123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549 |
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
- <maineedu>
- <phrase>
- <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>这 条 连 衣 裙 刚 好 过 膝 盖 , 我 想 我 应 把 它 裁 短 些 。</simplified>
- <traditional>這 條 連 衣 裙 剛 好 過 膝 蓋 , 我 想 我 應 把 它 裁 短 些 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhè tiáo liányīqún gānghǎo guò xīgài, wǒ xiǎng wǒ yīng bǎ tā cáiduǎn xiē.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>This dress reaches just below my knees, I think I'll shorten it.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11a/11588jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11b/11588jes.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Zhen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11c/11588lz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11d/11588ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11a/11588dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Abbie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11b/11588ap.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>我 应 该 把 这 个 图 表 列 在 目 录 的 上 面 还 是 下 面 ?</simplified>
- <traditional>我 應 該 把 這 個 圖 表 列 在 目 錄 的 上 面 還 是 下 面 ?</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǒ yīnggāi bǎ zhè gè túbiǎo liè zài mùlù de shàngmiàn háishi xiàmiàn.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Should I put the graphic above or below the index?</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11a/11590fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11b/11590chg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11c/11590df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11d/11590lwh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11e/11590gz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11a/11590dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Abbie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11b/11590ap.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>全 世 界 教 师 的 收 入 都 低 于 平 均 水 平 。</simplified>
- <traditional>全 世 界 教 師 的 收 入 都 低 於 平 均 水 平 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>quán shìjiè jiàoshī de shōurù dōu dīyú píngjūnshuǐpíng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Teachers make below average incomes all over the world.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11a/11591jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11b/11591jes.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Zhen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11c/11591lz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11d/11591ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11a/11591dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Abbie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11b/11591ap.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>把 你 的 名 字 写 在 他 的 下 面 。</simplified>
- <traditional>把 你 的 名 字 寫 在 他 的 下 面 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bǎ nǐ de míngzi xiě zài tā de xiàmian.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Write your name below his.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Yong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9a/9793wy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Da Di</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9b/9793dd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jin Yan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9c/9793jy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9d/9793gmj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9e/9793clh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wei Xing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9f/9793wx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Cricket</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9a/9793ags.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Austin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9b/9793au.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9d/9793nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>开 关 键 在 音 量 旋 钮 的 下 面 。</simplified>
- <traditional>開 關 鍵 在 音 量 旋 鈕 的 下 面 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>kāiguānjiàn zài yīnliàng xuánniǔ de xiàmian.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>The switch is below the volume knob.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Yong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9a/9795wy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Da Di</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9b/9795dd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jin Yan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9c/9795jy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9d/9795gmj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9e/9795clh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wei Xing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9f/9795wx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Cricket</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9a/9795ags.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Austin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9b/9795au.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9d/9795nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>以 下</simplified>
- <traditional>以 下</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yǐxià</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>the following; below</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1a/1971jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1b/1971ljz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1c/1971zmx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Mei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1d/1971wm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1e/1971mz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhao He</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1f/1971zh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Fred</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1a/1971fb.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Millie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1b/1971mc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Mike</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1c/1971mj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1d/1971as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>工 作 上 他 职 位 比 我 低 , 所 以 我 有 一 间 更 好 的 办 公 室 -- 一 间 带 窗 户 的 。</simplified>
- <traditional>工 作 上 他 職 位 比 我 低 , 所 以 我 有 一 間 更 好 的 辦 公 室 -- 一 間 帶 窗 戶 的 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gōngzuò shang tā zhíwèi bǐ wǒ dī, suǒyǐ wǒ yǒu yì jiān gèng hǎo de bàngōngshì -- yì jiān dài chuānghu de.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>He's below me at work, so I get a better office -- one with a window.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11a/11592jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11b/11592jes.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Zhen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11c/11592lz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11d/11592ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11a/11592dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Abbie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11b/11592ap.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>在 那 幅 画 的 下 面 有 一 个 插 座 。</simplified>
- <traditional>在 那 幅 畫 的 下 面 有 一 個 插 座 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zài nà fú huà de xiàmiàn yǒu yíge chāzuò.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>There's an outlet below that picture.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Yong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9a/9794wy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Da Di</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9b/9794dd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jin Yan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9c/9794jy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9d/9794gmj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9e/9794clh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wei Xing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9f/9794wx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Cricket</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9a/9794ags.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Austin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9b/9794au.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9d/9794nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- </maineedu>
|