datas.xml 145 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>我 对 这 项 新 的 课 程 设 置 有 些 想 法 , 已 写 在 报 告 中 。</simplified>
  7. <traditional>我 對 這 項 新 的 課 程 設 置 有 些 想 法 , 已 寫 在 報 告 中 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>wǒ duì zhè xiàng xīn de kèchéng shèzhì yǒu xiē xiǎngfǎ, yǐ xiě zài bàogào zhōng.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>I have some ideas about a new curriculum. I've included them in my report.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound22a/22346zj.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound22b/22346gcl.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound22c/22346meng.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound22d/22346pzt.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>Kaylee</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde22b/22346ky.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Ellen</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde22d/22346ell.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. </phrase>
  59. <phrase>
  60. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  61. <hanzi>
  62. <simplified>我 脑 门 儿 上 长 了 一 个 包 。 因 为 期 末 考 试 精 神 上 有 点 儿 紧 张 。</simplified>
  63. <traditional>我 腦 門 兒 上 長 了 一 個 包 。 因 爲 期 末 考 試 精 神 上 有 點 兒 緊 張 。</traditional>
  64. </hanzi>
  65. <pinyin>wǒ nǎoménr shang zhǎng le yí gè bāo. yīnwéi qīmò kǎoshì jīngshén shang yǒu diǎnr jǐnzhāng.</pinyin>
  66. <translations>
  67. <translation>
  68. <langue>en</langue>
  69. <texte>I have a pimple on my forehead. It's because I am nervous about final exams.</texte>
  70. </translation>
  71. </translations>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>zh</langue>
  75. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sound22b/22878gcl.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound22c/22878meng.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound22d/22878pzt.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>en</langue>
  96. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sounde22a/22878csh.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>en</langue>
  103. <locuteur>Ellen</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sounde22c/22878ell.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. </phrase>
  108. <phrase>
  109. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  110. <hanzi>
  111. <simplified>今 天 的 头 版 头 条 还 是 有 关 选 举 的 消 息 , 没 有 什 么 新 消 息 。</simplified>
  112. <traditional>今 天 的 頭 版 頭 條 還 是 有 關 選 舉 的 消 息 , 沒 有 什 麼 新 消 息 。</traditional>
  113. </hanzi>
  114. <pinyin>jīntiān de tóubǎn tóutiáo háishi yǒuguān xuǎnjǔ de xiāoxi, méiyǒu shénme xīn xiāoxi.</pinyin>
  115. <translations>
  116. <translation>
  117. <langue>en</langue>
  118. <texte>The headline in the newspaper today was still about the election. No real news.</texte>
  119. </translation>
  120. </translations>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>zh</langue>
  124. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sound13a/13358lyr.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>zh</langue>
  131. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sound13b/13358chg.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. <recordings>
  136. <recording>
  137. <langue>zh</langue>
  138. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  139. <audio>../../Language/Sound13c/13358sbin.wav</audio>
  140. </recording>
  141. </recordings>
  142. <recordings>
  143. <recording>
  144. <langue>zh</langue>
  145. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  146. <audio>../../Language/Sound13d/13358gz.wav</audio>
  147. </recording>
  148. </recordings>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>zh</langue>
  152. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sound13g/13358zzd.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>en</langue>
  159. <locuteur>James</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sounde13b/13358jd.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>en</langue>
  166. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sounde13c/13358kl.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>en</langue>
  173. <locuteur>Brian</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sounde13d/13358bl.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. </phrase>
  178. <phrase>
  179. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  180. <hanzi>
  181. <simplified>拉 倒 吧 ! 我 不 想 和 你 吵 了 。</simplified>
  182. <traditional>拉 倒 吧 ! 我 不 想 和 你 吵 了 。</traditional>
  183. </hanzi>
  184. <pinyin>lādǎo ba. wǒ bù xiǎng hé nǐ chǎo le.</pinyin>
  185. <translations>
  186. <translation>
  187. <langue>en</langue>
  188. <texte>Forget it. I don't want to argue about it anymore.</texte>
  189. </translation>
  190. </translations>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>zh</langue>
  194. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sound18a/18346lyr.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. <recordings>
  199. <recording>
  200. <langue>zh</langue>
  201. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  202. <audio>../../Language/Sound18b/18346zxt.wav</audio>
  203. </recording>
  204. </recordings>
  205. <recordings>
  206. <recording>
  207. <langue>zh</langue>
  208. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  209. <audio>../../Language/Sound18c/18346df.wav</audio>
  210. </recording>
  211. </recordings>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>zh</langue>
  215. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sound18d/18346wwj.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>zh</langue>
  222. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sound18e/18346gz.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound18f/18346chg.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>en</langue>
  236. <locuteur>Maggy</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sounde18a/18346mw.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>en</langue>
  243. <locuteur>Lynn</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sounde18c/18346ms.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>en</langue>
  250. <locuteur>Frank</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sounde18d/18346fu.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. </phrase>
  255. <phrase>
  256. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  257. <hanzi>
  258. <simplified>考 虑 自 杀</simplified>
  259. <traditional>考 慮 自 殺</traditional>
  260. </hanzi>
  261. <pinyin>kǎolu~4 zìshā</pinyin>
  262. <translations>
  263. <translation>
  264. <langue>en</langue>
  265. <texte>to think about suicide, to intend suicide</texte>
  266. </translation>
  267. </translations>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>zh</langue>
  271. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sound9a/9285lyr.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>zh</langue>
  278. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sound9b/9285jz.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>zh</langue>
  285. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sound9c/9285lei.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. <recordings>
  290. <recording>
  291. <langue>zh</langue>
  292. <locuteur>Hua</locuteur>
  293. <audio>../../Language/Sound9d/9285hua.wav</audio>
  294. </recording>
  295. </recordings>
  296. <recordings>
  297. <recording>
  298. <langue>en</langue>
  299. <locuteur>Seth</locuteur>
  300. <audio>../../Language/Sounde9a/9285st.wav</audio>
  301. </recording>
  302. </recordings>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>en</langue>
  306. <locuteur>Kate</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sounde9b/9285kd.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>en</langue>
  313. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sounde9c/9285kl.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>en</langue>
  320. <locuteur>Brian</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sounde9d/9285bl.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. </phrase>
  325. <phrase>
  326. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  327. <hanzi>
  328. <simplified>我 对 那 件 事 的 想 法 非 常 不 同 。我 只 能 说 你 我 观 点 不 一 致 。</simplified>
  329. <traditional>我 對 那 件 事 的 想 法 非 常 不 同 。我 只 能 說 你 我 觀 點 不 一 致 。</traditional>
  330. </hanzi>
  331. <pinyin>wǒ duì nà jiàn shì de xiǎngfǎ fēicháng bù tóng. wǒ zhǐ néng shuō nǐ wǒ guāndiǎn bù yízhì .</pinyin>
  332. <translations>
  333. <translation>
  334. <langue>en</langue>
  335. <texte>I have some strong opinions about that. I can't say that I agree with you.</texte>
  336. </translation>
  337. </translations>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>zh</langue>
  341. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sound22a/22723jane.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. <recordings>
  346. <recording>
  347. <langue>zh</langue>
  348. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  349. <audio>../../Language/Sound22b/22723gcl.wav</audio>
  350. </recording>
  351. </recordings>
  352. <recordings>
  353. <recording>
  354. <langue>zh</langue>
  355. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  356. <audio>../../Language/Sound22c/22723ds.wav</audio>
  357. </recording>
  358. </recordings>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>zh</langue>
  362. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sound22d/22723pzt.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound22e/22723zj.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>en</langue>
  376. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sounde22a/22723csh.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>en</langue>
  383. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sounde22c/22723cha.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. </phrase>
  388. <phrase>
  389. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  390. <hanzi>
  391. <simplified>集 邮 让 我 们 了 解 不 同 的 国 家 。</simplified>
  392. <traditional>集 郵 讓 我 們 了 解 不 同 的 國 家 。</traditional>
  393. </hanzi>
  394. <pinyin>jíyóu ràng wǒmen liǎojiě bùtóng de guójiā.</pinyin>
  395. <translations>
  396. <translation>
  397. <langue>en</langue>
  398. <texte>Stamp collections teach us about different countries.</texte>
  399. </translation>
  400. </translations>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>zh</langue>
  404. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sound6a/6652jz.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>zh</langue>
  411. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sound6b/6652zl.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. <recordings>
  416. <recording>
  417. <langue>zh</langue>
  418. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  419. <audio>../../Language/Sound6c/6652lz.wav</audio>
  420. </recording>
  421. </recordings>
  422. <recordings>
  423. <recording>
  424. <langue>zh</langue>
  425. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  426. <audio>../../Language/Sound6d/6652sc.wav</audio>
  427. </recording>
  428. </recordings>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>zh</langue>
  432. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sound6g/6652dan.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>en</langue>
  439. <locuteur>Scrib</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sounde6a/6652ds.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. </phrase>
  444. <phrase>
  445. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  446. <hanzi>
  447. <simplified>他 在 穿 着 上 总 是 很 挑 剔 。</simplified>
  448. <traditional>他 在 穿 着 上 總 是 很 挑 剔 。</traditional>
  449. </hanzi>
  450. <pinyin>tā zài chuānzhuó shang zǒngshì hěn tiāoti.</pinyin>
  451. <translations>
  452. <translation>
  453. <langue>en</langue>
  454. <texte>He is very particular about the clothes he wears.</texte>
  455. </translation>
  456. </translations>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound21a/21885zj.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>zh</langue>
  467. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sound21b/21885ryl.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>zh</langue>
  474. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sound21c/21885lwh.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. <recordings>
  479. <recording>
  480. <langue>zh</langue>
  481. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  482. <audio>../../Language/Sound21d/21885pzl.wav</audio>
  483. </recording>
  484. </recordings>
  485. <recordings>
  486. <recording>
  487. <langue>en</langue>
  488. <locuteur>Kaylee</locuteur>
  489. <audio>../../Language/Sounde21b/21885ky.wav</audio>
  490. </recording>
  491. </recordings>
  492. </phrase>
  493. <phrase>
  494. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  495. <hanzi>
  496. <simplified>他 坐 下 来 想 自 己 该 怎 么 办 。</simplified>
  497. <traditional>他 坐 下 來 想 自 己 該 怎 麼 辦 。</traditional>
  498. </hanzi>
  499. <pinyin>tā zuò xiàlai xiǎng zìjǐ gāi zěnme bàn.</pinyin>
  500. <translations>
  501. <translation>
  502. <langue>en</langue>
  503. <texte>He sat down to think about what to do.</texte>
  504. </translation>
  505. </translations>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>zh</langue>
  509. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sound15a/15238df.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>zh</langue>
  516. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sound15b/15238cao.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound15c/15238rs.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>zh</langue>
  530. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sound15d/15238wc.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>zh</langue>
  537. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sound15e/15238gz.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>en</langue>
  544. <locuteur>David</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sounde15b/15238ds.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. <recordings>
  549. <recording>
  550. <langue>en</langue>
  551. <locuteur>Ann</locuteur>
  552. <audio>../../Language/Sounde15c/15238al.wav</audio>
  553. </recording>
  554. </recordings>
  555. <recordings>
  556. <recording>
  557. <langue>en</langue>
  558. <locuteur>Lennie</locuteur>
  559. <audio>../../Language/Sounde15d/15238len.wav</audio>
  560. </recording>
  561. </recordings>
  562. </phrase>
  563. <phrase>
  564. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  565. <hanzi>
  566. <simplified>我 真 的 很 尊 重 他 在 计 算 机 硬 件 方 面 的 意 见 , 但 我 认 为 他 在 政 治 方 面 的 见 解 就 不 值 得 一 听 了 。</simplified>
  567. <traditional>我 真 的 很 尊 重 他 在 計 算 機 硬 件 方 面 的 意 見 , 但 我 認 爲 他 在 政 治 方 面 的 見 解 就 不 值 得 一 聽 了 。</traditional>
  568. </hanzi>
  569. <pinyin>wǒ zhēn de hěn zūnzhòng tā zài jìsuànjī yìngjiàn fāngmiànde yìjiàn, dàn wǒ rènwéi tā zài zhèngzhì fāngmiànde jiànjiě jiù bù zhíde yì tīng le.</pinyin>
  570. <translations>
  571. <translation>
  572. <langue>en</langue>
  573. <texte>I really respect his opinions on computer hardware, but I don't think his opinions about politics are worth listening to.</texte>
  574. </translation>
  575. </translations>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>zh</langue>
  579. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sound15a/15021df.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound15b/15021cao.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>zh</langue>
  593. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sound15c/15021lei.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>zh</langue>
  600. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sound15d/15021lxz.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>zh</langue>
  607. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sound15e/15021gz.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. <recordings>
  612. <recording>
  613. <langue>zh</langue>
  614. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  615. <audio>../../Language/Sound15f/15021wc.wav</audio>
  616. </recording>
  617. </recordings>
  618. <recordings>
  619. <recording>
  620. <langue>en</langue>
  621. <locuteur>Eric</locuteur>
  622. <audio>../../Language/Sounde15b/15021eb.wav</audio>
  623. </recording>
  624. </recordings>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>en</langue>
  628. <locuteur>Lynn</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sounde15c/15021ms.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. </phrase>
  633. <phrase>
  634. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  635. <hanzi>
  636. <simplified>今 天 的 主 要 新 闻 还 是 关 于 选 举 的 消 息 , 没 有 什 么 新 消 息 。</simplified>
  637. <traditional>今 天 的 主 要 新 聞 還 是 關 於 選 舉 的 消 息 , 沒 有 什 麼 新 消 息 。</traditional>
  638. </hanzi>
  639. <pinyin>jīntiān de zhǔyào xīnwén háishi guānyú xuǎnjǔ de xiāoxi, méiyǒu shénme xīn xiāoxi.</pinyin>
  640. <translations>
  641. <translation>
  642. <langue>en</langue>
  643. <texte>Today the main news was still about the election. No real news.</texte>
  644. </translation>
  645. </translations>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>zh</langue>
  649. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sound13a/13363lyr.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>zh</langue>
  656. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sound13b/13363chg.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>zh</langue>
  663. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sound13c/13363sbin.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>zh</langue>
  670. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sound13d/13363gz.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>zh</langue>
  677. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sound13g/13363zzd.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>en</langue>
  684. <locuteur>James</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sounde13b/13363jd.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>en</langue>
  691. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sounde13c/13363kl.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. <recordings>
  696. <recording>
  697. <langue>en</langue>
  698. <locuteur>Brian</locuteur>
  699. <audio>../../Language/Sounde13d/13363bl.wav</audio>
  700. </recording>
  701. </recordings>
  702. </phrase>
  703. <phrase>
  704. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  705. <hanzi>
  706. <simplified>他 不 兜 圈 子 , 他 是 一 个 坦 率 的 人 。</simplified>
  707. <traditional>他 不 兜 圈 子 , 他 是 一 個 坦 率 的 人 。</traditional>
  708. </hanzi>
  709. <pinyin>tā bù dōu quānzi, tā shì yí gè tǎnshuài de rén.</pinyin>
  710. <translations>
  711. <translation>
  712. <langue>en</langue>
  713. <texte>He doesn't beat about the bush, he's straightforward.</texte>
  714. </translation>
  715. </translations>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>zh</langue>
  719. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sound18a/18330lyr.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>zh</langue>
  726. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sound18b/18330chg.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. <recordings>
  731. <recording>
  732. <langue>zh</langue>
  733. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  734. <audio>../../Language/Sound18c/18330df.wav</audio>
  735. </recording>
  736. </recordings>
  737. <recordings>
  738. <recording>
  739. <langue>zh</langue>
  740. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  741. <audio>../../Language/Sound18d/18330li.wav</audio>
  742. </recording>
  743. </recordings>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>zh</langue>
  747. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sound18e/18330gz.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. <recordings>
  752. <recording>
  753. <langue>zh</langue>
  754. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  755. <audio>../../Language/Sound18g/18330zzd.wav</audio>
  756. </recording>
  757. </recordings>
  758. <recordings>
  759. <recording>
  760. <langue>en</langue>
  761. <locuteur>Maggy</locuteur>
  762. <audio>../../Language/Sounde18a/18330mw.wav</audio>
  763. </recording>
  764. </recordings>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>en</langue>
  768. <locuteur>Lynn</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sounde18c/18330ms.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>en</langue>
  775. <locuteur>Frank</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sounde18d/18330fu.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. </phrase>
  780. <phrase>
  781. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  782. <hanzi>
  783. <simplified>有 一 起 有 关 合 同 条 款 的 纠 纷 。</simplified>
  784. <traditional>有 一 起 有 關 合 同 條 款 的 糾 紛 。</traditional>
  785. </hanzi>
  786. <pinyin>yǒu yìqǐ yǒuguān hétong tiáokuǎn de jiūfēn.</pinyin>
  787. <translations>
  788. <translation>
  789. <langue>en</langue>
  790. <texte>There was a dispute about the terms of the contract.</texte>
  791. </translation>
  792. </translations>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>zh</langue>
  796. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sound23a/23043zj.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. <recordings>
  801. <recording>
  802. <langue>zh</langue>
  803. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  804. <audio>../../Language/Sound23b/23043gcl.wav</audio>
  805. </recording>
  806. </recordings>
  807. <recordings>
  808. <recording>
  809. <langue>zh</langue>
  810. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  811. <audio>../../Language/Sound23c/23043jane.wav</audio>
  812. </recording>
  813. </recordings>
  814. <recordings>
  815. <recording>
  816. <langue>zh</langue>
  817. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  818. <audio>../../Language/Sound23d/23043pzt.wav</audio>
  819. </recording>
  820. </recordings>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound23e/23043meng.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>en</langue>
  831. <locuteur>Ellen</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sounde23c/23043ell.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. </phrase>
  836. <phrase>
  837. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  838. <hanzi>
  839. <simplified>这 些 男 孩 儿 们 为 什 么 打 架 ?</simplified>
  840. <traditional>這 些 男 孩 兒 們 爲 什 麼 打 架 ?</traditional>
  841. </hanzi>
  842. <pinyin>zhè xiē nánháimen wèishénme dǎjià?</pinyin>
  843. <translations>
  844. <translation>
  845. <langue>en</langue>
  846. <texte>What are the boys fighting about?</texte>
  847. </translation>
  848. </translations>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>zh</langue>
  852. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sound19a/19747df.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>zh</langue>
  859. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sound19b/19747jy.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. <recordings>
  864. <recording>
  865. <langue>zh</langue>
  866. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  867. <audio>../../Language/Sound19c/19747ryl.wav</audio>
  868. </recording>
  869. </recordings>
  870. <recordings>
  871. <recording>
  872. <langue>zh</langue>
  873. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  874. <audio>../../Language/Sound19d/19747jj.wav</audio>
  875. </recording>
  876. </recordings>
  877. <recordings>
  878. <recording>
  879. <langue>en</langue>
  880. <locuteur>Allen</locuteur>
  881. <audio>../../Language/Sounde19a/19747ab.wav</audio>
  882. </recording>
  883. </recordings>
  884. <recordings>
  885. <recording>
  886. <langue>en</langue>
  887. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  888. <audio>../../Language/Sounde19d/19747kl.wav</audio>
  889. </recording>
  890. </recordings>
  891. </phrase>
  892. <phrase>
  893. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  894. <hanzi>
  895. <simplified>我 把 它 忘 得 干 干 净 净 。</simplified>
  896. <traditional>我 把 它 忘 得 幹 幹 淨 淨 。</traditional>
  897. </hanzi>
  898. <pinyin>wǒ bǎ tā wàng dé gāngānjìngjìng.</pinyin>
  899. <translations>
  900. <translation>
  901. <langue>en</langue>
  902. <texte>I clean forgot about it.</texte>
  903. </translation>
  904. </translations>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>zh</langue>
  908. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sound18a/18355lyr.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>zh</langue>
  915. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sound18b/18355zxt.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>zh</langue>
  922. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sound18c/18355df.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>zh</langue>
  929. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sound18d/18355wwj.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. <recordings>
  934. <recording>
  935. <langue>zh</langue>
  936. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  937. <audio>../../Language/Sound18e/18355gz.wav</audio>
  938. </recording>
  939. </recordings>
  940. <recordings>
  941. <recording>
  942. <langue>zh</langue>
  943. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  944. <audio>../../Language/Sound18f/18355chg.wav</audio>
  945. </recording>
  946. </recordings>
  947. <recordings>
  948. <recording>
  949. <langue>en</langue>
  950. <locuteur>Maggy</locuteur>
  951. <audio>../../Language/Sounde18a/18355mw.wav</audio>
  952. </recording>
  953. </recordings>
  954. <recordings>
  955. <recording>
  956. <langue>en</langue>
  957. <locuteur>Lynn</locuteur>
  958. <audio>../../Language/Sounde18c/18355ms.wav</audio>
  959. </recording>
  960. </recordings>
  961. <recordings>
  962. <recording>
  963. <langue>en</langue>
  964. <locuteur>Frank</locuteur>
  965. <audio>../../Language/Sounde18d/18355fu.wav</audio>
  966. </recording>
  967. </recordings>
  968. </phrase>
  969. <phrase>
  970. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  971. <hanzi>
  972. <simplified>为 了 给 他 留 个 面 子 , 我 没 当 面 提 他 妻 子 升 职 的 事 。</simplified>
  973. <traditional>爲 了 給 他 留 個 面 子 , 我 沒 當 面 提 他 妻 子 升 職 的 事 。</traditional>
  974. </hanzi>
  975. <pinyin>wèile gěi tā liú gè miànzi, wǒ méi dāng miàn lí tā qīzi shēngzhí de shì.</pinyin>
  976. <translations>
  977. <translation>
  978. <langue>en</langue>
  979. <texte>To avoid embarrassing him, I didn't talk about his wife's promotion.</texte>
  980. </translation>
  981. </translations>
  982. <recordings>
  983. <recording>
  984. <langue>zh</langue>
  985. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  986. <audio>../../Language/Sound21a/21901zj.wav</audio>
  987. </recording>
  988. </recordings>
  989. <recordings>
  990. <recording>
  991. <langue>zh</langue>
  992. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  993. <audio>../../Language/Sound21b/21901ryl.wav</audio>
  994. </recording>
  995. </recordings>
  996. <recordings>
  997. <recording>
  998. <langue>zh</langue>
  999. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1000. <audio>../../Language/Sound21c/21901lwh.wav</audio>
  1001. </recording>
  1002. </recordings>
  1003. <recordings>
  1004. <recording>
  1005. <langue>zh</langue>
  1006. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  1007. <audio>../../Language/Sound21d/21901pzl.wav</audio>
  1008. </recording>
  1009. </recordings>
  1010. <recordings>
  1011. <recording>
  1012. <langue>en</langue>
  1013. <locuteur>Kaylee</locuteur>
  1014. <audio>../../Language/Sounde21b/21901ky.wav</audio>
  1015. </recording>
  1016. </recordings>
  1017. </phrase>
  1018. <phrase>
  1019. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1020. <hanzi>
  1021. <simplified>跟 他 讲 什 么 他 都 哼 哼 哈 哈 的 。</simplified>
  1022. <traditional>跟 他 講 什 麼 他 都 哼 哼 哈 哈 的 。</traditional>
  1023. </hanzi>
  1024. <pinyin>gēn tā jiǎng shénme tā dōu hēnghēnghāhā de.</pinyin>
  1025. <translations>
  1026. <translation>
  1027. <langue>en</langue>
  1028. <texte>He hems and haws about whatever you discuss with him.</texte>
  1029. </translation>
  1030. </translations>
  1031. <recordings>
  1032. <recording>
  1033. <langue>zh</langue>
  1034. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1035. <audio>../../Language/Sound12a/12983chg.wav</audio>
  1036. </recording>
  1037. </recordings>
  1038. <recordings>
  1039. <recording>
  1040. <langue>zh</langue>
  1041. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1042. <audio>../../Language/Sound12b/12983sjx.wav</audio>
  1043. </recording>
  1044. </recordings>
  1045. <recordings>
  1046. <recording>
  1047. <langue>zh</langue>
  1048. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1049. <audio>../../Language/Sound12c/12983wwj.wav</audio>
  1050. </recording>
  1051. </recordings>
  1052. <recordings>
  1053. <recording>
  1054. <langue>zh</langue>
  1055. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1056. <audio>../../Language/Sound12d/12983gz.wav</audio>
  1057. </recording>
  1058. </recordings>
  1059. <recordings>
  1060. <recording>
  1061. <langue>zh</langue>
  1062. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1063. <audio>../../Language/Sound12g/12983zzd.wav</audio>
  1064. </recording>
  1065. </recordings>
  1066. <recordings>
  1067. <recording>
  1068. <langue>en</langue>
  1069. <locuteur>Allen</locuteur>
  1070. <audio>../../Language/Sounde12b/12983ab.wav</audio>
  1071. </recording>
  1072. </recordings>
  1073. <recordings>
  1074. <recording>
  1075. <langue>en</langue>
  1076. <locuteur>Ann</locuteur>
  1077. <audio>../../Language/Sounde12c/12983ann.wav</audio>
  1078. </recording>
  1079. </recordings>
  1080. <recordings>
  1081. <recording>
  1082. <langue>en</langue>
  1083. <locuteur>Chris</locuteur>
  1084. <audio>../../Language/Sounde12d/12983co.wav</audio>
  1085. </recording>
  1086. </recordings>
  1087. </phrase>
  1088. <phrase>
  1089. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1090. <hanzi>
  1091. <simplified>你 有 关 于 熊 猫 的 书 吗 ?</simplified>
  1092. <traditional>你 有 關 於 熊 貓 的 書 嗎 ?</traditional>
  1093. </hanzi>
  1094. <pinyin>nǐ yǒu guānyú xióngmāo de shū ma?</pinyin>
  1095. <translations>
  1096. <translation>
  1097. <langue>en</langue>
  1098. <texte>Have you got any books about pandas?</texte>
  1099. </translation>
  1100. </translations>
  1101. <recordings>
  1102. <recording>
  1103. <langue>zh</langue>
  1104. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1105. <audio>../../Language/Sound11a/11157jz.wav</audio>
  1106. </recording>
  1107. </recordings>
  1108. <recordings>
  1109. <recording>
  1110. <langue>zh</langue>
  1111. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1112. <audio>../../Language/Sound11b/11157am.wav</audio>
  1113. </recording>
  1114. </recordings>
  1115. <recordings>
  1116. <recording>
  1117. <langue>zh</langue>
  1118. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  1119. <audio>../../Language/Sound11c/11157cpa.wav</audio>
  1120. </recording>
  1121. </recordings>
  1122. <recordings>
  1123. <recording>
  1124. <langue>zh</langue>
  1125. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1126. <audio>../../Language/Sound11d/11157gmj.wav</audio>
  1127. </recording>
  1128. </recordings>
  1129. <recordings>
  1130. <recording>
  1131. <langue>zh</langue>
  1132. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1133. <audio>../../Language/Sound11e/11157wx.wav</audio>
  1134. </recording>
  1135. </recordings>
  1136. <recordings>
  1137. <recording>
  1138. <langue>en</langue>
  1139. <locuteur>David</locuteur>
  1140. <audio>../../Language/Sounde11a/11157dh.wav</audio>
  1141. </recording>
  1142. </recordings>
  1143. <recordings>
  1144. <recording>
  1145. <langue>en</langue>
  1146. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1147. <audio>../../Language/Sounde11c/11157sm.wav</audio>
  1148. </recording>
  1149. </recordings>
  1150. <recordings>
  1151. <recording>
  1152. <langue>en</langue>
  1153. <locuteur>Brian</locuteur>
  1154. <audio>../../Language/Sounde11d/11157bl.wav</audio>
  1155. </recording>
  1156. </recordings>
  1157. </phrase>
  1158. <phrase>
  1159. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1160. <hanzi>
  1161. <simplified>他 总 是 跟 我 吹 他 是 一 个 多 么 伟 大 的 作 家 。</simplified>
  1162. <traditional>他 總 是 跟 我 吹 他 是 一 個 多 麼 偉 大 的 作 家 。</traditional>
  1163. </hanzi>
  1164. <pinyin>tā zǒngshì gēn wǒ chuī tā shì yí gè duōme wěidà de zuòjiā.</pinyin>
  1165. <translations>
  1166. <translation>
  1167. <langue>en</langue>
  1168. <texte>He's always bragging about how he's a great writer.</texte>
  1169. </translation>
  1170. </translations>
  1171. <recordings>
  1172. <recording>
  1173. <langue>zh</langue>
  1174. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1175. <audio>../../Language/Sound18a/18326lyr.wav</audio>
  1176. </recording>
  1177. </recordings>
  1178. <recordings>
  1179. <recording>
  1180. <langue>zh</langue>
  1181. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1182. <audio>../../Language/Sound18b/18326chg.wav</audio>
  1183. </recording>
  1184. </recordings>
  1185. <recordings>
  1186. <recording>
  1187. <langue>zh</langue>
  1188. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1189. <audio>../../Language/Sound18c/18326df.wav</audio>
  1190. </recording>
  1191. </recordings>
  1192. <recordings>
  1193. <recording>
  1194. <langue>zh</langue>
  1195. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  1196. <audio>../../Language/Sound18d/18326li.wav</audio>
  1197. </recording>
  1198. </recordings>
  1199. <recordings>
  1200. <recording>
  1201. <langue>zh</langue>
  1202. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1203. <audio>../../Language/Sound18e/18326gz.wav</audio>
  1204. </recording>
  1205. </recordings>
  1206. <recordings>
  1207. <recording>
  1208. <langue>zh</langue>
  1209. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1210. <audio>../../Language/Sound18g/18326zzd.wav</audio>
  1211. </recording>
  1212. </recordings>
  1213. <recordings>
  1214. <recording>
  1215. <langue>en</langue>
  1216. <locuteur>Maggy</locuteur>
  1217. <audio>../../Language/Sounde18a/18326mw.wav</audio>
  1218. </recording>
  1219. </recordings>
  1220. <recordings>
  1221. <recording>
  1222. <langue>en</langue>
  1223. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1224. <audio>../../Language/Sounde18c/18326ms.wav</audio>
  1225. </recording>
  1226. </recordings>
  1227. <recordings>
  1228. <recording>
  1229. <langue>en</langue>
  1230. <locuteur>Frank</locuteur>
  1231. <audio>../../Language/Sounde18d/18326fu.wav</audio>
  1232. </recording>
  1233. </recordings>
  1234. </phrase>
  1235. <phrase>
  1236. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1237. <hanzi>
  1238. <simplified>把 一 切 都 告 诉 我 吧 。</simplified>
  1239. <traditional>把 一 切 都 告 訴 我 吧 。</traditional>
  1240. </hanzi>
  1241. <pinyin>bǎ yíqiè dōu gàosu wǒ ba.</pinyin>
  1242. <translations>
  1243. <translation>
  1244. <langue>en</langue>
  1245. <texte>Tell me all about it.</texte>
  1246. </translation>
  1247. </translations>
  1248. <recordings>
  1249. <recording>
  1250. <langue>zh</langue>
  1251. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1252. <audio>../../Language/Sound11a/11158jz.wav</audio>
  1253. </recording>
  1254. </recordings>
  1255. <recordings>
  1256. <recording>
  1257. <langue>zh</langue>
  1258. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  1259. <audio>../../Language/Sound11b/11158am.wav</audio>
  1260. </recording>
  1261. </recordings>
  1262. <recordings>
  1263. <recording>
  1264. <langue>zh</langue>
  1265. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  1266. <audio>../../Language/Sound11c/11158cpa.wav</audio>
  1267. </recording>
  1268. </recordings>
  1269. <recordings>
  1270. <recording>
  1271. <langue>zh</langue>
  1272. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1273. <audio>../../Language/Sound11d/11158gmj.wav</audio>
  1274. </recording>
  1275. </recordings>
  1276. <recordings>
  1277. <recording>
  1278. <langue>zh</langue>
  1279. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1280. <audio>../../Language/Sound11e/11158wx.wav</audio>
  1281. </recording>
  1282. </recordings>
  1283. <recordings>
  1284. <recording>
  1285. <langue>en</langue>
  1286. <locuteur>David</locuteur>
  1287. <audio>../../Language/Sounde11a/11158dh.wav</audio>
  1288. </recording>
  1289. </recordings>
  1290. <recordings>
  1291. <recording>
  1292. <langue>en</langue>
  1293. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1294. <audio>../../Language/Sounde11c/11158sm.wav</audio>
  1295. </recording>
  1296. </recordings>
  1297. <recordings>
  1298. <recording>
  1299. <langue>en</langue>
  1300. <locuteur>Brian</locuteur>
  1301. <audio>../../Language/Sounde11d/11158bl.wav</audio>
  1302. </recording>
  1303. </recordings>
  1304. </phrase>
  1305. <phrase>
  1306. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1307. <hanzi>
  1308. <simplified>我 不 由 自 主 地 想 起 了 这 个 主 意 , 我 从 来 没 有 真 正 想 过 。</simplified>
  1309. <traditional>我 不 由 自 主 地 想 起 了 這 個 主 意 , 我 從 來 沒 有 真 正 想 過 。</traditional>
  1310. </hanzi>
  1311. <pinyin>wǒ bù yóuzìzhǔdì xiǎng qǐ le zhè gè zhǔyì, wǒ cónglái méi yǒu zhēnzhèng xiǎng guò.</pinyin>
  1312. <translations>
  1313. <translation>
  1314. <langue>en</langue>
  1315. <texte>It was just a spontaneous idea, I didn't really think about it at all.</texte>
  1316. </translation>
  1317. </translations>
  1318. <recordings>
  1319. <recording>
  1320. <langue>zh</langue>
  1321. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1322. <audio>../../Language/Sound17a/17854chg.wav</audio>
  1323. </recording>
  1324. </recordings>
  1325. <recordings>
  1326. <recording>
  1327. <langue>zh</langue>
  1328. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1329. <audio>../../Language/Sound17b/17854df.wav</audio>
  1330. </recording>
  1331. </recordings>
  1332. <recordings>
  1333. <recording>
  1334. <langue>zh</langue>
  1335. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  1336. <audio>../../Language/Sound17c/17854zj.wav</audio>
  1337. </recording>
  1338. </recordings>
  1339. <recordings>
  1340. <recording>
  1341. <langue>zh</langue>
  1342. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  1343. <audio>../../Language/Sound17d/17854zm.wav</audio>
  1344. </recording>
  1345. </recordings>
  1346. <recordings>
  1347. <recording>
  1348. <langue>zh</langue>
  1349. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  1350. <audio>../../Language/Sound17e/17854fr.wav</audio>
  1351. </recording>
  1352. </recordings>
  1353. <recordings>
  1354. <recording>
  1355. <langue>zh</langue>
  1356. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1357. <audio>../../Language/Sound17f/17854lxz.wav</audio>
  1358. </recording>
  1359. </recordings>
  1360. <recordings>
  1361. <recording>
  1362. <langue>zh</langue>
  1363. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1364. <audio>../../Language/Sound17g/17854zzd.wav</audio>
  1365. </recording>
  1366. </recordings>
  1367. <recordings>
  1368. <recording>
  1369. <langue>en</langue>
  1370. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1371. <audio>../../Language/Sounde17a/17854ms.wav</audio>
  1372. </recording>
  1373. </recordings>
  1374. <recordings>
  1375. <recording>
  1376. <langue>en</langue>
  1377. <locuteur>Rory</locuteur>
  1378. <audio>../../Language/Sounde17b/17854ror.wav</audio>
  1379. </recording>
  1380. </recordings>
  1381. <recordings>
  1382. <recording>
  1383. <langue>en</langue>
  1384. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1385. <audio>../../Language/Sounde17c/17854ad.wav</audio>
  1386. </recording>
  1387. </recordings>
  1388. <recordings>
  1389. <recording>
  1390. <langue>en</langue>
  1391. <locuteur>Brian</locuteur>
  1392. <audio>../../Language/Sounde17d/17854bl.wav</audio>
  1393. </recording>
  1394. </recordings>
  1395. <recordings>
  1396. <recording>
  1397. <langue>en</langue>
  1398. <locuteur>Cindy</locuteur>
  1399. <audio>../../Language/Sounde17f/17854cd.wav</audio>
  1400. </recording>
  1401. </recordings>
  1402. </phrase>
  1403. <phrase>
  1404. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1405. <hanzi>
  1406. <simplified>他 为 考 试 结 果 着 急 。</simplified>
  1407. <traditional>他 爲 考 試 結 果 着 急 。</traditional>
  1408. </hanzi>
  1409. <pinyin>tā wèi kǎoshì jiéguǒ zháojí.</pinyin>
  1410. <translations>
  1411. <translation>
  1412. <langue>en</langue>
  1413. <texte>He's worried about the results of the test.</texte>
  1414. </translation>
  1415. </translations>
  1416. <recordings>
  1417. <recording>
  1418. <langue>zh</langue>
  1419. <locuteur>Li Di</locuteur>
  1420. <audio>../../Language/Sound8a/8003ld.wav</audio>
  1421. </recording>
  1422. </recordings>
  1423. <recordings>
  1424. <recording>
  1425. <langue>zh</langue>
  1426. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  1427. <audio>../../Language/Sound8b/8003cl.wav</audio>
  1428. </recording>
  1429. </recordings>
  1430. <recordings>
  1431. <recording>
  1432. <langue>zh</langue>
  1433. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  1434. <audio>../../Language/Sound8c/8003lq.wav</audio>
  1435. </recording>
  1436. </recordings>
  1437. <recordings>
  1438. <recording>
  1439. <langue>zh</langue>
  1440. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1441. <audio>../../Language/Sound8d/8003ch.wav</audio>
  1442. </recording>
  1443. </recordings>
  1444. <recordings>
  1445. <recording>
  1446. <langue>zh</langue>
  1447. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1448. <audio>../../Language/Sound8f/8003sc.wav</audio>
  1449. </recording>
  1450. </recordings>
  1451. <recordings>
  1452. <recording>
  1453. <langue>en</langue>
  1454. <locuteur>Karen</locuteur>
  1455. <audio>../../Language/Sounde8a/8003kh.wav</audio>
  1456. </recording>
  1457. </recordings>
  1458. <recordings>
  1459. <recording>
  1460. <langue>en</langue>
  1461. <locuteur>Dave</locuteur>
  1462. <audio>../../Language/Sounde8b/8003di.wav</audio>
  1463. </recording>
  1464. </recordings>
  1465. <recordings>
  1466. <recording>
  1467. <langue>en</langue>
  1468. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1469. <audio>../../Language/Sounde8c/8003jp.wav</audio>
  1470. </recording>
  1471. </recordings>
  1472. <recordings>
  1473. <recording>
  1474. <langue>en</langue>
  1475. <locuteur>Frank</locuteur>
  1476. <audio>../../Language/Sounde8f/8003fu.wav</audio>
  1477. </recording>
  1478. </recordings>
  1479. </phrase>
  1480. <phrase>
  1481. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1482. <hanzi>
  1483. <simplified>当 我 听 说 有 关 龙 卷 风 的 事 儿 后 , 我 放 弃 了 我 的 计 划 。</simplified>
  1484. <traditional>當 我 聽 說 有 關 龍 卷 風 的 事 兒 後 , 我 放 棄 了 我 的 計 劃 。</traditional>
  1485. </hanzi>
  1486. <pinyin>dāng wǒ tīngshuō yǒuguān lóngjuǎnfēng de shìr hòu, wǒ fàngqì le wǒ de jìhuà.</pinyin>
  1487. <translations>
  1488. <translation>
  1489. <langue>en</langue>
  1490. <texte>I abandoned my plans when I heard about the tornado.</texte>
  1491. </translation>
  1492. </translations>
  1493. <recordings>
  1494. <recording>
  1495. <langue>zh</langue>
  1496. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  1497. <audio>../../Language/Sound22a/22837jane.wav</audio>
  1498. </recording>
  1499. </recordings>
  1500. <recordings>
  1501. <recording>
  1502. <langue>zh</langue>
  1503. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  1504. <audio>../../Language/Sound22b/22837gcl.wav</audio>
  1505. </recording>
  1506. </recordings>
  1507. <recordings>
  1508. <recording>
  1509. <langue>zh</langue>
  1510. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  1511. <audio>../../Language/Sound22c/22837meng.wav</audio>
  1512. </recording>
  1513. </recordings>
  1514. <recordings>
  1515. <recording>
  1516. <langue>zh</langue>
  1517. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  1518. <audio>../../Language/Sound22d/22837pzt.wav</audio>
  1519. </recording>
  1520. </recordings>
  1521. <recordings>
  1522. <recording>
  1523. <langue>en</langue>
  1524. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  1525. <audio>../../Language/Sounde22a/22837csh.wav</audio>
  1526. </recording>
  1527. </recordings>
  1528. <recordings>
  1529. <recording>
  1530. <langue>en</langue>
  1531. <locuteur>Ellen</locuteur>
  1532. <audio>../../Language/Sounde22c/22837ell.wav</audio>
  1533. </recording>
  1534. </recordings>
  1535. </phrase>
  1536. <phrase>
  1537. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1538. <hanzi>
  1539. <simplified>我 对 那 件 事 的 想 法 非 常 不 同 。 我 只 能 说 我 不 同 意 你 的 观 点 。</simplified>
  1540. <traditional>我 對 那 件 事 的 想 法 非 常 不 同 。 我 只 能 說 我 不 同 意 你 的 觀 點 。</traditional>
  1541. </hanzi>
  1542. <pinyin>wǒ duì nà jiàn shì de xiǎngfǎ fēicháng bù tóng. wǒ zhǐ néng shuō wǒ bù tóngyì nǐ de guāndiǎn.</pinyin>
  1543. <translations>
  1544. <translation>
  1545. <langue>en</langue>
  1546. <texte>I have some strong opinions about that. I can't say that I agree with you.</texte>
  1547. </translation>
  1548. </translations>
  1549. <recordings>
  1550. <recording>
  1551. <langue>zh</langue>
  1552. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  1553. <audio>../../Language/Sound22a/22347zj.wav</audio>
  1554. </recording>
  1555. </recordings>
  1556. <recordings>
  1557. <recording>
  1558. <langue>zh</langue>
  1559. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  1560. <audio>../../Language/Sound22b/22347gcl.wav</audio>
  1561. </recording>
  1562. </recordings>
  1563. <recordings>
  1564. <recording>
  1565. <langue>zh</langue>
  1566. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  1567. <audio>../../Language/Sound22c/22347meng.wav</audio>
  1568. </recording>
  1569. </recordings>
  1570. <recordings>
  1571. <recording>
  1572. <langue>zh</langue>
  1573. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  1574. <audio>../../Language/Sound22d/22347pzt.wav</audio>
  1575. </recording>
  1576. </recordings>
  1577. <recordings>
  1578. <recording>
  1579. <langue>en</langue>
  1580. <locuteur>Kaylee</locuteur>
  1581. <audio>../../Language/Sounde22b/22347ky.wav</audio>
  1582. </recording>
  1583. </recordings>
  1584. <recordings>
  1585. <recording>
  1586. <langue>en</langue>
  1587. <locuteur>Ellen</locuteur>
  1588. <audio>../../Language/Sounde22d/22347ell.wav</audio>
  1589. </recording>
  1590. </recordings>
  1591. </phrase>
  1592. <phrase>
  1593. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1594. <hanzi>
  1595. <simplified>我 交 友 很 谨 慎 , 人 一 定 要 好 。</simplified>
  1596. <traditional>我 交 友 很 謹 慎 , 人 一 定 要 好 。</traditional>
  1597. </hanzi>
  1598. <pinyin>wǒ jiāo yǒu hěn jǐnshèn, rén yí dìng yào hǎo.</pinyin>
  1599. <translations>
  1600. <translation>
  1601. <langue>en</langue>
  1602. <texte>I'm very particular about my friends, they have to be nice.</texte>
  1603. </translation>
  1604. </translations>
  1605. <recordings>
  1606. <recording>
  1607. <langue>zh</langue>
  1608. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  1609. <audio>../../Language/Sound21a/21887zj.wav</audio>
  1610. </recording>
  1611. </recordings>
  1612. <recordings>
  1613. <recording>
  1614. <langue>zh</langue>
  1615. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  1616. <audio>../../Language/Sound21b/21887ryl.wav</audio>
  1617. </recording>
  1618. </recordings>
  1619. <recordings>
  1620. <recording>
  1621. <langue>zh</langue>
  1622. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  1623. <audio>../../Language/Sound21c/21887lwh.wav</audio>
  1624. </recording>
  1625. </recordings>
  1626. <recordings>
  1627. <recording>
  1628. <langue>zh</langue>
  1629. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  1630. <audio>../../Language/Sound21d/21887pzl.wav</audio>
  1631. </recording>
  1632. </recordings>
  1633. <recordings>
  1634. <recording>
  1635. <langue>en</langue>
  1636. <locuteur>Kaylee</locuteur>
  1637. <audio>../../Language/Sounde21b/21887ky.wav</audio>
  1638. </recording>
  1639. </recordings>
  1640. </phrase>
  1641. <phrase>
  1642. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1643. <hanzi>
  1644. <simplified>别 为 我 担 心 !</simplified>
  1645. <traditional>別 爲 我 擔 心 !</traditional>
  1646. </hanzi>
  1647. <pinyin>bié wèi wǒ dānxīn!</pinyin>
  1648. <translations>
  1649. <translation>
  1650. <langue>en</langue>
  1651. <texte>Don't worry about me!</texte>
  1652. </translation>
  1653. </translations>
  1654. <recordings>
  1655. <recording>
  1656. <langue>zh</langue>
  1657. <locuteur>Li Di</locuteur>
  1658. <audio>../../Language/Sound7a/7996ld.wav</audio>
  1659. </recording>
  1660. </recordings>
  1661. <recordings>
  1662. <recording>
  1663. <langue>zh</langue>
  1664. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  1665. <audio>../../Language/Sound7b/7996cl.wav</audio>
  1666. </recording>
  1667. </recordings>
  1668. <recordings>
  1669. <recording>
  1670. <langue>zh</langue>
  1671. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  1672. <audio>../../Language/Sound7c/7996lq.wav</audio>
  1673. </recording>
  1674. </recordings>
  1675. <recordings>
  1676. <recording>
  1677. <langue>zh</langue>
  1678. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1679. <audio>../../Language/Sound7d/7996ch.wav</audio>
  1680. </recording>
  1681. </recordings>
  1682. <recordings>
  1683. <recording>
  1684. <langue>zh</langue>
  1685. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1686. <audio>../../Language/Sound7f/7996sc.wav</audio>
  1687. </recording>
  1688. </recordings>
  1689. <recordings>
  1690. <recording>
  1691. <langue>en</langue>
  1692. <locuteur>Karen</locuteur>
  1693. <audio>../../Language/Sounde7a/7996kh.wav</audio>
  1694. </recording>
  1695. </recordings>
  1696. <recordings>
  1697. <recording>
  1698. <langue>en</langue>
  1699. <locuteur>Dave</locuteur>
  1700. <audio>../../Language/Sounde7b/7996di.wav</audio>
  1701. </recording>
  1702. </recordings>
  1703. <recordings>
  1704. <recording>
  1705. <langue>en</langue>
  1706. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1707. <audio>../../Language/Sounde7c/7996jp.wav</audio>
  1708. </recording>
  1709. </recordings>
  1710. <recordings>
  1711. <recording>
  1712. <langue>en</langue>
  1713. <locuteur>Frank</locuteur>
  1714. <audio>../../Language/Sounde7f/7996fu.wav</audio>
  1715. </recording>
  1716. </recordings>
  1717. </phrase>
  1718. <phrase>
  1719. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1720. <hanzi>
  1721. <simplified>我 有 一 种 解 释 能 说 明 他 为 什 么 做 不 完 事 。</simplified>
  1722. <traditional>我 有 一 種 解 釋 能 說 明 他 爲 什 麼 做 不 完 事 。</traditional>
  1723. </hanzi>
  1724. <pinyin>wǒ yǒu yì zhǒng jiěshì néng shuōmíng tā wèishénme zuò bù wán shì.</pinyin>
  1725. <translations>
  1726. <translation>
  1727. <langue>en</langue>
  1728. <texte>I have a theory about why he doesn't finish things.</texte>
  1729. </translation>
  1730. </translations>
  1731. <recordings>
  1732. <recording>
  1733. <langue>zh</langue>
  1734. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  1735. <audio>../../Language/Sound22a/22597jane.wav</audio>
  1736. </recording>
  1737. </recordings>
  1738. <recordings>
  1739. <recording>
  1740. <langue>zh</langue>
  1741. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  1742. <audio>../../Language/Sound22b/22597gcl.wav</audio>
  1743. </recording>
  1744. </recordings>
  1745. <recordings>
  1746. <recording>
  1747. <langue>zh</langue>
  1748. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  1749. <audio>../../Language/Sound22c/22597meng.wav</audio>
  1750. </recording>
  1751. </recordings>
  1752. <recordings>
  1753. <recording>
  1754. <langue>zh</langue>
  1755. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  1756. <audio>../../Language/Sound22d/22597pzt.wav</audio>
  1757. </recording>
  1758. </recordings>
  1759. <recordings>
  1760. <recording>
  1761. <langue>en</langue>
  1762. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  1763. <audio>../../Language/Sounde22a/22597csh.wav</audio>
  1764. </recording>
  1765. </recordings>
  1766. </phrase>
  1767. <phrase>
  1768. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1769. <hanzi>
  1770. <simplified>我 保 留 这 个 计 划 ,你 还 是 考 虑 另 一 所 学 校 。</simplified>
  1771. <traditional>我 保 留 這 個 計 劃 ,你 還 是 考 慮 另 一 所 學 校 。</traditional>
  1772. </hanzi>
  1773. <pinyin>wǒ bǎoliú zhè gè jìhuà, nǐ háishì kǎolu~4 lìng yì suǒ xuéxiào.</pinyin>
  1774. <translations>
  1775. <translation>
  1776. <langue>en</langue>
  1777. <texte>I have reservations about that program, maybe you should consider another school.</texte>
  1778. </translation>
  1779. </translations>
  1780. <recordings>
  1781. <recording>
  1782. <langue>zh</langue>
  1783. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1784. <audio>../../Language/Sound17a/17822chg.wav</audio>
  1785. </recording>
  1786. </recordings>
  1787. <recordings>
  1788. <recording>
  1789. <langue>zh</langue>
  1790. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  1791. <audio>../../Language/Sound17b/17822df.wav</audio>
  1792. </recording>
  1793. </recordings>
  1794. <recordings>
  1795. <recording>
  1796. <langue>zh</langue>
  1797. <locuteur>Zhao Jian</locuteur>
  1798. <audio>../../Language/Sound17c/17822zj.wav</audio>
  1799. </recording>
  1800. </recordings>
  1801. <recordings>
  1802. <recording>
  1803. <langue>zh</langue>
  1804. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  1805. <audio>../../Language/Sound17d/17822zm.wav</audio>
  1806. </recording>
  1807. </recordings>
  1808. <recordings>
  1809. <recording>
  1810. <langue>zh</langue>
  1811. <locuteur>Fen Ran</locuteur>
  1812. <audio>../../Language/Sound17e/17822fr.wav</audio>
  1813. </recording>
  1814. </recordings>
  1815. <recordings>
  1816. <recording>
  1817. <langue>zh</langue>
  1818. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  1819. <audio>../../Language/Sound17f/17822lxz.wav</audio>
  1820. </recording>
  1821. </recordings>
  1822. <recordings>
  1823. <recording>
  1824. <langue>zh</langue>
  1825. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1826. <audio>../../Language/Sound17g/17822zzd.wav</audio>
  1827. </recording>
  1828. </recordings>
  1829. <recordings>
  1830. <recording>
  1831. <langue>en</langue>
  1832. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1833. <audio>../../Language/Sounde17a/17822ms.wav</audio>
  1834. </recording>
  1835. </recordings>
  1836. <recordings>
  1837. <recording>
  1838. <langue>en</langue>
  1839. <locuteur>Rory</locuteur>
  1840. <audio>../../Language/Sounde17b/17822ror.wav</audio>
  1841. </recording>
  1842. </recordings>
  1843. <recordings>
  1844. <recording>
  1845. <langue>en</langue>
  1846. <locuteur>Ashley</locuteur>
  1847. <audio>../../Language/Sounde17c/17822ad.wav</audio>
  1848. </recording>
  1849. </recordings>
  1850. <recordings>
  1851. <recording>
  1852. <langue>en</langue>
  1853. <locuteur>Brian</locuteur>
  1854. <audio>../../Language/Sounde17d/17822bl.wav</audio>
  1855. </recording>
  1856. </recordings>
  1857. <recordings>
  1858. <recording>
  1859. <langue>en</langue>
  1860. <locuteur>Rachel</locuteur>
  1861. <audio>../../Language/Sounde17e/17822rs.wav</audio>
  1862. </recording>
  1863. </recordings>
  1864. <recordings>
  1865. <recording>
  1866. <langue>en</langue>
  1867. <locuteur>Cindy</locuteur>
  1868. <audio>../../Language/Sounde17f/17822cd.wav</audio>
  1869. </recording>
  1870. </recordings>
  1871. </phrase>
  1872. <phrase>
  1873. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1874. <hanzi>
  1875. <simplified>会 上 , 她 坚 持 提 出 工 厂 的 问 题 , 但 没 人 想 谈 它 。</simplified>
  1876. <traditional>會 上 , 她 堅 持 提 出 工 廠 的 問 題 , 但 沒 人 想 談 它 。</traditional>
  1877. </hanzi>
  1878. <pinyin>huìshang, tā jiānchí tíchū gōngchǎngde wèntí, dàn méirén xiǎng tán tā.</pinyin>
  1879. <translations>
  1880. <translation>
  1881. <langue>en</langue>
  1882. <texte>During the meeting, she kept trying to bring up the problems at the factory, but no one wanted to talk about them.</texte>
  1883. </translation>
  1884. </translations>
  1885. <recordings>
  1886. <recording>
  1887. <langue>zh</langue>
  1888. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1889. <audio>../../Language/Sound11a/11033jz.wav</audio>
  1890. </recording>
  1891. </recordings>
  1892. <recordings>
  1893. <recording>
  1894. <langue>zh</langue>
  1895. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  1896. <audio>../../Language/Sound11b/11033fx.wav</audio>
  1897. </recording>
  1898. </recordings>
  1899. <recordings>
  1900. <recording>
  1901. <langue>zh</langue>
  1902. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  1903. <audio>../../Language/Sound11c/11033cpa.wav</audio>
  1904. </recording>
  1905. </recordings>
  1906. <recordings>
  1907. <recording>
  1908. <langue>zh</langue>
  1909. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1910. <audio>../../Language/Sound11d/11033gmj.wav</audio>
  1911. </recording>
  1912. </recordings>
  1913. <recordings>
  1914. <recording>
  1915. <langue>zh</langue>
  1916. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  1917. <audio>../../Language/Sound11e/11033wx.wav</audio>
  1918. </recording>
  1919. </recordings>
  1920. <recordings>
  1921. <recording>
  1922. <langue>en</langue>
  1923. <locuteur>David</locuteur>
  1924. <audio>../../Language/Sounde11a/11033dh.wav</audio>
  1925. </recording>
  1926. </recordings>
  1927. <recordings>
  1928. <recording>
  1929. <langue>en</langue>
  1930. <locuteur>Sarah</locuteur>
  1931. <audio>../../Language/Sounde11c/11033sm.wav</audio>
  1932. </recording>
  1933. </recordings>
  1934. <recordings>
  1935. <recording>
  1936. <langue>en</langue>
  1937. <locuteur>Brian</locuteur>
  1938. <audio>../../Language/Sounde11d/11033bl.wav</audio>
  1939. </recording>
  1940. </recordings>
  1941. </phrase>
  1942. <phrase>
  1943. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1944. <hanzi>
  1945. <simplified>和 各 地 的 学 生 一 样 ,UMF 的 学 生 总 是 抱 怨 食 堂 的 伙 食 。</simplified>
  1946. <traditional>和 各 地 的 學 生 一 樣 ,UMF 的 學 生 總 是 抱 怨 食 堂 的 夥 食 。</traditional>
  1947. </hanzi>
  1948. <pinyin>hé gèdì de xuésheng yíyàng, umf de xuésheng zǒngshì bàoyuàn shítáng de huǒshí.</pinyin>
  1949. <translations>
  1950. <translation>
  1951. <langue>en</langue>
  1952. <texte>Students at UMF always complain about the food in the caf, just like students everywhere.</texte>
  1953. </translation>
  1954. </translations>
  1955. <recordings>
  1956. <recording>
  1957. <langue>zh</langue>
  1958. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1959. <audio>../../Language/Sound13a/13527lyr.wav</audio>
  1960. </recording>
  1961. </recordings>
  1962. <recordings>
  1963. <recording>
  1964. <langue>zh</langue>
  1965. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  1966. <audio>../../Language/Sound13b/13527chg.wav</audio>
  1967. </recording>
  1968. </recordings>
  1969. <recordings>
  1970. <recording>
  1971. <langue>zh</langue>
  1972. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  1973. <audio>../../Language/Sound13c/13527sbin.wav</audio>
  1974. </recording>
  1975. </recordings>
  1976. <recordings>
  1977. <recording>
  1978. <langue>zh</langue>
  1979. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  1980. <audio>../../Language/Sound13d/13527gz.wav</audio>
  1981. </recording>
  1982. </recordings>
  1983. <recordings>
  1984. <recording>
  1985. <langue>zh</langue>
  1986. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1987. <audio>../../Language/Sound13g/13527zzd.wav</audio>
  1988. </recording>
  1989. </recordings>
  1990. <recordings>
  1991. <recording>
  1992. <langue>en</langue>
  1993. <locuteur>David</locuteur>
  1994. <audio>../../Language/Sounde13a/13527dh.wav</audio>
  1995. </recording>
  1996. </recordings>
  1997. <recordings>
  1998. <recording>
  1999. <langue>en</langue>
  2000. <locuteur>Rory</locuteur>
  2001. <audio>../../Language/Sounde13b/13527ror.wav</audio>
  2002. </recording>
  2003. </recordings>
  2004. <recordings>
  2005. <recording>
  2006. <langue>en</langue>
  2007. <locuteur>Danielle</locuteur>
  2008. <audio>../../Language/Sounde13c/13527de.wav</audio>
  2009. </recording>
  2010. </recordings>
  2011. <recordings>
  2012. <recording>
  2013. <langue>en</langue>
  2014. <locuteur>Lennie</locuteur>
  2015. <audio>../../Language/Sounde13d/13527len.wav</audio>
  2016. </recording>
  2017. </recordings>
  2018. <recordings>
  2019. <recording>
  2020. <langue>en</langue>
  2021. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2022. <audio>../../Language/Sounde13e/13527cha.wav</audio>
  2023. </recording>
  2024. </recordings>
  2025. </phrase>
  2026. <phrase>
  2027. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2028. <hanzi>
  2029. <simplified>我 们 在 会 上 讨 论 增 长 的 销 售 额 , 但 没 人 能 解 释 为 什 么 。</simplified>
  2030. <traditional>我 們 在 會 上 討 論 增 長 的 銷 售 額 , 但 沒 人 能 解 釋 爲 什 麼 。</traditional>
  2031. </hanzi>
  2032. <pinyin>wǒmen zài huìshang tǎolùn zēngzhǎng de xiāoshòué, dàn méirén néng jiěshì wèishénme.</pinyin>
  2033. <translations>
  2034. <translation>
  2035. <langue>en</langue>
  2036. <texte>We talked about the increased sales figures in the meeting, but no one could explain them.</texte>
  2037. </translation>
  2038. </translations>
  2039. <recordings>
  2040. <recording>
  2041. <langue>zh</langue>
  2042. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2043. <audio>../../Language/Sound11a/11031jz.wav</audio>
  2044. </recording>
  2045. </recordings>
  2046. <recordings>
  2047. <recording>
  2048. <langue>zh</langue>
  2049. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2050. <audio>../../Language/Sound11b/11031am.wav</audio>
  2051. </recording>
  2052. </recordings>
  2053. <recordings>
  2054. <recording>
  2055. <langue>zh</langue>
  2056. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  2057. <audio>../../Language/Sound11c/11031cpa.wav</audio>
  2058. </recording>
  2059. </recordings>
  2060. <recordings>
  2061. <recording>
  2062. <langue>zh</langue>
  2063. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2064. <audio>../../Language/Sound11d/11031gmj.wav</audio>
  2065. </recording>
  2066. </recordings>
  2067. <recordings>
  2068. <recording>
  2069. <langue>zh</langue>
  2070. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2071. <audio>../../Language/Sound11e/11031wx.wav</audio>
  2072. </recording>
  2073. </recordings>
  2074. <recordings>
  2075. <recording>
  2076. <langue>en</langue>
  2077. <locuteur>David</locuteur>
  2078. <audio>../../Language/Sounde11a/11031dh.wav</audio>
  2079. </recording>
  2080. </recordings>
  2081. <recordings>
  2082. <recording>
  2083. <langue>en</langue>
  2084. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2085. <audio>../../Language/Sounde11c/11031sm.wav</audio>
  2086. </recording>
  2087. </recordings>
  2088. <recordings>
  2089. <recording>
  2090. <langue>en</langue>
  2091. <locuteur>Brian</locuteur>
  2092. <audio>../../Language/Sounde11d/11031bl.wav</audio>
  2093. </recording>
  2094. </recordings>
  2095. </phrase>
  2096. <phrase>
  2097. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2098. <hanzi>
  2099. <simplified>我 梦 见 一 架 飞 机 坠 毁 了 。</simplified>
  2100. <traditional>我 夢 見 一 架 飛 機 墜 毀 了 。</traditional>
  2101. </hanzi>
  2102. <pinyin>wǒ mèngjiàn yí jià fēijī zhuìhuǐ le.</pinyin>
  2103. <translations>
  2104. <translation>
  2105. <langue>en</langue>
  2106. <texte>I had a dream about a plane crashing.</texte>
  2107. </translation>
  2108. </translations>
  2109. <recordings>
  2110. <recording>
  2111. <langue>zh</langue>
  2112. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2113. <audio>../../Language/Sound6a/6527jz.wav</audio>
  2114. </recording>
  2115. </recordings>
  2116. <recordings>
  2117. <recording>
  2118. <langue>zh</langue>
  2119. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  2120. <audio>../../Language/Sound6b/6527jes.wav</audio>
  2121. </recording>
  2122. </recordings>
  2123. <recordings>
  2124. <recording>
  2125. <langue>zh</langue>
  2126. <locuteur>Liu Mingke</locuteur>
  2127. <audio>../../Language/Sound6c/6527lmk.wav</audio>
  2128. </recording>
  2129. </recordings>
  2130. <recordings>
  2131. <recording>
  2132. <langue>zh</langue>
  2133. <locuteur>Chu Lin</locuteur>
  2134. <audio>../../Language/Sound6d/6527cl.wav</audio>
  2135. </recording>
  2136. </recordings>
  2137. <recordings>
  2138. <recording>
  2139. <langue>zh</langue>
  2140. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  2141. <audio>../../Language/Sound6e/6527lei.wav</audio>
  2142. </recording>
  2143. </recordings>
  2144. <recordings>
  2145. <recording>
  2146. <langue>zh</langue>
  2147. <locuteur>Feng Xi</locuteur>
  2148. <audio>../../Language/Sound6f/6527fxi.wav</audio>
  2149. </recording>
  2150. </recordings>
  2151. <recordings>
  2152. <recording>
  2153. <langue>en</langue>
  2154. <locuteur>Karen</locuteur>
  2155. <audio>../../Language/Sounde6a/6527kh.wav</audio>
  2156. </recording>
  2157. </recordings>
  2158. <recordings>
  2159. <recording>
  2160. <langue>en</langue>
  2161. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2162. <audio>../../Language/Sounde6b/6527jp.wav</audio>
  2163. </recording>
  2164. </recordings>
  2165. <recordings>
  2166. <recording>
  2167. <langue>en</langue>
  2168. <locuteur>Maggy</locuteur>
  2169. <audio>../../Language/Sounde6c/6527mw.wav</audio>
  2170. </recording>
  2171. </recordings>
  2172. </phrase>
  2173. <phrase>
  2174. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2175. <hanzi>
  2176. <simplified>开 会 的 通 知 贴 在 墙 上 。</simplified>
  2177. <traditional>開 會 的 通 知 貼 在 牆 上 。</traditional>
  2178. </hanzi>
  2179. <pinyin>kāihuì de tōngzhī tiē zài qiáng shàng.</pinyin>
  2180. <translations>
  2181. <translation>
  2182. <langue>en</langue>
  2183. <texte>The notice about the meeting's on the wall.</texte>
  2184. </translation>
  2185. </translations>
  2186. <recordings>
  2187. <recording>
  2188. <langue>zh</langue>
  2189. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  2190. <audio>../../Language/Sound6a/6191am.wav</audio>
  2191. </recording>
  2192. </recordings>
  2193. <recordings>
  2194. <recording>
  2195. <langue>zh</langue>
  2196. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  2197. <audio>../../Language/Sound6b/6191fx.wav</audio>
  2198. </recording>
  2199. </recordings>
  2200. <recordings>
  2201. <recording>
  2202. <langue>zh</langue>
  2203. <locuteur>Wang Jun</locuteur>
  2204. <audio>../../Language/Sound6c/6191wj.wav</audio>
  2205. </recording>
  2206. </recordings>
  2207. <recordings>
  2208. <recording>
  2209. <langue>zh</langue>
  2210. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  2211. <audio>../../Language/Sound6d/6191jj.wav</audio>
  2212. </recording>
  2213. </recordings>
  2214. <recordings>
  2215. <recording>
  2216. <langue>en</langue>
  2217. <locuteur>Lynn</locuteur>
  2218. <audio>../../Language/Sounde6a/6191ms.wav</audio>
  2219. </recording>
  2220. </recordings>
  2221. <recordings>
  2222. <recording>
  2223. <langue>en</langue>
  2224. <locuteur>Mike</locuteur>
  2225. <audio>../../Language/Sounde6b/6191mj.wav</audio>
  2226. </recording>
  2227. </recordings>
  2228. <recordings>
  2229. <recording>
  2230. <langue>en</langue>
  2231. <locuteur>Terry</locuteur>
  2232. <audio>../../Language/Sounde6c/6191tm.wav</audio>
  2233. </recording>
  2234. </recordings>
  2235. <recordings>
  2236. <recording>
  2237. <langue>en</langue>
  2238. <locuteur>Danielle</locuteur>
  2239. <audio>../../Language/Sounde6d/6191de.wav</audio>
  2240. </recording>
  2241. </recordings>
  2242. </phrase>
  2243. <phrase>
  2244. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2245. <hanzi>
  2246. <simplified>我 不 太 了 解 他 。</simplified>
  2247. <traditional>我 不 太 了 解 他 。</traditional>
  2248. </hanzi>
  2249. <pinyin>wǒ bú tài liǎojiě tā.</pinyin>
  2250. <translations>
  2251. <translation>
  2252. <langue>en</langue>
  2253. <texte>I know little about him.</texte>
  2254. </translation>
  2255. </translations>
  2256. <recordings>
  2257. <recording>
  2258. <langue>zh</langue>
  2259. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2260. <audio>../../Language/Sound11a/11159jz.wav</audio>
  2261. </recording>
  2262. </recordings>
  2263. <recordings>
  2264. <recording>
  2265. <langue>zh</langue>
  2266. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2267. <audio>../../Language/Sound11b/11159am.wav</audio>
  2268. </recording>
  2269. </recordings>
  2270. <recordings>
  2271. <recording>
  2272. <langue>zh</langue>
  2273. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  2274. <audio>../../Language/Sound11c/11159cpa.wav</audio>
  2275. </recording>
  2276. </recordings>
  2277. <recordings>
  2278. <recording>
  2279. <langue>zh</langue>
  2280. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2281. <audio>../../Language/Sound11d/11159gmj.wav</audio>
  2282. </recording>
  2283. </recordings>
  2284. <recordings>
  2285. <recording>
  2286. <langue>zh</langue>
  2287. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2288. <audio>../../Language/Sound11e/11159wx.wav</audio>
  2289. </recording>
  2290. </recordings>
  2291. <recordings>
  2292. <recording>
  2293. <langue>en</langue>
  2294. <locuteur>David</locuteur>
  2295. <audio>../../Language/Sounde11a/11159dh.wav</audio>
  2296. </recording>
  2297. </recordings>
  2298. <recordings>
  2299. <recording>
  2300. <langue>en</langue>
  2301. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2302. <audio>../../Language/Sounde11c/11159sm.wav</audio>
  2303. </recording>
  2304. </recordings>
  2305. <recordings>
  2306. <recording>
  2307. <langue>en</langue>
  2308. <locuteur>Brian</locuteur>
  2309. <audio>../../Language/Sounde11d/11159bl.wav</audio>
  2310. </recording>
  2311. </recordings>
  2312. </phrase>
  2313. <phrase>
  2314. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2315. <hanzi>
  2316. <simplified>美 国 有 许 多 电 影 是 关 于 卧 底 的 人 的 。</simplified>
  2317. <traditional>美 國 有 許 多 電 影 是 關 於 臥 底 的 人 的 。</traditional>
  2318. </hanzi>
  2319. <pinyin>měiguó yǒu xǔduō diànyǐng shì guānyú wòdǐ de rén de.</pinyin>
  2320. <translations>
  2321. <translation>
  2322. <langue>en</langue>
  2323. <texte>There are many American movies about undercover agents.</texte>
  2324. </translation>
  2325. </translations>
  2326. <recordings>
  2327. <recording>
  2328. <langue>zh</langue>
  2329. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  2330. <audio>../../Language/Sound20a/20924zj.wav</audio>
  2331. </recording>
  2332. </recordings>
  2333. <recordings>
  2334. <recording>
  2335. <langue>zh</langue>
  2336. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  2337. <audio>../../Language/Sound20b/20924gcl.wav</audio>
  2338. </recording>
  2339. </recordings>
  2340. <recordings>
  2341. <recording>
  2342. <langue>zh</langue>
  2343. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  2344. <audio>../../Language/Sound20c/20924jy.wav</audio>
  2345. </recording>
  2346. </recordings>
  2347. <recordings>
  2348. <recording>
  2349. <langue>zh</langue>
  2350. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  2351. <audio>../../Language/Sound20d/20924pzt.wav</audio>
  2352. </recording>
  2353. </recordings>
  2354. <recordings>
  2355. <recording>
  2356. <langue>en</langue>
  2357. <locuteur>David</locuteur>
  2358. <audio>../../Language/Sounde20a/20924dh.wav</audio>
  2359. </recording>
  2360. </recordings>
  2361. <recordings>
  2362. <recording>
  2363. <langue>en</langue>
  2364. <locuteur>Ann</locuteur>
  2365. <audio>../../Language/Sounde20c/20924al.wav</audio>
  2366. </recording>
  2367. </recordings>
  2368. <recordings>
  2369. <recording>
  2370. <langue>en</langue>
  2371. <locuteur>Dawn</locuteur>
  2372. <audio>../../Language/Sounde20e/20924dn.wav</audio>
  2373. </recording>
  2374. </recordings>
  2375. </phrase>
  2376. <phrase>
  2377. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2378. <hanzi>
  2379. <simplified>我 需 要 向 机 械 工 程 师 咨 询 一 下 这 个 建 筑 的 应 力 因 素 问 题 。</simplified>
  2380. <traditional>我 需 要 向 機 械 工 程 師 諮 詢 一 下 這 個 建 築 的 應 力 因 素 問 題 。</traditional>
  2381. </hanzi>
  2382. <pinyin>wǒ xūyào xiàng jīxiè gōngchéngshī zīxún yíxià zhè gè jiànzhù de yīnglì yīnsù wēntí.</pinyin>
  2383. <translations>
  2384. <translation>
  2385. <langue>en</langue>
  2386. <texte>I need to consult a mechanical engineer about the stress factors on this building.</texte>
  2387. </translation>
  2388. </translations>
  2389. <recordings>
  2390. <recording>
  2391. <langue>zh</langue>
  2392. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  2393. <audio>../../Language/Sound22a/22671jane.wav</audio>
  2394. </recording>
  2395. </recordings>
  2396. <recordings>
  2397. <recording>
  2398. <langue>zh</langue>
  2399. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  2400. <audio>../../Language/Sound22b/22671gcl.wav</audio>
  2401. </recording>
  2402. </recordings>
  2403. <recordings>
  2404. <recording>
  2405. <langue>zh</langue>
  2406. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2407. <audio>../../Language/Sound22c/22671ds.wav</audio>
  2408. </recording>
  2409. </recordings>
  2410. <recordings>
  2411. <recording>
  2412. <langue>zh</langue>
  2413. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  2414. <audio>../../Language/Sound22d/22671pzt.wav</audio>
  2415. </recording>
  2416. </recordings>
  2417. <recordings>
  2418. <recording>
  2419. <langue>zh</langue>
  2420. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  2421. <audio>../../Language/Sound22e/22671zj.wav</audio>
  2422. </recording>
  2423. </recordings>
  2424. <recordings>
  2425. <recording>
  2426. <langue>en</langue>
  2427. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  2428. <audio>../../Language/Sounde22a/22671csh.wav</audio>
  2429. </recording>
  2430. </recordings>
  2431. <recordings>
  2432. <recording>
  2433. <langue>en</langue>
  2434. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2435. <audio>../../Language/Sounde22c/22671cha.wav</audio>
  2436. </recording>
  2437. </recordings>
  2438. </phrase>
  2439. <phrase>
  2440. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2441. <hanzi>
  2442. <simplified>这 是 什 么 聚 会 ? 我 们 要 带 食 物 去 吗 ?</simplified>
  2443. <traditional>這 是 什 麼 聚 會 ? 我 們 要 帶 食 物 去 嗎 ?</traditional>
  2444. </hanzi>
  2445. <pinyin>zhè shì shénme jùhuì? wǒmen yào dài shíwù qù ma?</pinyin>
  2446. <translations>
  2447. <translation>
  2448. <langue>en</langue>
  2449. <texte>What do you know about the party? Should we bring food?</texte>
  2450. </translation>
  2451. </translations>
  2452. <recordings>
  2453. <recording>
  2454. <langue>zh</langue>
  2455. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2456. <audio>../../Language/Sound11a/11165ds.wav</audio>
  2457. </recording>
  2458. </recordings>
  2459. <recordings>
  2460. <recording>
  2461. <langue>zh</langue>
  2462. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  2463. <audio>../../Language/Sound11b/11165lyr.wav</audio>
  2464. </recording>
  2465. </recordings>
  2466. <recordings>
  2467. <recording>
  2468. <langue>zh</langue>
  2469. <locuteur>Lin Qing</locuteur>
  2470. <audio>../../Language/Sound11c/11165lq.wav</audio>
  2471. </recording>
  2472. </recordings>
  2473. <recordings>
  2474. <recording>
  2475. <langue>zh</langue>
  2476. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  2477. <audio>../../Language/Sound11d/11165wwj.wav</audio>
  2478. </recording>
  2479. </recordings>
  2480. <recordings>
  2481. <recording>
  2482. <langue>zh</langue>
  2483. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  2484. <audio>../../Language/Sound11e/11165jji.wav</audio>
  2485. </recording>
  2486. </recordings>
  2487. <recordings>
  2488. <recording>
  2489. <langue>en</langue>
  2490. <locuteur>Ashley</locuteur>
  2491. <audio>../../Language/Sounde11a/11165ad.wav</audio>
  2492. </recording>
  2493. </recordings>
  2494. <recordings>
  2495. <recording>
  2496. <langue>en</langue>
  2497. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  2498. <audio>../../Language/Sounde11b/11165jp.wav</audio>
  2499. </recording>
  2500. </recordings>
  2501. <recordings>
  2502. <recording>
  2503. <langue>en</langue>
  2504. <locuteur>Nick</locuteur>
  2505. <audio>../../Language/Sounde11d/11165nk.wav</audio>
  2506. </recording>
  2507. </recordings>
  2508. </phrase>
  2509. <phrase>
  2510. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2511. <hanzi>
  2512. <simplified>我 想 打 听 一 件 事 。</simplified>
  2513. <traditional>我 想 打 聽 一 件 事 。</traditional>
  2514. </hanzi>
  2515. <pinyin>wǒ xiǎng dǎtīng yí jiàn shì.</pinyin>
  2516. <translations>
  2517. <translation>
  2518. <langue>en</langue>
  2519. <texte>I want to enquire about one thing.</texte>
  2520. </translation>
  2521. </translations>
  2522. <recordings>
  2523. <recording>
  2524. <langue>zh</langue>
  2525. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2526. <audio>../../Language/Sound8a/8286ds.wav</audio>
  2527. </recording>
  2528. </recordings>
  2529. <recordings>
  2530. <recording>
  2531. <langue>zh</langue>
  2532. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2533. <audio>../../Language/Sound8b/8286lz.wav</audio>
  2534. </recording>
  2535. </recordings>
  2536. <recordings>
  2537. <recording>
  2538. <langue>zh</langue>
  2539. <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
  2540. <audio>../../Language/Sound8c/8286hjl.wav</audio>
  2541. </recording>
  2542. </recordings>
  2543. <recordings>
  2544. <recording>
  2545. <langue>zh</langue>
  2546. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  2547. <audio>../../Language/Sound8d/8286sc.wav</audio>
  2548. </recording>
  2549. </recordings>
  2550. <recordings>
  2551. <recording>
  2552. <langue>zh</langue>
  2553. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  2554. <audio>../../Language/Sound8e/8286ch.wav</audio>
  2555. </recording>
  2556. </recordings>
  2557. <recordings>
  2558. <recording>
  2559. <langue>en</langue>
  2560. <locuteur>Karen</locuteur>
  2561. <audio>../../Language/Sounde8a/8286kh.wav</audio>
  2562. </recording>
  2563. </recordings>
  2564. <recordings>
  2565. <recording>
  2566. <langue>en</langue>
  2567. <locuteur>Dave</locuteur>
  2568. <audio>../../Language/Sounde8b/8286di.wav</audio>
  2569. </recording>
  2570. </recordings>
  2571. <recordings>
  2572. <recording>
  2573. <langue>en</langue>
  2574. <locuteur>StevenQ</locuteur>
  2575. <audio>../../Language/Sounde8e/8286sq.wav</audio>
  2576. </recording>
  2577. </recordings>
  2578. </phrase>
  2579. <phrase>
  2580. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2581. <hanzi>
  2582. <simplified>她 很 担 心 她 儿 子 的 成 绩 。 这 一 年 来 , 他 的 成 绩 一 直 在 下 降 。</simplified>
  2583. <traditional>她 很 擔 心 她 兒 子 的 成 績 。 這 一 年 來 , 他 的 成 績 一 直 在 下 降 。</traditional>
  2584. </hanzi>
  2585. <pinyin>tā hěn dānxīn tā érzi de chéngjī. zhè yì nián lái, tā de chéngjī yìzhí zàixià jiàng.</pinyin>
  2586. <translations>
  2587. <translation>
  2588. <langue>en</langue>
  2589. <texte>She was very concerned about her son's grades; they had been slipping all year.</texte>
  2590. </translation>
  2591. </translations>
  2592. <recordings>
  2593. <recording>
  2594. <langue>zh</langue>
  2595. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  2596. <audio>../../Language/Sound22a/22490jane.wav</audio>
  2597. </recording>
  2598. </recordings>
  2599. <recordings>
  2600. <recording>
  2601. <langue>zh</langue>
  2602. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  2603. <audio>../../Language/Sound22b/22490gcl.wav</audio>
  2604. </recording>
  2605. </recordings>
  2606. <recordings>
  2607. <recording>
  2608. <langue>zh</langue>
  2609. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2610. <audio>../../Language/Sound22c/22490ds.wav</audio>
  2611. </recording>
  2612. </recordings>
  2613. <recordings>
  2614. <recording>
  2615. <langue>zh</langue>
  2616. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  2617. <audio>../../Language/Sound22d/22490pzt.wav</audio>
  2618. </recording>
  2619. </recordings>
  2620. <recordings>
  2621. <recording>
  2622. <langue>zh</langue>
  2623. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  2624. <audio>../../Language/Sound22e/22490meng.wav</audio>
  2625. </recording>
  2626. </recordings>
  2627. <recordings>
  2628. <recording>
  2629. <langue>en</langue>
  2630. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  2631. <audio>../../Language/Sounde22a/22490csh.wav</audio>
  2632. </recording>
  2633. </recordings>
  2634. </phrase>
  2635. <phrase>
  2636. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2637. <hanzi>
  2638. <simplified>别 替 她 担 心 。</simplified>
  2639. <traditional>別 替 她 擔 心 。</traditional>
  2640. </hanzi>
  2641. <pinyin>bié tì tā dānxīn.</pinyin>
  2642. <translations>
  2643. <translation>
  2644. <langue>en</langue>
  2645. <texte>Don't worry about her.</texte>
  2646. </translation>
  2647. </translations>
  2648. <recordings>
  2649. <recording>
  2650. <langue>zh</langue>
  2651. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  2652. <audio>../../Language/Sound19a/19120cao.wav</audio>
  2653. </recording>
  2654. </recordings>
  2655. <recordings>
  2656. <recording>
  2657. <langue>zh</langue>
  2658. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  2659. <audio>../../Language/Sound19b/19120gyl.wav</audio>
  2660. </recording>
  2661. </recordings>
  2662. <recordings>
  2663. <recording>
  2664. <langue>zh</langue>
  2665. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  2666. <audio>../../Language/Sound19c/19120rs.wav</audio>
  2667. </recording>
  2668. </recordings>
  2669. <recordings>
  2670. <recording>
  2671. <langue>zh</langue>
  2672. <locuteur>Zhao Mo</locuteur>
  2673. <audio>../../Language/Sound19d/19120zm.wav</audio>
  2674. </recording>
  2675. </recordings>
  2676. <recordings>
  2677. <recording>
  2678. <langue>zh</langue>
  2679. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  2680. <audio>../../Language/Sound19e/19120lxz.wav</audio>
  2681. </recording>
  2682. </recordings>
  2683. <recordings>
  2684. <recording>
  2685. <langue>en</langue>
  2686. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  2687. <audio>../../Language/Sounde19a/19120csh.wav</audio>
  2688. </recording>
  2689. </recordings>
  2690. <recordings>
  2691. <recording>
  2692. <langue>en</langue>
  2693. <locuteur>Cherie</locuteur>
  2694. <audio>../../Language/Sounde19b/19120ca.wav</audio>
  2695. </recording>
  2696. </recordings>
  2697. <recordings>
  2698. <recording>
  2699. <langue>en</langue>
  2700. <locuteur>Ellen</locuteur>
  2701. <audio>../../Language/Sounde19e/19120ell.wav</audio>
  2702. </recording>
  2703. </recordings>
  2704. </phrase>
  2705. <phrase>
  2706. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2707. <hanzi>
  2708. <simplified>我 的 表 就 在 这 附 近 丢 的 。</simplified>
  2709. <traditional>我 的 表 就 在 這 附 近 丟 的 。</traditional>
  2710. </hanzi>
  2711. <pinyin>wǒ de biǎo jiù zài zhè fùjìn diū de.</pinyin>
  2712. <translations>
  2713. <translation>
  2714. <langue>en</langue>
  2715. <texte>I lost my watch about here.</texte>
  2716. </translation>
  2717. </translations>
  2718. <recordings>
  2719. <recording>
  2720. <langue>zh</langue>
  2721. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2722. <audio>../../Language/Sound11a/11155jz.wav</audio>
  2723. </recording>
  2724. </recordings>
  2725. <recordings>
  2726. <recording>
  2727. <langue>zh</langue>
  2728. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  2729. <audio>../../Language/Sound11b/11155am.wav</audio>
  2730. </recording>
  2731. </recordings>
  2732. <recordings>
  2733. <recording>
  2734. <langue>zh</langue>
  2735. <locuteur>Chu Pingan</locuteur>
  2736. <audio>../../Language/Sound11c/11155cpa.wav</audio>
  2737. </recording>
  2738. </recordings>
  2739. <recordings>
  2740. <recording>
  2741. <langue>zh</langue>
  2742. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  2743. <audio>../../Language/Sound11d/11155gmj.wav</audio>
  2744. </recording>
  2745. </recordings>
  2746. <recordings>
  2747. <recording>
  2748. <langue>zh</langue>
  2749. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2750. <audio>../../Language/Sound11e/11155wx.wav</audio>
  2751. </recording>
  2752. </recordings>
  2753. <recordings>
  2754. <recording>
  2755. <langue>en</langue>
  2756. <locuteur>David</locuteur>
  2757. <audio>../../Language/Sounde11a/11155dh.wav</audio>
  2758. </recording>
  2759. </recordings>
  2760. <recordings>
  2761. <recording>
  2762. <langue>en</langue>
  2763. <locuteur>Sarah</locuteur>
  2764. <audio>../../Language/Sounde11c/11155sm.wav</audio>
  2765. </recording>
  2766. </recordings>
  2767. <recordings>
  2768. <recording>
  2769. <langue>en</langue>
  2770. <locuteur>Brian</locuteur>
  2771. <audio>../../Language/Sounde11d/11155bl.wav</audio>
  2772. </recording>
  2773. </recordings>
  2774. </phrase>
  2775. <phrase>
  2776. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2777. <hanzi>
  2778. <simplified>不 要 为 你 们 的 儿 子 操 心 , 他 可 以 照 顾 自 己 了 。</simplified>
  2779. <traditional>不 要 爲 你 們 的 兒 子 操 心 , 他 可 以 照 顧 自 己 了 。</traditional>
  2780. </hanzi>
  2781. <pinyin>bú yào wèi nǐmen de érzi cāoxīn, tā kěyǐ zhàogù zìjǐ le.</pinyin>
  2782. <translations>
  2783. <translation>
  2784. <langue>en</langue>
  2785. <texte>Don't worry about your son, he can look after himself.</texte>
  2786. </translation>
  2787. </translations>
  2788. <recordings>
  2789. <recording>
  2790. <langue>zh</langue>
  2791. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  2792. <audio>../../Language/Sound8a/8205lyz.wav</audio>
  2793. </recording>
  2794. </recordings>
  2795. <recordings>
  2796. <recording>
  2797. <langue>zh</langue>
  2798. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  2799. <audio>../../Language/Sound8b/8205lz.wav</audio>
  2800. </recording>
  2801. </recordings>
  2802. <recordings>
  2803. <recording>
  2804. <langue>zh</langue>
  2805. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  2806. <audio>../../Language/Sound8c/8205jz.wav</audio>
  2807. </recording>
  2808. </recordings>
  2809. <recordings>
  2810. <recording>
  2811. <langue>zh</langue>
  2812. <locuteur>Wei Xing</locuteur>
  2813. <audio>../../Language/Sound8d/8205wx.wav</audio>
  2814. </recording>
  2815. </recordings>
  2816. <recordings>
  2817. <recording>
  2818. <langue>zh</langue>
  2819. <locuteur>Sun Gang</locuteur>
  2820. <audio>../../Language/Sound8g/8205dan.wav</audio>
  2821. </recording>
  2822. </recordings>
  2823. <recordings>
  2824. <recording>
  2825. <langue>en</langue>
  2826. <locuteur>Dave</locuteur>
  2827. <audio>../../Language/Sounde8a/8205di.wav</audio>
  2828. </recording>
  2829. </recordings>
  2830. <recordings>
  2831. <recording>
  2832. <langue>en</langue>
  2833. <locuteur>Cherie</locuteur>
  2834. <audio>../../Language/Sounde8b/8205ca.wav</audio>
  2835. </recording>
  2836. </recordings>
  2837. <recordings>
  2838. <recording>
  2839. <langue>en</langue>
  2840. <locuteur>Rory</locuteur>
  2841. <audio>../../Language/Sounde8c/8205ror.wav</audio>
  2842. </recording>
  2843. </recordings>
  2844. <recordings>
  2845. <recording>
  2846. <langue>en</langue>
  2847. <locuteur>Allen</locuteur>
  2848. <audio>../../Language/Sounde8d/8205ab.wav</audio>
  2849. </recording>
  2850. </recordings>
  2851. <recordings>
  2852. <recording>
  2853. <langue>en</langue>
  2854. <locuteur>Ashley</locuteur>
  2855. <audio>../../Language/Sounde8e/8205ad.wav</audio>
  2856. </recording>
  2857. </recordings>
  2858. </phrase>
  2859. <phrase>
  2860. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2861. <hanzi>
  2862. <simplified>关 于 这 次 旅 行 , 我 有 很 多 苦 衷 。</simplified>
  2863. <traditional>關 於 這 次 旅 行 , 我 有 很 多 苦 衷 。</traditional>
  2864. </hanzi>
  2865. <pinyin>guānyú zhè cì lu~3xíng, wǒ yǒu hěn duō kǔzhōng.</pinyin>
  2866. <translations>
  2867. <translation>
  2868. <langue>en</langue>
  2869. <texte>I have some bad feelings about this trip.</texte>
  2870. </translation>
  2871. </translations>
  2872. <recordings>
  2873. <recording>
  2874. <langue>zh</langue>
  2875. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  2876. <audio>../../Language/Sound19a/19702df.wav</audio>
  2877. </recording>
  2878. </recordings>
  2879. <recordings>
  2880. <recording>
  2881. <langue>zh</langue>
  2882. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  2883. <audio>../../Language/Sound19b/19702jy.wav</audio>
  2884. </recording>
  2885. </recordings>
  2886. <recordings>
  2887. <recording>
  2888. <langue>zh</langue>
  2889. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  2890. <audio>../../Language/Sound19c/19702ryl.wav</audio>
  2891. </recording>
  2892. </recordings>
  2893. <recordings>
  2894. <recording>
  2895. <langue>zh</langue>
  2896. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  2897. <audio>../../Language/Sound19d/19702jj.wav</audio>
  2898. </recording>
  2899. </recordings>
  2900. <recordings>
  2901. <recording>
  2902. <langue>en</langue>
  2903. <locuteur>Cherie</locuteur>
  2904. <audio>../../Language/Sounde19a/19702ca.wav</audio>
  2905. </recording>
  2906. </recordings>
  2907. <recordings>
  2908. <recording>
  2909. <langue>en</langue>
  2910. <locuteur>David</locuteur>
  2911. <audio>../../Language/Sounde19b/19702dh.wav</audio>
  2912. </recording>
  2913. </recordings>
  2914. </phrase>
  2915. <phrase>
  2916. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2917. <hanzi>
  2918. <simplified>你 听 说 有 砸 牢 反 狱 的 事 了 吗 ? 一 大 帮 囚 犯 从 监 狱 里 跑 了 出 去 。</simplified>
  2919. <traditional>你 聽 說 有 砸 牢 反 獄 的 事 了 嗎 ? 一 大 幫 囚 犯 從 監 獄 裏 跑 了 出 去 。</traditional>
  2920. </hanzi>
  2921. <pinyin>nǐ tīngshuō yǒu zá láo fǎn yù de shì le ma? yí dà bāng qiúfàn cóng jiānyù lǐ pǎo le chūqù.</pinyin>
  2922. <translations>
  2923. <translation>
  2924. <langue>en</langue>
  2925. <texte>Did you hear about the attack at the prison? A large gang of convicts broke lose from the prison.</texte>
  2926. </translation>
  2927. </translations>
  2928. <recordings>
  2929. <recording>
  2930. <langue>zh</langue>
  2931. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  2932. <audio>../../Language/Sound22a/22732jane.wav</audio>
  2933. </recording>
  2934. </recordings>
  2935. <recordings>
  2936. <recording>
  2937. <langue>zh</langue>
  2938. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  2939. <audio>../../Language/Sound22b/22732gcl.wav</audio>
  2940. </recording>
  2941. </recordings>
  2942. <recordings>
  2943. <recording>
  2944. <langue>zh</langue>
  2945. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  2946. <audio>../../Language/Sound22c/22732ds.wav</audio>
  2947. </recording>
  2948. </recordings>
  2949. <recordings>
  2950. <recording>
  2951. <langue>zh</langue>
  2952. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  2953. <audio>../../Language/Sound22d/22732pzt.wav</audio>
  2954. </recording>
  2955. </recordings>
  2956. <recordings>
  2957. <recording>
  2958. <langue>zh</langue>
  2959. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  2960. <audio>../../Language/Sound22e/22732zj.wav</audio>
  2961. </recording>
  2962. </recordings>
  2963. <recordings>
  2964. <recording>
  2965. <langue>en</langue>
  2966. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  2967. <audio>../../Language/Sounde22a/22732csh.wav</audio>
  2968. </recording>
  2969. </recordings>
  2970. <recordings>
  2971. <recording>
  2972. <langue>en</langue>
  2973. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  2974. <audio>../../Language/Sounde22c/22732cha.wav</audio>
  2975. </recording>
  2976. </recordings>
  2977. </phrase>
  2978. <phrase>
  2979. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  2980. <hanzi>
  2981. <simplified>你 听 说 过 越 狱 的 事 吗 ? 一 伙 儿 罪 犯 在 逃 , 下 落 不 明 。</simplified>
  2982. <traditional>你 聽 說 過 越 獄 的 事 嗎 ? 一 夥 兒 罪 犯 在 逃 , 下 落 不 明 。</traditional>
  2983. </hanzi>
  2984. <pinyin>nǐ tīngshuō guò yuèyù de shì ma? yì huǒr zuìfàn zài táo, xiàluò bù míng.</pinyin>
  2985. <translations>
  2986. <translation>
  2987. <langue>en</langue>
  2988. <texte>Did you hear about the prison break? A whole gang of convicts is running around lose out there.</texte>
  2989. </translation>
  2990. </translations>
  2991. <recordings>
  2992. <recording>
  2993. <langue>zh</langue>
  2994. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  2995. <audio>../../Language/Sound22a/22629jane.wav</audio>
  2996. </recording>
  2997. </recordings>
  2998. <recordings>
  2999. <recording>
  3000. <langue>zh</langue>
  3001. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  3002. <audio>../../Language/Sound22b/22629gcl.wav</audio>
  3003. </recording>
  3004. </recordings>
  3005. <recordings>
  3006. <recording>
  3007. <langue>zh</langue>
  3008. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3009. <audio>../../Language/Sound22c/22629ds.wav</audio>
  3010. </recording>
  3011. </recordings>
  3012. <recordings>
  3013. <recording>
  3014. <langue>zh</langue>
  3015. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  3016. <audio>../../Language/Sound22d/22629pzt.wav</audio>
  3017. </recording>
  3018. </recordings>
  3019. <recordings>
  3020. <recording>
  3021. <langue>zh</langue>
  3022. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  3023. <audio>../../Language/Sound22e/22629zj.wav</audio>
  3024. </recording>
  3025. </recordings>
  3026. <recordings>
  3027. <recording>
  3028. <langue>en</langue>
  3029. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  3030. <audio>../../Language/Sounde22a/22629csh.wav</audio>
  3031. </recording>
  3032. </recordings>
  3033. </phrase>
  3034. <phrase>
  3035. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3036. <hanzi>
  3037. <simplified>伊 索 寓 言 教 给 孩 子 们 生 活 中 选 择 的 故 事 。</simplified>
  3038. <traditional>伊 索 寓 言 教 給 孩 子 們 生 活 中 選 擇 的 故 事 。</traditional>
  3039. </hanzi>
  3040. <pinyin>yīsuǒ yùyán jiāo gěi háizimen shēnghuó zhōng xuǎnzé de gùshì.</pinyin>
  3041. <translations>
  3042. <translation>
  3043. <langue>en</langue>
  3044. <texte>Aesop's Fables teach lessons about choices in life.</texte>
  3045. </translation>
  3046. </translations>
  3047. <recordings>
  3048. <recording>
  3049. <langue>zh</langue>
  3050. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  3051. <audio>../../Language/Sound22a/22291zj.wav</audio>
  3052. </recording>
  3053. </recordings>
  3054. <recordings>
  3055. <recording>
  3056. <langue>zh</langue>
  3057. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  3058. <audio>../../Language/Sound22b/22291gcl.wav</audio>
  3059. </recording>
  3060. </recordings>
  3061. <recordings>
  3062. <recording>
  3063. <langue>zh</langue>
  3064. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  3065. <audio>../../Language/Sound22c/22291meng.wav</audio>
  3066. </recording>
  3067. </recordings>
  3068. <recordings>
  3069. <recording>
  3070. <langue>zh</langue>
  3071. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  3072. <audio>../../Language/Sound22d/22291pzt.wav</audio>
  3073. </recording>
  3074. </recordings>
  3075. <recordings>
  3076. <recording>
  3077. <langue>en</langue>
  3078. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  3079. <audio>../../Language/Sounde22a/22291csh.wav</audio>
  3080. </recording>
  3081. </recordings>
  3082. </phrase>
  3083. <phrase>
  3084. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3085. <hanzi>
  3086. <simplified>这 本 关 于 迈 克 乔 丹 的 书 就 很 棒 。</simplified>
  3087. <traditional>這 本 關 於 邁 克 喬 丹 的 書 就 很 棒 。</traditional>
  3088. </hanzi>
  3089. <pinyin>zhèběn guānyú màikè qiáodān de shū jiù hěn bàng.</pinyin>
  3090. <translations>
  3091. <translation>
  3092. <langue>en</langue>
  3093. <texte>This book about Michael Jordan is great.</texte>
  3094. </translation>
  3095. </translations>
  3096. <recordings>
  3097. <recording>
  3098. <langue>zh</langue>
  3099. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3100. <audio>../../Language/Sound15a/15227df.wav</audio>
  3101. </recording>
  3102. </recordings>
  3103. <recordings>
  3104. <recording>
  3105. <langue>zh</langue>
  3106. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  3107. <audio>../../Language/Sound15b/15227cao.wav</audio>
  3108. </recording>
  3109. </recordings>
  3110. <recordings>
  3111. <recording>
  3112. <langue>zh</langue>
  3113. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  3114. <audio>../../Language/Sound15c/15227rs.wav</audio>
  3115. </recording>
  3116. </recordings>
  3117. <recordings>
  3118. <recording>
  3119. <langue>zh</langue>
  3120. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  3121. <audio>../../Language/Sound15d/15227wc.wav</audio>
  3122. </recording>
  3123. </recordings>
  3124. <recordings>
  3125. <recording>
  3126. <langue>zh</langue>
  3127. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3128. <audio>../../Language/Sound15e/15227gz.wav</audio>
  3129. </recording>
  3130. </recordings>
  3131. <recordings>
  3132. <recording>
  3133. <langue>en</langue>
  3134. <locuteur>David</locuteur>
  3135. <audio>../../Language/Sounde15b/15227ds.wav</audio>
  3136. </recording>
  3137. </recordings>
  3138. <recordings>
  3139. <recording>
  3140. <langue>en</langue>
  3141. <locuteur>Ann</locuteur>
  3142. <audio>../../Language/Sounde15c/15227al.wav</audio>
  3143. </recording>
  3144. </recordings>
  3145. <recordings>
  3146. <recording>
  3147. <langue>en</langue>
  3148. <locuteur>Lennie</locuteur>
  3149. <audio>../../Language/Sounde15d/15227len.wav</audio>
  3150. </recording>
  3151. </recordings>
  3152. </phrase>
  3153. <phrase>
  3154. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3155. <hanzi>
  3156. <simplified>书 中 都 是 对 全 球 贸 易 改 善 的 评 论 。</simplified>
  3157. <traditional>書 中 都 是 對 全 球 貿 易 改 善 的 評 論 。</traditional>
  3158. </hanzi>
  3159. <pinyin>shū zhōng dōu shì duì quánqiú màoyì gǎishàn de pínglùn.</pinyin>
  3160. <translations>
  3161. <translation>
  3162. <langue>en</langue>
  3163. <texte>The book is full of comments about the improvement of world trade.</texte>
  3164. </translation>
  3165. </translations>
  3166. <recordings>
  3167. <recording>
  3168. <langue>zh</langue>
  3169. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  3170. <audio>../../Language/Sound22a/22756jane.wav</audio>
  3171. </recording>
  3172. </recordings>
  3173. <recordings>
  3174. <recording>
  3175. <langue>zh</langue>
  3176. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  3177. <audio>../../Language/Sound22b/22756gcl.wav</audio>
  3178. </recording>
  3179. </recordings>
  3180. <recordings>
  3181. <recording>
  3182. <langue>zh</langue>
  3183. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  3184. <audio>../../Language/Sound22c/22756meng.wav</audio>
  3185. </recording>
  3186. </recordings>
  3187. <recordings>
  3188. <recording>
  3189. <langue>zh</langue>
  3190. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  3191. <audio>../../Language/Sound22d/22756pzt.wav</audio>
  3192. </recording>
  3193. </recordings>
  3194. <recordings>
  3195. <recording>
  3196. <langue>en</langue>
  3197. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  3198. <audio>../../Language/Sounde22a/22756csh.wav</audio>
  3199. </recording>
  3200. </recordings>
  3201. <recordings>
  3202. <recording>
  3203. <langue>en</langue>
  3204. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3205. <audio>../../Language/Sounde22c/22756cha.wav</audio>
  3206. </recording>
  3207. </recordings>
  3208. </phrase>
  3209. <phrase>
  3210. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3211. <hanzi>
  3212. <simplified>她 只 在 乎 穿 著 打 扮 , 也 只 看 重 朋 友 们 的 这 些 。</simplified>
  3213. <traditional>她 只 在 乎 穿 著 打 扮 , 也 只 看 重 朋 友 們 的 這 些 。</traditional>
  3214. </hanzi>
  3215. <pinyin>tā zhǐ zài hū chuān zhuó dǎban, yě zhǐ kànzhòng péngyoumen de zhè xiē.</pinyin>
  3216. <translations>
  3217. <translation>
  3218. <langue>en</langue>
  3219. <texte>She places great stress on dressing perfectly, and that's all she cares about in her friends.</texte>
  3220. </translation>
  3221. </translations>
  3222. <recordings>
  3223. <recording>
  3224. <langue>zh</langue>
  3225. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  3226. <audio>../../Language/Sound21a/21702jy.wav</audio>
  3227. </recording>
  3228. </recordings>
  3229. <recordings>
  3230. <recording>
  3231. <langue>zh</langue>
  3232. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  3233. <audio>../../Language/Sound21b/21702zht.wav</audio>
  3234. </recording>
  3235. </recordings>
  3236. <recordings>
  3237. <recording>
  3238. <langue>zh</langue>
  3239. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  3240. <audio>../../Language/Sound21c/21702lwh.wav</audio>
  3241. </recording>
  3242. </recordings>
  3243. <recordings>
  3244. <recording>
  3245. <langue>zh</langue>
  3246. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  3247. <audio>../../Language/Sound21d/21702ryl.wav</audio>
  3248. </recording>
  3249. </recordings>
  3250. <recordings>
  3251. <recording>
  3252. <langue>en</langue>
  3253. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  3254. <audio>../../Language/Sounde21a/21702csh.wav</audio>
  3255. </recording>
  3256. </recordings>
  3257. </phrase>
  3258. <phrase>
  3259. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3260. <hanzi>
  3261. <simplified>不 仅 游 客 要 提 防 扒 手 , 他 们 什 么 人 都 偷 。</simplified>
  3262. <traditional>不 僅 遊 客 要 提 防 扒 手 , 他 們 什 麼 人 都 偷 。</traditional>
  3263. </hanzi>
  3264. <pinyin>bù jǐn yóukè yào dīfang páshǒu, tāmen shénme rén dōu tōu.</pinyin>
  3265. <translations>
  3266. <translation>
  3267. <langue>en</langue>
  3268. <texte>It's not just tourists who have to be careful about pickpockets, they will steal from anyone.</texte>
  3269. </translation>
  3270. </translations>
  3271. <recordings>
  3272. <recording>
  3273. <langue>zh</langue>
  3274. <locuteur>Hu Xinying</locuteur>
  3275. <audio>../../Language/Sound17a/17678hxy.wav</audio>
  3276. </recording>
  3277. </recordings>
  3278. <recordings>
  3279. <recording>
  3280. <langue>zh</langue>
  3281. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  3282. <audio>../../Language/Sound17b/17678sjs.wav</audio>
  3283. </recording>
  3284. </recordings>
  3285. <recordings>
  3286. <recording>
  3287. <langue>zh</langue>
  3288. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  3289. <audio>../../Language/Sound17c/17678jy.wav</audio>
  3290. </recording>
  3291. </recordings>
  3292. <recordings>
  3293. <recording>
  3294. <langue>zh</langue>
  3295. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3296. <audio>../../Language/Sound17d/17678sjx.wav</audio>
  3297. </recording>
  3298. </recordings>
  3299. <recordings>
  3300. <recording>
  3301. <langue>en</langue>
  3302. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3303. <audio>../../Language/Sounde17a/17678ags.wav</audio>
  3304. </recording>
  3305. </recordings>
  3306. <recordings>
  3307. <recording>
  3308. <langue>en</langue>
  3309. <locuteur>David</locuteur>
  3310. <audio>../../Language/Sounde17b/17678ds.wav</audio>
  3311. </recording>
  3312. </recordings>
  3313. <recordings>
  3314. <recording>
  3315. <langue>en</langue>
  3316. <locuteur>Cindy</locuteur>
  3317. <audio>../../Language/Sounde17e/17678cd.wav</audio>
  3318. </recording>
  3319. </recordings>
  3320. </phrase>
  3321. <phrase>
  3322. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3323. <hanzi>
  3324. <simplified>关 于</simplified>
  3325. <traditional>關 於</traditional>
  3326. </hanzi>
  3327. <pinyin>guānyú</pinyin>
  3328. <translations>
  3329. <translation>
  3330. <langue>en</langue>
  3331. <texte>about, on, with regard to, concerning</texte>
  3332. </translation>
  3333. </translations>
  3334. <recordings>
  3335. <recording>
  3336. <langue>zh</langue>
  3337. <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
  3338. <audio>../../Language/Sound5a/5413zxw.wav</audio>
  3339. </recording>
  3340. </recordings>
  3341. <recordings>
  3342. <recording>
  3343. <langue>zh</langue>
  3344. <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
  3345. <audio>../../Language/Sound5b/5413lyz.wav</audio>
  3346. </recording>
  3347. </recordings>
  3348. <recordings>
  3349. <recording>
  3350. <langue>zh</langue>
  3351. <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
  3352. <audio>../../Language/Sound5c/5413ljz.wav</audio>
  3353. </recording>
  3354. </recordings>
  3355. <recordings>
  3356. <recording>
  3357. <langue>zh</langue>
  3358. <locuteur>Lu Yawen</locuteur>
  3359. <audio>../../Language/Sound5d/5413lyw.wav</audio>
  3360. </recording>
  3361. </recordings>
  3362. <recordings>
  3363. <recording>
  3364. <langue>zh</langue>
  3365. <locuteur>Hua</locuteur>
  3366. <audio>../../Language/Sound5e/5413hua.wav</audio>
  3367. </recording>
  3368. </recordings>
  3369. <recordings>
  3370. <recording>
  3371. <langue>zh</langue>
  3372. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  3373. <audio>../../Language/Sound5f/5413gmj.wav</audio>
  3374. </recording>
  3375. </recordings>
  3376. <recordings>
  3377. <recording>
  3378. <langue>en</langue>
  3379. <locuteur>Josh</locuteur>
  3380. <audio>../../Language/Sounde5a/5413jg.wav</audio>
  3381. </recording>
  3382. </recordings>
  3383. <recordings>
  3384. <recording>
  3385. <langue>en</langue>
  3386. <locuteur>Karen</locuteur>
  3387. <audio>../../Language/Sounde5b/5413kh.wav</audio>
  3388. </recording>
  3389. </recordings>
  3390. <recordings>
  3391. <recording>
  3392. <langue>en</langue>
  3393. <locuteur>Frank</locuteur>
  3394. <audio>../../Language/Sounde5c/5413fu.wav</audio>
  3395. </recording>
  3396. </recordings>
  3397. </phrase>
  3398. <phrase>
  3399. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3400. <hanzi>
  3401. <simplified>我 早 把 那 事 儿 扔 到 脑 后 了 。</simplified>
  3402. <traditional>我 早 把 那 事 兒 扔 到 腦 後 了 。</traditional>
  3403. </hanzi>
  3404. <pinyin>wǒ zǎo bǎ nà shìr rēng dào nǎo hòu le.</pinyin>
  3405. <translations>
  3406. <translation>
  3407. <langue>en</langue>
  3408. <texte>I clean forgot about it.</texte>
  3409. </translation>
  3410. </translations>
  3411. <recordings>
  3412. <recording>
  3413. <langue>zh</langue>
  3414. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3415. <audio>../../Language/Sound11a/11216jz.wav</audio>
  3416. </recording>
  3417. </recordings>
  3418. <recordings>
  3419. <recording>
  3420. <langue>zh</langue>
  3421. <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
  3422. <audio>../../Language/Sound11b/11216am.wav</audio>
  3423. </recording>
  3424. </recordings>
  3425. <recordings>
  3426. <recording>
  3427. <langue>zh</langue>
  3428. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  3429. <audio>../../Language/Sound11c/11216hx.wav</audio>
  3430. </recording>
  3431. </recordings>
  3432. <recordings>
  3433. <recording>
  3434. <langue>zh</langue>
  3435. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3436. <audio>../../Language/Sound11d/11216clh.wav</audio>
  3437. </recording>
  3438. </recordings>
  3439. <recordings>
  3440. <recording>
  3441. <langue>zh</langue>
  3442. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  3443. <audio>../../Language/Sound11e/11216ds.wav</audio>
  3444. </recording>
  3445. </recordings>
  3446. <recordings>
  3447. <recording>
  3448. <langue>zh</langue>
  3449. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3450. <audio>../../Language/Sound11f/11216lyr.wav</audio>
  3451. </recording>
  3452. </recordings>
  3453. <recordings>
  3454. <recording>
  3455. <langue>en</langue>
  3456. <locuteur>Ashley</locuteur>
  3457. <audio>../../Language/Sounde11a/11216ad.wav</audio>
  3458. </recording>
  3459. </recordings>
  3460. <recordings>
  3461. <recording>
  3462. <langue>en</langue>
  3463. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3464. <audio>../../Language/Sounde11b/11216jp.wav</audio>
  3465. </recording>
  3466. </recordings>
  3467. <recordings>
  3468. <recording>
  3469. <langue>en</langue>
  3470. <locuteur>Lynn</locuteur>
  3471. <audio>../../Language/Sounde11c/11216ms.wav</audio>
  3472. </recording>
  3473. </recordings>
  3474. <recordings>
  3475. <recording>
  3476. <langue>en</langue>
  3477. <locuteur>Nick</locuteur>
  3478. <audio>../../Language/Sounde11d/11216nk.wav</audio>
  3479. </recording>
  3480. </recordings>
  3481. </phrase>
  3482. <phrase>
  3483. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3484. <hanzi>
  3485. <simplified>我 的 膝 盖 疼 , 我 要 去 医 院 看 看 。</simplified>
  3486. <traditional>我 的 膝 蓋 疼 , 我 要 去 醫 院 看 看 。</traditional>
  3487. </hanzi>
  3488. <pinyin>wǒde xīgài téng, wǒ yào qù yīyuàn kànkan.</pinyin>
  3489. <translations>
  3490. <translation>
  3491. <langue>en</langue>
  3492. <texte>I need to see the doctor about the pain in my knee.</texte>
  3493. </translation>
  3494. </translations>
  3495. <recordings>
  3496. <recording>
  3497. <langue>zh</langue>
  3498. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3499. <audio>../../Language/Sound12a/12189lyr.wav</audio>
  3500. </recording>
  3501. </recordings>
  3502. <recordings>
  3503. <recording>
  3504. <langue>zh</langue>
  3505. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  3506. <audio>../../Language/Sound12b/12189sjs.wav</audio>
  3507. </recording>
  3508. </recordings>
  3509. <recordings>
  3510. <recording>
  3511. <langue>zh</langue>
  3512. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3513. <audio>../../Language/Sound12c/12189sjx.wav</audio>
  3514. </recording>
  3515. </recordings>
  3516. <recordings>
  3517. <recording>
  3518. <langue>zh</langue>
  3519. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  3520. <audio>../../Language/Sound12d/12189li.wav</audio>
  3521. </recording>
  3522. </recordings>
  3523. <recordings>
  3524. <recording>
  3525. <langue>zh</langue>
  3526. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3527. <audio>../../Language/Sound12e/12189gz.wav</audio>
  3528. </recording>
  3529. </recordings>
  3530. <recordings>
  3531. <recording>
  3532. <langue>en</langue>
  3533. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3534. <audio>../../Language/Sounde12a/12189jp.wav</audio>
  3535. </recording>
  3536. </recordings>
  3537. <recordings>
  3538. <recording>
  3539. <langue>en</langue>
  3540. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  3541. <audio>../../Language/Sounde12b/12189sg.wav</audio>
  3542. </recording>
  3543. </recordings>
  3544. <recordings>
  3545. <recording>
  3546. <langue>en</langue>
  3547. <locuteur>Ann</locuteur>
  3548. <audio>../../Language/Sounde12c/12189ann.wav</audio>
  3549. </recording>
  3550. </recordings>
  3551. </phrase>
  3552. <phrase>
  3553. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3554. <hanzi>
  3555. <simplified>记 者 写 了 一 篇 关 于 棉 花 丰 收 的 报 道 。</simplified>
  3556. <traditional>記 者 寫 了 一 篇 關 於 棉 花 豐 收 的 報 道 。</traditional>
  3557. </hanzi>
  3558. <pinyin>jìzhě xiě le yì piān guānyú miánhua fēngshōu de bàodào.</pinyin>
  3559. <translations>
  3560. <translation>
  3561. <langue>en</langue>
  3562. <texte>The reporter wrote an article describing the bumper harvest of cotton.</texte>
  3563. </translation>
  3564. </translations>
  3565. <recordings>
  3566. <recording>
  3567. <langue>zh</langue>
  3568. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3569. <audio>../../Language/Sound13a/13538lyr.wav</audio>
  3570. </recording>
  3571. </recordings>
  3572. <recordings>
  3573. <recording>
  3574. <langue>zh</langue>
  3575. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  3576. <audio>../../Language/Sound13b/13538chg.wav</audio>
  3577. </recording>
  3578. </recordings>
  3579. <recordings>
  3580. <recording>
  3581. <langue>zh</langue>
  3582. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  3583. <audio>../../Language/Sound13c/13538sbin.wav</audio>
  3584. </recording>
  3585. </recordings>
  3586. <recordings>
  3587. <recording>
  3588. <langue>zh</langue>
  3589. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3590. <audio>../../Language/Sound13d/13538gz.wav</audio>
  3591. </recording>
  3592. </recordings>
  3593. <recordings>
  3594. <recording>
  3595. <langue>zh</langue>
  3596. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  3597. <audio>../../Language/Sound13g/13538zzd.wav</audio>
  3598. </recording>
  3599. </recordings>
  3600. <recordings>
  3601. <recording>
  3602. <langue>en</langue>
  3603. <locuteur>David</locuteur>
  3604. <audio>../../Language/Sounde13a/13538dh.wav</audio>
  3605. </recording>
  3606. </recordings>
  3607. <recordings>
  3608. <recording>
  3609. <langue>en</langue>
  3610. <locuteur>Rory</locuteur>
  3611. <audio>../../Language/Sounde13b/13538ror.wav</audio>
  3612. </recording>
  3613. </recordings>
  3614. <recordings>
  3615. <recording>
  3616. <langue>en</langue>
  3617. <locuteur>Danielle</locuteur>
  3618. <audio>../../Language/Sounde13c/13538de.wav</audio>
  3619. </recording>
  3620. </recordings>
  3621. <recordings>
  3622. <recording>
  3623. <langue>en</langue>
  3624. <locuteur>Lennie</locuteur>
  3625. <audio>../../Language/Sounde13d/13538len.wav</audio>
  3626. </recording>
  3627. </recordings>
  3628. <recordings>
  3629. <recording>
  3630. <langue>en</langue>
  3631. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  3632. <audio>../../Language/Sounde13e/13538cha.wav</audio>
  3633. </recording>
  3634. </recordings>
  3635. </phrase>
  3636. <phrase>
  3637. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3638. <hanzi>
  3639. <simplified>他 光 谈 论 足 球 了 !</simplified>
  3640. <traditional>他 光 談 論 足 球 了 !</traditional>
  3641. </hanzi>
  3642. <pinyin>tā guāng tánlùn zúqiú le!</pinyin>
  3643. <translations>
  3644. <translation>
  3645. <langue>en</langue>
  3646. <texte>All he did was talk about football!</texte>
  3647. </translation>
  3648. </translations>
  3649. <recordings>
  3650. <recording>
  3651. <langue>zh</langue>
  3652. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3653. <audio>../../Language/Sound14a/14421lyr.wav</audio>
  3654. </recording>
  3655. </recordings>
  3656. <recordings>
  3657. <recording>
  3658. <langue>zh</langue>
  3659. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  3660. <audio>../../Language/Sound14b/14421lxy.wav</audio>
  3661. </recording>
  3662. </recordings>
  3663. <recordings>
  3664. <recording>
  3665. <langue>zh</langue>
  3666. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  3667. <audio>../../Language/Sound14c/14421cm.wav</audio>
  3668. </recording>
  3669. </recordings>
  3670. <recordings>
  3671. <recording>
  3672. <langue>zh</langue>
  3673. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  3674. <audio>../../Language/Sound14d/14421li.wav</audio>
  3675. </recording>
  3676. </recordings>
  3677. <recordings>
  3678. <recording>
  3679. <langue>zh</langue>
  3680. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3681. <audio>../../Language/Sound14e/14421gz.wav</audio>
  3682. </recording>
  3683. </recordings>
  3684. <recordings>
  3685. <recording>
  3686. <langue>zh</langue>
  3687. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  3688. <audio>../../Language/Sound14f/14421gyl.wav</audio>
  3689. </recording>
  3690. </recordings>
  3691. <recordings>
  3692. <recording>
  3693. <langue>zh</langue>
  3694. <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
  3695. <audio>../../Language/Sound14g/14421rs.wav</audio>
  3696. </recording>
  3697. </recordings>
  3698. <recordings>
  3699. <recording>
  3700. <langue>en</langue>
  3701. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3702. <audio>../../Language/Sounde14a/14421jp.wav</audio>
  3703. </recording>
  3704. </recordings>
  3705. <recordings>
  3706. <recording>
  3707. <langue>en</langue>
  3708. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  3709. <audio>../../Language/Sounde14b/14421je.wav</audio>
  3710. </recording>
  3711. </recordings>
  3712. <recordings>
  3713. <recording>
  3714. <langue>en</langue>
  3715. <locuteur>Ken</locuteur>
  3716. <audio>../../Language/Sounde14c/14421ken.wav</audio>
  3717. </recording>
  3718. </recordings>
  3719. </phrase>
  3720. <phrase>
  3721. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3722. <hanzi>
  3723. <simplified>多 新 鲜 呢 !</simplified>
  3724. <traditional>多 新 鮮 呢 !</traditional>
  3725. </hanzi>
  3726. <pinyin>duō xīnxiān ne!</pinyin>
  3727. <translations>
  3728. <translation>
  3729. <langue>en</langue>
  3730. <texte>What's so strange about that?</texte>
  3731. </translation>
  3732. </translations>
  3733. <recordings>
  3734. <recording>
  3735. <langue>zh</langue>
  3736. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3737. <audio>../../Language/Sound17a/17182lyr.wav</audio>
  3738. </recording>
  3739. </recordings>
  3740. <recordings>
  3741. <recording>
  3742. <langue>zh</langue>
  3743. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  3744. <audio>../../Language/Sound17b/17182sjx.wav</audio>
  3745. </recording>
  3746. </recordings>
  3747. <recordings>
  3748. <recording>
  3749. <langue>zh</langue>
  3750. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3751. <audio>../../Language/Sound17c/17182df.wav</audio>
  3752. </recording>
  3753. </recordings>
  3754. <recordings>
  3755. <recording>
  3756. <langue>zh</langue>
  3757. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  3758. <audio>../../Language/Sound17d/17182li.wav</audio>
  3759. </recording>
  3760. </recordings>
  3761. <recordings>
  3762. <recording>
  3763. <langue>zh</langue>
  3764. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3765. <audio>../../Language/Sound17e/17182gz.wav</audio>
  3766. </recording>
  3767. </recordings>
  3768. <recordings>
  3769. <recording>
  3770. <langue>en</langue>
  3771. <locuteur>Allen</locuteur>
  3772. <audio>../../Language/Sounde17a/17182ab.wav</audio>
  3773. </recording>
  3774. </recordings>
  3775. <recordings>
  3776. <recording>
  3777. <langue>en</langue>
  3778. <locuteur>Eric</locuteur>
  3779. <audio>../../Language/Sounde17c/17182eb.wav</audio>
  3780. </recording>
  3781. </recordings>
  3782. <recordings>
  3783. <recording>
  3784. <langue>en</langue>
  3785. <locuteur>Danielle</locuteur>
  3786. <audio>../../Language/Sounde17d/17182de.wav</audio>
  3787. </recording>
  3788. </recordings>
  3789. </phrase>
  3790. <phrase>
  3791. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3792. <hanzi>
  3793. <simplified>他 是 个 多 嘴 的 人 , 他 总 在 讲 别 人 的 隐 私 。</simplified>
  3794. <traditional>他 是 個 多 嘴 的 人 , 他 總 在 講 別 人 的 隱 私 。</traditional>
  3795. </hanzi>
  3796. <pinyin>tā shì gè duōzuǐ de rén, tā zǒng zài jiǎng biérén de yǐnsī.</pinyin>
  3797. <translations>
  3798. <translation>
  3799. <langue>en</langue>
  3800. <texte>He is a big gossip, he's always talking about other people's personal stuff.</texte>
  3801. </translation>
  3802. </translations>
  3803. <recordings>
  3804. <recording>
  3805. <langue>zh</langue>
  3806. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3807. <audio>../../Language/Sound18a/18092lyr.wav</audio>
  3808. </recording>
  3809. </recordings>
  3810. <recordings>
  3811. <recording>
  3812. <langue>zh</langue>
  3813. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  3814. <audio>../../Language/Sound18b/18092zxt.wav</audio>
  3815. </recording>
  3816. </recordings>
  3817. <recordings>
  3818. <recording>
  3819. <langue>zh</langue>
  3820. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3821. <audio>../../Language/Sound18c/18092df.wav</audio>
  3822. </recording>
  3823. </recordings>
  3824. <recordings>
  3825. <recording>
  3826. <langue>zh</langue>
  3827. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3828. <audio>../../Language/Sound18d/18092wwj.wav</audio>
  3829. </recording>
  3830. </recordings>
  3831. <recordings>
  3832. <recording>
  3833. <langue>zh</langue>
  3834. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3835. <audio>../../Language/Sound18e/18092gz.wav</audio>
  3836. </recording>
  3837. </recordings>
  3838. <recordings>
  3839. <recording>
  3840. <langue>en</langue>
  3841. <locuteur>Cricket</locuteur>
  3842. <audio>../../Language/Sounde18a/18092ags.wav</audio>
  3843. </recording>
  3844. </recordings>
  3845. <recordings>
  3846. <recording>
  3847. <langue>en</langue>
  3848. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  3849. <audio>../../Language/Sounde18c/18092kl.wav</audio>
  3850. </recording>
  3851. </recordings>
  3852. <recordings>
  3853. <recording>
  3854. <langue>en</langue>
  3855. <locuteur>Brian</locuteur>
  3856. <audio>../../Language/Sounde18d/18092bl.wav</audio>
  3857. </recording>
  3858. </recordings>
  3859. <recordings>
  3860. <recording>
  3861. <langue>en</langue>
  3862. <locuteur>Glison</locuteur>
  3863. <audio>../../Language/Sounde18e/18092gl.wav</audio>
  3864. </recording>
  3865. </recordings>
  3866. </phrase>
  3867. <phrase>
  3868. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3869. <hanzi>
  3870. <simplified>我 会 告 诉 你 所 有 的 事 儿 。</simplified>
  3871. <traditional>我 會 告 訴 你 所 有 的 事 兒 。</traditional>
  3872. </hanzi>
  3873. <pinyin>wǒ huì gàosu nǐ suǒyǒu de shìr.</pinyin>
  3874. <translations>
  3875. <translation>
  3876. <langue>en</langue>
  3877. <texte>I'll tell you all about it.</texte>
  3878. </translation>
  3879. </translations>
  3880. <recordings>
  3881. <recording>
  3882. <langue>zh</langue>
  3883. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3884. <audio>../../Language/Sound8a/8552lyr.wav</audio>
  3885. </recording>
  3886. </recordings>
  3887. <recordings>
  3888. <recording>
  3889. <langue>zh</langue>
  3890. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  3891. <audio>../../Language/Sound8b/8552jz.wav</audio>
  3892. </recording>
  3893. </recordings>
  3894. <recordings>
  3895. <recording>
  3896. <langue>zh</langue>
  3897. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  3898. <audio>../../Language/Sound8c/8552wt.wav</audio>
  3899. </recording>
  3900. </recordings>
  3901. <recordings>
  3902. <recording>
  3903. <langue>zh</langue>
  3904. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  3905. <audio>../../Language/Sound8d/8552clh.wav</audio>
  3906. </recording>
  3907. </recordings>
  3908. <recordings>
  3909. <recording>
  3910. <langue>en</langue>
  3911. <locuteur>April</locuteur>
  3912. <audio>../../Language/Sounde8a/8552as.wav</audio>
  3913. </recording>
  3914. </recordings>
  3915. <recordings>
  3916. <recording>
  3917. <langue>en</langue>
  3918. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  3919. <audio>../../Language/Sounde8b/8552jp.wav</audio>
  3920. </recording>
  3921. </recordings>
  3922. <recordings>
  3923. <recording>
  3924. <langue>en</langue>
  3925. <locuteur>Kate</locuteur>
  3926. <audio>../../Language/Sounde8c/8552kd.wav</audio>
  3927. </recording>
  3928. </recordings>
  3929. <recordings>
  3930. <recording>
  3931. <langue>en</langue>
  3932. <locuteur>Scott</locuteur>
  3933. <audio>../../Language/Sounde8d/8552sh.wav</audio>
  3934. </recording>
  3935. </recordings>
  3936. </phrase>
  3937. <phrase>
  3938. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  3939. <hanzi>
  3940. <simplified>太 巧 了 , 我 正 和 男 友 谈 那 件 事 呢 。</simplified>
  3941. <traditional>太 巧 了 , 我 正 和 男 友 談 那 件 事 呢 。</traditional>
  3942. </hanzi>
  3943. <pinyin>tài qiǎo le, wǒ zhèng hé nányou tán nà jiàn shì ne.</pinyin>
  3944. <translations>
  3945. <translation>
  3946. <langue>en</langue>
  3947. <texte>It's funny that you should ask, I was just talking about that with my boyfriend.</texte>
  3948. </translation>
  3949. </translations>
  3950. <recordings>
  3951. <recording>
  3952. <langue>zh</langue>
  3953. <locuteur>Hu Xinying</locuteur>
  3954. <audio>../../Language/Sound17a/17987hxy.wav</audio>
  3955. </recording>
  3956. </recordings>
  3957. <recordings>
  3958. <recording>
  3959. <langue>zh</langue>
  3960. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  3961. <audio>../../Language/Sound17b/17987zxt.wav</audio>
  3962. </recording>
  3963. </recordings>
  3964. <recordings>
  3965. <recording>
  3966. <langue>zh</langue>
  3967. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  3968. <audio>../../Language/Sound17c/17987lyr.wav</audio>
  3969. </recording>
  3970. </recordings>
  3971. <recordings>
  3972. <recording>
  3973. <langue>zh</langue>
  3974. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  3975. <audio>../../Language/Sound17d/17987df.wav</audio>
  3976. </recording>
  3977. </recordings>
  3978. <recordings>
  3979. <recording>
  3980. <langue>zh</langue>
  3981. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  3982. <audio>../../Language/Sound17e/17987wwj.wav</audio>
  3983. </recording>
  3984. </recordings>
  3985. <recordings>
  3986. <recording>
  3987. <langue>zh</langue>
  3988. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  3989. <audio>../../Language/Sound17f/17987gz.wav</audio>
  3990. </recording>
  3991. </recordings>
  3992. <recordings>
  3993. <recording>
  3994. <langue>en</langue>
  3995. <locuteur>Terry</locuteur>
  3996. <audio>../../Language/Sounde17a/17987tm.wav</audio>
  3997. </recording>
  3998. </recordings>
  3999. <recordings>
  4000. <recording>
  4001. <langue>en</langue>
  4002. <locuteur>Allen</locuteur>
  4003. <audio>../../Language/Sounde17b/17987ab.wav</audio>
  4004. </recording>
  4005. </recordings>
  4006. <recordings>
  4007. <recording>
  4008. <langue>en</langue>
  4009. <locuteur>Cherie</locuteur>
  4010. <audio>../../Language/Sounde17c/17987ca.wav</audio>
  4011. </recording>
  4012. </recordings>
  4013. <recordings>
  4014. <recording>
  4015. <langue>en</langue>
  4016. <locuteur>Brian</locuteur>
  4017. <audio>../../Language/Sounde17d/17987bl.wav</audio>
  4018. </recording>
  4019. </recordings>
  4020. <recordings>
  4021. <recording>
  4022. <langue>en</langue>
  4023. <locuteur>Cindy</locuteur>
  4024. <audio>../../Language/Sounde17f/17987cd.wav</audio>
  4025. </recording>
  4026. </recordings>
  4027. </phrase>
  4028. <phrase>
  4029. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4030. <hanzi>
  4031. <simplified>抢 劫 犯 的 故 事 成 了 头 版 新 闻 。</simplified>
  4032. <traditional>搶 劫 犯 的 故 事 成 了 頭 版 新 聞 。</traditional>
  4033. </hanzi>
  4034. <pinyin>qiǎngjiéfàn de gùshì chéng le tóubǎn xīnwén.</pinyin>
  4035. <translations>
  4036. <translation>
  4037. <langue>en</langue>
  4038. <texte>The story about the robber was in the headlines.</texte>
  4039. </translation>
  4040. </translations>
  4041. <recordings>
  4042. <recording>
  4043. <langue>en</langue>
  4044. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  4045. <audio>../../Language/Sounde22a/22832csh.wav</audio>
  4046. </recording>
  4047. </recordings>
  4048. <recordings>
  4049. <recording>
  4050. <langue>en</langue>
  4051. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4052. <audio>../../Language/Sounde22c/22832ms.wav</audio>
  4053. </recording>
  4054. </recordings>
  4055. </phrase>
  4056. <phrase>
  4057. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4058. <hanzi>
  4059. <simplified>忘 记 我 。</simplified>
  4060. <traditional>忘 記 我 。</traditional>
  4061. </hanzi>
  4062. <pinyin>wàngjì wǒ.</pinyin>
  4063. <translations>
  4064. <translation>
  4065. <langue>en</langue>
  4066. <texte>Forget about me.</texte>
  4067. </translation>
  4068. </translations>
  4069. <recordings>
  4070. <recording>
  4071. <langue>zh</langue>
  4072. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4073. <audio>../../Language/Sound18a/18897df.wav</audio>
  4074. </recording>
  4075. </recordings>
  4076. <recordings>
  4077. <recording>
  4078. <langue>zh</langue>
  4079. <locuteur>Gao Yanlin</locuteur>
  4080. <audio>../../Language/Sound18b/18897gyl.wav</audio>
  4081. </recording>
  4082. </recordings>
  4083. <recordings>
  4084. <recording>
  4085. <langue>zh</langue>
  4086. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4087. <audio>../../Language/Sound18c/18897lei.wav</audio>
  4088. </recording>
  4089. </recordings>
  4090. <recordings>
  4091. <recording>
  4092. <langue>zh</langue>
  4093. <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
  4094. <audio>../../Language/Sound18d/18897cm.wav</audio>
  4095. </recording>
  4096. </recordings>
  4097. <recordings>
  4098. <recording>
  4099. <langue>en</langue>
  4100. <locuteur>Cricket</locuteur>
  4101. <audio>../../Language/Sounde18a/18897ags.wav</audio>
  4102. </recording>
  4103. </recordings>
  4104. <recordings>
  4105. <recording>
  4106. <langue>en</langue>
  4107. <locuteur>Allen</locuteur>
  4108. <audio>../../Language/Sounde18b/18897ab.wav</audio>
  4109. </recording>
  4110. </recordings>
  4111. <recordings>
  4112. <recording>
  4113. <langue>en</langue>
  4114. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  4115. <audio>../../Language/Sounde18c/18897kl.wav</audio>
  4116. </recording>
  4117. </recordings>
  4118. <recordings>
  4119. <recording>
  4120. <langue>en</langue>
  4121. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4122. <audio>../../Language/Sounde18d/18897sd.wav</audio>
  4123. </recording>
  4124. </recordings>
  4125. </phrase>
  4126. <phrase>
  4127. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4128. <hanzi>
  4129. <simplified>别 为 你 的 孩 子 操 心 , 学 校 会 照 顾 她 的 。</simplified>
  4130. <traditional>別 爲 你 的 孩 子 操 心 , 學 校 會 照 顧 她 的 。</traditional>
  4131. </hanzi>
  4132. <pinyin>bié wèi nǐ de háizi cāoxīn, xuéxiào huì zhàogù tā de.</pinyin>
  4133. <translations>
  4134. <translation>
  4135. <langue>en</langue>
  4136. <texte>Don't worry about your kid, the school will take care of her.</texte>
  4137. </translation>
  4138. </translations>
  4139. <recordings>
  4140. <recording>
  4141. <langue>zh</langue>
  4142. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  4143. <audio>../../Language/Sound10a/10264fx.wav</audio>
  4144. </recording>
  4145. </recordings>
  4146. <recordings>
  4147. <recording>
  4148. <langue>zh</langue>
  4149. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  4150. <audio>../../Language/Sound10b/10264chg.wav</audio>
  4151. </recording>
  4152. </recordings>
  4153. <recordings>
  4154. <recording>
  4155. <langue>zh</langue>
  4156. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4157. <audio>../../Language/Sound10c/10264df.wav</audio>
  4158. </recording>
  4159. </recordings>
  4160. <recordings>
  4161. <recording>
  4162. <langue>zh</langue>
  4163. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  4164. <audio>../../Language/Sound10d/10264jy.wav</audio>
  4165. </recording>
  4166. </recordings>
  4167. <recordings>
  4168. <recording>
  4169. <langue>zh</langue>
  4170. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  4171. <audio>../../Language/Sound10e/10264gz.wav</audio>
  4172. </recording>
  4173. </recordings>
  4174. <recordings>
  4175. <recording>
  4176. <langue>en</langue>
  4177. <locuteur>Dawn</locuteur>
  4178. <audio>../../Language/Sounde10a/10264dn.wav</audio>
  4179. </recording>
  4180. </recordings>
  4181. <recordings>
  4182. <recording>
  4183. <langue>en</langue>
  4184. <locuteur>Stephan</locuteur>
  4185. <audio>../../Language/Sounde10b/10264sd.wav</audio>
  4186. </recording>
  4187. </recordings>
  4188. <recordings>
  4189. <recording>
  4190. <langue>en</langue>
  4191. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4192. <audio>../../Language/Sounde10c/10264ms.wav</audio>
  4193. </recording>
  4194. </recordings>
  4195. <recordings>
  4196. <recording>
  4197. <langue>en</langue>
  4198. <locuteur>Ken</locuteur>
  4199. <audio>../../Language/Sounde10d/10264ken.wav</audio>
  4200. </recording>
  4201. </recordings>
  4202. <recordings>
  4203. <recording>
  4204. <langue>en</langue>
  4205. <locuteur>Ashley</locuteur>
  4206. <audio>../../Language/Sounde10e/10264ad.wav</audio>
  4207. </recording>
  4208. </recordings>
  4209. </phrase>
  4210. <phrase>
  4211. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4212. <hanzi>
  4213. <simplified>他 对 此 刺 刺 不 休 地 说 了 一 下 午 。</simplified>
  4214. <traditional>他 對 此 刺 刺 不 休 地 說 了 一 下 午 。</traditional>
  4215. </hanzi>
  4216. <pinyin>tā duì cǐ cìcìbùxiū de shuō le yíxià wǔ.</pinyin>
  4217. <translations>
  4218. <translation>
  4219. <langue>en</langue>
  4220. <texte>He went on and on about it all afternoon.</texte>
  4221. </translation>
  4222. </translations>
  4223. <recordings>
  4224. <recording>
  4225. <langue>en</langue>
  4226. <locuteur>Travis</locuteur>
  4227. <audio>../../Language/Sounde23b/23796tc.wav</audio>
  4228. </recording>
  4229. </recordings>
  4230. </phrase>
  4231. <phrase>
  4232. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4233. <hanzi>
  4234. <simplified>我 女 儿 掉 了 一 颗 门 牙 。 她 觉 得 很 不 自 在 。</simplified>
  4235. <traditional>我 女 兒 掉 了 一 顆 門 牙 。 她 覺 得 很 不 自 在 。</traditional>
  4236. </hanzi>
  4237. <pinyin>wǒ nu~3'ér diào le yì kē ményā. tā juéde hěn bú zìzài.</pinyin>
  4238. <translations>
  4239. <translation>
  4240. <langue>en</langue>
  4241. <texte>My daughter lost a front tooth. She is very self-conscious about it.</texte>
  4242. </translation>
  4243. </translations>
  4244. <recordings>
  4245. <recording>
  4246. <langue>zh</langue>
  4247. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  4248. <audio>../../Language/Sound22b/22788gcl.wav</audio>
  4249. </recording>
  4250. </recordings>
  4251. <recordings>
  4252. <recording>
  4253. <langue>zh</langue>
  4254. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  4255. <audio>../../Language/Sound22c/22788meng.wav</audio>
  4256. </recording>
  4257. </recordings>
  4258. <recordings>
  4259. <recording>
  4260. <langue>zh</langue>
  4261. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  4262. <audio>../../Language/Sound22d/22788pzt.wav</audio>
  4263. </recording>
  4264. </recordings>
  4265. <recordings>
  4266. <recording>
  4267. <langue>en</langue>
  4268. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  4269. <audio>../../Language/Sounde22a/22788csh.wav</audio>
  4270. </recording>
  4271. </recordings>
  4272. <recordings>
  4273. <recording>
  4274. <langue>en</langue>
  4275. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4276. <audio>../../Language/Sounde22c/22788ms.wav</audio>
  4277. </recording>
  4278. </recordings>
  4279. </phrase>
  4280. <phrase>
  4281. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4282. <hanzi>
  4283. <simplified>合 约 的 条 款 引 发 了 一 起 纠 纷 。</simplified>
  4284. <traditional>合 約 的 條 款 引 發 了 一 起 糾 紛 。</traditional>
  4285. </hanzi>
  4286. <pinyin>héyuē de tiáokuǎn yǐnfā le yì qǐ jiūfēn</pinyin>
  4287. <translations>
  4288. <translation>
  4289. <langue>en</langue>
  4290. <texte>There was a dispute about the terms of the contract.</texte>
  4291. </translation>
  4292. </translations>
  4293. <recordings>
  4294. <recording>
  4295. <langue>zh</langue>
  4296. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  4297. <audio>../../Language/Sound22b/22753gcl.wav</audio>
  4298. </recording>
  4299. </recordings>
  4300. <recordings>
  4301. <recording>
  4302. <langue>zh</langue>
  4303. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  4304. <audio>../../Language/Sound22c/22753meng.wav</audio>
  4305. </recording>
  4306. </recordings>
  4307. <recordings>
  4308. <recording>
  4309. <langue>zh</langue>
  4310. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  4311. <audio>../../Language/Sound22d/22753pzt.wav</audio>
  4312. </recording>
  4313. </recordings>
  4314. <recordings>
  4315. <recording>
  4316. <langue>en</langue>
  4317. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  4318. <audio>../../Language/Sounde22a/22753csh.wav</audio>
  4319. </recording>
  4320. </recordings>
  4321. <recordings>
  4322. <recording>
  4323. <langue>en</langue>
  4324. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  4325. <audio>../../Language/Sounde22c/22753cha.wav</audio>
  4326. </recording>
  4327. </recordings>
  4328. </phrase>
  4329. <phrase>
  4330. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4331. <hanzi>
  4332. <simplified>我 十 分 钟 就 到 。</simplified>
  4333. <traditional>我 十 分 鍾 就 到 。</traditional>
  4334. </hanzi>
  4335. <pinyin>wǒ shí fēnzhōng jiù dào.</pinyin>
  4336. <translations>
  4337. <translation>
  4338. <langue>en</langue>
  4339. <texte>I'll be there in about ten minutes.</texte>
  4340. </translation>
  4341. </translations>
  4342. <recordings>
  4343. <recording>
  4344. <langue>zh</langue>
  4345. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4346. <audio>../../Language/Sound11a/11005jz.wav</audio>
  4347. </recording>
  4348. </recordings>
  4349. <recordings>
  4350. <recording>
  4351. <langue>zh</langue>
  4352. <locuteur>Liu Xiao Yun</locuteur>
  4353. <audio>../../Language/Sound11b/11005am.wav</audio>
  4354. </recording>
  4355. </recordings>
  4356. <recordings>
  4357. <recording>
  4358. <langue>zh</langue>
  4359. <locuteur>Huang Xu</locuteur>
  4360. <audio>../../Language/Sound11c/11005hx.wav</audio>
  4361. </recording>
  4362. </recordings>
  4363. <recordings>
  4364. <recording>
  4365. <langue>zh</langue>
  4366. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4367. <audio>../../Language/Sound11d/11005lwh.wav</audio>
  4368. </recording>
  4369. </recordings>
  4370. <recordings>
  4371. <recording>
  4372. <langue>en</langue>
  4373. <locuteur>James</locuteur>
  4374. <audio>../../Language/Sounde10b/11005jd.wav</audio>
  4375. </recording>
  4376. </recordings>
  4377. <recordings>
  4378. <recording>
  4379. <langue>en</langue>
  4380. <locuteur>Ann</locuteur>
  4381. <audio>../../Language/Sounde11c/11005al.wav</audio>
  4382. </recording>
  4383. </recordings>
  4384. </phrase>
  4385. <phrase>
  4386. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4387. <hanzi>
  4388. <simplified>博 客 不 仅 是 公 众 观 点 的 来 源 之 一 , 而 且 它 有 助 于 形 成 公 众 观 点 。</simplified>
  4389. <traditional>博 客 不 僅 是 公 衆 觀 點 的 來 源 之 一 , 而 且 它 有 助 於 形 成 公 衆 觀 點 。</traditional>
  4390. </hanzi>
  4391. <pinyin>bókè bù jǐn shì gōngzhòng guāndiǎn de láiyuán zhīyī, ér qiě tā yǒu zhù yú xíng chéng gōng zhòng guān diǎn.</pinyin>
  4392. <translations>
  4393. <translation>
  4394. <langue>en</langue>
  4395. <texte>Blogs are not only a source of knowledge about public opinion, they help to create public opinion.</texte>
  4396. </translation>
  4397. </translations>
  4398. <recordings>
  4399. <recording>
  4400. <langue>zh</langue>
  4401. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  4402. <audio>../../Language/Sound20a/20871zht.wav</audio>
  4403. </recording>
  4404. </recordings>
  4405. <recordings>
  4406. <recording>
  4407. <langue>zh</langue>
  4408. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  4409. <audio>../../Language/Sound20b/20871ds.wav</audio>
  4410. </recording>
  4411. </recordings>
  4412. <recordings>
  4413. <recording>
  4414. <langue>zh</langue>
  4415. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  4416. <audio>../../Language/Sound20c/20871sjs.wav</audio>
  4417. </recording>
  4418. </recordings>
  4419. <recordings>
  4420. <recording>
  4421. <langue>zh</langue>
  4422. <locuteur>Ruan Liyang</locuteur>
  4423. <audio>../../Language/Sound20d/20871ryl.wav</audio>
  4424. </recording>
  4425. </recordings>
  4426. <recordings>
  4427. <recording>
  4428. <langue>en</langue>
  4429. <locuteur>David</locuteur>
  4430. <audio>../../Language/Sounde20a/20871dh.wav</audio>
  4431. </recording>
  4432. </recordings>
  4433. <recordings>
  4434. <recording>
  4435. <langue>en</langue>
  4436. <locuteur>Ann</locuteur>
  4437. <audio>../../Language/Sounde20c/20871al.wav</audio>
  4438. </recording>
  4439. </recordings>
  4440. <recordings>
  4441. <recording>
  4442. <langue>en</langue>
  4443. <locuteur>Dawn</locuteur>
  4444. <audio>../../Language/Sounde20e/20871dn.wav</audio>
  4445. </recording>
  4446. </recordings>
  4447. </phrase>
  4448. <phrase>
  4449. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4450. <hanzi>
  4451. <simplified>说 那 些 也 没 用 , 你 应 该 重 新 开 始 。</simplified>
  4452. <traditional>說 那 些 也 沒 用 , 你 應 該 重 新 開 始 。</traditional>
  4453. </hanzi>
  4454. <pinyin>shuō nà xiē yě méiyòng, nǐ yīnggāi chóngxīn kāishǐ.</pinyin>
  4455. <translations>
  4456. <translation>
  4457. <langue>en</langue>
  4458. <texte>Talking about it is useless, you should start it again.</texte>
  4459. </translation>
  4460. </translations>
  4461. <recordings>
  4462. <recording>
  4463. <langue>zh</langue>
  4464. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  4465. <audio>../../Language/Sound14a/14180ds.wav</audio>
  4466. </recording>
  4467. </recordings>
  4468. <recordings>
  4469. <recording>
  4470. <langue>zh</langue>
  4471. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  4472. <audio>../../Language/Sound14b/14180chg.wav</audio>
  4473. </recording>
  4474. </recordings>
  4475. <recordings>
  4476. <recording>
  4477. <langue>zh</langue>
  4478. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  4479. <audio>../../Language/Sound14c/14180wwj.wav</audio>
  4480. </recording>
  4481. </recordings>
  4482. <recordings>
  4483. <recording>
  4484. <langue>zh</langue>
  4485. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  4486. <audio>../../Language/Sound14d/14180ryl.wav</audio>
  4487. </recording>
  4488. </recordings>
  4489. <recordings>
  4490. <recording>
  4491. <langue>en</langue>
  4492. <locuteur>David</locuteur>
  4493. <audio>../../Language/Sounde14a/14180dh.wav</audio>
  4494. </recording>
  4495. </recordings>
  4496. <recordings>
  4497. <recording>
  4498. <langue>en</langue>
  4499. <locuteur>April</locuteur>
  4500. <audio>../../Language/Sounde14b/14180as.wav</audio>
  4501. </recording>
  4502. </recordings>
  4503. </phrase>
  4504. <phrase>
  4505. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4506. <hanzi>
  4507. <simplified>我 对 找 工 作 很 着 急 。</simplified>
  4508. <traditional>我 對 找 工 作 很 着 急 。</traditional>
  4509. </hanzi>
  4510. <pinyin>wǒ duì zhǎo gōngzuò hěn zháojí.</pinyin>
  4511. <translations>
  4512. <translation>
  4513. <langue>en</langue>
  4514. <texte>I'm very anxious about getting a job.</texte>
  4515. </translation>
  4516. </translations>
  4517. <recordings>
  4518. <recording>
  4519. <langue>zh</langue>
  4520. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4521. <audio>../../Language/Sound6a/6725jz.wav</audio>
  4522. </recording>
  4523. </recordings>
  4524. <recordings>
  4525. <recording>
  4526. <langue>zh</langue>
  4527. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  4528. <audio>../../Language/Sound6b/6725zl.wav</audio>
  4529. </recording>
  4530. </recordings>
  4531. <recordings>
  4532. <recording>
  4533. <langue>zh</langue>
  4534. <locuteur>Zheng Haotian</locuteur>
  4535. <audio>../../Language/Sound6c/6725zht.wav</audio>
  4536. </recording>
  4537. </recordings>
  4538. <recordings>
  4539. <recording>
  4540. <langue>zh</langue>
  4541. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4542. <audio>../../Language/Sound6d/6725lwh.wav</audio>
  4543. </recording>
  4544. </recordings>
  4545. <recordings>
  4546. <recording>
  4547. <langue>zh</langue>
  4548. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  4549. <audio>../../Language/Sound6e/6725fq.wav</audio>
  4550. </recording>
  4551. </recordings>
  4552. <recordings>
  4553. <recording>
  4554. <langue>zh</langue>
  4555. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4556. <audio>../../Language/Sound6f/6725sc.wav</audio>
  4557. </recording>
  4558. </recordings>
  4559. <recordings>
  4560. <recording>
  4561. <langue>en</langue>
  4562. <locuteur>Scrib</locuteur>
  4563. <audio>../../Language/Sounde6a/6725ds.wav</audio>
  4564. </recording>
  4565. </recordings>
  4566. <recordings>
  4567. <recording>
  4568. <langue>en</langue>
  4569. <locuteur>Mal</locuteur>
  4570. <audio>../../Language/Sounde6b/6725mal.wav</audio>
  4571. </recording>
  4572. </recordings>
  4573. </phrase>
  4574. <phrase>
  4575. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4576. <hanzi>
  4577. <simplified>我 对 股 市 是 如 何 运 行 的 十 分 好 奇 。</simplified>
  4578. <traditional>我 對 股 市 是 如 何 運 行 的 十 分 好 奇 。</traditional>
  4579. </hanzi>
  4580. <pinyin>wǒ duì gǔshì shì rúhé yùnxíngde shífēn hàoqí.</pinyin>
  4581. <translations>
  4582. <translation>
  4583. <langue>en</langue>
  4584. <texte>I'm curious about how the stock market works.</texte>
  4585. </translation>
  4586. </translations>
  4587. <recordings>
  4588. <recording>
  4589. <langue>zh</langue>
  4590. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  4591. <audio>../../Language/Sound14a/14942df.wav</audio>
  4592. </recording>
  4593. </recordings>
  4594. <recordings>
  4595. <recording>
  4596. <langue>zh</langue>
  4597. <locuteur>Cao Lihong</locuteur>
  4598. <audio>../../Language/Sound14b/14942cao.wav</audio>
  4599. </recording>
  4600. </recordings>
  4601. <recordings>
  4602. <recording>
  4603. <langue>zh</langue>
  4604. <locuteur>Zheng Lei</locuteur>
  4605. <audio>../../Language/Sound14c/14942lei.wav</audio>
  4606. </recording>
  4607. </recordings>
  4608. <recordings>
  4609. <recording>
  4610. <langue>zh</langue>
  4611. <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
  4612. <audio>../../Language/Sound14d/14942lxz.wav</audio>
  4613. </recording>
  4614. </recordings>
  4615. <recordings>
  4616. <recording>
  4617. <langue>zh</langue>
  4618. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  4619. <audio>../../Language/Sound14e/14942gz.wav</audio>
  4620. </recording>
  4621. </recordings>
  4622. <recordings>
  4623. <recording>
  4624. <langue>zh</langue>
  4625. <locuteur>Wang Chen</locuteur>
  4626. <audio>../../Language/Sound14f/14942wc.wav</audio>
  4627. </recording>
  4628. </recordings>
  4629. <recordings>
  4630. <recording>
  4631. <langue>en</langue>
  4632. <locuteur>Eric</locuteur>
  4633. <audio>../../Language/Sounde14b/14942eb.wav</audio>
  4634. </recording>
  4635. </recordings>
  4636. <recordings>
  4637. <recording>
  4638. <langue>en</langue>
  4639. <locuteur>Lynn</locuteur>
  4640. <audio>../../Language/Sounde14c/14942ms.wav</audio>
  4641. </recording>
  4642. </recordings>
  4643. </phrase>
  4644. <phrase>
  4645. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4646. <hanzi>
  4647. <simplified>他 说 他 将 在 上 午 八 点 到 九 点 之 间 到 这 里 , 但 他 对 交 通 状 况 没 有 把 握 。</simplified>
  4648. <traditional>他 說 他 將 在 上 午 八 點 到 九 點 之 間 到 這 裏 , 但 他 對 交 通 狀 況 沒 有 把 握 。</traditional>
  4649. </hanzi>
  4650. <pinyin>tā shuō tā jiāng zài shàngwǔ bā diǎn dào jiǔ diǎn zhījiān dào zhèlǐ, dàn tā duì jiāotōng zhuàngkuàng méiyǒu bǎwò.</pinyin>
  4651. <translations>
  4652. <translation>
  4653. <langue>en</langue>
  4654. <texte>He said he would get here between 8 and 9 AM, he wasn't sure about the traffic.</texte>
  4655. </translation>
  4656. </translations>
  4657. <recordings>
  4658. <recording>
  4659. <langue>zh</langue>
  4660. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  4661. <audio>../../Language/Sound11a/11635jz.wav</audio>
  4662. </recording>
  4663. </recordings>
  4664. <recordings>
  4665. <recording>
  4666. <langue>zh</langue>
  4667. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  4668. <audio>../../Language/Sound11b/11635jes.wav</audio>
  4669. </recording>
  4670. </recordings>
  4671. <recordings>
  4672. <recording>
  4673. <langue>zh</langue>
  4674. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  4675. <audio>../../Language/Sound11c/11635jy.wav</audio>
  4676. </recording>
  4677. </recordings>
  4678. <recordings>
  4679. <recording>
  4680. <langue>zh</langue>
  4681. <locuteur>Liu Weihong</locuteur>
  4682. <audio>../../Language/Sound11d/11635lwh.wav</audio>
  4683. </recording>
  4684. </recordings>
  4685. <recordings>
  4686. <recording>
  4687. <langue>zh</langue>
  4688. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  4689. <audio>../../Language/Sound11e/11635lsy.wav</audio>
  4690. </recording>
  4691. </recordings>
  4692. <recordings>
  4693. <recording>
  4694. <langue>en</langue>
  4695. <locuteur>Ken</locuteur>
  4696. <audio>../../Language/Sounde11b/11635ken.wav</audio>
  4697. </recording>
  4698. </recordings>
  4699. <recordings>
  4700. <recording>
  4701. <langue>en</langue>
  4702. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  4703. <audio>../../Language/Sounde11c/11635je.wav</audio>
  4704. </recording>
  4705. </recordings>
  4706. <recordings>
  4707. <recording>
  4708. <langue>en</langue>
  4709. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  4710. <audio>../../Language/Sounde11d/11635jp.wav</audio>
  4711. </recording>
  4712. </recordings>
  4713. </phrase>
  4714. <phrase>
  4715. <topic>About - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  4716. <hanzi>
  4717. <simplified>他 问 起 我 了 吗 ?</simplified>
  4718. <traditional>他 問 起 我 了 嗎 ?</traditional>
  4719. </hanzi>
  4720. <pinyin>tā wènqǐ wǒ le ma?</pinyin>
  4721. <translations>
  4722. <translation>
  4723. <langue>en</langue>
  4724. <texte>Did he ask about me?</texte>
  4725. </translation>
  4726. </translations>
  4727. <recordings>
  4728. <recording>
  4729. <langue>zh</langue>
  4730. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  4731. <audio>../../Language/Sound11a/11511lz.wav</audio>
  4732. </recording>
  4733. </recordings>
  4734. <recordings>
  4735. <recording>
  4736. <langue>zh</langue>
  4737. <locuteur>Zhang Jing</locuteur>
  4738. <audio>../../Language/Sound11b/11511zj.wav</audio>
  4739. </recording>
  4740. </recordings>
  4741. <recordings>
  4742. <recording>
  4743. <langue>zh</langue>
  4744. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  4745. <audio>../../Language/Sound11c/11511jes.wav</audio>
  4746. </recording>
  4747. </recordings>
  4748. <recordings>
  4749. <recording>
  4750. <langue>zh</langue>
  4751. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  4752. <audio>../../Language/Sound11d/11511ch.wav</audio>
  4753. </recording>
  4754. </recordings>
  4755. <recordings>
  4756. <recording>
  4757. <langue>zh</langue>
  4758. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  4759. <audio>../../Language/Sound11e/11511sc.wav</audio>
  4760. </recording>
  4761. </recordings>
  4762. <recordings>
  4763. <recording>
  4764. <langue>en</langue>
  4765. <locuteur>David</locuteur>
  4766. <audio>../../Language/Sounde11a/11511dh.wav</audio>
  4767. </recording>
  4768. </recordings>
  4769. <recordings>
  4770. <recording>
  4771. <langue>en</langue>
  4772. <locuteur>Abbie</locuteur>
  4773. <audio>../../Language/Sounde11b/11511ap.wav</audio>
  4774. </recording>
  4775. </recordings>
  4776. </phrase>
  4777. </maineedu>