| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446 |
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
- <maineedu>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>缶</simplified>
- <traditional>缶</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fǒu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>fou, squared storage vessel (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25380sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25380cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>爵</simplified>
- <traditional>爵</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jué</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jue, wine vessel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24939cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>文 吏</simplified>
- <traditional>文 吏</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wénlì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>civil official, minor official (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25888tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>连 弧</simplified>
- <traditional>連 弧</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liánhú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>curved design, flourishes, curlicue</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25404sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25404cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>几 何 纹 彩 陶 钵</simplified>
- <traditional>幾 何 紋 彩 陶 鉢</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jǐhé wén cǎi táo bō</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>geometric design colored pottery bowl</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24911cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>武 士</simplified>
- <traditional>武 士</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǔshì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>warrior, samurai (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25871tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蓝 田 人</simplified>
- <traditional>藍 田 人</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lántián rén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Lantian man (1,150,000 years ago)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24883cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>彩 绘</simplified>
- <traditional>彩 繪</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>cǎihuì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>painted</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25523ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 镞</simplified>
- <traditional>銅 鏃</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng zú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze arrowhead</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25256ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铁 铧</simplified>
- <traditional>鐵 鏵</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tiě huá</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>iron plowshare, iron spade (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25879tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>复 制 品</simplified>
- <traditional>復 制 品</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fùzhìpǐn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>reproduction, copy, replica</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25206ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>占 卜</simplified>
- <traditional>佔 卜</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhānbǔ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to divine</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25192tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>骨 锥 柄</simplified>
- <traditional>骨 錐 柄</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gǔ zhuī bǐng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bone awl handle</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24905cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>貝 貯</simplified>
- <traditional>貝 貯</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bèizhù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>beizhu, ancient coin container</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25390sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25390cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>折 腹 罐</simplified>
- <traditional>折 腹 罐</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhé fù guàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery jar with a folded belly</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24896cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>瓦 当</simplified>
- <traditional>瓦 當</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǎdāng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>eaves tile, end tile</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25205ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>天 王</simplified>
- <traditional>天 王</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tiānwāng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>heavenly god, god</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25886tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>囊 壶</simplified>
- <traditional>囊 壺</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>nánghú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>wine sack, wine skin (an ancient type of soft container for wine)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24976cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>禁</simplified>
- <traditional>禁</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jīn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jin, wine tray (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25382sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25382cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>敦</simplified>
- <traditional>敦</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dui</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>dui, food container</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25255ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>甗</simplified>
- <traditional>甗</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yǎn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>yan, pot and stand</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25251ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>石 铲</simplified>
- <traditional>石 鏟</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shíchǎn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>stone spade</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24885cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>鑑</simplified>
- <traditional>鑑</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jian, a water basin (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25386sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25386cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>钱 石 范</simplified>
- <traditional>錢 石 範</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qián shífàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>stone coin mold</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25532ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶 锺</simplified>
- <traditional>陶 鍾</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táozhōng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>zhong, pottery zhong, (pottery vase with large bulbous base and long narrow neck)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25859tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>细 颈 壶</simplified>
- <traditional>細 頸 壺</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xì jǐng hú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>slender-necked flask, slender-necked pot</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24899cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>玉 铲</simplified>
- <traditional>玉 鏟</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yù chǎn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jade spade</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24924cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 镜</simplified>
- <traditional>銅 鏡</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng jìng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze mirror</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25405sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25405cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>鉴</simplified>
- <traditional>鑑</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>mirror, reflection; to view, to reflect, to inspect; ancient bronze mirror</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25388sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25388cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 构 件</simplified>
- <traditional>銅 構 件</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng gòujiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze parts</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25242ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>护 城 河</simplified>
- <traditional>護 城 河</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>hùchénghé</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>moat, river outside the walls of a city</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>卣</simplified>
- <traditional>卣</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yǒu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>you, wine container (has a handle and a lid, commonly tall, but can be fat and round, from early Shang on)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25196tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>瓷 枕</simplified>
- <traditional>瓷 枕</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>cí zhěn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>porcelain pillow (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25909tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>书 生</simplified>
- <traditional>書 生</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shūshēng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>intellectual, scholar, student (archaic)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>方 觚</simplified>
- <traditional>方 觚</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fānggū</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>fanggu, square goblet, wine vessel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25264ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>璧</simplified>
- <traditional>璧</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bi, circlet, ring, annulus (flat round circle with a hole in the center, often made of jade)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24925cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>船 形 壶</simplified>
- <traditional>船 形 壺</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chuán xíng hú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>boat shaped jug</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24913cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>琉 璃</simplified>
- <traditional>琉 璃</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liúlí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>colored glaze, colored glass</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25894tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>觥</simplified>
- <traditional>觥</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gōng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>gong, wine cup (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25375sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>砖 窑 场</simplified>
- <traditional>磚 窯 場</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhuānyáochǎng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>brick kiln</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25822cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>绿 釉 陶 猪 圈</simplified>
- <traditional>綠 釉 陶 豬 圈</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lu~4yòu táo zhūjuàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>green glazed pottery pig pen (funerary object)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25863tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>柄</simplified>
- <traditional>柄</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bǐng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>measure word for knives and blades</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24907cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜</simplified>
- <traditional>銅</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze (actually qing1tong2 is bronze, but tong2 is used if it is clear it is bronze)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25194tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>礼 器</simplified>
- <traditional>禮 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lǐqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ritual object, ritual vessel, sacrificial dish</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24927cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>羊 尊</simplified>
- <traditional>羊 尊</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yáng zūn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>goat decorated zun, goat decorated wine vessel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25174tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>兵 器</simplified>
- <traditional>兵 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bīngqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>weaponry, weapon, arms, military instrument</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25173tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>楘</simplified>
- <traditional>楘</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>mù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ornaments on chariot shafts (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>金 币</simplified>
- <traditional>金 幣</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jīnbí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>gold coin</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25508sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25508cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>嚎</simplified>
- <traditional>嚎</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fǔ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>fu, bronze or basket food container</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25254ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>遗 址</simplified>
- <traditional>遺 址</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yízhǐ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>archaeological site, ruins, historic relics</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25403sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25403cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>高 领 罐</simplified>
- <traditional>高 領 罐</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gāo lǐng guàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>long necked jar</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24891cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>盤</simplified>
- <traditional>盤</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>pán</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pan, flat basin for washing hands (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25384sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25384cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>镂 空 豆</simplified>
- <traditional>鏤 空 豆</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lòukōng dòu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>openwork dou, ancient pedestal server with openwork design</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25221ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>描 金</simplified>
- <traditional>描 金</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>miáojīn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>outlined in gold</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25885tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>环</simplified>
- <traditional>環</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>huán</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ring, link; to surround, to encircle</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11a/11750ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11b/11750zn.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Li</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11c/11750zl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11d/11750ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11e/11750sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ken</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11b/11750ken.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jennifer</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11c/11750je.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11d/11750jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>角</simplified>
- <traditional>角</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jué</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jue, wine vessel with three legs</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25262ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>郑 家 坡</simplified>
- <traditional>鄭 家 坡</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhèngjiāpō</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Zhengjiapo</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25198ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>星 云</simplified>
- <traditional>星 雲</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xīngyún</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>nebula, star and cloud (common ancient design)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25529ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>汲 壶 ( 汲 控 )</simplified>
- <traditional>汲 壺 ( 汲 控 )</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jíhú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jihu, wine drinking vessel (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25372sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25372cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>揽</simplified>
- <traditional>攬</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>léi</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>lei, wine storage vessel (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25376sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25376cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>窑 场</simplified>
- <traditional>窯 場</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yáochǎng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>brick kiln</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25820cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蟠 螭</simplified>
- <traditional>蟠 螭</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>pán chī</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>coiled hornless dragons (often used in decoration in ancient times)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25383sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25383cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>方 砖</simplified>
- <traditional>方 磚</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fāng zhuān</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>square brick</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25877tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>野 蛮 人</simplified>
- <traditional>野 蠻 人</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yěmánrén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>barbarian</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>账 簿</simplified>
- <traditional>賬 簿</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhàngbù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>account book, ledger</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25911tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶 窑</simplified>
- <traditional>陶 窯</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táoyáo</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery kiln</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde26b/26288ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>跽 坐</simplified>
- <traditional>跽 坐</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jìzuò</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>kneeling (sitting on the heels with the knees on the ground)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25522ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>虺</simplified>
- <traditional>虺</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>huǐ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>mythical venomous snake or serpent</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25243ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 鬲</simplified>
- <traditional>銅 鬲</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng lì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze li, three-legged bronze cooking jar</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25188tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>底</simplified>
- <traditional>底</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dǐ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>underside, bottom, base, ins and outs, rough draft</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shao Danni</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11a/11776ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11b/11776zn.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Li</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11c/11776zl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11d/11776ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11e/11776sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Austin</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11b/11776au.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Stephan</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11d/11776sd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>饮 酒 器</simplified>
- <traditional>飲 酒 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yǐnjiǔ qì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>wine drinking vessel, wine drinking utensil</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25239ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>鼓 形 器</simplified>
- <traditional>鼓 形 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gǔ xíng qì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>drum shaped vessel (usually Neolithic)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24901cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>簋</simplified>
- <traditional>簋</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>guí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>gui, ancient bronze food vessel with a large round mouth and two or four handles, bamboo basket</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25207ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>俑</simplified>
- <traditional>俑</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yǒng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>wooden or pottery funerary object, wooden or pottery object buried with the dead</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25517ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>女 真</simplified>
- <traditional>女 真</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>nu~3zhēn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Jurchen (ruled northwest China, Manchuria, from the 900's and established the Jin Dynasty (1115?C1234) )</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>三 足 罐</simplified>
- <traditional>三 足 罐</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>sān zú guàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>three-legged jar</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24887cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>二 里 头 文 化</simplified>
- <traditional>二 裏 頭 文 化</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>èrlǐtou wénhuà</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Erlitou culture (centered near Luoyang and along Wei River, early Bronze Age around 2000 BC)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24958cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>老 官 台 文 化</simplified>
- <traditional>老 官 臺 文 化</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lǎoguāntái wénhuà</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Laoguantai Culture (between 7 and 8 thousand years ago - Neolithic)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24923cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>画 像</simplified>
- <traditional>畫 像</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>huàxiàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>portrait; to portray</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25534ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蟠 虺 纹</simplified>
- <traditional>蟠 虺 紋</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>pánhuǐ wén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>coiled serpent decoration</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25241ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>吹 奏</simplified>
- <traditional>吹 奏</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chuīzòu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to play (wind instruments, horns, flutes, pipes)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25874tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蓥</simplified>
- <traditional>鎣</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yíng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ying, ancient water container</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25209ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>重</simplified>
- <traditional>重</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chóng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>again, once more; to repeat, to duplicate</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11a/11186jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11b/11186am.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Huang Xu</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11c/11186hx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound11d/11186clh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ashley</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11a/11186ad.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Jeremy</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11b/11186jp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11c/11186ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Nick</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde11d/11186nk.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>瓿</simplified>
- <traditional>瓿</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bu, covered round belly pot</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25249ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>折 除</simplified>
- <traditional>折 除</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhéchú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to uncover, to excavate</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>象 牙</simplified>
- <traditional>象 牙</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiàngyá</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ivory</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25861tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>饕 餮 垂 叶 纹 壶</simplified>
- <traditional>饕 餮 垂 葉 紋 壺</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tāotiè chuí yè wén hú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ogre mask and hanging leaf decorated pot</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24947cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>瓮</simplified>
- <traditional>甕</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wèng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>weng, covered round belly pot</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25250ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>钱 铜 范</simplified>
- <traditional>錢 銅 範</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qián tóngfàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze coin mold</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25533ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>占 卜 骨</simplified>
- <traditional>佔 卜 骨</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhānbǔ gǔ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>divining bone</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25191tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>匕</simplified>
- <traditional>匕</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bǐ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>dagger, ladle, ancient type of flat spoon</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24943cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 编 钟</simplified>
- <traditional>銅 編 鍾</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng biānzhōng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze chime bell</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25246ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 杯</simplified>
- <traditional>銅 杯</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng bēi</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze cup</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25193tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>重 环 纹 瓦 当</simplified>
- <traditional>重 環 紋 瓦 當</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chónghuán wén wǎdāng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>double-ring decorated eaves tile</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25204ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铁 蒺 藜</simplified>
- <traditional>鐵 蒺 藜</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tiě jílí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jour-joked points, puncture weapon</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25865tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>耳 杯</simplified>
- <traditional>耳 杯</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>ěrbēi</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>erbei, wine heater</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25392sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25392cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>瓷</simplified>
- <traditional>瓷</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>cí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>porcelain, chinaware</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25880tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>新 石 器 时 代 在 五 千 年 到 一 万 年 之 间 。</simplified>
- <traditional>新 石 器 時 代 在 五 千 年 到 一 萬 年 之 間 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xīnshíqì shídài zài wǔqiān nián dào yīwàn nián zhījiàn.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>The Neolithic Era was between 10 thousand and 5 thousand years ago.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde23b/23777tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶</simplified>
- <traditional>陶</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táo</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24894cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>胡 人</simplified>
- <traditional>胡 人</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>húrén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Hu, Hu person, Hu people</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25872tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 鋪</simplified>
- <traditional>銅 鋪</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng pū</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze door knocker plate (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25253ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铲</simplified>
- <traditional>鏟</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chǎn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to level off, to root up, to shovel, to remove; spade, shovel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24903cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>酱 釉</simplified>
- <traditional>醬 釉</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiàng yòu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>brown glaze</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25893tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>盉</simplified>
- <traditional>盉</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>hé</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>he, ancient water container</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25220ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>郢</simplified>
- <traditional>郢</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yǐng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Ying (ancient capital of Chu in Jianling, Hubei)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25507sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25507cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>牛 头 蚌 饰</simplified>
- <traditional>牛 頭 蚌 飾</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>niú tóu bàng shì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Ox-Head clam shell decoration</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25231ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蛇 首 纹</simplified>
- <traditional>蛇 首 紋</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shéshǒu wén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>snake head decoration</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24944cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>菱 龙 纹 爵</simplified>
- <traditional>菱 龍 紋 爵</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>línglóng wén jué</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>water dragon decorated jue</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24938cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>戚</simplified>
- <traditional>戚</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qī</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>axe (ancient), relative, relative on mother's side, sorrow</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25170tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>水 器</simplified>
- <traditional>水 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shuǐqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>water vessel, water vase</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24890cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>石 磨</simplified>
- <traditional>石 磨</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shímò</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>millstone, grindstone</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25524ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>玉 玺</simplified>
- <traditional>玉 璽</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yù xǐ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jade seal</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25519ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>银 盘</simplified>
- <traditional>銀 盤</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yínpán</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>silver plate, plane of the universe</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25887tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>矛</simplified>
- <traditional>矛</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>máo</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>spear, lance</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Du Feng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound16a/16505df.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Deng Yichen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound16b/16505dyc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Chen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound16c/16505wc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhou Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound16d/16505zhh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound16e/16505rs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Ann</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde16a/16505al.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 带 饰</simplified>
- <traditional>銅 帶 飾</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng dàishì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze belt ornament, bronze belt buckle</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25862tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>石 雕</simplified>
- <traditional>石 雕</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shídiāo</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>stone engraving, engraved stone</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24945cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>乡</simplified>
- <traditional>鄉</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiāng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>village, town, countryside, rustic. provincial, hometown, native place; to face toward, ahead of, before</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25171tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>饕 餮 纹 鼎</simplified>
- <traditional>饕 餮 紋 鼎</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tāotiè wén dǐng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ogre mask decorated ding</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24937cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>穿</simplified>
- <traditional>穿</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chuān</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to pierce, to perforate, to bore through, to thread, to pass through</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>随 葬 品 是 放 在 墓 穴 中 在 另 一 个 世 界 陪 伴 死 者 的 器 皿 。</simplified>
- <traditional>隨 葬 品 是 放 在 墓 穴 中 在 另 一 個 世 界 陪 伴 死 者 的 器 皿 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>suízàng pǐn shì zài lìng yí ge shìjiē péi bàn sízhě de qìmǐn.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Funerary objects were placed in tombs to accompany the person into the next world.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde23b/23778tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>颜 料</simplified>
- <traditional>顏 料</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yánliào</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>paint, pigment, dye</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24908cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶 人 面 像</simplified>
- <traditional>陶 人 面 像</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táo rénmiàn xiàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery figure of a man's face</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25190tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>符</simplified>
- <traditional>符</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>tally</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25406sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25406cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>车 辕</simplified>
- <traditional>車 轅</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chēyuán</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>axle</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25236ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>建 筑 材 料</simplified>
- <traditional>建 築 材 料</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiànzhùcái liào</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>building material</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25203ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>甲 骨 文</simplified>
- <traditional>甲 骨 文</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiǎgǔwén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>oracle script, shell and bone writing</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>砖 窑</simplified>
- <traditional>磚 窯</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhuānyáo</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>brick kiln</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25819cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>饰 件</simplified>
- <traditional>飾 件</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shìjiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>decorative object</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25176tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>金 五 铢</simplified>
- <traditional>金 五 銖</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jīn wǔzhū</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>gold wuzhu coin (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25530ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>即 位</simplified>
- <traditional>即 位</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jíwèi</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to succeed the throne; succession</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde26a/26454cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>像</simplified>
- <traditional>像</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>shape, appearance, impression; to resemble, to look like, to look as if, to seem</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1a/1944jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1b/1944ljz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1c/1944zmx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Mei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1d/1944wm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Mi Zhaoxi</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1e/1944mz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhao He</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1f/1944zh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Fred</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1a/1944fb.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Millie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1b/1944mc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Mike</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1c/1944mj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde1d/1944as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>盛 食 器</simplified>
- <traditional>盛 食 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chéng shì qì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>container to hold food, food container</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24912cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>乡 戚</simplified>
- <traditional>鄉 戚</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiāng qī</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>rustic axe, village axe (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25169tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>货 币</simplified>
- <traditional>貨 幣</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>huòbì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>currency, money</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Huang Xu</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9a/9616hx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhao He</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9b/9616zh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9c/9616jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9d/9616zm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9a/9616as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>James</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9b/9616jd.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Brian</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde9d/9616bl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>尊</simplified>
- <traditional>尊</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zūn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>zun, wine vessel with a wide opening and flat bottom, (early Shang to modern)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25175tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>三 足 钵</simplified>
- <traditional>三 足 鉢</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>sān zú bō</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>three-legged bowl (usually clay)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24886cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蝉 纹 鼎</simplified>
- <traditional>蟬 紋 鼎</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chán wén dǐng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cicada decorated ding, cicada decorated cooking pot</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25183tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>研 磨 器</simplified>
- <traditional>研 磨 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yánmóqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>grinding utensil, grinding stone, whetstone</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24910cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>玉 璇 玑</simplified>
- <traditional>玉 璇 璣</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yùxuánjī</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jasper bi, irregularly shaped round bi</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25228ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>鋪</simplified>
- <traditional>鋪</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>fu, ancient pedestal server</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25223ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 石 权</simplified>
- <traditional>銅 石 權</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng shí quán</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze and stone weights</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25505sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25505cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>柱</simplified>
- <traditional>柱</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pillar, post, column, peg, stem</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25186tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>牛 头</simplified>
- <traditional>牛 頭</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>niú tóu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Ox-Head</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25232ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>罐</simplified>
- <traditional>罐</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>guàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>guan, carrying pot with handle (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25381sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25381cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>旧 石 器 时 代</simplified>
- <traditional>舊 石 器 時 代</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiùshíqì shídài</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Paleolithic Era</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde23b/23779tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铁 权</simplified>
- <traditional>鐵 權</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tiě quán</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>iron weight</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25510sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25510cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>觚</simplified>
- <traditional>觚</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gū</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>gu, goblet, wine vessel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25263ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>姜 寨</simplified>
- <traditional>姜 寨</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiāngzhài</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Jiangzhai (Neolithic village near Xi'an)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24915cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>弩</simplified>
- <traditional>弩</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>nǔ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cross bow</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>葫 芦</simplified>
- <traditional>葫 蘆</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>húlu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bottle shaped gourd (has two bulbous areas separated by an indented area)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24889cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>长 胡 四 穿 戈</simplified>
- <traditional>長 胡 四 穿 戈</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>cháng hú sì chuān gē</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>long Hu four-holed halberd</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25177tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>匈 奴</simplified>
- <traditional>匈 奴</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiōngnú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Xiongnu, nomadic people (ancient - 3rd century BC ~ 460 AD)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25892tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>算 筹</simplified>
- <traditional>算 籌</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>suànchóu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>counting sticks</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25860tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>箭 楼</simplified>
- <traditional>箭 樓</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiànlóu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>arrow tower</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>版 筑</simplified>
- <traditional>版 築</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bǎnzhù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>rammed earth, adobe, mud brick</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25821cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶 鬲</simplified>
- <traditional>陶 鬲</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táo lì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery li, pottery cauldron, pottery caldron</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24928cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>骨 铲</simplified>
- <traditional>骨 鏟</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gǔ chǎn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bone spade</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24902cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>柄</simplified>
- <traditional>柄</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bǐng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>handle, shaft, stem</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24906cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>玉 器</simplified>
- <traditional>玉 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yùqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jade artifact</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>鬲</simplified>
- <traditional>鬲</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>li, cauldron, caldron</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24929cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>象 牙 算 筹</simplified>
- <traditional>象 牙 算 籌</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiàngyá suànchóu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ivory counting sticks</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25857tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>临 潼 县</simplified>
- <traditional>臨 潼 縣</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>líntóng xiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Lintong County (district of Xi'an)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24914cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>客 家</simplified>
- <traditional>客 家</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>kèjiā</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Hakka (ethnic group of south China)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>排 箫</simplified>
- <traditional>排 簫</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>páixiāo</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>paixiao, xiao, pan pipe</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25890tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>烹 饪 器</simplified>
- <traditional>烹 飪 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>pēngrèn qì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cooking vessel, culinary vessel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24932cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶 塑 人 头 像</simplified>
- <traditional>陶 塑 人 頭 像</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táo sǔ réntou xiàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery model of a man's head</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24893cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>夔 龙 纹</simplified>
- <traditional>夔 龍 紋</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>kuí lóng wén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Kui design</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25245ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>马 衔</simplified>
- <traditional>馬 銜</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>mǎxián</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bit (horse), mouthpiece</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25237ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>钱 范</simplified>
- <traditional>錢 範</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qiánfàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>coin mold, money mold, coin form</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25531ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 铧</simplified>
- <traditional>銅 鏵</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng huá</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze plowshare, bronze spade</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25257ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>近 代 史</simplified>
- <traditional>近 代 史</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jìndàishǐ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>modern history</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>棂</simplified>
- <traditional>櫺</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>líng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ling, wide bodied jar</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25378sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25378cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>仪 仗</simplified>
- <traditional>儀 仗</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yízhàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>flags, ceremonial weaponry, weapons carried by a guard of honor, insignia carried before the emperor</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25869tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>塑</simplified>
- <traditional>塑</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>sù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to model a figure in clay, to sculpt in clay</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24895cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>俎</simplified>
- <traditional>俎</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zǔ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>zu, sacrificial table</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25261ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>绿 釉</simplified>
- <traditional>綠 釉</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lu~4yòu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>green glaze</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25864tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>盛 酒 品</simplified>
- <traditional>盛 酒 品</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chéng jiǔ pǐn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>wine holding item</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24946cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>弩 机</simplified>
- <traditional>弩 機</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>nǔjī</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>crossbow mechanism</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25866tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>彝</simplified>
- <traditional>彝</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>yi, wine vessel (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25374sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25374cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>镇 墓 兽</simplified>
- <traditional>鎮 墓 獸</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhènmùshòu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>grave guardian beast (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25870tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>羊 虎</simplified>
- <traditional>羊 虎</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yánghǔ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>sheep-tiger</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25247ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>跪 拜</simplified>
- <traditional>跪 拜</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>guìbài</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to kowtow, to kneel and worship</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25897tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>农 具</simplified>
- <traditional>農 具</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>nóngjù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>farm implements</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25258ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>葫 芦 瓶</simplified>
- <traditional>葫 蘆 瓶</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>húlu píng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>calabash, gourd shaped bottle</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24888cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>十 字 弓</simplified>
- <traditional>十 字 弓</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shízì gōng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cross bow</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>胡</simplified>
- <traditional>胡</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>hú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Hu (the Hu were foreigners from the Han point of view - they include many peoples with different traditions, during Shang found throughout China, later in the North and West)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25178tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>玉 璧</simplified>
- <traditional>玉 璧</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yù bì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jade bi</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24926cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>几 何 纹 方 砖</simplified>
- <traditional>幾 何 紋 方 磚</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jǐhé wén fāng zhuān</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>geometric patterned brick</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25514sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25514cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>褐 釉</simplified>
- <traditional>褐 釉</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>hè yòu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>brown glaze, dark grey brown glaze</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25905tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>契 丹</simplified>
- <traditional>契 丹</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qìdān</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Khitan, (people from Mongolia 700 ~ 1300)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>师 丞 钟</simplified>
- <traditional>師 丞 鍾</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shíchéng zhōng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>official's bell (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25240ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蚌</simplified>
- <traditional>蚌</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bàng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>clam, mussel, clam shell</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25233ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>加 工</simplified>
- <traditional>加 工</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiāgōng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to process; processing</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25527ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蛙 纹 钺</simplified>
- <traditional>蛙 紋 鉞</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wā wén yuè</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>frog decorated battle-axe</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25181tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>新 石 器 时 代</simplified>
- <traditional>新 石 器 時 代</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xīnshíqì shídài</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Neolithic Era</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde23b/23780tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>盂</simplified>
- <traditional>盂</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>yu, basin, wide mouth jar</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25260ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>装 饰 品</simplified>
- <traditional>裝 飾 品</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhuāngshìpǐn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ornament</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25230ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>骨 镞</simplified>
- <traditional>骨 鏃</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gǔ zú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bone arrowhead</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24904cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>钣 瓦</simplified>
- <traditional>鈑 瓦</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bǎnwǎ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>roof tile, roof plate</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25201ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>双 耳 杯</simplified>
- <traditional>雙 耳 杯</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shuāng ěr bēi</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>double-handled cup, two eared cup</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25189tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>镰 形 器</simplified>
- <traditional>鐮 形 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lián xíng qì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>sickle shaped instrument (weapon)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25179tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>啃</simplified>
- <traditional>啃</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>líng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ling, wide bodied jar</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25377sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25377cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>上 古</simplified>
- <traditional>上 古</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shànggǔ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>distant past, ancient times, early historical times</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>香 炉</simplified>
- <traditional>香 爐</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiānglú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>incense burner</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25901tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>青 铜</simplified>
- <traditional>青 銅</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qīngtóng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25195tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>五 胡</simplified>
- <traditional>五 胡</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wǔ hú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Wu Hu, five Hu peoples (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25891tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>骑 马 武 士</simplified>
- <traditional>騎 馬 武 士</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qímǎ wǔshì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>mounted warrior (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25873tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>酒 器</simplified>
- <traditional>酒 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiǔ qì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>wine vessel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24921cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>研 磨</simplified>
- <traditional>研 磨</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yánmó</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to grind, to mill, to abrade; whetstone, grindstone</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24909cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>凤 柱 啃</simplified>
- <traditional>鳳 柱 啃</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fèng zhù jiā</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>phoenix pillar jia, jia with phoenix birds on the ears or knobs</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25185tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>外 双 钉 大 钣 瓦</simplified>
- <traditional>外 雙 釘 大 鈑 瓦</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wài shuāng dīng dà bǎnwǎ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>large roof tile with exterior double pins</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25200ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>纹</simplified>
- <traditional>紋</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>line, mark, stripe, decoration; decorated with</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24892cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 印</simplified>
- <traditional>銅 印</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng yìn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze seal</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25895tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>莲 花 纹</simplified>
- <traditional>蓮 花 紋</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liánhuā wén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>lotus pattern</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25876tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>粮 食</simplified>
- <traditional>糧 食</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liángshì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>food, cereals, grains</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25526ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>这 个 玉 器 可 以 追 溯 到 新 石 器 时 代 。 建 厂 时 找 到 的 。</simplified>
- <traditional>這 個 玉 器 可 以 追 溯 到 新 石 器 時 代 。 建 廠 時 找 到 的 。</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhè gè yùqì kěyǐ zhuīsù dào xīnshíqì shídài. jiàn chǎng shí zhǎodào de.</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>This jade artifact is dated to the Neolithic Period. It was found when the factory was built.</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>戈</simplified>
- <traditional>戈</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gē</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ge, axe, ax</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24941cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>跽 坐 陶 俑</simplified>
- <traditional>跽 坐 陶 俑</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jìzuò táoyǒng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>kneeling figure (funerary object)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25512sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25512cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>虎 符</simplified>
- <traditional>虎 符</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>hǔfú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>tiger tally</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25408sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25408cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>铜 鼎</simplified>
- <traditional>銅 鼎</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tóng dǐng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bronze ding (three-legged cauldron)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25197ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>贝 贮</simplified>
- <traditional>貝 貯</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bèizhù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>beizhu, ancient coin container</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25391sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25391cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>青 釉</simplified>
- <traditional>青 釉</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qīng yòu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>green glaze</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25898tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>女 立 俑</simplified>
- <traditional>女 立 俑</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>nu~3 lì yǒng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>standing female figure (used as a burial object)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25518ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>尖</simplified>
- <traditional>尖</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiān</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>point, tip, top; pointed, acute, high pitched, sharp</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6a/6702jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Li</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6b/6702zl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Zhen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6c/6702lz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6d/6702sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Sun Gang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound6g/6702dan.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Scrib</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6a/6702ds.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Mal</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde6b/6702mal.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>闸</simplified>
- <traditional>閘</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhà</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>sluice, gate, circuit breaker, lock (waterway)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>盨</simplified>
- <traditional>盨</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xǔ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>xu, food container</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25252ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>贝 币</simplified>
- <traditional>貝 幣</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bèibì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cowrie shell money</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25235ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>炊 器</simplified>
- <traditional>炊 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chuīqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cooking vessel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24919cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>粮 食 加 工 工 具</simplified>
- <traditional>糧 食 加 工 工 具</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>liángshì jiāgōng gōngjù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>food processing equipment</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25525ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>半 两 钱</simplified>
- <traditional>半 兩 錢</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bànliǎngqián</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Ban Liang coin, half liang coin (liang - about 50 grams)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25506sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25506cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>饰</simplified>
- <traditional>飾</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>decoration, ornament; to decorate, to adorn, to conceal (a fault)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25234ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蝉</simplified>
- <traditional>蟬</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chán</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cicada</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25184tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>文 官</simplified>
- <traditional>文 官</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wénguān</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>civil official (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25912tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>弓 囊</simplified>
- <traditional>弓 囊</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gōng náng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bow bag, bow sack</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25867tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>臣 民</simplified>
- <traditional>臣 民</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chénmín</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>subject (of a kingdom or ruler, monarchy), liege subject</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>鑒</simplified>
- <traditional>鑒</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiàn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jian, a water basin (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25387sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25387cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>镌</simplified>
- <traditional>鐫</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>juān</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to engrave, to inscribe</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>烹 饪</simplified>
- <traditional>烹 飪</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>pēngrèn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cooking, culinary arts</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24933cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>大 荔 人</simplified>
- <traditional>大 荔 人</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dàlì rén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Dali man (180,000 and 230,000 years ago)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>豆</simplified>
- <traditional>豆</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dòu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>dou, ancient pedestal server</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25222ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>雷 纹 鼎</simplified>
- <traditional>雷 紋 鼎</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>léi wén dǐng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>cloud decorated ding, thunder decorated ding</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24936cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>夔 纹 鼎</simplified>
- <traditional>夔 紋 鼎</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>kuí wén dǐng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>one-legged monster decorated ding</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24930cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>瓮 城</simplified>
- <traditional>甕 城</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wèngchéng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>defensive enclosure around a gate, enceinte of a city gate, barbican entrance to a city</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>夔</simplified>
- <traditional>夔</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>kuí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>kui, (one-legged monster who invented music and dancing - rain god)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24931cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蟠</simplified>
- <traditional>蟠</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>pán</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>spiral, spirals, coil; to coil</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25244ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>明 堂 辟 雍</simplified>
- <traditional>明 堂 闢 雍</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>míngtáng bìyōng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Mingtang Piyong Imperial Ancestral Temple and University</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25515cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>觯 ( 觶 )</simplified>
- <traditional>觶 ( 觶 )</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>zhi, covered wine goblet (rounded cover, body can be round or flat, indented in the middle, late Shang to Spring and Autumn period)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25369sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25369cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>戚 縋</simplified>
- <traditional>戚 縋</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qīyáng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>battle axe (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25172tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>垂</simplified>
- <traditional>垂</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chuí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to hang down, to droop, to dangle, to bend down, to approach, to hand down, to bequeath; nearly. almost,</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24948cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>刘 家</simplified>
- <traditional>劉 家</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lǐjiā</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Lijia (pre-dynastic Zhou era culture of the Wei River Valley)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25199ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>钺</simplified>
- <traditional>鉞</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yuè</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>battle-axe, dagger axe</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25182tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶 盉</simplified>
- <traditional>陶 盉</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táo hé</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery pitcher</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24920cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>印</simplified>
- <traditional>印</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yìn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>seal</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25896tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶 匡</simplified>
- <traditional>陶 匡</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táo jūn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery granary</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25509sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25509cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>内 单 钉 大 钣 瓦</simplified>
- <traditional>內 單 釘 大 鈑 瓦</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>nèi dān dīng dà bǎnwǎ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>large roof tile with an interior single pin</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25202ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>啃</simplified>
- <traditional>啃</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiā</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jia, (small cup for wine with handles and large knobs or ears on the top)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24934cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>幻 方 铁 板</simplified>
- <traditional>幻 方 鐵 板</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>huànfāng tiěbǎn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>double six magic square steel plate (math puzzle)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25910tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>彩 绘 跽 坐 女 俑</simplified>
- <traditional>彩 繪 跽 坐 女 俑</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>cǎihuì jìzuò nu~3 yǒng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>painted figurine of a kneeling woman (funerary object)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25521ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>复 原</simplified>
- <traditional>復 原</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fùyuán</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>reconstruction, restoration, model; to restore, to recover</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25858tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>璧 玉</simplified>
- <traditional>璧 玉</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bìyù</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jade bi, jade disk with a hole in the center (ancient ritual object)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Travis</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25a/25098tc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>饮 壶 ( 锟 控 )</simplified>
- <traditional>飲 壺 ( 錕 控 )</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yǐnhú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>yinhu, wine drinking vessel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25371sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25371cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>壶 ( 控 )</simplified>
- <traditional>壺 ( 控 )</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>hú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>hu, covered wine vessel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25370sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25370cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶 鬹</simplified>
- <traditional>陶 鬹</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táo guī</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>gui (three-legged wine container with handle)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24922cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶 俑</simplified>
- <traditional>陶 俑</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táoyǒng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery figure, (funerary object buried in tombs)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25513sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25513cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>狄</simplified>
- <traditional>狄</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Di, (northern ethnic groups during Qin and Han dynasties)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>盖</simplified>
- <traditional>蓋</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gài</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to cover, to top, to surpass, to seal; cover</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8a/8875jes.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8b/8875jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Zhen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8c/8875lz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8d/8875ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Fred</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8a/8875fb.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>April</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde8b/8875as.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>衡 器</simplified>
- <traditional>衡 器</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>héngqì</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>weighing apparatus</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25511sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25511cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>龙 首 纹 戈</simplified>
- <traditional>龍 首 紋 戈</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lóngshǒu wén gē</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>dragon head axe</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24940cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>刹</simplified>
- <traditional>剎</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chà</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>temple, shrine, monastery (Buddhist)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings/>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>鸟 盖 瓠 壶</simplified>
- <traditional>鳥 蓋 瓠 壺</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>niǎo gài hù hú</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bird lid gourd hu, bottle shaped like a gourd with a stopper shaped like a bird</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25259ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>锺</simplified>
- <traditional>鍾</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhōng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>handleless cup (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25528ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陶 鼎</simplified>
- <traditional>陶 鼎</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táo dǐng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery ding, (pottery three-legged open mouthed vessel)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24918cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>缶</simplified>
- <traditional>缶</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fǒu</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>pottery</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25379sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25379cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>仰 韶 文 化</simplified>
- <traditional>仰 韶 文 化</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yǎngsháo wénhuà</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>Yangshao culture (Neolithic culture centered around the Wei River - 5000-3000 BC)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24959cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>抱 盾 男 俑</simplified>
- <traditional>抱 盾 男 俑</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bào dùn nán yǒng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>figure of a man carrying a shield (funerary object)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25516ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>杯</simplified>
- <traditional>杯</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>bēi</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>bei, water cup (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25373sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25373cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>縁</simplified>
- <traditional>縁</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yí</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>yi, footed water pourer (ancient)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25385sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25385cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>釜</simplified>
- <traditional>釜</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>fǔ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>fu, cauldron, caldron, kettle</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Sarah G</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25389sg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Chelsea</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25d/25389cha.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>勺</simplified>
- <traditional>勺</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>sháo</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>dipper, spoon</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24942cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>饕 餮 纹</simplified>
- <traditional>饕 餮 紋</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tāotiè wén</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ogre mask design, zoomorphic mask motif (common from the Shang dynasty onward)</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24935cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>香 案</simplified>
- <traditional>香 案</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiāng'àn</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>incense burner table</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde26b/26278ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>琼</simplified>
- <traditional>瓊</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qióng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>jasper, fine jade</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25229ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>尖 底 瓶</simplified>
- <traditional>尖 底 瓶</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiān dǐ píng</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>amphora, bottle with a pointed bottom</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>CeCelia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde24a/24916cp.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>Terms You Might See in a Museum of History 历史博物馆的术语 li4shi3bo2wu4guan3 de shu4yu3 - Character Review</topic>
- <hanzi>
- <simplified>玺</simplified>
- <traditional>璽</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xǐ</pinyin>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>imperial seal, ruler's seal</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>en</langue>
- <locuteur>Lynn</locuteur>
- <audio>../../Language/Sounde25b/25520ms.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- </maineedu>
|