav</audio>
  4795. </recording>
  4796. </recordings>
  4797. <recordings>
  4798. <recording>
  4799. <langue>zh</langue>
  4800. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4801. <audio>../../Language/Sound10c/10959hx.wav</audio>
  4802. </recording>
  4803. </recordings>
  4804. <recordings>
  4805. <recording>
  4806. <langue>zh</langue>
  4807. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4808. <audio>../../Language/Sound10d/10959lwh.wav</audio>
  4809. </recording>
  4810. </recordings>
  4811. <recordings>
  4812. <recording>
  4813. <langue>en</langue>
  4814. <locuteur>James</locuteur>
  4815. <audio>../../Language/Sounde10b/10959jd.wav</audio>
  4816. </recording>
  4817. </recordings>
  4818. <recordings>
  4819. <recording>
  4820. <langue>en</langue>
  4821. <locuteur>Ann</locuteur>
  4822. <audio>../../Language/Sounde10c/10959al.wav</audio>
  4823. </recording>
  4824. </recordings>
  4825. </phrase>
  4826. <phrase>
  4827. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4828. <hanzi>
  4829. <simplified>你 至 少 要 给 那 几 项 付 成 本 价 。</simplified>
  4830. <traditional>你 至 少 要 給 那 幾 項 付 成 本 價 。</traditional>
  4831. </hanzi>
  4832. <pinyin>nǐ zhìshǎo yào gěi nà jǐxiàng fù chéngběnjià.</pinyin>
  4833. <translations>
  4834. <translation>
  4835. <langue>en</langue>
  4836. <texte>You'll at least have to pay cost for the item.</texte>
  4837. </translation>
  4838. </translations>
  4839. <recordings>
  4840. <recording>
  4841. <langue>zh</langue>
  4842. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4843. <audio>../../Language/Sound10a/10966jz.wav</audio>
  4844. </recording>
  4845. </recordings>
  4846. <recordings>
  4847. <recording>
  4848. <langue>zh</langue>
  4849. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  4850. <audio>../../Language/Sound10b/10966am.wav</audio>
  4851. </recording>
  4852. </recordings>
  4853. <recordings>
  4854. <recording>
  4855. <langue>zh</langue>
  4856. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4857. <audio>../../Language/Sound10c/10966hx.wav</audio>
  4858. </recording>
  4859. </recordings>
  4860. <recordings>
  4861. <recording>
  4862. <langue>zh</langue>
  4863. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4864. <audio>../../Language/Sound10d/10966lwh.wav</audio>
  4865. </recording>
  4866. </recordings>
  4867. <recordings>
  4868. <recording>
  4869. <langue>en</langue>
  4870. <locuteur>James</locuteur>
  4871. <audio>../../Language/Sounde10b/10966jd.wav</audio>
  4872. </recording>
  4873. </recordings>
  4874. <recordings>
  4875. <recording>
  4876. <langue>en</langue>
  4877. <locuteur>Ann</locuteur>
  4878. <audio>../../Language/Sounde10c/10966al.wav</audio>
  4879. </recording>
  4880. </recordings>
  4881. </phrase>
  4882. <phrase>
  4883. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4884. <hanzi>
  4885. <simplified>你 排 球 打 得 好 吗 ?</simplified>
  4886. <traditional>你 排 球 打 得 好 嗎 ?</traditional>
  4887. </hanzi>
  4888. <pinyin>nǐ páiqiú dǎ de hǎo ma?</pinyin>
  4889. <translations>
  4890. <translation>
  4891. <langue>en</langue>
  4892. <texte>Are you good at volleyball?</texte>
  4893. </translation>
  4894. </translations>
  4895. <recordings>
  4896. <recording>
  4897. <langue>zh</langue>
  4898. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  4899. <audio>../../Language/Sound6a/6407yr.wav</audio>
  4900. </recording>
  4901. </recordings>
  4902. <recordings>
  4903. <recording>
  4904. <langue>zh</langue>
  4905. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4906. <audio>../../Language/Sound6b/6407jz.wav</audio>
  4907. </recording>
  4908. </recordings>
  4909. <recordings>
  4910. <recording>
  4911. <langue>zh</langue>
  4912. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4913. <audio>../../Language/Sound6c/6407lz.wav</audio>
  4914. </recording>
  4915. </recordings>
  4916. <recordings>
  4917. <recording>
  4918. <langue>zh</langue>
  4919. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  4920. <audio>../../Language/Sound6d/6407wj.wav</audio>
  4921. </recording>
  4922. </recordings>
  4923. <recordings>
  4924. <recording>
  4925. <langue>en</langue>
  4926. <locuteur>Dave</locuteur>
  4927. <audio>../../Language/Sounde6a/6407di.wav</audio>
  4928. </recording>
  4929. </recordings>
  4930. <recordings>
  4931. <recording>
  4932. <langue>en</langue>
  4933. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4934. <audio>../../Language/Sounde6b/6407je.wav</audio>
  4935. </recording>
  4936. </recordings>
  4937. <recordings>
  4938. <recording>
  4939. <langue>en</langue>
  4940. <locuteur>CeCelia</locuteur>
  4941. <audio>../../Language/Sounde6c/6407cp.wav</audio>
  4942. </recording>
  4943. </recordings>
  4944. <recordings>
  4945. <recording>
  4946. <langue>en</langue>
  4947. <locuteur>Brian</locuteur>
  4948. <audio>../../Language/Sounde6d/6407bl.wav</audio>
  4949. </recording>
  4950. </recordings>
  4951. </phrase>
  4952. <phrase>
  4953. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4954. <hanzi>
  4955. <simplified>八 点 开 始 。</simplified>
  4956. <traditional>八 點 開 始 。</traditional>
  4957. </hanzi>
  4958. <pinyin>bā diǎn kāishǐ.</pinyin>
  4959. <translations>
  4960. <translation>
  4961. <langue>en</langue>
  4962. <texte>It begins at 8 o'clock.</texte>
  4963. </translation>
  4964. </translations>
  4965. <recordings>
  4966. <recording>
  4967. <langue>zh</langue>
  4968. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4969. <audio>../../Language/Sound4a/4822zl.wav</audio>
  4970. </recording>
  4971. </recordings>
  4972. <recordings>
  4973. <recording>
  4974. <langue>zh</langue>
  4975. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4976. <audio>../../Language/Sound4b/4822jz.wav</audio>
  4977. </recording>
  4978. </recordings>
  4979. <recordings>
  4980. <recording>
  4981. <langue>zh</langue>
  4982. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  4983. <audio>../../Language/Sound4c/4822hjl.wav</audio>
  4984. </recording>
  4985. </recordings>
  4986. <recordings>
  4987. <recording>
  4988. <langue>zh</langue>
  4989. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  4990. <audio>../../Language/Sound4d/4822zn.wav</audio>
  4991. </recording>
  4992. </recordings>
  4993. <recordings>
  4994. <recording>
  4995. <langue>zh</langue>
  4996. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  4997. <audio>../../Language/Sound4e/4822gmj.wav</audio>
  4998. </recording>
  4999. </recordings>
  5000. <recordings>
  5001. <recording>
  5002. <langue>zh</langue>
  5003. <locuteur>Hua</locuteur>
  5004. <audio>../../Language/Sound4f/4822hua.wav</audio>
  5005. </recording>
  5006. </recordings>
  5007. <recordings>
  5008. <recording>
  5009. <langue>en</langue>
  5010. <locuteur>Karen</locuteur>
  5011. <audio>../../Language/Sounde4a/4822kh.wav</audio>
  5012. </recording>
  5013. </recordings>
  5014. <recordings>
  5015. <recording>
  5016. <langue>en</langue>
  5017. <locuteur>Fred</locuteur>
  5018. <audio>../../Language/Sounde4b/4822fb.wav</audio>
  5019. </recording>
  5020. </recordings>
  5021. <recordings>
  5022. <recording>
  5023. <langue>en</langue>
  5024. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5025. <audio>../../Language/Sounde4c/4822sm.wav</audio>
  5026. </recording>
  5027. </recordings>
  5028. <recordings>
  5029. <recording>
  5030. <langue>en</langue>
  5031. <locuteur>Kate</locuteur>
  5032. <audio>../../Language/Sounde4d/4822kd.wav</audio>
  5033. </recording>
  5034. </recordings>
  5035. </phrase>
  5036. <phrase>
  5037. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5038. <hanzi>
  5039. <simplified>我 们 在 动 物 园 入 口 处 碰 头 。</simplified>
  5040. <traditional>我 們 在 動 物 園 入 口 處 碰 頭 。</traditional>
  5041. </hanzi>
  5042. <pinyin>wǒmen zài dòngwùyuán rùkǒuchù pèngtóu.</pinyin>
  5043. <translations>
  5044. <translation>
  5045. <langue>en</langue>
  5046. <texte>Let's meet at the entrance to the zoo.</texte>
  5047. </translation>
  5048. </translations>
  5049. <recordings>
  5050. <recording>
  5051. <langue>zh</langue>
  5052. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5053. <audio>../../Language/Sound10a/10943jz.wav</audio>
  5054. </recording>
  5055. </recordings>
  5056. <recordings>
  5057. <recording>
  5058. <langue>zh</langue>
  5059. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  5060. <audio>../../Language/Sound10b/10943am.wav</audio>
  5061. </recording>
  5062. </recordings>
  5063. <recordings>
  5064. <recording>
  5065. <langue>zh</langue>
  5066. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5067. <audio>../../Language/Sound10c/10943hx.wav</audio>
  5068. </recording>
  5069. </recordings>
  5070. <recordings>
  5071. <recording>
  5072. <langue>zh</langue>
  5073. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  5074. <audio>../../Language/Sound10d/10943jj.wav</audio>
  5075. </recording>
  5076. </recordings>
  5077. <recordings>
  5078. <recording>
  5079. <langue>en</langue>
  5080. <locuteur>James</locuteur>
  5081. <audio>../../Language/Sounde10b/10943jd.wav</audio>
  5082. </recording>
  5083. </recordings>
  5084. <recordings>
  5085. <recording>
  5086. <langue>en</langue>
  5087. <locuteur>Ann</locuteur>
  5088. <audio>../../Language/Sounde10c/10943al.wav</audio>
  5089. </recording>
  5090. </recordings>
  5091. </phrase>
  5092. <phrase>
  5093. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5094. <hanzi>
  5095. <simplified>当 时 他 只 有 十 岁 。</simplified>
  5096. <traditional>當 時 他 只 有 十 歲 。</traditional>
  5097. </hanzi>
  5098. <pinyin>dāngshí tā zhǐ yǒu shí suì.</pinyin>
  5099. <translations>
  5100. <translation>
  5101. <langue>en</langue>
  5102. <texte>He was only ten years-old at that time</texte>
  5103. </translation>
  5104. </translations>
  5105. <recordings>
  5106. <recording>
  5107. <langue>zh</langue>
  5108. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  5109. <audio>../../Language/Sound5a/5667wt.wav</audio>
  5110. </recording>
  5111. </recordings>
  5112. <recordings>
  5113. <recording>
  5114. <langue>zh</langue>
  5115. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5116. <audio>../../Language/Sound5b/5667zl.wav</audio>
  5117. </recording>
  5118. </recordings>
  5119. <recordings>
  5120. <recording>
  5121. <langue>zh</langue>
  5122. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5123. <audio>../../Language/Sound5c/5667lz.wav</audio>
  5124. </recording>
  5125. </recordings>
  5126. <recordings>
  5127. <recording>
  5128. <langue>zh</langue>
  5129. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  5130. <audio>../../Language/Sound5d/5667sjx.wav</audio>
  5131. </recording>
  5132. </recordings>
  5133. <recordings>
  5134. <recording>
  5135. <langue>zh</langue>
  5136. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  5137. <audio>../../Language/Sound5e/5667sc.wav</audio>
  5138. </recording>
  5139. </recordings>
  5140. <recordings>
  5141. <recording>
  5142. <langue>zh</langue>
  5143. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  5144. <audio>../../Language/Sound5g/5667lxc.wav</audio>
  5145. </recording>
  5146. </recordings>
  5147. <recordings>
  5148. <recording>
  5149. <langue>en</langue>
  5150. <locuteur>Terry</locuteur>
  5151. <audio>../../Language/Sounde5a/5667tm.wav</audio>
  5152. </recording>
  5153. </recordings>
  5154. <recordings>
  5155. <recording>
  5156. <langue>en</langue>
  5157. <locuteur>Julie</locuteur>
  5158. <audio>../../Language/Sounde5b/5667js.wav</audio>
  5159. </recording>
  5160. </recordings>
  5161. <recordings>
  5162. <recording>
  5163. <langue>en</langue>
  5164. <locuteur>Austin</locuteur>
  5165. <audio>../../Language/Sounde5c/5667au.wav</audio>
  5166. </recording>
  5167. </recordings>
  5168. <recordings>
  5169. <recording>
  5170. <langue>en</langue>
  5171. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5172. <audio>../../Language/Sounde5d/5667sm.wav</audio>
  5173. </recording>
  5174. </recordings>
  5175. </phrase>
  5176. <phrase>
  5177. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5178. <hanzi>
  5179. <simplified>我 们 8 点 钟 一 起 去 吃 早 餐 。</simplified>
  5180. <traditional>我 們 8 點 鍾 一 起 去 吃 早 餐 。</traditional>
  5181. </hanzi>
  5182. <pinyin>wǒmen bā diǎn zhōng yìqǐ qù chī zǎocān.</pinyin>
  5183. <translations>
  5184. <translation>
  5185. <langue>en</langue>
  5186. <texte>I'll meet you for breakfast at 8.</texte>
  5187. </translation>
  5188. </translations>
  5189. <recordings>
  5190. <recording>
  5191. <langue>zh</langue>
  5192. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5193. <audio>../../Language/Sound10a/10956jz.wav</audio>
  5194. </recording>
  5195. </recordings>
  5196. <recordings>
  5197. <recording>
  5198. <langue>zh</langue>
  5199. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  5200. <audio>../../Language/Sound10b/10956am.wav</audio>
  5201. </recording>
  5202. </recordings>
  5203. <recordings>
  5204. <recording>
  5205. <langue>zh</langue>
  5206. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5207. <audio>../../Language/Sound10c/10956hx.wav</audio>
  5208. </recording>
  5209. </recordings>
  5210. <recordings>
  5211. <recording>
  5212. <langue>zh</langue>
  5213. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  5214. <audio>../../Language/Sound10d/10956jj.wav</audio>
  5215. </recording>
  5216. </recordings>
  5217. <recordings>
  5218. <recording>
  5219. <langue>en</langue>
  5220. <locuteur>James</locuteur>
  5221. <audio>../../Language/Sounde10b/10956jd.wav</audio>
  5222. </recording>
  5223. </recordings>
  5224. <recordings>
  5225. <recording>
  5226. <langue>en</langue>
  5227. <locuteur>Ann</locuteur>
  5228. <audio>../../Language/Sounde10c/10956al.wav</audio>
  5229. </recording>
  5230. </recordings>
  5231. </phrase>
  5232. <phrase>
  5233. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5234. <hanzi>
  5235. <simplified>我 用 不 好 叉 子 和 刀 子 。</simplified>
  5236. <traditional>我 用 不 好 叉 子 和 刀 子 。</traditional>
  5237. </hanzi>
  5238. <pinyin>wǒ yòng bù hǎo chāzi hé dāozi.</pinyin>
  5239. <translations>
  5240. <translation>
  5241. <langue>en</langue>
  5242. <texte>I'm not good at using knives and forks.</texte>
  5243. </translation>
  5244. </translations>
  5245. <recordings>
  5246. <recording>
  5247. <langue>zh</langue>
  5248. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5249. <audio>../../Language/Sound8a/8063jz.wav</audio>
  5250. </recording>
  5251. </recordings>
  5252. <recordings>
  5253. <recording>
  5254. <langue>zh</langue>
  5255. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  5256. <audio>../../Language/Sound8b/8063fx.wav</audio>
  5257. </recording>
  5258. </recordings>
  5259. <recordings>
  5260. <recording>
  5261. <langue>zh</langue>
  5262. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  5263. <audio>../../Language/Sound8c/8063wt.wav</audio>
  5264. </recording>
  5265. </recordings>
  5266. <recordings>
  5267. <recording>
  5268. <langue>zh</langue>
  5269. <locuteur>Gu</locuteur>
  5270. <audio>../../Language/Sound8d/8063gu.wav</audio>
  5271. </recording>
  5272. </recordings>
  5273. <recordings>
  5274. <recording>
  5275. <langue>zh</langue>
  5276. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  5277. <audio>../../Language/Sound8e/8063hjl.wav</audio>
  5278. </recording>
  5279. </recordings>
  5280. <recordings>
  5281. <recording>
  5282. <langue>zh</langue>
  5283. <locuteur>Bai Jing</locuteur>
  5284. <audio>../../Language/Sound8f/8063bj.wav</audio>
  5285. </recording>
  5286. </recordings>
  5287. <recordings>
  5288. <recording>
  5289. <langue>en</langue>
  5290. <locuteur>Karen</locuteur>
  5291. <audio>../../Language/Sounde8a/8063kh.wav</audio>
  5292. </recording>
  5293. </recordings>
  5294. <recordings>
  5295. <recording>
  5296. <langue>en</langue>
  5297. <locuteur>Dave</locuteur>
  5298. <audio>../../Language/Sounde8b/8063di.wav</audio>
  5299. </recording>
  5300. </recordings>
  5301. <recordings>
  5302. <recording>
  5303. <langue>en</langue>
  5304. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5305. <audio>../../Language/Sounde8c/8063jp.wav</audio>
  5306. </recording>
  5307. </recordings>
  5308. <recordings>
  5309. <recording>
  5310. <langue>en</langue>
  5311. <locuteur>Frank</locuteur>
  5312. <audio>../../Language/Sounde8f/8063fu.wav</audio>
  5313. </recording>
  5314. </recordings>
  5315. </phrase>
  5316. <phrase>
  5317. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5318. <hanzi>
  5319. <simplified>因 为 冰 箱 有 凹 痕 , 我 用 成 本 价 就 买 了 它 。</simplified>
  5320. <traditional>因 爲 冰 箱 有 凹 痕 , 我 用 成 本 價 就 買 了 它 。</traditional>
  5321. </hanzi>
  5322. <pinyin>yīnwéi bīngxiāng yǒu āohén, wǒ yòng chéngběnjià jiù mǎile tā.</pinyin>
  5323. <translations>
  5324. <translation>
  5325. <langue>en</langue>
  5326. <texte>Because the refrigerator was dented, I got it at cost.</texte>
  5327. </translation>
  5328. </translations>
  5329. <recordings>
  5330. <recording>
  5331. <langue>zh</langue>
  5332. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5333. <audio>../../Language/Sound11a/11214jz.wav</audio>
  5334. </recording>
  5335. </recordings>
  5336. <recordings>
  5337. <recording>
  5338. <langue>zh</langue>
  5339. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  5340. <audio>../../Language/Sound11b/11214am.wav</audio>
  5341. </recording>
  5342. </recordings>
  5343. <recordings>
  5344. <recording>
  5345. <langue>zh</langue>
  5346. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5347. <audio>../../Language/Sound11c/11214hx.wav</audio>
  5348. </recording>
  5349. </recordings>
  5350. <recordings>
  5351. <recording>
  5352. <langue>zh</langue>
  5353. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  5354. <audio>../../Language/Sound11d/11214clh.wav</audio>
  5355. </recording>
  5356. </recordings>
  5357. <recordings>
  5358. <recording>
  5359. <langue>zh</langue>
  5360. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  5361. <audio>../../Language/Sound11e/11214ds.wav</audio>
  5362. </recording>
  5363. </recordings>
  5364. <recordings>
  5365. <recording>
  5366. <langue>zh</langue>
  5367. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  5368. <audio>../../Language/Sound11f/11214lyr.wav</audio>
  5369. </recording>
  5370. </recordings>
  5371. <recordings>
  5372. <recording>
  5373. <langue>en</langue>
  5374. <locuteur>Ashley</locuteur>
  5375. <audio>../../Language/Sounde11a/11214ad.wav</audio>
  5376. </recording>
  5377. </recordings>
  5378. <recordings>
  5379. <recording>
  5380. <langue>en</langue>
  5381. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  5382. <audio>../../Language/Sounde11b/11214jp.wav</audio>
  5383. </recording>
  5384. </recordings>
  5385. <recordings>
  5386. <recording>
  5387. <langue>en</langue>
  5388. <locuteur>Lynn</locuteur>
  5389. <audio>../../Language/Sounde11c/11214ms.wav</audio>
  5390. </recording>
  5391. </recordings>
  5392. <recordings>
  5393. <recording>
  5394. <langue>en</langue>
  5395. <locuteur>Nick</locuteur>
  5396. <audio>../../Language/Sounde11d/11214nk.wav</audio>
  5397. </recording>
  5398. </recordings>
  5399. </phrase>
  5400. <phrase>
  5401. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5402. <hanzi>
  5403. <simplified>如 果 你 们 在 公 共 汽 车 站 等 我 一 下 , 我 马 上 就 能 和 你 们 一 起 去 。</simplified>
  5404. <traditional>如 果 你 們 在 公 共 汽 車 站 等 我 一 下 , 我 馬 上 就 能 和 你 們 一 起 去 。</traditional>
  5405. </hanzi>
  5406. <pinyin>rúguǒ nǐmen zài gōnggòngqìchēzhàn děng wǒ yíxià, wǒ mǎshàng jiù néng hé nǐmén yìqǐ qù.</pinyin>
  5407. <translations>
  5408. <translation>
  5409. <langue>en</langue>
  5410. <texte>If you'll wait at the bus stop, I'll join you in a minute.</texte>
  5411. </translation>
  5412. </translations>
  5413. <recordings>
  5414. <recording>
  5415. <langue>zh</langue>
  5416. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  5417. <audio>../../Language/Sound10a/10926ljz.wav</audio>
  5418. </recording>
  5419. </recordings>
  5420. <recordings>
  5421. <recording>
  5422. <langue>zh</langue>
  5423. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5424. <audio>../../Language/Sound10b/10926jz.wav</audio>
  5425. </recording>
  5426. </recordings>
  5427. <recordings>
  5428. <recording>
  5429. <langue>zh</langue>
  5430. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  5431. <audio>../../Language/Sound10c/10926zxw.wav</audio>
  5432. </recording>
  5433. </recordings>
  5434. <recordings>
  5435. <recording>
  5436. <langue>zh</langue>
  5437. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5438. <audio>../../Language/Sound10d/10926zl.wav</audio>
  5439. </recording>
  5440. </recordings>
  5441. <recordings>
  5442. <recording>
  5443. <langue>zh</langue>
  5444. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  5445. <audio>../../Language/Sound10e/10926zh.wav</audio>
  5446. </recording>
  5447. </recordings>
  5448. <recordings>
  5449. <recording>
  5450. <langue>zh</langue>
  5451. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  5452. <audio>../../Language/Sound10f/10926lei.wav</audio>
  5453. </recording>
  5454. </recordings>
  5455. <recordings>
  5456. <recording>
  5457. <langue>en</langue>
  5458. <locuteur>James</locuteur>
  5459. <audio>../../Language/Sounde10b/10926jd.wav</audio>
  5460. </recording>
  5461. </recordings>
  5462. <recordings>
  5463. <recording>
  5464. <langue>en</langue>
  5465. <locuteur>Ann</locuteur>
  5466. <audio>../../Language/Sounde10c/10926al.wav</audio>
  5467. </recording>
  5468. </recordings>
  5469. </phrase>
  5470. <phrase>
  5471. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5472. <hanzi>
  5473. <simplified>学 期 末 , 每 个 人 都 为 未 完 成 的 功 课 而 疯 狂 。</simplified>
  5474. <traditional>學 期 末 , 每 個 人 都 爲 未 完 成 的 功 課 而 瘋 狂 。</traditional>
  5475. </hanzi>
  5476. <pinyin>xuéqīmò, měi gè rén dōu wèi wèi wánchéng de gōngkè ér fēngkuáng.</pinyin>
  5477. <translations>
  5478. <translation>
  5479. <langue>en</langue>
  5480. <texte>At the end of the semester, everyone is going crazy with all the work that is due.</texte>
  5481. </translation>
  5482. </translations>
  5483. <recordings>
  5484. <recording>
  5485. <langue>zh</langue>
  5486. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5487. <audio>../../Language/Sound11a/11009jz.wav</audio>
  5488. </recording>
  5489. </recordings>
  5490. <recordings>
  5491. <recording>
  5492. <langue>zh</langue>
  5493. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  5494. <audio>../../Language/Sound11b/11009am.wav</audio>
  5495. </recording>
  5496. </recordings>
  5497. <recordings>
  5498. <recording>
  5499. <langue>zh</langue>
  5500. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5501. <audio>../../Language/Sound11c/11009hx.wav</audio>
  5502. </recording>
  5503. </recordings>
  5504. <recordings>
  5505. <recording>
  5506. <langue>en</langue>
  5507. <locuteur>James</locuteur>
  5508. <audio>../../Language/Sounde10b/11009jd.wav</audio>
  5509. </recording>
  5510. </recordings>
  5511. <recordings>
  5512. <recording>
  5513. <langue>en</langue>
  5514. <locuteur>Ann</locuteur>
  5515. <audio>../../Language/Sounde11c/11009al.wav</audio>
  5516. </recording>
  5517. </recordings>
  5518. </phrase>
  5519. <phrase>
  5520. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5521. <hanzi>
  5522. <simplified>比 赛 前 他 非 常 紧 张 。</simplified>
  5523. <traditional>比 賽 前 他 非 常 緊 張 。</traditional>
  5524. </hanzi>
  5525. <pinyin>bǐsài qián tā fēicháng jǐnzhāng.</pinyin>
  5526. <translations>
  5527. <translation>
  5528. <langue>en</langue>
  5529. <texte>He was very nervous at the beginning of the race.</texte>
  5530. </translation>
  5531. </translations>
  5532. <recordings>
  5533. <recording>
  5534. <langue>zh</langue>
  5535. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5536. <audio>../../Language/Sound11a/11014jz.wav</audio>
  5537. </recording>
  5538. </recordings>
  5539. <recordings>
  5540. <recording>
  5541. <langue>zh</langue>
  5542. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  5543. <audio>../../Language/Sound11b/11014am.wav</audio>
  5544. </recording>
  5545. </recordings>
  5546. <recordings>
  5547. <recording>
  5548. <langue>zh</langue>
  5549. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5550. <audio>../../Language/Sound11c/11014hx.wav</audio>
  5551. </recording>
  5552. </recordings>
  5553. <recordings>
  5554. <recording>
  5555. <langue>zh</langue>
  5556. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  5557. <audio>../../Language/Sound11d/11014lwh.wav</audio>
  5558. </recording>
  5559. </recordings>
  5560. <recordings>
  5561. <recording>
  5562. <langue>en</langue>
  5563. <locuteur>David</locuteur>
  5564. <audio>../../Language/Sounde11a/11014dh.wav</audio>
  5565. </recording>
  5566. </recordings>
  5567. <recordings>
  5568. <recording>
  5569. <langue>en</langue>
  5570. <locuteur>Sarah</locuteur>
  5571. <audio>../../Language/Sounde11c/11014sm.wav</audio>
  5572. </recording>
  5573. </recordings>
  5574. <recordings>
  5575. <recording>
  5576. <langue>en</langue>
  5577. <locuteur>Brian</locuteur>
  5578. <audio>../../Language/Sounde11d/11014bl.wav</audio>
  5579. </recording>
  5580. </recordings>
  5581. </phrase>
  5582. <phrase>
  5583. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5584. <hanzi>
  5585. <simplified>她 现 在 在 学 校 。 我 不 知 道 她 什 么 时 候 回 家 。</simplified>
  5586. <traditional>她 現 在 在 學 校 。 我 不 知 道 她 什 麼 時 候 回 家 。</traditional>
  5587. </hanzi>
  5588. <pinyin>tā xiànzài zài xuéxiào. wǒ bù zhīdào tā shénme shíhou huíjiā.</pinyin>
  5589. <translations>
  5590. <translation>
  5591. <langue>en</langue>
  5592. <texte>She's at school. I don't know when she'll be home.</texte>
  5593. </translation>
  5594. </translations>
  5595. <recordings>
  5596. <recording>
  5597. <langue>zh</langue>
  5598. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  5599. <audio>../../Language/Sound10a/10921ljz.wav</audio>
  5600. </recording>
  5601. </recordings>
  5602. <recordings>
  5603. <recording>
  5604. <langue>zh</langue>
  5605. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5606. <audio>../../Language/Sound10b/10921jz.wav</audio>
  5607. </recording>
  5608. </recordings>
  5609. <recordings>
  5610. <recording>
  5611. <langue>zh</langue>
  5612. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  5613. <audio>../../Language/Sound10c/10921zxw.wav</audio>
  5614. </recording>
  5615. </recordings>
  5616. <recordings>
  5617. <recording>
  5618. <langue>zh</langue>
  5619. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5620. <audio>../../Language/Sound10d/10921zl.wav</audio>
  5621. </recording>
  5622. </recordings>
  5623. <recordings>
  5624. <recording>
  5625. <langue>zh</langue>
  5626. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  5627. <audio>../../Language/Sound10e/10921zh.wav</audio>
  5628. </recording>
  5629. </recordings>
  5630. <recordings>
  5631. <recording>
  5632. <langue>zh</langue>
  5633. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  5634. <audio>../../Language/Sound10f/10921lei.wav</audio>
  5635. </recording>
  5636. </recordings>
  5637. <recordings>
  5638. <recording>
  5639. <langue>en</langue>
  5640. <locuteur>James</locuteur>
  5641. <audio>../../Language/Sounde10b/10921jd.wav</audio>
  5642. </recording>
  5643. </recordings>
  5644. <recordings>
  5645. <recording>
  5646. <langue>en</langue>
  5647. <locuteur>Ann</locuteur>
  5648. <audio>../../Language/Sounde10c/10921al.wav</audio>
  5649. </recording>
  5650. </recordings>
  5651. </phrase>
  5652. <phrase>
  5653. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5654. <hanzi>
  5655. <simplified>别 客 气 。</simplified>
  5656. <traditional>別 客 氣 。</traditional>
  5657. </hanzi>
  5658. <pinyin>bié kèqì.</pinyin>
  5659. <translations>
  5660. <translation>
  5661. <langue>en</langue>
  5662. <texte>Make yourself at home. Feel at home.</texte>
  5663. </translation>
  5664. </translations>
  5665. <recordings>
  5666. <recording>
  5667. <langue>zh</langue>
  5668. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  5669. <audio>../../Language/Sound5a/5901lyz.wav</audio>
  5670. </recording>
  5671. </recordings>
  5672. <recordings>
  5673. <recording>
  5674. <langue>zh</langue>
  5675. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5676. <audio>../../Language/Sound5b/5901lz.wav</audio>
  5677. </recording>
  5678. </recordings>
  5679. <recordings>
  5680. <recording>
  5681. <langue>zh</langue>
  5682. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5683. <audio>../../Language/Sound5c/5901hx.wav</audio>
  5684. </recording>
  5685. </recordings>
  5686. <recordings>
  5687. <recording>
  5688. <langue>zh</langue>
  5689. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  5690. <audio>../../Language/Sound5d/5901hjl.wav</audio>
  5691. </recording>
  5692. </recordings>
  5693. <recordings>
  5694. <recording>
  5695. <langue>en</langue>
  5696. <locuteur>Mal</locuteur>
  5697. <audio>../../Language/Sounde5b/5901mal.wav</audio>
  5698. </recording>
  5699. </recordings>
  5700. <recordings>
  5701. <recording>
  5702. <langue>en</langue>
  5703. <locuteur>Stephan</locuteur>
  5704. <audio>../../Language/Sounde5c/5901sd.wav</audio>
  5705. </recording>
  5706. </recordings>
  5707. </phrase>
  5708. <phrase>
  5709. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5710. <hanzi>
  5711. <simplified>商 店 在 晚 上 关 门 。</simplified>
  5712. <traditional>商 店 在 晚 上 關 門 。</traditional>
  5713. </hanzi>
  5714. <pinyin>shāngdiàn zài wǎnshang guānmén.</pinyin>
  5715. <translations>
  5716. <translation>
  5717. <langue>en</langue>
  5718. <texte>The shop's closed at night.</texte>
  5719. </translation>
  5720. </translations>
  5721. <recordings>
  5722. <recording>
  5723. <langue>zh</langue>
  5724. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  5725. <audio>../../Language/Sound7a/7733zn.wav</audio>
  5726. </recording>
  5727. </recordings>
  5728. <recordings>
  5729. <recording>
  5730. <langue>zh</langue>
  5731. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  5732. <audio>../../Language/Sound7b/7733zj.wav</audio>
  5733. </recording>
  5734. </recordings>
  5735. <recordings>
  5736. <recording>
  5737. <langue>zh</langue>
  5738. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  5739. <audio>../../Language/Sound7c/7733lmk.wav</audio>
  5740. </recording>
  5741. </recordings>
  5742. <recordings>
  5743. <recording>
  5744. <langue>zh</langue>
  5745. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  5746. <audio>../../Language/Sound7d/7733wt.wav</audio>
  5747. </recording>
  5748. </recordings>
  5749. <recordings>
  5750. <recording>
  5751. <langue>en</langue>
  5752. <locuteur>Michael</locuteur>
  5753. <audio>../../Language/Sounde7b/7733mb.wav</audio>
  5754. </recording>
  5755. </recordings>
  5756. <recordings>
  5757. <recording>
  5758. <langue>en</langue>
  5759. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  5760. <audio>../../Language/Sounde7c/7733kl.wav</audio>
  5761. </recording>
  5762. </recordings>
  5763. <recordings>
  5764. <recording>
  5765. <langue>en</langue>
  5766. <locuteur>Brian</locuteur>
  5767. <audio>../../Language/Sounde7d/7733bl.wav</audio>
  5768. </recording>
  5769. </recordings>
  5770. <recordings>
  5771. <recording>
  5772. <langue>en</langue>
  5773. <locuteur>Nic</locuteur>
  5774. <audio>../../Language/Sounde7e/7733nk.wav</audio>
  5775. </recording>
  5776. </recordings>
  5777. </phrase>
  5778. <phrase>
  5779. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5780. <hanzi>
  5781. <simplified>至 少 有 五 个 表 儿 需 要 重 填 。</simplified>
  5782. <traditional>至 少 有 五 個 表 兒 需 要 重 填 。</traditional>
  5783. </hanzi>
  5784. <pinyin>zhìshǎo yǒu wǔ gè biǎor xūyào chóng tián.</pinyin>
  5785. <translations>
  5786. <translation>
  5787. <langue>en</langue>
  5788. <texte>At least five of these forms need to be redone.</texte>
  5789. </translation>
  5790. </translations>
  5791. <recordings>
  5792. <recording>
  5793. <langue>zh</langue>
  5794. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5795. <audio>../../Language/Sound10a/10964jz.wav</audio>
  5796. </recording>
  5797. </recordings>
  5798. <recordings>
  5799. <recording>
  5800. <langue>zh</langue>
  5801. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  5802. <audio>../../Language/Sound10b/10964am.wav</audio>
  5803. </recording>
  5804. </recordings>
  5805. <recordings>
  5806. <recording>
  5807. <langue>zh</langue>
  5808. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5809. <audio>../../Language/Sound10c/10964hx.wav</audio>
  5810. </recording>
  5811. </recordings>
  5812. <recordings>
  5813. <recording>
  5814. <langue>zh</langue>
  5815. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  5816. <audio>../../Language/Sound10d/10964lwh.wav</audio>
  5817. </recording>
  5818. </recordings>
  5819. <recordings>
  5820. <recording>
  5821. <langue>en</langue>
  5822. <locuteur>James</locuteur>
  5823. <audio>../../Language/Sounde10b/10964jd.wav</audio>
  5824. </recording>
  5825. </recordings>
  5826. <recordings>
  5827. <recording>
  5828. <langue>en</langue>
  5829. <locuteur>Ann</locuteur>
  5830. <audio>../../Language/Sounde10c/10964al.wav</audio>
  5831. </recording>
  5832. </recordings>
  5833. </phrase>
  5834. <phrase>
  5835. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5836. <hanzi>
  5837. <simplified>我 喜 欢 坐 在 桌 子 边 学 习 , 但 我 有 时 也 喜 欢 蜷 在 椅 子 上 看 书 。</simplified>
  5838. <traditional>我 喜 歡 坐 在 桌 子 邊 學 習 , 但 我 有 時 也 喜 歡 蜷 在 椅 子 上 看 書 。</traditional>
  5839. </hanzi>
  5840. <pinyin>wǒ xǐhuan zuò zài zhuōzi biān xuéxí, dàn wǒ yǒushí yě xǐhuan quán zài yǐzishang kànshū.</pinyin>
  5841. <translations>
  5842. <translation>
  5843. <langue>en</langue>
  5844. <texte>I like to study at the table, but sometimes I like to curl up in the chair to read.</texte>
  5845. </translation>
  5846. </translations>
  5847. <recordings>
  5848. <recording>
  5849. <langue>zh</langue>
  5850. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  5851. <audio>../../Language/Sound10a/10937jz.wav</audio>
  5852. </recording>
  5853. </recordings>
  5854. <recordings>
  5855. <recording>
  5856. <langue>zh</langue>
  5857. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  5858. <audio>../../Language/Sound10b/10937am.wav</audio>
  5859. </recording>
  5860. </recordings>
  5861. <recordings>
  5862. <recording>
  5863. <langue>zh</langue>
  5864. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  5865. <audio>../../Language/Sound10c/10937hx.wav</audio>
  5866. </recording>
  5867. </recordings>
  5868. <recordings>
  5869. <recording>
  5870. <langue>en</langue>
  5871. <locuteur>James</locuteur>
  5872. <audio>../../Language/Sounde10b/10937jd.wav</audio>
  5873. </recording>
  5874. </recordings>
  5875. <recordings>
  5876. <recording>
  5877. <langue>en</langue>
  5878. <locuteur>Ann</locuteur>
  5879. <audio>../../Language/Sounde10c/10937al.wav</audio>
  5880. </recording>
  5881. </recordings>
  5882. </phrase>
  5883. <phrase>
  5884. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5885. <hanzi>
  5886. <simplified>你 来 得 真 巧 。</simplified>
  5887. <traditional>你 來 得 真 巧 。</traditional>
  5888. </hanzi>
  5889. <pinyin>nǐ lái dé zhēn qiǎo</pinyin>
  5890. <translations>
  5891. <translation>
  5892. <langue>en</langue>
  5893. <texte>You came just at the right time.</texte>
  5894. </translation>
  5895. </translations>
  5896. <recordings>
  5897. <recording>
  5898. <langue>zh</langue>
  5899. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  5900. <audio>../../Language/Sound0a/233wt.wav</audio>
  5901. </recording>
  5902. </recordings>
  5903. <recordings>
  5904. <recording>
  5905. <langue>zh</langue>
  5906. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  5907. <audio>../../Language/Sound0b/233zl.wav</audio>
  5908. </recording>
  5909. </recordings>
  5910. <recordings>
  5911. <recording>
  5912. <langue>zh</langue>
  5913. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  5914. <audio>../../Language/Sound0c/233lz.wav</audio>
  5915. </recording>
  5916. </recordings>
  5917. <recordings>
  5918. <recording>
  5919. <langue>zh</langue>
  5920. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  5921. <audio>../../Language/Sound0d/233lmk.wav</audio>
  5922. </recording>
  5923. </recordings>
  5924. <recordings>
  5925. <recording>
  5926. <langue>zh</langue>
  5927. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  5928. <audio>../../Language/Sound0e/233sc.wav</audio>
  5929. </recording>
  5930. </recordings>
  5931. <recordings>
  5932. <recording>
  5933. <langue>zh</langue>
  5934. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  5935. <audio>../../Language/Sound0g/233lxc.wav</audio>
  5936. </recording>
  5937. </recordings>
  5938. <recordings>
  5939. <recording>
  5940. <langue>en</langue>
  5941. <locuteur>Kate</locuteur>
  5942. <audio>../../Language/Sounde0a/233kd.wav</audio>
  5943. </recording>
  5944. </recordings>
  5945. <recordings>
  5946. <recording>
  5947. <langue>en</langue>
  5948. <locuteur>Brienne</locuteur>
  5949. <audio>../../Language/Sounde0b/233bh.wav</audio>
  5950. </recording>
  5951. </recordings>
  5952. <recordings>
  5953. <recording>
  5954. <langue>en</langue>
  5955. <locuteur>Scrib</locuteur>
  5956. <audio>../../Language/Sounde0c/233ds.wav</audio>
  5957. </recording>
  5958. </recordings>
  5959. <recordings>
  5960. <recording>
  5961. <langue>en</langue>
  5962. <locuteur>Michael</locuteur>
  5963. <audio>../../Language/Sounde0d/233mm.wav</audio>
  5964. </recording>
  5965. </recordings>
  5966. </phrase>
  5967. <phrase>
  5968. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5969. <hanzi>
  5970. <simplified>我 根 本 不 知 道 !</simplified>
  5971. <traditional>我 根 本 不 知 道 !</traditional>
  5972. </hanzi>
  5973. <pinyin>wǒ gēnběn bù zhīdào.</pinyin>
  5974. <translations>
  5975. <translation>
  5976. <langue>en</langue>
  5977. <texte>I don't know at all.</texte>
  5978. </translation>
  5979. </translations>
  5980. <recordings>
  5981. <recording>
  5982. <langue>zh</langue>
  5983. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  5984. <audio>../../Language/Sound4a/4429zn.wav</audio>
  5985. </recording>
  5986. </recordings>
  5987. <recordings>
  5988. <recording>
  5989. <langue>zh</langue>
  5990. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  5991. <audio>../../Language/Sound4b/4429zj.wav</audio>
  5992. </recording>
  5993. </recordings>
  5994. <recordings>
  5995. <recording>
  5996. <langue>zh</langue>
  5997. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  5998. <audio>../../Language/Sound4c/4429lqx.wav</audio>
  5999. </recording>
  6000. </recordings>
  6001. <recordings>
  6002. <recording>
  6003. <langue>zh</langue>
  6004. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  6005. <audio>../../Language/Sound4d/4429wt.wav</audio>
  6006. </recording>
  6007. </recordings>
  6008. <recordings>
  6009. <recording>
  6010. <langue>zh</langue>
  6011. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  6012. <audio>../../Language/Sound4e/4429ch.wav</audio>
  6013. </recording>
  6014. </recordings>
  6015. <recordings>
  6016. <recording>
  6017. <langue>en</langue>
  6018. <locuteur>Terry</locuteur>
  6019. <audio>../../Language/Sounde4a/4429tm.wav</audio>
  6020. </recording>
  6021. </recordings>
  6022. <recordings>
  6023. <recording>
  6024. <langue>en</langue>
  6025. <locuteur>Julie</locuteur>
  6026. <audio>../../Language/Sounde4b/4429js.wav</audio>
  6027. </recording>
  6028. </recordings>
  6029. <recordings>
  6030. <recording>
  6031. <langue>en</langue>
  6032. <locuteur>Brienne</locuteur>
  6033. <audio>../../Language/Sounde4c/4429bh.wav</audio>
  6034. </recording>
  6035. </recordings>
  6036. <recordings>
  6037. <recording>
  6038. <langue>en</langue>
  6039. <locuteur>Stephan</locuteur>
  6040. <audio>../../Language/Sounde4d/4429sd.wav</audio>
  6041. </recording>
  6042. </recordings>
  6043. </phrase>
  6044. <phrase>
  6045. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6046. <hanzi>
  6047. <simplified>明 天 早 餐 时 见 。</simplified>
  6048. <traditional>明 天 早 餐 時 見 。</traditional>
  6049. </hanzi>
  6050. <pinyin>míngtiān zǎocānshí jiàn.</pinyin>
  6051. <translations>
  6052. <translation>
  6053. <langue>en</langue>
  6054. <texte>I'll see you tomorrow at breakfast.</texte>
  6055. </translation>
  6056. </translations>
  6057. <recordings>
  6058. <recording>
  6059. <langue>zh</langue>
  6060. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6061. <audio>../../Language/Sound10a/10954jz.wav</audio>
  6062. </recording>
  6063. </recordings>
  6064. <recordings>
  6065. <recording>
  6066. <langue>zh</langue>
  6067. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  6068. <audio>../../Language/Sound10b/10954am.wav</audio>
  6069. </recording>
  6070. </recordings>
  6071. <recordings>
  6072. <recording>
  6073. <langue>zh</langue>
  6074. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  6075. <audio>../../Language/Sound10c/10954hx.wav</audio>
  6076. </recording>
  6077. </recordings>
  6078. <recordings>
  6079. <recording>
  6080. <langue>zh</langue>
  6081. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  6082. <audio>../../Language/Sound10d/10954jj.wav</audio>
  6083. </recording>
  6084. </recordings>
  6085. <recordings>
  6086. <recording>
  6087. <langue>en</langue>
  6088. <locuteur>James</locuteur>
  6089. <audio>../../Language/Sounde10b/10954jd.wav</audio>
  6090. </recording>
  6091. </recordings>
  6092. <recordings>
  6093. <recording>
  6094. <langue>en</langue>
  6095. <locuteur>Ann</locuteur>
  6096. <audio>../../Language/Sounde10c/10954al.wav</audio>
  6097. </recording>
  6098. </recordings>
  6099. </phrase>
  6100. <phrase>
  6101. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6102. <hanzi>
  6103. <simplified>他 们 在 机 场 给 我 送 行 。</simplified>
  6104. <traditional>他 們 在 機 場 給 我 送 行 。</traditional>
  6105. </hanzi>
  6106. <pinyin>tāmen zài jīchǎng gěi wǒ sòngxíng.</pinyin>
  6107. <translations>
  6108. <translation>
  6109. <langue>en</langue>
  6110. <texte>They saw me off at the airport.</texte>
  6111. </translation>
  6112. </translations>
  6113. <recordings>
  6114. <recording>
  6115. <langue>zh</langue>
  6116. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  6117. <audio>../../Language/Sound6a/6585fx.wav</audio>
  6118. </recording>
  6119. </recordings>
  6120. <recordings>
  6121. <recording>
  6122. <langue>zh</langue>
  6123. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  6124. <audio>../../Language/Sound6b/6585am.wav</audio>
  6125. </recording>
  6126. </recordings>
  6127. <recordings>
  6128. <recording>
  6129. <langue>zh</langue>
  6130. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  6131. <audio>../../Language/Sound6c/6585wj.wav</audio>
  6132. </recording>
  6133. </recordings>
  6134. <recordings>
  6135. <recording>
  6136. <langue>zh</langue>
  6137. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  6138. <audio>../../Language/Sound6d/6585ch.wav</audio>
  6139. </recording>
  6140. </recordings>
  6141. <recordings>
  6142. <recording>
  6143. <langue>en</langue>
  6144. <locuteur>Karen</locuteur>
  6145. <audio>../../Language/Sounde6a/6585kh.wav</audio>
  6146. </recording>
  6147. </recordings>
  6148. <recordings>
  6149. <recording>
  6150. <langue>en</langue>
  6151. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6152. <audio>../../Language/Sounde6b/6585jp.wav</audio>
  6153. </recording>
  6154. </recordings>
  6155. <recordings>
  6156. <recording>
  6157. <langue>en</langue>
  6158. <locuteur>Maggy</locuteur>
  6159. <audio>../../Language/Sounde6c/6585mw.wav</audio>
  6160. </recording>
  6161. </recordings>
  6162. </phrase>
  6163. <phrase>
  6164. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6165. <hanzi>
  6166. <simplified>看 孩 子 们 玩 总 是 很 有 趣 。</simplified>
  6167. <traditional>看 孩 子 們 玩 總 是 很 有 趣 。</traditional>
  6168. </hanzi>
  6169. <pinyin>kàn háizimen wánr zǒngshì hěn yǒuqù.</pinyin>
  6170. <translations>
  6171. <translation>
  6172. <langue>en</langue>
  6173. <texte>It's always fun to watch children at play.</texte>
  6174. </translation>
  6175. </translations>
  6176. <recordings>
  6177. <recording>
  6178. <langue>zh</langue>
  6179. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  6180. <audio>../../Language/Sound10a/10922ljz.wav</audio>
  6181. </recording>
  6182. </recordings>
  6183. <recordings>
  6184. <recording>
  6185. <langue>zh</langue>
  6186. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6187. <audio>../../Language/Sound10b/10922jz.wav</audio>
  6188. </recording>
  6189. </recordings>
  6190. <recordings>
  6191. <recording>
  6192. <langue>zh</langue>
  6193. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  6194. <audio>../../Language/Sound10c/10922zxw.wav</audio>
  6195. </recording>
  6196. </recordings>
  6197. <recordings>
  6198. <recording>
  6199. <langue>zh</langue>
  6200. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  6201. <audio>../../Language/Sound10d/10922zl.wav</audio>
  6202. </recording>
  6203. </recordings>
  6204. <recordings>
  6205. <recording>
  6206. <langue>zh</langue>
  6207. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  6208. <audio>../../Language/Sound10e/10922zh.wav</audio>
  6209. </recording>
  6210. </recordings>
  6211. <recordings>
  6212. <recording>
  6213. <langue>zh</langue>
  6214. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  6215. <audio>../../Language/Sound10f/10922lei.wav</audio>
  6216. </recording>
  6217. </recordings>
  6218. <recordings>
  6219. <recording>
  6220. <langue>en</langue>
  6221. <locuteur>James</locuteur>
  6222. <audio>../../Language/Sounde10b/10922jd.wav</audio>
  6223. </recording>
  6224. </recordings>
  6225. <recordings>
  6226. <recording>
  6227. <langue>en</langue>
  6228. <locuteur>Ann</locuteur>
  6229. <audio>../../Language/Sounde10c/10922al.wav</audio>
  6230. </recording>
  6231. </recordings>
  6232. </phrase>
  6233. <phrase>
  6234. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6235. <hanzi>
  6236. <simplified>我 们 在 游 泳 池 见 。</simplified>
  6237. <traditional>我 們 在 遊 泳 池 見 。</traditional>
  6238. </hanzi>
  6239. <pinyin>wǒmen zài yóuyǒngchí jiàn.</pinyin>
  6240. <translations>
  6241. <translation>
  6242. <langue>en</langue>
  6243. <texte>I'll see you at the swimming pool.</texte>
  6244. </translation>
  6245. </translations>
  6246. <recordings>
  6247. <recording>
  6248. <langue>zh</langue>
  6249. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  6250. <audio>../../Language/Sound10a/10911ljz.wav</audio>
  6251. </recording>
  6252. </recordings>
  6253. <recordings>
  6254. <recording>
  6255. <langue>zh</langue>
  6256. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6257. <audio>../../Language/Sound10b/10911jz.wav</audio>
  6258. </recording>
  6259. </recordings>
  6260. <recordings>
  6261. <recording>
  6262. <langue>zh</langue>
  6263. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  6264. <audio>../../Language/Sound10c/10911zxw.wav</audio>
  6265. </recording>
  6266. </recordings>
  6267. <recordings>
  6268. <recording>
  6269. <langue>zh</langue>
  6270. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  6271. <audio>../../Language/Sound10d/10911zl.wav</audio>
  6272. </recording>
  6273. </recordings>
  6274. <recordings>
  6275. <recording>
  6276. <langue>zh</langue>
  6277. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  6278. <audio>../../Language/Sound10e/10911zh.wav</audio>
  6279. </recording>
  6280. </recordings>
  6281. <recordings>
  6282. <recording>
  6283. <langue>zh</langue>
  6284. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  6285. <audio>../../Language/Sound10f/10911lei.wav</audio>
  6286. </recording>
  6287. </recordings>
  6288. <recordings>
  6289. <recording>
  6290. <langue>en</langue>
  6291. <locuteur>James</locuteur>
  6292. <audio>../../Language/Sounde10b/10911jd.wav</audio>
  6293. </recording>
  6294. </recordings>
  6295. <recordings>
  6296. <recording>
  6297. <langue>en</langue>
  6298. <locuteur>Ann</locuteur>
  6299. <audio>../../Language/Sounde10c/10911al.wav</audio>
  6300. </recording>
  6301. </recordings>
  6302. </phrase>
  6303. <phrase>
  6304. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6305. <hanzi>
  6306. <simplified>我 住 在 平 乐 园 路 100 号 。</simplified>
  6307. <traditional>我 住 在 平 樂 園 路 100 號 。</traditional>
  6308. </hanzi>
  6309. <pinyin>wǒ zhù zài pínglèyuán lù yìbǎihào.</pinyin>
  6310. <translations>
  6311. <translation>
  6312. <langue>en</langue>
  6313. <texte>I live at 100 Pingleyuan Road.</texte>
  6314. </translation>
  6315. </translations>
  6316. <recordings>
  6317. <recording>
  6318. <langue>zh</langue>
  6319. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  6320. <audio>../../Language/Sound10a/10927ljz.wav</audio>
  6321. </recording>
  6322. </recordings>
  6323. <recordings>
  6324. <recording>
  6325. <langue>zh</langue>
  6326. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6327. <audio>../../Language/Sound10b/10927jz.wav</audio>
  6328. </recording>
  6329. </recordings>
  6330. <recordings>
  6331. <recording>
  6332. <langue>zh</langue>
  6333. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  6334. <audio>../../Language/Sound10c/10927zxw.wav</audio>
  6335. </recording>
  6336. </recordings>
  6337. <recordings>
  6338. <recording>
  6339. <langue>zh</langue>
  6340. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  6341. <audio>../../Language/Sound10d/10927zl.wav</audio>
  6342. </recording>
  6343. </recordings>
  6344. <recordings>
  6345. <recording>
  6346. <langue>zh</langue>
  6347. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  6348. <audio>../../Language/Sound10e/10927zh.wav</audio>
  6349. </recording>
  6350. </recordings>
  6351. <recordings>
  6352. <recording>
  6353. <langue>zh</langue>
  6354. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  6355. <audio>../../Language/Sound10f/10927lei.wav</audio>
  6356. </recording>
  6357. </recordings>
  6358. <recordings>
  6359. <recording>
  6360. <langue>en</langue>
  6361. <locuteur>Ann</locuteur>
  6362. <audio>../../Language/Sounde10c/10927al.wav</audio>
  6363. </recording>
  6364. </recordings>
  6365. </phrase>
  6366. <phrase>
  6367. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6368. <hanzi>
  6369. <simplified>我 想 利 用 午 餐 时 间 去 买 东 西 。</simplified>
  6370. <traditional>我 想 利 用 午 餐 時 間 去 買 東 西 。</traditional>
  6371. </hanzi>
  6372. <pinyin>wǒ xiǎng lìyòng wǔcān shíjiān qù mǎi dōngxī.</pinyin>
  6373. <translations>
  6374. <translation>
  6375. <langue>en</langue>
  6376. <texte>I want to go shopping at lunchtime.</texte>
  6377. </translation>
  6378. </translations>
  6379. <recordings>
  6380. <recording>
  6381. <langue>zh</langue>
  6382. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6383. <audio>../../Language/Sound11a/11016jz.wav</audio>
  6384. </recording>
  6385. </recordings>
  6386. <recordings>
  6387. <recording>
  6388. <langue>zh</langue>
  6389. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  6390. <audio>../../Language/Sound11b/11016am.wav</audio>
  6391. </recording>
  6392. </recordings>
  6393. <recordings>
  6394. <recording>
  6395. <langue>zh</langue>
  6396. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  6397. <audio>../../Language/Sound11c/11016hx.wav</audio>
  6398. </recording>
  6399. </recordings>
  6400. <recordings>
  6401. <recording>
  6402. <langue>zh</langue>
  6403. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  6404. <audio>../../Language/Sound11d/11016lwh.wav</audio>
  6405. </recording>
  6406. </recordings>
  6407. <recordings>
  6408. <recording>
  6409. <langue>en</langue>
  6410. <locuteur>David</locuteur>
  6411. <audio>../../Language/Sounde11a/11016dh.wav</audio>
  6412. </recording>
  6413. </recordings>
  6414. <recordings>
  6415. <recording>
  6416. <langue>en</langue>
  6417. <locuteur>Sarah</locuteur>
  6418. <audio>../../Language/Sounde11c/11016sm.wav</audio>
  6419. </recording>
  6420. </recordings>
  6421. <recordings>
  6422. <recording>
  6423. <langue>en</langue>
  6424. <locuteur>Brian</locuteur>
  6425. <audio>../../Language/Sounde11d/11016bl.wav</audio>
  6426. </recording>
  6427. </recordings>
  6428. </phrase>
  6429. <phrase>
  6430. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6431. <hanzi>
  6432. <simplified>湖 边 的 风 景 不 错 。</simplified>
  6433. <traditional>湖 邊 的 風 景 不 錯 。</traditional>
  6434. </hanzi>
  6435. <pinyin>hú biān de fēngjǐng bú cuò.</pinyin>
  6436. <translations>
  6437. <translation>
  6438. <langue>en</langue>
  6439. <texte>The scenery at the edge of the lake isn't bad.</texte>
  6440. </translation>
  6441. </translations>
  6442. <recordings>
  6443. <recording>
  6444. <langue>zh</langue>
  6445. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6446. <audio>../../Language/Sound7a/7621jz.wav</audio>
  6447. </recording>
  6448. </recordings>
  6449. <recordings>
  6450. <recording>
  6451. <langue>zh</langue>
  6452. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  6453. <audio>../../Language/Sound7b/7621lyz.wav</audio>
  6454. </recording>
  6455. </recordings>
  6456. <recordings>
  6457. <recording>
  6458. <langue>zh</langue>
  6459. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  6460. <audio>../../Language/Sound7c/7621lz.wav</audio>
  6461. </recording>
  6462. </recordings>
  6463. <recordings>
  6464. <recording>
  6465. <langue>zh</langue>
  6466. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  6467. <audio>../../Language/Sound7d/7621wx.wav</audio>
  6468. </recording>
  6469. </recordings>
  6470. <recordings>
  6471. <recording>
  6472. <langue>en</langue>
  6473. <locuteur>Michael</locuteur>
  6474. <audio>../../Language/Sounde7b/7621mb.wav</audio>
  6475. </recording>
  6476. </recordings>
  6477. <recordings>
  6478. <recording>
  6479. <langue>en</langue>
  6480. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  6481. <audio>../../Language/Sounde7c/7621kl.wav</audio>
  6482. </recording>
  6483. </recordings>
  6484. <recordings>
  6485. <recording>
  6486. <langue>en</langue>
  6487. <locuteur>Brian</locuteur>
  6488. <audio>../../Language/Sounde7d/7621bl.wav</audio>
  6489. </recording>
  6490. </recordings>
  6491. <recordings>
  6492. <recording>
  6493. <langue>en</langue>
  6494. <locuteur>Nic</locuteur>
  6495. <audio>../../Language/Sounde7e/7621nk.wav</audio>
  6496. </recording>
  6497. </recordings>
  6498. </phrase>
  6499. <phrase>
  6500. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6501. <hanzi>
  6502. <simplified>夜 里 很 冷 , 我 需 要 一 床 毯 子 。</simplified>
  6503. <traditional>夜 裏 很 冷 , 我 需 要 一 牀 毯 子 。</traditional>
  6504. </hanzi>
  6505. <pinyin>yèlǐ hěn lěng, wǒ xūyào yì chuáng tǎnzi.</pinyin>
  6506. <translations>
  6507. <translation>
  6508. <langue>en</langue>
  6509. <texte>It's cold at night, I need a blanket.</texte>
  6510. </translation>
  6511. </translations>
  6512. <recordings>
  6513. <recording>
  6514. <langue>zh</langue>
  6515. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6516. <audio>../../Language/Sound11a/11308jz.wav</audio>
  6517. </recording>
  6518. </recordings>
  6519. <recordings>
  6520. <recording>
  6521. <langue>zh</langue>
  6522. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  6523. <audio>../../Language/Sound11b/11308am.wav</audio>
  6524. </recording>
  6525. </recordings>
  6526. <recordings>
  6527. <recording>
  6528. <langue>zh</langue>
  6529. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  6530. <audio>../../Language/Sound11c/11308hx.wav</audio>
  6531. </recording>
  6532. </recordings>
  6533. <recordings>
  6534. <recording>
  6535. <langue>zh</langue>
  6536. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  6537. <audio>../../Language/Sound11d/11308clh.wav</audio>
  6538. </recording>
  6539. </recordings>
  6540. <recordings>
  6541. <recording>
  6542. <langue>en</langue>
  6543. <locuteur>Ashley</locuteur>
  6544. <audio>../../Language/Sounde11a/11308ad.wav</audio>
  6545. </recording>
  6546. </recordings>
  6547. <recordings>
  6548. <recording>
  6549. <langue>en</langue>
  6550. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6551. <audio>../../Language/Sounde11b/11308jp.wav</audio>
  6552. </recording>
  6553. </recordings>
  6554. <recordings>
  6555. <recording>
  6556. <langue>en</langue>
  6557. <locuteur>Lynn</locuteur>
  6558. <audio>../../Language/Sounde11c/11308ms.wav</audio>
  6559. </recording>
  6560. </recordings>
  6561. <recordings>
  6562. <recording>
  6563. <langue>en</langue>
  6564. <locuteur>Nick</locuteur>
  6565. <audio>../../Language/Sounde11d/11308nk.wav</audio>
  6566. </recording>
  6567. </recordings>
  6568. </phrase>
  6569. <phrase>
  6570. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6571. <hanzi>
  6572. <simplified>他 正 在 开 会 , 过 会 儿 会 给 你 打 电 话 。</simplified>
  6573. <traditional>他 正 在 開 會 , 過 會 兒 會 給 你 打 電 話 。</traditional>
  6574. </hanzi>
  6575. <pinyin>tā zhèngzài kāihuì, guòhuìr huì gěi nǐ dǎ diànhuà.</pinyin>
  6576. <translations>
  6577. <translation>
  6578. <langue>en</langue>
  6579. <texte>He's at a meeting, he'll call you later.</texte>
  6580. </translation>
  6581. </translations>
  6582. <recordings>
  6583. <recording>
  6584. <langue>zh</langue>
  6585. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6586. <audio>../../Language/Sound11a/11029jz.wav</audio>
  6587. </recording>
  6588. </recordings>
  6589. <recordings>
  6590. <recording>
  6591. <langue>zh</langue>
  6592. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  6593. <audio>../../Language/Sound11b/11029am.wav</audio>
  6594. </recording>
  6595. </recordings>
  6596. <recordings>
  6597. <recording>
  6598. <langue>zh</langue>
  6599. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  6600. <audio>../../Language/Sound11c/11029cpa.wav</audio>
  6601. </recording>
  6602. </recordings>
  6603. <recordings>
  6604. <recording>
  6605. <langue>zh</langue>
  6606. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  6607. <audio>../../Language/Sound11d/11029gmj.wav</audio>
  6608. </recording>
  6609. </recordings>
  6610. <recordings>
  6611. <recording>
  6612. <langue>zh</langue>
  6613. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  6614. <audio>../../Language/Sound11e/11029wx.wav</audio>
  6615. </recording>
  6616. </recordings>
  6617. <recordings>
  6618. <recording>
  6619. <langue>en</langue>
  6620. <locuteur>David</locuteur>
  6621. <audio>../../Language/Sounde11a/11029dh.wav</audio>
  6622. </recording>
  6623. </recordings>
  6624. <recordings>
  6625. <recording>
  6626. <langue>en</langue>
  6627. <locuteur>Sarah</locuteur>
  6628. <audio>../../Language/Sounde11c/11029sm.wav</audio>
  6629. </recording>
  6630. </recordings>
  6631. <recordings>
  6632. <recording>
  6633. <langue>en</langue>
  6634. <locuteur>Brian</locuteur>
  6635. <audio>../../Language/Sounde11d/11029bl.wav</audio>
  6636. </recording>
  6637. </recordings>
  6638. </phrase>
  6639. <phrase>
  6640. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6641. <hanzi>
  6642. <simplified>我 喜 欢 晚 上 看 电 视 , 但 是 我 晚 上 经 常 有 事 要 做 。</simplified>
  6643. <traditional>我 喜 歡 晚 上 看 電 視 , 但 是 我 晚 上 經 常 有 事 要 做 。</traditional>
  6644. </hanzi>
  6645. <pinyin>wǒ xǐhuan wǎnshang kàn diànshì, dànshì wǒ wǎnshang jīngcháng yǒu shì yàozuò.</pinyin>
  6646. <translations>
  6647. <translation>
  6648. <langue>en</langue>
  6649. <texte>I like to watch television in the evening, but I often have work to do at night.</texte>
  6650. </translation>
  6651. </translations>
  6652. <recordings>
  6653. <recording>
  6654. <langue>zh</langue>
  6655. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6656. <audio>../../Language/Sound11a/11021jz.wav</audio>
  6657. </recording>
  6658. </recordings>
  6659. <recordings>
  6660. <recording>
  6661. <langue>zh</langue>
  6662. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  6663. <audio>../../Language/Sound11b/11021am.wav</audio>
  6664. </recording>
  6665. </recordings>
  6666. <recordings>
  6667. <recording>
  6668. <langue>zh</langue>
  6669. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  6670. <audio>../../Language/Sound11c/11021hx.wav</audio>
  6671. </recording>
  6672. </recordings>
  6673. <recordings>
  6674. <recording>
  6675. <langue>zh</langue>
  6676. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  6677. <audio>../../Language/Sound11d/11021lwh.wav</audio>
  6678. </recording>
  6679. </recordings>
  6680. <recordings>
  6681. <recording>
  6682. <langue>en</langue>
  6683. <locuteur>David</locuteur>
  6684. <audio>../../Language/Sounde11a/11021dh.wav</audio>
  6685. </recording>
  6686. </recordings>
  6687. <recordings>
  6688. <recording>
  6689. <langue>en</langue>
  6690. <locuteur>Sarah</locuteur>
  6691. <audio>../../Language/Sounde11c/11021sm.wav</audio>
  6692. </recording>
  6693. </recordings>
  6694. <recordings>
  6695. <recording>
  6696. <langue>en</langue>
  6697. <locuteur>Brian</locuteur>
  6698. <audio>../../Language/Sounde11d/11021bl.wav</audio>
  6699. </recording>
  6700. </recordings>
  6701. </phrase>
  6702. <phrase>
  6703. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6704. <hanzi>
  6705. <simplified>万 一 明 天 下 雨 , 我 们 只 能 呆 在 家 里 。</simplified>
  6706. <traditional>萬 一 明 天 下 雨 , 我 們 只 能 呆 在 家 裏 。</traditional>
  6707. </hanzi>
  6708. <pinyin>wànyī míngtiān xiàyǔ, wǒmen zhǐnéng dāi zài jiā lǐ.</pinyin>
  6709. <translations>
  6710. <translation>
  6711. <langue>en</langue>
  6712. <texte>If it rains tomorrow, we can only stay at home.</texte>
  6713. </translation>
  6714. </translations>
  6715. <recordings>
  6716. <recording>
  6717. <langue>zh</langue>
  6718. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  6719. <audio>../../Language/Sound7a/7440zn.wav</audio>
  6720. </recording>
  6721. </recordings>
  6722. <recordings>
  6723. <recording>
  6724. <langue>zh</langue>
  6725. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  6726. <audio>../../Language/Sound7b/7440wt.wav</audio>
  6727. </recording>
  6728. </recordings>
  6729. <recordings>
  6730. <recording>
  6731. <langue>zh</langue>
  6732. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  6733. <audio>../../Language/Sound7c/7440lz.wav</audio>
  6734. </recording>
  6735. </recordings>
  6736. <recordings>
  6737. <recording>
  6738. <langue>zh</langue>
  6739. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  6740. <audio>../../Language/Sound7d/7440sc.wav</audio>
  6741. </recording>
  6742. </recordings>
  6743. <recordings>
  6744. <recording>
  6745. <langue>en</langue>
  6746. <locuteur>Cricket</locuteur>
  6747. <audio>../../Language/Sounde7a/7440ags.wav</audio>
  6748. </recording>
  6749. </recordings>
  6750. <recordings>
  6751. <recording>
  6752. <langue>en</langue>
  6753. <locuteur>Mike</locuteur>
  6754. <audio>../../Language/Sounde7b/7440mj.wav</audio>
  6755. </recording>
  6756. </recordings>
  6757. <recordings>
  6758. <recording>
  6759. <langue>en</langue>
  6760. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  6761. <audio>../../Language/Sounde7c/7440kl.wav</audio>
  6762. </recording>
  6763. </recordings>
  6764. <recordings>
  6765. <recording>
  6766. <langue>en</langue>
  6767. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  6768. <audio>../../Language/Sounde7d/7440jp.wav</audio>
  6769. </recording>
  6770. </recordings>
  6771. </phrase>
  6772. <phrase>
  6773. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6774. <hanzi>
  6775. <simplified>我 兄 弟 正 在 上 班 。</simplified>
  6776. <traditional>我 兄 弟 正 在 上 班 。</traditional>
  6777. </hanzi>
  6778. <pinyin>wǒ xiōngdì zhèngzài shàngbān.</pinyin>
  6779. <translations>
  6780. <translation>
  6781. <langue>en</langue>
  6782. <texte>My brother's at work.</texte>
  6783. </translation>
  6784. </translations>
  6785. <recordings>
  6786. <recording>
  6787. <langue>zh</langue>
  6788. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  6789. <audio>../../Language/Sound10a/10924ljz.wav</audio>
  6790. </recording>
  6791. </recordings>
  6792. <recordings>
  6793. <recording>
  6794. <langue>zh</langue>
  6795. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6796. <audio>../../Language/Sound10b/10924jz.wav</audio>
  6797. </recording>
  6798. </recordings>
  6799. <recordings>
  6800. <recording>
  6801. <langue>zh</langue>
  6802. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  6803. <audio>../../Language/Sound10c/10924zxw.wav</audio>
  6804. </recording>
  6805. </recordings>
  6806. <recordings>
  6807. <recording>
  6808. <langue>zh</langue>
  6809. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  6810. <audio>../../Language/Sound10d/10924zl.wav</audio>
  6811. </recording>
  6812. </recordings>
  6813. <recordings>
  6814. <recording>
  6815. <langue>zh</langue>
  6816. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  6817. <audio>../../Language/Sound10e/10924zh.wav</audio>
  6818. </recording>
  6819. </recordings>
  6820. <recordings>
  6821. <recording>
  6822. <langue>zh</langue>
  6823. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  6824. <audio>../../Language/Sound10f/10924lei.wav</audio>
  6825. </recording>
  6826. </recordings>
  6827. <recordings>
  6828. <recording>
  6829. <langue>en</langue>
  6830. <locuteur>James</locuteur>
  6831. <audio>../../Language/Sounde10b/10924jd.wav</audio>
  6832. </recording>
  6833. </recordings>
  6834. <recordings>
  6835. <recording>
  6836. <langue>en</langue>
  6837. <locuteur>Ann</locuteur>
  6838. <audio>../../Language/Sounde10c/10924al.wav</audio>
  6839. </recording>
  6840. </recordings>
  6841. </phrase>
  6842. <phrase>
  6843. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6844. <hanzi>
  6845. <simplified>今 天 下 午 会 上 我 们 将 讨 论 奖 金 的 分 配 。</simplified>
  6846. <traditional>今 天 下 午 會 上 我 們 將 討 論 獎 金 的 分 配 。</traditional>
  6847. </hanzi>
  6848. <pinyin>jīntiān xiàwǔ huìshang wǒmen jiāng tǎolùn jiǎngjīnde fēnpèi.</pinyin>
  6849. <translations>
  6850. <translation>
  6851. <langue>en</langue>
  6852. <texte>We'll discuss the distribution of bonuses at the meeting this afternoon.</texte>
  6853. </translation>
  6854. </translations>
  6855. <recordings>
  6856. <recording>
  6857. <langue>zh</langue>
  6858. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6859. <audio>../../Language/Sound11a/11032jz.wav</audio>
  6860. </recording>
  6861. </recordings>
  6862. <recordings>
  6863. <recording>
  6864. <langue>zh</langue>
  6865. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  6866. <audio>../../Language/Sound11b/11032fx.wav</audio>
  6867. </recording>
  6868. </recordings>
  6869. <recordings>
  6870. <recording>
  6871. <langue>zh</langue>
  6872. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  6873. <audio>../../Language/Sound11c/11032cpa.wav</audio>
  6874. </recording>
  6875. </recordings>
  6876. <recordings>
  6877. <recording>
  6878. <langue>zh</langue>
  6879. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  6880. <audio>../../Language/Sound11d/11032gmj.wav</audio>
  6881. </recording>
  6882. </recordings>
  6883. <recordings>
  6884. <recording>
  6885. <langue>en</langue>
  6886. <locuteur>David</locuteur>
  6887. <audio>../../Language/Sounde11a/11032dh.wav</audio>
  6888. </recording>
  6889. </recordings>
  6890. <recordings>
  6891. <recording>
  6892. <langue>en</langue>
  6893. <locuteur>Sarah</locuteur>
  6894. <audio>../../Language/Sounde11c/11032sm.wav</audio>
  6895. </recording>
  6896. </recordings>
  6897. <recordings>
  6898. <recording>
  6899. <langue>en</langue>
  6900. <locuteur>Brian</locuteur>
  6901. <audio>../../Language/Sounde11d/11032bl.wav</audio>
  6902. </recording>
  6903. </recordings>
  6904. </phrase>
  6905. <phrase>
  6906. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6907. <hanzi>
  6908. <simplified>我 想 过 马 路 去 看 那 只 猴 子 。</simplified>
  6909. <traditional>我 想 過 馬 路 去 看 那 只 猴 子 。</traditional>
  6910. </hanzi>
  6911. <pinyin>wǒ xiǎng guòmǎlù qù kàn nà zhī hóuzi.</pinyin>
  6912. <translations>
  6913. <translation>
  6914. <langue>en</langue>
  6915. <texte>I want to cross the street to look at that monkey.</texte>
  6916. </translation>
  6917. </translations>
  6918. <recordings>
  6919. <recording>
  6920. <langue>zh</langue>
  6921. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  6922. <audio>../../Language/Sound7a/7609zn.wav</audio>
  6923. </recording>
  6924. </recordings>
  6925. <recordings>
  6926. <recording>
  6927. <langue>zh</langue>
  6928. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  6929. <audio>../../Language/Sound7b/7609wt.wav</audio>
  6930. </recording>
  6931. </recordings>
  6932. <recordings>
  6933. <recording>
  6934. <langue>zh</langue>
  6935. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  6936. <audio>../../Language/Sound7c/7609lz.wav</audio>
  6937. </recording>
  6938. </recordings>
  6939. <recordings>
  6940. <recording>
  6941. <langue>zh</langue>
  6942. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  6943. <audio>../../Language/Sound7d/7609sc.wav</audio>
  6944. </recording>
  6945. </recordings>
  6946. <recordings>
  6947. <recording>
  6948. <langue>en</langue>
  6949. <locuteur>Michael</locuteur>
  6950. <audio>../../Language/Sounde7b/7609mb.wav</audio>
  6951. </recording>
  6952. </recordings>
  6953. <recordings>
  6954. <recording>
  6955. <langue>en</langue>
  6956. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  6957. <audio>../../Language/Sounde7c/7609kl.wav</audio>
  6958. </recording>
  6959. </recordings>
  6960. <recordings>
  6961. <recording>
  6962. <langue>en</langue>
  6963. <locuteur>Brian</locuteur>
  6964. <audio>../../Language/Sounde7d/7609bl.wav</audio>
  6965. </recording>
  6966. </recordings>
  6967. <recordings>
  6968. <recording>
  6969. <langue>en</langue>
  6970. <locuteur>Nic</locuteur>
  6971. <audio>../../Language/Sounde7e/7609nk.wav</audio>
  6972. </recording>
  6973. </recordings>
  6974. </phrase>
  6975. <phrase>
  6976. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  6977. <hanzi>
  6978. <simplified>如 果 夜 里 下 雨 了 , 第 二 天 空 气 就 会 很 新 鲜 。</simplified>
  6979. <traditional>如 果 夜 裏 下 雨 了 , 第 二 天 空 氣 就 會 很 新 鮮 。</traditional>
  6980. </hanzi>
  6981. <pinyin>rúguǒ yèlǐ xiàyǔ le, dìèr tiān kōngqì jiù huì hěn xīnxiān.</pinyin>
  6982. <translations>
  6983. <translation>
  6984. <langue>en</langue>
  6985. <texte>If it rains at night, the air smells clear the next day.</texte>
  6986. </translation>
  6987. </translations>
  6988. <recordings>
  6989. <recording>
  6990. <langue>zh</langue>
  6991. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  6992. <audio>../../Language/Sound11a/11027jz.wav</audio>
  6993. </recording>
  6994. </recordings>
  6995. <recordings>
  6996. <recording>
  6997. <langue>zh</langue>
  6998. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  6999. <audio>../../Language/Sound11b/11027am.wav</audio>
  7000. </recording>
  7001. </recordings>
  7002. <recordings>
  7003. <recording>
  7004. <langue>zh</langue>
  7005. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  7006. <audio>../../Language/Sound11c/11027cpa.wav</audio>
  7007. </recording>
  7008. </recordings>
  7009. <recordings>
  7010. <recording>
  7011. <langue>zh</langue>
  7012. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  7013. <audio>../../Language/Sound11d/11027gmj.wav</audio>
  7014. </recording>
  7015. </recordings>
  7016. <recordings>
  7017. <recording>
  7018. <langue>zh</langue>
  7019. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  7020. <audio>../../Language/Sound11e/11027wx.wav</audio>
  7021. </recording>
  7022. </recordings>
  7023. <recordings>
  7024. <recording>
  7025. <langue>en</langue>
  7026. <locuteur>David</locuteur>
  7027. <audio>../../Language/Sounde11a/11027dh.wav</audio>
  7028. </recording>
  7029. </recordings>
  7030. <recordings>
  7031. <recording>
  7032. <langue>en</langue>
  7033. <locuteur>Sarah</locuteur>
  7034. <audio>../../Language/Sounde11c/11027sm.wav</audio>
  7035. </recording>
  7036. </recordings>
  7037. <recordings>
  7038. <recording>
  7039. <langue>en</langue>
  7040. <locuteur>Brian</locuteur>
  7041. <audio>../../Language/Sounde11d/11027bl.wav</audio>
  7042. </recording>
  7043. </recordings>
  7044. </phrase>
  7045. <phrase>
  7046. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7047. <hanzi>
  7048. <simplified>在 第 一 个 拐 角 拐 弯 。</simplified>
  7049. <traditional>在 第 一 個 拐 角 拐 彎 。</traditional>
  7050. </hanzi>
  7051. <pinyin>zài dì yī gè guǎijiǎo guǎiwān.</pinyin>
  7052. <translations>
  7053. <translation>
  7054. <langue>en</langue>
  7055. <texte>Turn at the first corner.</texte>
  7056. </translation>
  7057. </translations>
  7058. <recordings>
  7059. <recording>
  7060. <langue>zh</langue>
  7061. <locuteur>Li Di</locuteur>
  7062. <audio>../../Language/Sound7a/7393ld.wav</audio>
  7063. </recording>
  7064. </recordings>
  7065. <recordings>
  7066. <recording>
  7067. <langue>zh</langue>
  7068. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7069. <audio>../../Language/Sound7b/7393jz.wav</audio>
  7070. </recording>
  7071. </recordings>
  7072. <recordings>
  7073. <recording>
  7074. <langue>zh</langue>
  7075. <locuteur>Li Si</locuteur>
  7076. <audio>../../Language/Sound7c/7393ls.wav</audio>
  7077. </recording>
  7078. </recordings>
  7079. <recordings>
  7080. <recording>
  7081. <langue>zh</langue>
  7082. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  7083. <audio>../../Language/Sound7d/7393wj.wav</audio>
  7084. </recording>
  7085. </recordings>
  7086. <recordings>
  7087. <recording>
  7088. <langue>zh</langue>
  7089. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  7090. <audio>../../Language/Sound7e/7393fq.wav</audio>
  7091. </recording>
  7092. </recordings>
  7093. <recordings>
  7094. <recording>
  7095. <langue>en</langue>
  7096. <locuteur>Cricket</locuteur>
  7097. <audio>../../Language/Sounde7a/7393ags.wav</audio>
  7098. </recording>
  7099. </recordings>
  7100. <recordings>
  7101. <recording>
  7102. <langue>en</langue>
  7103. <locuteur>Mike</locuteur>
  7104. <audio>../../Language/Sounde7b/7393mj.wav</audio>
  7105. </recording>
  7106. </recordings>
  7107. <recordings>
  7108. <recording>
  7109. <langue>en</langue>
  7110. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  7111. <audio>../../Language/Sounde7c/7393kl.wav</audio>
  7112. </recording>
  7113. </recordings>
  7114. <recordings>
  7115. <recording>
  7116. <langue>en</langue>
  7117. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  7118. <audio>../../Language/Sounde7d/7393jp.wav</audio>
  7119. </recording>
  7120. </recordings>
  7121. </phrase>
  7122. <phrase>
  7123. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7124. <hanzi>
  7125. <simplified>申 请 签 证 时 你 最 多 要 填 四 张 表 儿 。</simplified>
  7126. <traditional>申 請 籤 證 時 你 最 多 要 填 四 張 表 兒 。</traditional>
  7127. </hanzi>
  7128. <pinyin>shēnqǐng qiānzhèng shí nǐ zuìduō yào tián sì zhāng biǎor.</pinyin>
  7129. <translations>
  7130. <translation>
  7131. <langue>en</langue>
  7132. <texte>At most, you'll have to fill out four forms to apply for a visa.</texte>
  7133. </translation>
  7134. </translations>
  7135. <recordings>
  7136. <recording>
  7137. <langue>zh</langue>
  7138. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7139. <audio>../../Language/Sound10a/10965jz.wav</audio>
  7140. </recording>
  7141. </recordings>
  7142. <recordings>
  7143. <recording>
  7144. <langue>zh</langue>
  7145. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  7146. <audio>../../Language/Sound10b/10965am.wav</audio>
  7147. </recording>
  7148. </recordings>
  7149. <recordings>
  7150. <recording>
  7151. <langue>zh</langue>
  7152. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  7153. <audio>../../Language/Sound10c/10965hx.wav</audio>
  7154. </recording>
  7155. </recordings>
  7156. <recordings>
  7157. <recording>
  7158. <langue>zh</langue>
  7159. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  7160. <audio>../../Language/Sound10d/10965lwh.wav</audio>
  7161. </recording>
  7162. </recordings>
  7163. <recordings>
  7164. <recording>
  7165. <langue>en</langue>
  7166. <locuteur>James</locuteur>
  7167. <audio>../../Language/Sounde10b/10965jd.wav</audio>
  7168. </recording>
  7169. </recordings>
  7170. </phrase>
  7171. <phrase>
  7172. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7173. <hanzi>
  7174. <simplified>我 们 不 知 道 湖 的 下 边 是 什 么 。</simplified>
  7175. <traditional>我 們 不 知 道 湖 的 下 邊 是 什 麼 。</traditional>
  7176. </hanzi>
  7177. <pinyin>wǒmen bù zhīdào hú de xiàbian shì shénme.</pinyin>
  7178. <translations>
  7179. <translation>
  7180. <langue>en</langue>
  7181. <texte>We don't know what's at the bottom of the lake.</texte>
  7182. </translation>
  7183. </translations>
  7184. <recordings>
  7185. <recording>
  7186. <langue>zh</langue>
  7187. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  7188. <audio>../../Language/Sound4a/4426zn.wav</audio>
  7189. </recording>
  7190. </recordings>
  7191. <recordings>
  7192. <recording>
  7193. <langue>zh</langue>
  7194. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  7195. <audio>../../Language/Sound4b/4426sjx.wav</audio>
  7196. </recording>
  7197. </recordings>
  7198. <recordings>
  7199. <recording>
  7200. <langue>zh</langue>
  7201. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  7202. <audio>../../Language/Sound4c/4426lqx.wav</audio>
  7203. </recording>
  7204. </recordings>
  7205. <recordings>
  7206. <recording>
  7207. <langue>zh</langue>
  7208. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  7209. <audio>../../Language/Sound4d/4426wt.wav</audio>
  7210. </recording>
  7211. </recordings>
  7212. <recordings>
  7213. <recording>
  7214. <langue>zh</langue>
  7215. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  7216. <audio>../../Language/Sound4e/4426ch.wav</audio>
  7217. </recording>
  7218. </recordings>
  7219. <recordings>
  7220. <recording>
  7221. <langue>en</langue>
  7222. <locuteur>Terry</locuteur>
  7223. <audio>../../Language/Sounde4a/4426tm.wav</audio>
  7224. </recording>
  7225. </recordings>
  7226. <recordings>
  7227. <recording>
  7228. <langue>en</langue>
  7229. <locuteur>Julie</locuteur>
  7230. <audio>../../Language/Sounde4b/4426js.wav</audio>
  7231. </recording>
  7232. </recordings>
  7233. <recordings>
  7234. <recording>
  7235. <langue>en</langue>
  7236. <locuteur>Brienne</locuteur>
  7237. <audio>../../Language/Sounde4c/4426bh.wav</audio>
  7238. </recording>
  7239. </recordings>
  7240. <recordings>
  7241. <recording>
  7242. <langue>en</langue>
  7243. <locuteur>Stephan</locuteur>
  7244. <audio>../../Language/Sounde4d/4426sd.wav</audio>
  7245. </recording>
  7246. </recordings>
  7247. </phrase>
  7248. <phrase>
  7249. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7250. <hanzi>
  7251. <simplified>你 从 路 口 儿 往 左 拐 。</simplified>
  7252. <traditional>你 從 路 口 兒 往 左 拐 。</traditional>
  7253. </hanzi>
  7254. <pinyin>nǐ cóng lùkǒur wǎng zuǒ guǎi.</pinyin>
  7255. <translations>
  7256. <translation>
  7257. <langue>en</langue>
  7258. <texte>You turn left at the corner.</texte>
  7259. </translation>
  7260. </translations>
  7261. <recordings>
  7262. <recording>
  7263. <langue>zh</langue>
  7264. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  7265. <audio>../../Language/Sound4a/4977zxw.wav</audio>
  7266. </recording>
  7267. </recordings>
  7268. <recordings>
  7269. <recording>
  7270. <langue>zh</langue>
  7271. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  7272. <audio>../../Language/Sound4b/4977lyz.wav</audio>
  7273. </recording>
  7274. </recordings>
  7275. <recordings>
  7276. <recording>
  7277. <langue>zh</langue>
  7278. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  7279. <audio>../../Language/Sound4c/4977ljz.wav</audio>
  7280. </recording>
  7281. </recordings>
  7282. <recordings>
  7283. <recording>
  7284. <langue>zh</langue>
  7285. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  7286. <audio>../../Language/Sound4d/4977lyw.wav</audio>
  7287. </recording>
  7288. </recordings>
  7289. <recordings>
  7290. <recording>
  7291. <langue>zh</langue>
  7292. <locuteur>Hua</locuteur>
  7293. <audio>../../Language/Sound4e/4977hua.wav</audio>
  7294. </recording>
  7295. </recordings>
  7296. <recordings>
  7297. <recording>
  7298. <langue>zh</langue>
  7299. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  7300. <audio>../../Language/Sound4f/4977gmj.wav</audio>
  7301. </recording>
  7302. </recordings>
  7303. <recordings>
  7304. <recording>
  7305. <langue>en</langue>
  7306. <locuteur>Karen</locuteur>
  7307. <audio>../../Language/Sounde4a/4977kh.wav</audio>
  7308. </recording>
  7309. </recordings>
  7310. <recordings>
  7311. <recording>
  7312. <langue>en</langue>
  7313. <locuteur>Fred</locuteur>
  7314. <audio>../../Language/Sounde4b/4977fb.wav</audio>
  7315. </recording>
  7316. </recordings>
  7317. <recordings>
  7318. <recording>
  7319. <langue>en</langue>
  7320. <locuteur>Sarah</locuteur>
  7321. <audio>../../Language/Sounde4c/4977sm.wav</audio>
  7322. </recording>
  7323. </recordings>
  7324. <recordings>
  7325. <recording>
  7326. <langue>en</langue>
  7327. <locuteur>Josh</locuteur>
  7328. <audio>../../Language/Sounde4d/4977jg.wav</audio>
  7329. </recording>
  7330. </recordings>
  7331. <recordings>
  7332. <recording>
  7333. <langue>en</langue>
  7334. <locuteur>Kate</locuteur>
  7335. <audio>../../Language/Sounde4e/4977kd.wav</audio>
  7336. </recording>
  7337. </recordings>
  7338. </phrase>
  7339. <phrase>
  7340. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7341. <hanzi>
  7342. <simplified>立 刻 就 去 那 里 。</simplified>
  7343. <traditional>立 刻 就 去 那 裏 。</traditional>
  7344. </hanzi>
  7345. <pinyin>lìkè jiù qù nàli.</pinyin>
  7346. <translations>
  7347. <translation>
  7348. <langue>en</langue>
  7349. <texte>Go there at once.</texte>
  7350. </translation>
  7351. </translations>
  7352. <recordings>
  7353. <recording>
  7354. <langue>zh</langue>
  7355. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  7356. <audio>../../Language/Sound10a/10878ljz.wav</audio>
  7357. </recording>
  7358. </recordings>
  7359. <recordings>
  7360. <recording>
  7361. <langue>zh</langue>
  7362. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7363. <audio>../../Language/Sound10b/10878jz.wav</audio>
  7364. </recording>
  7365. </recordings>
  7366. <recordings>
  7367. <recording>
  7368. <langue>zh</langue>
  7369. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  7370. <audio>../../Language/Sound10c/10878zxw.wav</audio>
  7371. </recording>
  7372. </recordings>
  7373. <recordings>
  7374. <recording>
  7375. <langue>zh</langue>
  7376. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  7377. <audio>../../Language/Sound10d/10878zl.wav</audio>
  7378. </recording>
  7379. </recordings>
  7380. <recordings>
  7381. <recording>
  7382. <langue>zh</langue>
  7383. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  7384. <audio>../../Language/Sound10e/10878zh.wav</audio>
  7385. </recording>
  7386. </recordings>
  7387. <recordings>
  7388. <recording>
  7389. <langue>zh</langue>
  7390. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  7391. <audio>../../Language/Sound10f/10878lei.wav</audio>
  7392. </recording>
  7393. </recordings>
  7394. <recordings>
  7395. <recording>
  7396. <langue>en</langue>
  7397. <locuteur>James</locuteur>
  7398. <audio>../../Language/Sounde10b/10878jd.wav</audio>
  7399. </recording>
  7400. </recordings>
  7401. <recordings>
  7402. <recording>
  7403. <langue>en</langue>
  7404. <locuteur>Ann</locuteur>
  7405. <audio>../../Language/Sounde10c/10878al.wav</audio>
  7406. </recording>
  7407. </recordings>
  7408. </phrase>
  7409. <phrase>
  7410. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7411. <hanzi>
  7412. <simplified>宿 舍 见 !</simplified>
  7413. <traditional>宿 舍 見 !</traditional>
  7414. </hanzi>
  7415. <pinyin>sùshè jiàn!</pinyin>
  7416. <translations>
  7417. <translation>
  7418. <langue>en</langue>
  7419. <texte>See you at the dormitory!</texte>
  7420. </translation>
  7421. </translations>
  7422. <recordings>
  7423. <recording>
  7424. <langue>zh</langue>
  7425. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  7426. <audio>../../Language/Sound4a/4459jes.wav</audio>
  7427. </recording>
  7428. </recordings>
  7429. <recordings>
  7430. <recording>
  7431. <langue>zh</langue>
  7432. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7433. <audio>../../Language/Sound4b/4459jz.wav</audio>
  7434. </recording>
  7435. </recordings>
  7436. <recordings>
  7437. <recording>
  7438. <langue>zh</langue>
  7439. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  7440. <audio>../../Language/Sound4c/4459hx.wav</audio>
  7441. </recording>
  7442. </recordings>
  7443. <recordings>
  7444. <recording>
  7445. <langue>zh</langue>
  7446. <locuteur>Li Si</locuteur>
  7447. <audio>../../Language/Sound4d/4459ls.wav</audio>
  7448. </recording>
  7449. </recordings>
  7450. <recordings>
  7451. <recording>
  7452. <langue>zh</langue>
  7453. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  7454. <audio>../../Language/Sound4e/4459ch.wav</audio>
  7455. </recording>
  7456. </recordings>
  7457. <recordings>
  7458. <recording>
  7459. <langue>en</langue>
  7460. <locuteur>Terry</locuteur>
  7461. <audio>../../Language/Sounde4a/4459tm.wav</audio>
  7462. </recording>
  7463. </recordings>
  7464. <recordings>
  7465. <recording>
  7466. <langue>en</langue>
  7467. <locuteur>Julie</locuteur>
  7468. <audio>../../Language/Sounde4b/4459js.wav</audio>
  7469. </recording>
  7470. </recordings>
  7471. <recordings>
  7472. <recording>
  7473. <langue>en</langue>
  7474. <locuteur>Brienne</locuteur>
  7475. <audio>../../Language/Sounde4c/4459bh.wav</audio>
  7476. </recording>
  7477. </recordings>
  7478. <recordings>
  7479. <recording>
  7480. <langue>en</langue>
  7481. <locuteur>Stephan</locuteur>
  7482. <audio>../../Language/Sounde4d/4459sd.wav</audio>
  7483. </recording>
  7484. </recordings>
  7485. </phrase>
  7486. <phrase>
  7487. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7488. <hanzi>
  7489. <simplified>我 在 饭 馆 等 你 。</simplified>
  7490. <traditional>我 在 飯 館 等 你 。</traditional>
  7491. </hanzi>
  7492. <pinyin>wǒ zài fànguǎn děng nǐ.</pinyin>
  7493. <translations>
  7494. <translation>
  7495. <langue>en</langue>
  7496. <texte>I'll meet you at the restaurant.</texte>
  7497. </translation>
  7498. </translations>
  7499. <recordings>
  7500. <recording>
  7501. <langue>zh</langue>
  7502. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  7503. <audio>../../Language/Sound10a/10916ljz.wav</audio>
  7504. </recording>
  7505. </recordings>
  7506. <recordings>
  7507. <recording>
  7508. <langue>zh</langue>
  7509. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7510. <audio>../../Language/Sound10b/10916jz.wav</audio>
  7511. </recording>
  7512. </recordings>
  7513. <recordings>
  7514. <recording>
  7515. <langue>zh</langue>
  7516. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  7517. <audio>../../Language/Sound10c/10916zxw.wav</audio>
  7518. </recording>
  7519. </recordings>
  7520. <recordings>
  7521. <recording>
  7522. <langue>zh</langue>
  7523. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  7524. <audio>../../Language/Sound10d/10916zl.wav</audio>
  7525. </recording>
  7526. </recordings>
  7527. <recordings>
  7528. <recording>
  7529. <langue>zh</langue>
  7530. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  7531. <audio>../../Language/Sound10e/10916zh.wav</audio>
  7532. </recording>
  7533. </recordings>
  7534. <recordings>
  7535. <recording>
  7536. <langue>zh</langue>
  7537. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  7538. <audio>../../Language/Sound10f/10916lei.wav</audio>
  7539. </recording>
  7540. </recordings>
  7541. <recordings>
  7542. <recording>
  7543. <langue>en</langue>
  7544. <locuteur>James</locuteur>
  7545. <audio>../../Language/Sounde10b/10916jd.wav</audio>
  7546. </recording>
  7547. </recordings>
  7548. <recordings>
  7549. <recording>
  7550. <langue>en</langue>
  7551. <locuteur>Ann</locuteur>
  7552. <audio>../../Language/Sounde10c/10916al.wav</audio>
  7553. </recording>
  7554. </recordings>
  7555. </phrase>
  7556. <phrase>
  7557. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7558. <hanzi>
  7559. <simplified>让 我 们 午 饭 时 再 讨 论 它 。</simplified>
  7560. <traditional>讓 我 們 午 飯 時 再 討 論 它 。</traditional>
  7561. </hanzi>
  7562. <pinyin>ràng wǒmen wǔfànshi zài tǎolùn tā.</pinyin>
  7563. <translations>
  7564. <translation>
  7565. <langue>en</langue>
  7566. <texte>Let's talk that over again at lunch.</texte>
  7567. </translation>
  7568. </translations>
  7569. <recordings>
  7570. <recording>
  7571. <langue>zh</langue>
  7572. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7573. <audio>../../Language/Sound11a/11015jz.wav</audio>
  7574. </recording>
  7575. </recordings>
  7576. <recordings>
  7577. <recording>
  7578. <langue>zh</langue>
  7579. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  7580. <audio>../../Language/Sound11b/11015am.wav</audio>
  7581. </recording>
  7582. </recordings>
  7583. <recordings>
  7584. <recording>
  7585. <langue>zh</langue>
  7586. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  7587. <audio>../../Language/Sound11c/11015hx.wav</audio>
  7588. </recording>
  7589. </recordings>
  7590. <recordings>
  7591. <recording>
  7592. <langue>zh</langue>
  7593. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  7594. <audio>../../Language/Sound11d/11015lwh.wav</audio>
  7595. </recording>
  7596. </recordings>
  7597. <recordings>
  7598. <recording>
  7599. <langue>en</langue>
  7600. <locuteur>Sarah</locuteur>
  7601. <audio>../../Language/Sounde11c/11015sm.wav</audio>
  7602. </recording>
  7603. </recordings>
  7604. <recordings>
  7605. <recording>
  7606. <langue>en</langue>
  7607. <locuteur>Brian</locuteur>
  7608. <audio>../../Language/Sounde11d/11015bl.wav</audio>
  7609. </recording>
  7610. </recordings>
  7611. </phrase>
  7612. <phrase>
  7613. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7614. <hanzi>
  7615. <simplified>我 们 看 了 三 段 路 了 。</simplified>
  7616. <traditional>我 們 看 了 三 段 路 了 。</traditional>
  7617. </hanzi>
  7618. <pinyin>wǒmen kàn le sān duàn lù le.</pinyin>
  7619. <translations>
  7620. <translation>
  7621. <langue>en</langue>
  7622. <texte>We took a look at three sections of road.</texte>
  7623. </translation>
  7624. </translations>
  7625. <recordings>
  7626. <recording>
  7627. <langue>zh</langue>
  7628. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  7629. <audio>../../Language/Sound3a/3306ds.wav</audio>
  7630. </recording>
  7631. </recordings>
  7632. <recordings>
  7633. <recording>
  7634. <langue>zh</langue>
  7635. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  7636. <audio>../../Language/Sound3b/3306lyz.wav</audio>
  7637. </recording>
  7638. </recordings>
  7639. <recordings>
  7640. <recording>
  7641. <langue>zh</langue>
  7642. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  7643. <audio>../../Language/Sound3c/3306lwh.wav</audio>
  7644. </recording>
  7645. </recordings>
  7646. <recordings>
  7647. <recording>
  7648. <langue>zh</langue>
  7649. <locuteur>Song Jia</locuteur>
  7650. <audio>../../Language/Sound3d/3306sj.wav</audio>
  7651. </recording>
  7652. </recordings>
  7653. <recordings>
  7654. <recording>
  7655. <langue>zh</langue>
  7656. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  7657. <audio>../../Language/Sound3e/3306lei.wav</audio>
  7658. </recording>
  7659. </recordings>
  7660. <recordings>
  7661. <recording>
  7662. <langue>en</langue>
  7663. <locuteur>Seth</locuteur>
  7664. <audio>../../Language/Sounde3a/3306st.wav</audio>
  7665. </recording>
  7666. </recordings>
  7667. <recordings>
  7668. <recording>
  7669. <langue>en</langue>
  7670. <locuteur>Julie</locuteur>
  7671. <audio>../../Language/Sounde3b/3306js.wav</audio>
  7672. </recording>
  7673. </recordings>
  7674. <recordings>
  7675. <recording>
  7676. <langue>en</langue>
  7677. <locuteur>Austin</locuteur>
  7678. <audio>../../Language/Sounde3c/3306au.wav</audio>
  7679. </recording>
  7680. </recordings>
  7681. </phrase>
  7682. <phrase>
  7683. <topic>At - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  7684. <hanzi>
  7685. <simplified>下 一 路 口 向 左 。</simplified>
  7686. <traditional>下 一 路 口 向 左 。</traditional>
  7687. </hanzi>
  7688. <pinyin>xià yí lùkǒu xiàng zuǒ.</pinyin>
  7689. <translations>
  7690. <translation>
  7691. <langue>en</langue>
  7692. <texte>Turn left at the next intersection.</texte>
  7693. </translation>
  7694. </translations>
  7695. <recordings>
  7696. <recording>
  7697. <langue>zh</langue>
  7698. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  7699. <audio>../../Language/Sound6a/6212zxw.wav</audio>
  7700. </recording>
  7701. </recordings>
  7702. <recordings>
  7703. <recording>
  7704. <langue>zh</langue>
  7705. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  7706. <audio>../../Language/Sound6b/6212jz.wav</audio>
  7707. </recording>
  7708. </recordings>
  7709. <recordings>
  7710. <recording>
  7711. <langue>zh</langue>
  7712. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  7713. <audio>../../Language/Sound6c/6212ljz.wav</audio>
  7714. </recording>
  7715. </recordings>
  7716. <recordings>
  7717. <recording>
  7718. <langue>zh</langue>
  7719. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  7720. <audio>../../Language/Sound6d/6212lyw.wav</audio>
  7721. </recording>
  7722. </recordings>
  7723. <recordings>
  7724. <recording>
  7725. <langue>zh</langue>
  7726. <locuteur>Hua</locuteur>
  7727. <audio>../../Language/Sound6e/6212hua.wav</audio>
  7728. </recording>
  7729. </recordings>
  7730. <recordings>
  7731. <recording>
  7732. <langue>zh</langue>
  7733. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  7734. <audio>../../Language/Sound6f/6212gmj.wav</audio>
  7735. </recording>
  7736. </recordings>
  7737. <recordings>
  7738. <recording>
  7739. <langue>en</langue>
  7740. <locuteur>Lynn</locuteur>
  7741. <audio>../../Language/Sounde6a/6212ms.wav</audio>
  7742. </recording>
  7743. </recordings>
  7744. <recordings>
  7745. <recording>
  7746. <langue>en</langue>
  7747. <locuteur>Mike</locuteur>
  7748. <audio>../../Language/Sounde6b/6212mj.wav</audio>
  7749. </recording>
  7750. </recordings>
  7751. <recordings>
  7752. <recording>
  7753. <langue>en</langue>
  7754. <locuteur>Terry</locuteur>
  7755. <audio>../../Language/Sounde6c/6212tm.wav</audio>
  7756. </recording>
  7757. </recordings>
  7758. <recordings>
  7759. <recording>
  7760. <langue>en</langue>
  7761. <locuteur>Danielle</locuteur>
  7762. <audio>../../Language/Sounde6d/6212de.wav</audio>
  7763. </recording>
  7764. </recordings>
  7765. </phrase>
  7766. </maineedu>