12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634 |
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
- <maineedu>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>搜 索 引 擎 是 按 照 关 键 词 来 排 检 相 关 信 息 的 网 络 技 术 。</simplified>
- <traditional>搜 索 引 擎 是 按 照 關 鍵 詞 來 排 檢 相 關 信 息 的 網 絡 技 術 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>sōusuǒ yìnqíng shì ànzhào guānjiàncí lái páijiǎn xiāngguān xìnxī de wǎngluò yìshù.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>A search engine is an Internet technology which arranges and searches for related information according to key words.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25456sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25456cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>了 解 更 多</simplified>
- <traditional>了 解 更 多</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liǎojiè gèngduō</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>read more!- lit. know more (expand or next page)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24490nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>联 机</simplified>
- <traditional>聯 機</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liánjī</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>on-line</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Jin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8a/8448jes.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8b/8448hjl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8c/8448ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8d/8448sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8a/8448as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8b/8448jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Kate</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8c/8448kd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scott</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8d/8448sh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 站 地 图</simplified>
- <traditional>網 站 地 圖</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngzhàn dìtú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>site map</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24543nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>主 页</simplified>
- <traditional>主 頁</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhǔyè</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>homepage</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4a/4750ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4b/4750jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4d/4750sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4e/4750lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Karen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4a/4750kh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Mal</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4b/4750mal.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4c/4750cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Austin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4d/4750au.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chrystal</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4e/4750chr.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>播 放 器</simplified>
- <traditional>播 放 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bōfàngqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>browser, player</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19a/19415df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jin Yan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19b/19415jy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Bin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19c/19415sbin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>An Yufei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19d/19415ayf.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19e/19415sjx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ann</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19a/19415ann.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scrib</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19b/19415ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Maggy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19c/19415mw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Frank</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19d/19415fu.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>域 名 服 务 器</simplified>
- <traditional>域 名 服 務 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yùmíng fúwùqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>domain name server, DNS</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24449nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 络</simplified>
- <traditional>網 絡</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngluò</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Net, Internet, network</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6548ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6548jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6548fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6548sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6e/6548lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Karen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6548kh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6548jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Maggy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6c/6548mw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>状 态 窗 口</simplified>
- <traditional>狀 態 窗 口</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhuàngtài chuāngkǒu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>status window</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19a/19616df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jin Yan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19b/19616jy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Bin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19c/19616sbin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>An Yufei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19d/19616ayf.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Cherie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19a/19616ca.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19b/19616dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>用 户</simplified>
- <traditional>用 戶</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yònghù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>user, consumer</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6567ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6567jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6567fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6567sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6e/6567lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Karen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6567kh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6567jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Maggy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6c/6567mw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>火 墙</simplified>
- <traditional>火 牆</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>huǒqiáng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>firewall</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24456nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>登 录</simplified>
- <traditional>登 錄</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dēnglù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to register, to login, to enroll, to logon (simplified characters)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6559ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6559jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6559fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6559sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6e/6559lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Karen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6559kh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6559jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Maggy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6c/6559mw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>下 载</simplified>
- <traditional>下 載</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiàzǎi</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to download</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14a/14051zj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14051cm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14051zs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14051lxz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Rick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14b/14051rd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lindsay</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14c/14051lin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>James</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14d/14051jd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>取 回 密 码</simplified>
- <traditional>取 回 密 碼</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qǔ huí mìmǎ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>retrieve your password</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14a/14090ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14090chg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14090wwj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14090ryl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Rick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14b/14090rd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lindsay</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14c/14090lin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>James</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14d/14090jd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>忘 记 密 码 ?</simplified>
- <traditional>忘 記 密 碼 ?</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wànglì mìmǎ?</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Forgotten password?</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24453nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>连 接</simplified>
- <traditional>連 接</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liánjiē</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to link, to join; link (on web page)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Jin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8a/8442jes.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8b/8442hjl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8c/8442ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8d/8442sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8a/8442as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8b/8442jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Kate</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8c/8442kd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scott</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8d/8442sh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>链 接</simplified>
- <traditional>鏈 接</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liànjiē</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to link; link</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Jin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8a/8443jes.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8b/8443hjl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8c/8443ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8d/8443sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8a/8443as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8b/8443jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Kate</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8c/8443kd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scott</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8d/8443sh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 页 预 览</simplified>
- <traditional>網 頁 預 覽</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngyè yùlǎn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Web page preview</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24c/24271cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 络 连 接</simplified>
- <traditional>網 絡 連 接</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngluò liánjiē</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>network connections</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19a/19337df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jin Yan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19b/19337jy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Bin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19c/19337sbin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>An Yufei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19d/19337ayf.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19e/19337sjx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ann</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19a/19337ann.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scrib</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19b/19337ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Maggy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19c/19337mw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Frank</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19d/19337fu.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>你 可 以 在 脱 机 状 态 下 ( 阅 ) 读 这 篇 文 章 。</simplified>
- <traditional>你 可 以 在 脫 機 狀 態 下 ( 閱 ) 讀 這 篇 文 章 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>nǐ kěyǐ zài tuōjī zhuàngtài xià (yuè) dú zhè piān wénzhāng.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>You can read this article off-line.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Da Di</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11a/11862dd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11b/11862fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11c/11862lyr.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11d/11862li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11e/11862gz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Austin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11b/11862au.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Stephan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11d/11862sd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 景 公 司 的 主 页</simplified>
- <traditional>網 景 公 司 的 主 頁</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngjǐng gōngsī de zhǔyè</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Netscape's Home</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6359ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6359jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6359fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6359sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6e/6359lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Dave</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6359di.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jennifer</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6359je.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6c/6359cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Brian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6d/6359bl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>加 载</simplified>
- <traditional>加 載</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiāzǎi</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to load</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19a/19687df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jin Yan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19b/19687jy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19c/19687ryl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19d/19687jj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Cherie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19a/19687ca.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19b/19687dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>请 输 入 你 的 用 户 名 。</simplified>
- <traditional>請 輸 入 你 的 用 戶 名 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qǐng shū rù nǐ de yònghùmíng.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Please enter your user name.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14a/14088ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14088chg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14088wwj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14088lmk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Rick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14b/14088rd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lindsay</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14c/14088lin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>James</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14d/14088jd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>我 只 随 便 看 看 。</simplified>
- <traditional>我 只 隨 便 看 看 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǒ zhǐ suíbiàn kànkan.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>I'm just surfing.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Bin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20a/20534sbin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20b/20534jj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Xiaomei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20c/20534sxm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20d/20534lsy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde20a/20534dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Abbie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde20d/20534ap.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>INTERNET 上 的 可 存 取 资 源 综 合 系 统 。</simplified>
- <traditional>INTERNET 上 的 可 存 取 資 源 綜 合 系 統 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>internet shàng de kě cúnqǔ zīyuán zōnghé xìtǒng.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>On the Internet, information materials can be brought to your system.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4a/4714ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4b/4714jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4c/4714zht.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4d/4714lwh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4e/4714lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Karen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4a/4714kh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Mal</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4b/4714mal.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Austin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4d/4714au.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chrystal</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4e/4714chr.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>在 线</simplified>
- <traditional>在 線</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zàixiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>on-line</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Jin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8a/8449jes.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8b/8449hjl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8c/8449ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8d/8449sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8a/8449as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8b/8449jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Kate</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8c/8449kd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scott</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8d/8449sh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>美 国 在 线</simplified>
- <traditional>美 國 在 線</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>měiguó zài xiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>America Online, AOL</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24417nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 景 公 司</simplified>
- <traditional>網 景 公 司</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngjǐng gōngsī</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Netscape</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4a/4715ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4b/4715jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4d/4715sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4e/4715lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Karen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4a/4715kh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Mal</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4b/4715mal.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4c/4715cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Austin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4d/4715au.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chrystal</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4e/4715chr.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>图 辑</simplified>
- <traditional>圖 輯</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tújí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>slide show, photo gallery (on website)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde26a/26377cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>最 新 版 本 的</simplified>
- <traditional>最 新 版 本 的</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zuìxīn bǎnběn de</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>latest version</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde26b/26188ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>联 机 服 务</simplified>
- <traditional>聯 機 服 務</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liánjī fúwù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>on-line service</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Bin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17a/17207sbin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17207li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17c/17207jj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17d/17207sjs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Allen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17a/17207ab.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Eric</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17c/17207eb.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Danielle</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17d/17207de.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>弹 出 式</simplified>
- <traditional>彈 出 式</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tánchūshì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pop up</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24525nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>一 般 地 , 我 们 可 以 用 两 个 数 值 标 准 来 统 计 访 问 某 网 站 的 访 客 , 即 “ 访 问 次 数 ” 和 “ 独 立 访 客 数 、 独 立 问 数 ” 。</simplified>
- <traditional>一 般 地 , 我 們 可 以 用 兩 個 數 值 標 準 來 統 計 訪 問 某 網 站 的 訪 客 , 即 “ 訪 問 次 數 ” 和 “ 獨 立 訪 客 數 、 獨 立 問 數 ” 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yìbān de, wǒmen kěyǐ yòng liǎng gè shùzhí biāozhǔn lái tǒngjì fǎngwèn mǒu wǎngzhàn de fǎngkè, jí "fǎngwèn cìshù" hé "dúlì fǎngkè / dúlìwèn" shù.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>In general, we can use two numerical criteria to count visitors who access a site, that is, the number of visits and a unique visitors count.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>收 藏 夹</simplified>
- <traditional>收 藏 夾</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shōucángjiā</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bookmark</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24428nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>与 互 联 网 连 接</simplified>
- <traditional>與 互 聯 網 連 接</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yǔ hùliánwǎng liánjiē</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>connected to the Internet</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19a/19443df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jin Yan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19b/19443jy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Bin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19c/19443sbin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>An Yufei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19d/19443ayf.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19e/19443sjx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ann</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19a/19443ann.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scrib</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19b/19443ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Maggy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19c/19443mw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Frank</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19d/19443fu.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>密 码</simplified>
- <traditional>密 碼</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>mìmǎ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>password, pin number</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14a/14087zj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14087cm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14087zs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14087lxz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Rick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14b/14087rd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lindsay</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14c/14087lin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>James</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14d/14087jd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>访 问 量</simplified>
- <traditional>訪 問 量</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fǎngwènliàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>hist (Internet), visitor counter</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde26d/26560cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>另 存 为 网 页</simplified>
- <traditional>另 存 爲 網 頁</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lìngcúnwéi wǎngyè</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to save as Web page</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24c/24258cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>加 密</simplified>
- <traditional>加 密</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiāmì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to encrypt, encryption</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24448nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>账 户 名 ( 帐 户 名 )</simplified>
- <traditional>賬 戶 名 ( 帳 戶 名 )</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhànghùmíng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>account name</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Bin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17a/17126sbin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17126chg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17c/17126jj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17d/17126sjs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Allen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17a/17126ab.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Eric</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17c/17126eb.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Danielle</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17d/17126de.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>书 签</simplified>
- <traditional>書 籤</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shūqiān</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bookmark</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24431nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>上 线</simplified>
- <traditional>上 線</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shàngxiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to go online</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24501nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>发 送</simplified>
- <traditional>發 送</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fāsòng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to submit (computer)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24548sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24c/24548cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>我 发 现 了 一 个 棒 极 了 的 网 页 。 让 我 把 地 址 告 诉 你 。</simplified>
- <traditional>我 發 現 了 一 個 棒 極 了 的 網 頁 。 讓 我 把 地 址 告 訴 你 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǒ fāxiàn le yí gè bàng jíle de wǎngyè. ràng wǒ bǎ dìzhǐ gàosu nǐ.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>I saw the neatest web page. Let me give you the address.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14a/14128ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14128chg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14128wwj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14128ryl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14a/14128dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14b/14128as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>录 入</simplified>
- <traditional>錄 入</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lùrù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>login, logon, sign on</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6558ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6558jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6558fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6558sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6e/6558lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Karen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6558kh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6558jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Maggy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6c/6558mw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 络 流 量 统 计</simplified>
- <traditional>網 絡 流 量 統 計</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngluò liúliàng tǒngjì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Internet site traffic statistics, network traffic statistics</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>新 用 户</simplified>
- <traditional>新 用 戶</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xīn yònghù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>new user</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14a/14091zj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14091cm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14091zs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14091lxz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Rick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14b/14091rd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lindsay</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14c/14091lin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>James</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14d/14091jd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>账 号 ( 帐 号 )</simplified>
- <traditional>賬 號 ( 帳 號 )</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhànghào</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>account number</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14a/14086zj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14086cm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14086zs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14086lxz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Rick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14b/14086rd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lindsay</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14c/14086lin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>James</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14d/14086jd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>访 问 次 数</simplified>
- <traditional>訪 問 次 數</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fǎngwèn cìshù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>number of hits, number of visits (Internet)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 络 管 理 员</simplified>
- <traditional>網 絡 管 理 員</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngluò guǎnlǐyuán</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>network administrator</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24c/24288cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>我 应 该 把 这 个 图 表 列 在 目 录 的 上 面 还 是 下 面 ?</simplified>
- <traditional>我 應 該 把 這 個 圖 表 列 在 目 錄 的 上 面 還 是 下 面 ?</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǒ yīnggāi bǎ zhè gè túbiǎo liè zài mùlù de shàngmiàn háishi xiàmiàn.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Should I put the graphic above or below the index?</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11a/11590fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11b/11590chg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11c/11590df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11d/11590lwh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11e/11590gz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11a/11590dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Abbie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11b/11590ap.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>失 败 认 证</simplified>
- <traditional>失 敗 認 證</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shībài rènzhèng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to fail authentication</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>可 利 用 URL 表 示 的 寻 址 访 问 。</simplified>
- <traditional>可 利 用 URL 表 示 的 尋 址 訪 問 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>kě lìyòng url biǎoshì de xúnzhǐ fǎngwèn.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>You can use the URL to indicate the machine address.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6356ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6356jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6356fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6356sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6e/6356lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Dave</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6356di.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jennifer</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6356je.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6c/6356cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Brian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6d/6356bl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>公 开 钥 匙</simplified>
- <traditional>公 開 鑰 匙</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gōngkāi yàoshi</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>public key</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24452nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>刷 新</simplified>
- <traditional>刷 新</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shāxīn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to refresh (computer screen or window)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>会 议</simplified>
- <traditional>會 議</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>huìyì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>session (Internet)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24540nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>流 量</simplified>
- <traditional>流 量</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liúliàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>site traffic (Internet), flow rate, rate, throughput</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>云 计 算</simplified>
- <traditional>雲 計 算</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yúnjìsuàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cloud computing</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24372nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>WWW 服 务 器 提 供 的 第 一 个 显 示 界 面 , 使 用 者 启 动 浏 览 器 后 即 展 示 出 此 画 面 。</simplified>
- <traditional>WWW 服 務 器 提 供 的 第 一 個 顯 示 界 面 , 使 用 者 啓 動 瀏 覽 器 後 即 展 示 出 此 畫 面 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>www fúwùqì tígōng de dì yī gè xiǎnshì jièmiàn shǐyòngzhě qǐdòng liúlǎnqì hòu jí zhǎnshì chū cǐ huàmiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>WWW's the first server to provide a graphical interface, after you begin the browser pictures will appear.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6363ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6363jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6363fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6363sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6e/6363lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Dave</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6363di.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jennifer</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6363je.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Brian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6d/6363bl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>退 出</simplified>
- <traditional>退 出</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tuìchū</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>exit, log out</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24457nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>免 费 注 册 。</simplified>
- <traditional>免 費 注 冊 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>miǎnfèi zhùcè.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>No charge to log in.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14a/14089ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14089chg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14089wwj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14089ryl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Rick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14b/14089rd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lindsay</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14c/14089lin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>James</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14d/14089jd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>开 放 源 代 码</simplified>
- <traditional>開 放 源 代 碼</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>kāifàng yuándàimǎ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Creative Commons</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24440nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>分 页</simplified>
- <traditional>分 頁</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fēnyè</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>page break, tab page (in a browser)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24517nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>档 案 传 输 协 定</simplified>
- <traditional>檔 案 傳 輸 協 定</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dàng'àn chuánshū xiédìng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>File Transfer Protocol, FTP</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24459nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>登 出</simplified>
- <traditional>登 出</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dēngchū</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to logout, to exit</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Cashmeira</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde23a/23330csh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>注 册</simplified>
- <traditional>注 冊</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhùcè</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to log in, to log on, to enroll; log-in</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17a/17540zj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17540li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17c/17540gcl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17d/17540ryl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Terry</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17a/17540tm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ken</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17c/17540ken.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Abbie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17d/17540ap.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 景 公 司 浏 览 器 程 序</simplified>
- <traditional>網 景 公 司 瀏 覽 器 程 序</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngjǐng gōngsī liúlǎnqìchéngxù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Netscape Communicator</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6357ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6357jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6357fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6357sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6e/6357lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Dave</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6357di.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jennifer</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6357je.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6c/6357cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Brian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6d/6357bl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>超 级 链 接</simplified>
- <traditional>超 級 鏈 接</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chāojíliànjiē</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>hyperlink</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24471nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>冲 浪</simplified>
- <traditional>衝 浪</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chōnglàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to surf</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24549sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24c/24549cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>耳 片</simplified>
- <traditional>耳 片</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>ěrpiān</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>tab (in browser window)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24551sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24c/24551cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 页 版 式</simplified>
- <traditional>網 頁 版 式</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngyè bǎnshì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Web layout</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24c/24270cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>察 看 更 多</simplified>
- <traditional>察 看 更 多</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chákàn gèngduō</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>more... (expand or next page)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24494nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>宽 带</simplified>
- <traditional>寬 帶</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>kuāndài</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>broadband</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19a/19239df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19b/19239lsy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19c/19239sjs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19d/19239zht.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19e/19239jj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19a/19239as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Dave</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19c/19239di.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Frank</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19d/19239fu.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>域 名</simplified>
- <traditional>域 名</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yùmíng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>domain name</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19a/19336df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jin Yan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19b/19336jy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Bin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19c/19336sbin.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>An Yufei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19d/19336ayf.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound19e/19336sjx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ann</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19a/19336ann.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scrib</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19b/19336ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Maggy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19c/19336mw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Frank</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde19d/19336fu.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>口 令</simplified>
- <traditional>口 令</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>kǒulìng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>password</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6554ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6554jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6554fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6554sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6e/6554lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Karen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6554kh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6554jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Maggy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6c/6554mw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>点 击 数</simplified>
- <traditional>點 擊 數</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>diǎnjīshù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>number of clicks, number of hits (Internet)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>邮 件 窗 口</simplified>
- <traditional>郵 件 窗 口</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yóujiàn chuāngkǒu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Netscape Mail</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6358ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6358jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6358fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6358sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6e/6358lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Dave</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6358di.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jennifer</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6358je.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6c/6358cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Brian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6d/6358bl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>带 宽</simplified>
- <traditional>帶 寬</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dàikuān</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bandwidth</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17a/17490zj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17490li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17c/17490zht.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17d/17490ryl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Terry</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17a/17490tm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ken</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17c/17490ken.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Abbie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde17d/17490ap.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>数 字 图 书 馆</simplified>
- <traditional>數 字 圖 書 館</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shùzì túshūguǎn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>digital libraries</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24445nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>认 证 服 务 器</simplified>
- <traditional>認 證 服 務 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>rènzhèng fúwùqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>authentication server</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>电 子 贺 卡</simplified>
- <traditional>電 子 賀 卡</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>diànzǐ hèkǎ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>e-card, computer greeting card</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound13a/13843df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound13b/13843cao.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound13c/13843zs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound13d/13843lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Tan Li</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound13e/13843tl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde13a/13843as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Rick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde13b/13843rd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ken</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde13d/13843ken.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>搜 索 结 果</simplified>
- <traditional>搜 索 結 果</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>sōusuǒ jiéguǒ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>search results</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14a/14244zj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14244cm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhuo Shuo</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14244zs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14244lxz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14a/14244dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde14b/14244as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>脱 机</simplified>
- <traditional>脫 機</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tuōjī</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>off-line</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Jin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8a/8445jes.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8b/8445hjl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8c/8445ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8d/8445sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8a/8445as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8b/8445jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Kate</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8c/8445kd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scott</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8d/8445sh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>这 个 主 页 很 有 意 思 -- 以 图 片 展 示 北 京 。 有 字 幕 , 并 链 接 至 全 幅 图 片</simplified>
- <traditional>這 個 主 頁 很 有 意 思 -- 以 圖 片 展 示 北 京 。 有 字 幕 , 並 鏈 接 至 全 幅 圖 片</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhè gè zhǔyè hěn yǒu yìsi -- yǐ túpiàn zhǎnshì běijīng. yǒu zìmù bìng liànjiē dào quán fú túpiàn.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>This homepage's very interesting -- using pictures to reveal Beijing. There are captions and links to full size pictures.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8a/8490lyr.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8b/8490jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>WT Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8c/8490wt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8d/8490clh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8a/8490as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8b/8490jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Kate</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8c/8490kd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>网 上</simplified>
- <traditional>網 上</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎngshàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>online</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24503nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>常 见 问 题</simplified>
- <traditional>常 見 問 題</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chángjiàn wèntí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>FAQ, frequently asked questions</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound13a/13840cao.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Tan Li</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound13b/13840tl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Na Zitao</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound13c/13840nzt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound13d/13840jj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound13e/13840rs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde13a/13840as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Rick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde13b/13840rd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ken</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde13d/13840ken.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>高 速 缓 存</simplified>
- <traditional>高 速 緩 存</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gāosù huǎncún</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cache</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24432nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>反 拦 截 软 件 和 代 理 服 务 器</simplified>
- <traditional>反 攔 截 軟 件 和 代 理 服 務 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fǎn lánjié ruǎnjiàn hé dàilǐ fúwùqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>anti-blocking software and Proxy servers</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24423nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>下 载 安 装</simplified>
- <traditional>下 載 安 裝</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiàzǎi zānzhuāng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to download and install</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24450nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>点 击 量</simplified>
- <traditional>點 擊 量</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>diǎnjīliàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>page view</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20a/20613zht.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20b/20613lwh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20c/20613gcl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>An Yufei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20d/20613ayf.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde20a/20613dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Abbie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde20d/20613ap.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>下 一 步</simplified>
- <traditional>下 一 步</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xià yí bù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>next (Internet)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24818nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>恢 复</simplified>
- <traditional>恢 復</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>huīfù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to recover</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1a/1492jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1b/1492lyz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Zhen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1c/1492lz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Si</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1d/1492ls.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>WT Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1e/1492wt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Gang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1g/1492dan.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Dave</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1a/1492di.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Karen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1b/1492kh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Cricket</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1c/1492ags.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Stephan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1d/1492sd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>StevenQ</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1e/1492sq.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>浏 览 器</simplified>
- <traditional>瀏 覽 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liúlǎnqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>browser</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8a/8545lyr.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8b/8545jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>WT Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8c/8545wt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8d/8545clh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8a/8545as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8b/8545jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Kate</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8c/8545kd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scott</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8d/8545sh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>私 人 钥 匙</simplified>
- <traditional>私 人 鑰 匙</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>sīrén yàoshi</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>private key</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24451nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>许 多 人 用 网 络 互 相 交 流 , 所 以 世 界 似 乎 变 小 了 。</simplified>
- <traditional>許 多 人 用 網 絡 互 相 交 流 , 所 以 世 界 似 乎 變 小 了 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xǔduō rén yòng wǎngluò hùxiāng jiāoliú, suǒyǐ shìjiè sìhū biàn xiǎo le.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Many people use the Internet to communicate with each other, so it seems that the world becomes small.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9a/9203lyr.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9b/9203jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9c/9203cpa.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9d/9203hjl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9e/9203mz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Bai Jing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9f/9203bj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Dave</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9a/9203di.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Maggy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9b/9203mw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Brian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9d/9203bl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Austin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9e/9203au.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>独 立 问</simplified>
- <traditional>獨 立 問</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dúlìwèn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>unique visitor (Internet)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>独 立 访 客</simplified>
- <traditional>獨 立 訪 客</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dúlì fǎngkè</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>unique visitor (Internet)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>互 联 网 服 务 提 供 商</simplified>
- <traditional>互 聯 網 服 務 提 供 商</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>hùliánwǎng fúwùtí gōngshāng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ISP, Internet Service Provider</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20b/20594lwh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20c/20594gcl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>An Yufei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound20d/20594ayf.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde20a/20594dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Abbie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde20d/20594ap.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>互 联 网 络</simplified>
- <traditional>互 聯 網 絡</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>hùlián wǎngluò</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Internet</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4a/4717ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4b/4717jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4d/4717sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4e/4717lei.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Karen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4a/4717kh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Mal</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4b/4717mal.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4c/4717cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Austin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4d/4717au.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chrystal</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde4e/4717chr.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>离 线</simplified>
- <traditional>離 線</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>líxiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>off-line</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Jin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8a/8446jes.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8b/8446hjl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8c/8446ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8d/8446sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8a/8446as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8b/8446jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Kate</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8c/8446kd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scott</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8d/8446sh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>粘 贴 链 接</simplified>
- <traditional>粘 貼 鏈 接</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhāntiē liànjiē</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>paste link</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6349ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>WT Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6349wt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Zhen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6349lz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6349sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Dave</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6349di.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jennifer</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6349je.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6c/6349cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Brian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6d/6349bl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>提 交</simplified>
- <traditional>提 交</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tíjiāo</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to submit</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound21a/21071zj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound21b/21071gcl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jin Yan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound21c/21071jy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound21d/21071pzt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>David</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde21a/21071dh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ann</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde21c/21071al.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Dawn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde21e/21071dn.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Internet Terms 互联网络词汇 hu4lian2 wang3luo4 ci2hui4 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>访 问</simplified>
- <traditional>訪 問</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fǎngwèn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>visitor</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- </maineedu>
|