datas.xml 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>这 条 连 衣 裙 刚 好 过 膝 盖 , 我 想 我 应 把 它 裁 短 些 。</simplified>
  7. <traditional>這 條 連 衣 裙 剛 好 過 膝 蓋 , 我 想 我 應 把 它 裁 短 些 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>zhè tiáo liányīqún gānghǎo guò xīgài, wǒ xiǎng wǒ yīng bǎ tā cáiduǎn xiē.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>This dress reaches just below my knees, I think I'll shorten it.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound11a/11588jz.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound11b/11588jes.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound11c/11588lz.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound11d/11588ch.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>David</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde11a/11588dh.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Abbie</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde11b/11588ap.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. </phrase>
  59. <phrase>
  60. <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  61. <hanzi>
  62. <simplified>我 应 该 把 这 个 图 表 列 在 目 录 的 上 面 还 是 下 面 ?</simplified>
  63. <traditional>我 應 該 把 這 個 圖 表 列 在 目 錄 的 上 面 還 是 下 面 ?</traditional>
  64. </hanzi>
  65. <pinyin>wǒ yīnggāi bǎ zhè gè túbiǎo liè zài mùlù de shàngmiàn háishi xiàmiàn.</pinyin>
  66. <translations>
  67. <translation>
  68. <langue>en</langue>
  69. <texte>Should I put the graphic above or below the index?</texte>
  70. </translation>
  71. </translations>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>zh</langue>
  75. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sound11a/11590fx.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound11b/11590chg.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound11c/11590df.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound11d/11590lwh.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound11e/11590gz.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>en</langue>
  110. <locuteur>David</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sounde11a/11590dh.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>en</langue>
  117. <locuteur>Abbie</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sounde11b/11590ap.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. </phrase>
  122. <phrase>
  123. <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  124. <hanzi>
  125. <simplified>全 世 界 教 师 的 收 入 都 低 于 平 均 水 平 。</simplified>
  126. <traditional>全 世 界 教 師 的 收 入 都 低 於 平 均 水 平 。</traditional>
  127. </hanzi>
  128. <pinyin>quán shìjiè jiàoshī de shōurù dōu dīyú píngjūnshuǐpíng</pinyin>
  129. <translations>
  130. <translation>
  131. <langue>en</langue>
  132. <texte>Teachers make below average incomes all over the world.</texte>
  133. </translation>
  134. </translations>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>zh</langue>
  138. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sound11a/11591jz.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>zh</langue>
  145. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sound11b/11591jes.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>zh</langue>
  152. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sound11c/11591lz.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound11d/11591ch.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>en</langue>
  166. <locuteur>David</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sounde11a/11591dh.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>en</langue>
  173. <locuteur>Abbie</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sounde11b/11591ap.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. </phrase>
  178. <phrase>
  179. <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  180. <hanzi>
  181. <simplified>把 你 的 名 字 写 在 他 的 下 面 。</simplified>
  182. <traditional>把 你 的 名 字 寫 在 他 的 下 面 。</traditional>
  183. </hanzi>
  184. <pinyin>bǎ nǐ de míngzi xiě zài tā de xiàmian.</pinyin>
  185. <translations>
  186. <translation>
  187. <langue>en</langue>
  188. <texte>Write your name below his.</texte>
  189. </translation>
  190. </translations>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>zh</langue>
  194. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sound9a/9793wy.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>zh</langue>
  201. <locuteur>Da Di</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sound9b/9793dd.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>zh</langue>
  208. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sound9c/9793jy.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>zh</langue>
  215. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sound9d/9793gmj.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>zh</langue>
  222. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sound9e/9793clh.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound9f/9793wx.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>en</langue>
  236. <locuteur>Cricket</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sounde9a/9793ags.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>en</langue>
  243. <locuteur>Austin</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sounde9b/9793au.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>en</langue>
  250. <locuteur>Nick</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sounde9d/9793nk.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. </phrase>
  255. <phrase>
  256. <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  257. <hanzi>
  258. <simplified>开 关 键 在 音 量 旋 钮 的 下 面 。</simplified>
  259. <traditional>開 關 鍵 在 音 量 旋 鈕 的 下 面 。</traditional>
  260. </hanzi>
  261. <pinyin>kāiguānjiàn zài yīnliàng xuánniǔ de xiàmian.</pinyin>
  262. <translations>
  263. <translation>
  264. <langue>en</langue>
  265. <texte>The switch is below the volume knob.</texte>
  266. </translation>
  267. </translations>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>zh</langue>
  271. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sound9a/9795wy.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>zh</langue>
  278. <locuteur>Da Di</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sound9b/9795dd.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>zh</langue>
  285. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sound9c/9795jy.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>zh</langue>
  292. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sound9d/9795gmj.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>zh</langue>
  299. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sound9e/9795clh.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound9f/9795wx.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>en</langue>
  313. <locuteur>Cricket</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sounde9a/9795ags.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>en</langue>
  320. <locuteur>Austin</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sounde9b/9795au.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>en</langue>
  327. <locuteur>Nick</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sounde9d/9795nk.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. </phrase>
  332. <phrase>
  333. <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  334. <hanzi>
  335. <simplified>以 下</simplified>
  336. <traditional>以 下</traditional>
  337. </hanzi>
  338. <pinyin>yǐxià</pinyin>
  339. <translations>
  340. <translation>
  341. <langue>en</langue>
  342. <texte>the following; below</texte>
  343. </translation>
  344. </translations>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>zh</langue>
  348. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sound1a/1971jz.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>zh</langue>
  355. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sound1b/1971ljz.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>zh</langue>
  362. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sound1c/1971zmx.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Wang Mei</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound1d/1971wm.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound1e/1971mz.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>zh</langue>
  383. <locuteur>Zhao He</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sound1f/1971zh.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>en</langue>
  390. <locuteur>Fred</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sounde1a/1971fb.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>en</langue>
  397. <locuteur>Millie</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sounde1b/1971mc.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>en</langue>
  404. <locuteur>Mike</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sounde1c/1971mj.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>en</langue>
  411. <locuteur>April</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sounde1d/1971as.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. </phrase>
  416. <phrase>
  417. <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  418. <hanzi>
  419. <simplified>工 作 上 他 职 位 比 我 低 , 所 以 我 有 一 间 更 好 的 办 公 室 -- 一 间 带 窗 户 的 。</simplified>
  420. <traditional>工 作 上 他 職 位 比 我 低 , 所 以 我 有 一 間 更 好 的 辦 公 室 -- 一 間 帶 窗 戶 的 。</traditional>
  421. </hanzi>
  422. <pinyin>gōngzuò shang tā zhíwèi bǐ wǒ dī, suǒyǐ wǒ yǒu yì jiān gèng hǎo de bàngōngshì -- yì jiān dài chuānghu de.</pinyin>
  423. <translations>
  424. <translation>
  425. <langue>en</langue>
  426. <texte>He's below me at work, so I get a better office -- one with a window.</texte>
  427. </translation>
  428. </translations>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>zh</langue>
  432. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sound11a/11592jz.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>zh</langue>
  439. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sound11b/11592jes.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>zh</langue>
  446. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sound11c/11592lz.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound11d/11592ch.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>en</langue>
  460. <locuteur>David</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sounde11a/11592dh.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>en</langue>
  467. <locuteur>Abbie</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sounde11b/11592ap.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. </phrase>
  472. <phrase>
  473. <topic>Below - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  474. <hanzi>
  475. <simplified>在 那 幅 画 的 下 面 有 一 个 插 座 。</simplified>
  476. <traditional>在 那 幅 畫 的 下 面 有 一 個 插 座 。</traditional>
  477. </hanzi>
  478. <pinyin>zài nà fú huà de xiàmiàn yǒu yíge chāzuò.</pinyin>
  479. <translations>
  480. <translation>
  481. <langue>en</langue>
  482. <texte>There's an outlet below that picture.</texte>
  483. </translation>
  484. </translations>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>zh</langue>
  488. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sound9a/9794wy.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>zh</langue>
  495. <locuteur>Da Di</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sound9b/9794dd.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>zh</langue>
  502. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sound9c/9794jy.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>zh</langue>
  509. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sound9d/9794gmj.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>zh</langue>
  516. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sound9e/9794clh.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound9f/9794wx.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>en</langue>
  530. <locuteur>Cricket</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sounde9a/9794ags.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>en</langue>
  537. <locuteur>Austin</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sounde9b/9794au.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>en</langue>
  544. <locuteur>Nick</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sounde9d/9794nk.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. </phrase>
  549. </maineedu>