datas.xml 33 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>学 校 旁 边 有 一 所 大 房 子 , 它 有 一 扇 很 漂 亮 的 红 门 。</simplified>
  7. <traditional>學 校 旁 邊 有 一 所 大 房 子 , 它 有 一 扇 很 漂 亮 的 紅 門 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>xuéxiào pángbian yǒu yì suǒ dà fángzi, tā yǒu yí shàn hěn piàoliang de hóng mén.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>There's a large house, beside the school, with a beautiful red door.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound16a/16972lyr.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound16b/16972chg.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound16c/16972df.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound16d/16972li.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>zh</langue>
  47. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sound16e/16972gz.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Rick</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde16b/16972rd.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Maggy</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde16c/16972mw.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Frank</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde16e/16972fu.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. </phrase>
  73. <phrase>
  74. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  75. <hanzi>
  76. <simplified>信 还 没 到 , 她 急 疯 了 。</simplified>
  77. <traditional>信 還 沒 到 , 她 急 瘋 了 。</traditional>
  78. </hanzi>
  79. <pinyin>xìn hái méi dào, tā jí fēng le.</pinyin>
  80. <translations>
  81. <translation>
  82. <langue>en</langue>
  83. <texte>She was beside herself with worry when the mail didn't come.</texte>
  84. </translation>
  85. </translations>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound13a/13809cao.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound13b/13809tl.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound13c/13809wwj.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound13d/13809li.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound13e/13809rs.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>zh</langue>
  124. <locuteur>Na Zita</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sound13f/13809nzt.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>zh</langue>
  131. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sound13g/13809zzd.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>en</langue>
  138. <locuteur>April</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sounde13a/13809as.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>en</langue>
  145. <locuteur>Rick</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sounde13b/13809rd.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>en</langue>
  152. <locuteur>Ken</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sounde13d/13809ken.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. </phrase>
  157. <phrase>
  158. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  159. <hanzi>
  160. <simplified>学 校 旁 边 有 一 所 大 房 子 。</simplified>
  161. <traditional>學 校 旁 邊 有 一 所 大 房 子 。</traditional>
  162. </hanzi>
  163. <pinyin>xuéxiào pángbian yǒu yì suǒ dà fángzi.</pinyin>
  164. <translations>
  165. <translation>
  166. <langue>en</langue>
  167. <texte>There's a large house beside the school.</texte>
  168. </translation>
  169. </translations>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Da Di</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound9a/9833dd.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound9b/9833fx.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>zh</langue>
  187. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sound9c/9833zht.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>zh</langue>
  194. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sound9d/9833lwh.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>en</langue>
  201. <locuteur>Cricket</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sounde9a/9833ags.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>en</langue>
  208. <locuteur>Austin</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sounde9b/9833au.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>en</langue>
  215. <locuteur>Nick</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sounde9d/9833nk.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. </phrase>
  220. <phrase>
  221. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  222. <hanzi>
  223. <simplified>一 只 蜘 蛛 爬 过 来 停 在 她 旁 边 , Muffet 小 姐 被 吓 跑 了 。</simplified>
  224. <traditional>一 只 蜘 蛛 爬 過 來 停 在 她 旁 邊 , Muffet 小 姐 被 嚇 跑 了 。</traditional>
  225. </hanzi>
  226. <pinyin>yì zhī zhīzhū pá guòlái tíng zài tā pángbiān, muffet xiǎojiě bèi xià pǎo le.</pinyin>
  227. <translations>
  228. <translation>
  229. <langue>en</langue>
  230. <texte>Along came a spider and sat down beside her, and frightened Miss Muffet away.</texte>
  231. </translation>
  232. </translations>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound12a/12548lq.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound12b/12548zxt.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound12c/12548wwj.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>zh</langue>
  257. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sound12d/12548li.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>zh</langue>
  264. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sound12g/12548zzd.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>James</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde12b/12548jd.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>en</langue>
  278. <locuteur>Maggy</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sounde12c/12548mw.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. </phrase>
  283. <phrase>
  284. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  285. <hanzi>
  286. <simplified>去 把 监 视 器 旁 边 的 黄 褐 色 书 拿 来 , 好 吗 ?</simplified>
  287. <traditional>去 把 監 視 器 旁 邊 的 黃 褐 色 書 拿 來 , 好 嗎 ?</traditional>
  288. </hanzi>
  289. <pinyin>qù bǎ jiānshìqì pángbiān de huánghèsè shū ná lái, hǎo ma?</pinyin>
  290. <translations>
  291. <translation>
  292. <langue>en</langue>
  293. <texte>Go get the tan book beside the monitor, would you?</texte>
  294. </translation>
  295. </translations>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>zh</langue>
  299. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sound11a/11621jz.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound11b/11621jes.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound11c/11621sjx.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>zh</langue>
  320. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sound11d/11621ch.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>zh</langue>
  327. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sound11f/11621zn.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>en</langue>
  334. <locuteur>Ken</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sounde11b/11621ken.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>en</langue>
  341. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sounde11c/11621je.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>en</langue>
  348. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sounde11d/11621jp.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. </phrase>
  353. <phrase>
  354. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  355. <hanzi>
  356. <simplified>这 不 是 我 们 谈 论 的 话 题 , 这 并 不 重 要 , 无 论 如 何 我 们 都 要 提 供 服 务 。</simplified>
  357. <traditional>這 不 是 我 們 談 論 的 話 題 , 這 並 不 重 要 , 無 論 如 何 我 們 都 要 提 供 服 務 。</traditional>
  358. </hanzi>
  359. <pinyin>zhè bú shì wǒmen tánlùn de huàtí zhè bìng bù zhōngyào, wúlùnrúhé wǒmen dōu yào tígōng fúwù.</pinyin>
  360. <translations>
  361. <translation>
  362. <langue>en</langue>
  363. <texte>That's beside the point. It doesn't matter, we have to provide service anyway.</texte>
  364. </translation>
  365. </translations>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound13a/13812cao.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound13b/13812tl.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>zh</langue>
  383. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sound13c/13812wwj.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>zh</langue>
  390. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sound13d/13812li.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>zh</langue>
  397. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sound13e/13812rs.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>zh</langue>
  404. <locuteur>Na Zita</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sound13f/13812nzt.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>zh</langue>
  411. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sound13g/13812zzd.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>en</langue>
  418. <locuteur>April</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sounde13a/13812as.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>en</langue>
  425. <locuteur>Rick</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sounde13b/13812rd.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>en</langue>
  432. <locuteur>Ken</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sounde13d/13812ken.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. </phrase>
  437. <phrase>
  438. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  439. <hanzi>
  440. <simplified>她 的 邮 件 没 到 , 她 忍 不 住 焦 虑 起 来 。</simplified>
  441. <traditional>她 的 郵 件 沒 到 , 她 忍 不 住 焦 慮 起 來 。</traditional>
  442. </hanzi>
  443. <pinyin>tā de yóujiàn méi dào, tā rěnbúzhù jiāolu~4 qǐlai.</pinyin>
  444. <translations>
  445. <translation>
  446. <langue>en</langue>
  447. <texte>She was beside herself with worry when the mail didn't come.</texte>
  448. </translation>
  449. </translations>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound11a/11619jz.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound11b/11619jes.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>zh</langue>
  467. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sound11c/11619sjx.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>zh</langue>
  474. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sound11d/11619ch.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>zh</langue>
  481. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sound11f/11619zn.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>en</langue>
  488. <locuteur>Ken</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sounde11b/11619ken.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>en</langue>
  495. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sounde11c/11619je.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>en</langue>
  502. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sounde11d/11619jp.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. </phrase>
  507. <phrase>
  508. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  509. <hanzi>
  510. <simplified>与 那 个 无 关 , 它 与 事 实 有 关 系 。</simplified>
  511. <traditional>與 那 個 無 關 , 它 與 事 實 有 關 系 。</traditional>
  512. </hanzi>
  513. <pinyin>yǔ nàgè wúguān, tā yǔ shìshí yǒu guānxi.</pinyin>
  514. <translations>
  515. <translation>
  516. <langue>en</langue>
  517. <texte>That's beside the point, it's the facts that matter.</texte>
  518. </translation>
  519. </translations>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound9a/9834wy.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound9b/9834jz.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound9c/9834jy.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>zh</langue>
  544. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sound9d/9834gmj.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>en</langue>
  551. <locuteur>Cricket</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sounde9a/9834ags.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>en</langue>
  558. <locuteur>Austin</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sounde9b/9834au.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>en</langue>
  565. <locuteur>Nick</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sounde9d/9834nk.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. </phrase>
  570. <phrase>
  571. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  572. <hanzi>
  573. <simplified>你 可 以 在 浴 盆 边 挂 一 个 浴 帘 , 避 免 水 溅 出 来 。</simplified>
  574. <traditional>你 可 以 在 浴 盆 邊 掛 一 個 浴 簾 , 避 免 水 濺 出 來 。</traditional>
  575. </hanzi>
  576. <pinyin>nǐ kěyǐ zài yùpénbiān guà yí gè yùlián, bìmiǎn shuǐ jiànchūlái.</pinyin>
  577. <translations>
  578. <translation>
  579. <langue>en</langue>
  580. <texte>You can hang a shower curtain beside the bathtub to prevent the water splashing out.</texte>
  581. </translation>
  582. </translations>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound8a/8044jz.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>zh</langue>
  593. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sound8b/8044wj.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>zh</langue>
  600. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sound8c/8044zxw.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>zh</langue>
  607. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sound8d/8044zl.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>zh</langue>
  614. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sound8e/8044ljz.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>zh</langue>
  621. <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sound8f/8044zmx.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>en</langue>
  628. <locuteur>Karen</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sounde8a/8044kh.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>en</langue>
  635. <locuteur>Dave</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sounde8b/8044di.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>en</langue>
  642. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sounde8c/8044jp.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>en</langue>
  649. <locuteur>Frank</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sounde8f/8044fu.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. </phrase>
  654. <phrase>
  655. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  656. <hanzi>
  657. <simplified>我 明 明 记 得 我 把 订 书 器 放 在 这 台 传 真 机 旁 边 了 , 但 是 现 在 却 不 在 了 。</simplified>
  658. <traditional>我 明 明 記 得 我 把 訂 書 器 放 在 這 臺 傳 真 機 旁 邊 了 , 但 是 現 在 卻 不 在 了 。</traditional>
  659. </hanzi>
  660. <pinyin>wǒ míngmíng jīdé wǒ bǎ dìngshūqì fàngzài zhè tái chuánzhēnjī pángbiānr le, dànshì xiànzài què bú zài le.</pinyin>
  661. <translations>
  662. <translation>
  663. <langue>en</langue>
  664. <texte>I know I put the stapler right here beside the FAX machine, but it's not there now.</texte>
  665. </translation>
  666. </translations>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>zh</langue>
  670. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sound11a/11622ds.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>zh</langue>
  677. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sound11b/11622lyr.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>zh</langue>
  684. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sound11c/11622sjx.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>zh</langue>
  691. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sound11d/11622wwj.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>zh</langue>
  698. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sound11e/11622jji.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. <recordings>
  703. <recording>
  704. <langue>en</langue>
  705. <locuteur>Ken</locuteur>
  706. <audio>../../Language/Sounde11b/11622ken.wav</audio>
  707. </recording>
  708. </recordings>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>en</langue>
  712. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sounde11c/11622je.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>en</langue>
  719. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sounde11d/11622jp.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. </phrase>
  724. <phrase>
  725. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  726. <hanzi>
  727. <simplified>比 赛 输 了 后 , 他 气 疯 了 。</simplified>
  728. <traditional>比 賽 輸 了 後 , 他 氣 瘋 了 。</traditional>
  729. </hanzi>
  730. <pinyin>bǐsài shū le hòu, tā qì fēng le.</pinyin>
  731. <translations>
  732. <translation>
  733. <langue>en</langue>
  734. <texte>He was beside himself with anger after he lost the game.</texte>
  735. </translation>
  736. </translations>
  737. <recordings>
  738. <recording>
  739. <langue>zh</langue>
  740. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  741. <audio>../../Language/Sound13a/13810cao.wav</audio>
  742. </recording>
  743. </recordings>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>zh</langue>
  747. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sound13b/13810tl.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>zh</langue>
  754. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sound13c/13810wwj.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>zh</langue>
  761. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sound13d/13810li.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>zh</langue>
  768. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sound13e/13810rs.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>zh</langue>
  775. <locuteur>Na Zita</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sound13f/13810nzt.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>zh</langue>
  782. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sound13g/13810zzd.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>en</langue>
  789. <locuteur>April</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sounde13a/13810as.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>en</langue>
  796. <locuteur>Rick</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sounde13b/13810rd.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. <recordings>
  801. <recording>
  802. <langue>en</langue>
  803. <locuteur>Ken</locuteur>
  804. <audio>../../Language/Sounde13d/13810ken.wav</audio>
  805. </recording>
  806. </recordings>
  807. </phrase>
  808. <phrase>
  809. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  810. <hanzi>
  811. <simplified>我 的 钱 包 与 这 个 新 的 相 比 很 破 旧 , 我 觉 得 我 需 要 一 个 新 的 。</simplified>
  812. <traditional>我 的 錢 包 與 這 個 新 的 相 比 很 破 舊 , 我 覺 得 我 需 要 一 個 新 的 。</traditional>
  813. </hanzi>
  814. <pinyin>wǒ de qiánbāo yǔ zhège xīnde xiāngbǐ hěn pòjiù, wǒ juéde wǒ xūyào yíge xīn de.</pinyin>
  815. <translations>
  816. <translation>
  817. <langue>en</langue>
  818. <texte>My wallet looks worn beside this new one. I guess I need a new one.</texte>
  819. </translation>
  820. </translations>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound11a/11624jz.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>zh</langue>
  831. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sound11b/11624jes.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. <recordings>
  836. <recording>
  837. <langue>zh</langue>
  838. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  839. <audio>../../Language/Sound11c/11624sjx.wav</audio>
  840. </recording>
  841. </recordings>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>zh</langue>
  845. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sound11d/11624ch.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>zh</langue>
  852. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sound11f/11624zn.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>en</langue>
  859. <locuteur>Ken</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sounde11b/11624ken.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. <recordings>
  864. <recording>
  865. <langue>en</langue>
  866. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  867. <audio>../../Language/Sounde11c/11624je.wav</audio>
  868. </recording>
  869. </recordings>
  870. <recordings>
  871. <recording>
  872. <langue>en</langue>
  873. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  874. <audio>../../Language/Sounde11d/11624jp.wav</audio>
  875. </recording>
  876. </recordings>
  877. </phrase>
  878. <phrase>
  879. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  880. <hanzi>
  881. <simplified>过 来 坐 在 我 旁 边 。</simplified>
  882. <traditional>過 來 坐 在 我 旁 邊 。</traditional>
  883. </hanzi>
  884. <pinyin>guòlái zuò zài wǒ pángbiān.</pinyin>
  885. <translations>
  886. <translation>
  887. <langue>en</langue>
  888. <texte>Come and sit beside me.</texte>
  889. </translation>
  890. </translations>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound11a/11598jz.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>zh</langue>
  901. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sound11b/11598jes.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>zh</langue>
  908. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sound11c/11598lz.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>zh</langue>
  915. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sound11d/11598ch.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>en</langue>
  922. <locuteur>David</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sounde11a/11598dh.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>en</langue>
  929. <locuteur>Abbie</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sounde11b/11598ap.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. </phrase>
  934. <phrase>
  935. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  936. <hanzi>
  937. <simplified>房 子 旁 边 有 一 口 井 。</simplified>
  938. <traditional>房 子 旁 邊 有 一 口 井 。</traditional>
  939. </hanzi>
  940. <pinyin>fángzi pángbiān yǒu yì kǒu jǐng.</pinyin>
  941. <translations>
  942. <translation>
  943. <langue>en</langue>
  944. <texte>There is a well beside the house.</texte>
  945. </translation>
  946. </translations>
  947. <recordings>
  948. <recording>
  949. <langue>zh</langue>
  950. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  951. <audio>../../Language/Sound22a/22774jane.wav</audio>
  952. </recording>
  953. </recordings>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>zh</langue>
  957. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sound22b/22774gcl.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>zh</langue>
  964. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sound22c/22774meng.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. <recordings>
  969. <recording>
  970. <langue>zh</langue>
  971. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  972. <audio>../../Language/Sound22d/22774pzt.wav</audio>
  973. </recording>
  974. </recordings>
  975. <recordings>
  976. <recording>
  977. <langue>en</langue>
  978. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  979. <audio>../../Language/Sounde22a/22774csh.wav</audio>
  980. </recording>
  981. </recordings>
  982. <recordings>
  983. <recording>
  984. <langue>en</langue>
  985. <locuteur>Lynn</locuteur>
  986. <audio>../../Language/Sounde22c/22774ms.wav</audio>
  987. </recording>
  988. </recordings>
  989. </phrase>
  990. <phrase>
  991. <topic>Beside - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  992. <hanzi>
  993. <simplified>灰 色 与 白 色 相 比 不 清 爽 。</simplified>
  994. <traditional>灰 色 與 白 色 相 比 不 清 爽 。</traditional>
  995. </hanzi>
  996. <pinyin>huīsè yǔ báisè xiāng bǐ bù qīngshuǎng.</pinyin>
  997. <translations>
  998. <translation>
  999. <langue>en</langue>
  1000. <texte>The gray one looks dull beside the white one.</texte>
  1001. </translation>
  1002. </translations>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>zh</langue>
  1006. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sound13a/13811cao.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. <recordings>
  1011. <recording>
  1012. <langue>zh</langue>
  1013. <locuteur>Tan Li</locuteur>
  1014. <audio>../../Language/Sound13b/13811tl.wav</audio>
  1015. </recording>
  1016. </recordings>
  1017. <recordings>
  1018. <recording>
  1019. <langue>zh</langue>
  1020. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1021. <audio>../../Language/Sound13c/13811wwj.wav</audio>
  1022. </recording>
  1023. </recordings>
  1024. <recordings>
  1025. <recording>
  1026. <langue>zh</langue>
  1027. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1028. <audio>../../Language/Sound13d/13811li.wav</audio>
  1029. </recording>
  1030. </recordings>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>zh</langue>
  1034. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sound13e/13811rs.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>zh</langue>
  1041. <locuteur>Na Zita</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sound13f/13811nzt.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. <recordings>
  1046. <recording>
  1047. <langue>zh</langue>
  1048. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1049. <audio>../../Language/Sound13g/13811zzd.wav</audio>
  1050. </recording>
  1051. </recordings>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>en</langue>
  1055. <locuteur>April</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sounde13a/13811as.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>en</langue>
  1062. <locuteur>Rick</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sounde13b/13811rd.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. <recordings>
  1067. <recording>
  1068. <langue>en</langue>
  1069. <locuteur>Ken</locuteur>
  1070. <audio>../../Language/Sounde13d/13811ken.wav</audio>
  1071. </recording>
  1072. </recordings>
  1073. </phrase>
  1074. </maineedu>