datas.xml 3.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Beneath - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>福 兮 , 祸 之 所 伏 。</simplified>
  7. <traditional>福 兮 , 禍 之 所 伏 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>fú xī, huò zhī suǒ fú.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>Misery lurks beneath happiness.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound21a/21771jy.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Li Shiyan</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound21b/21771lsy.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Sun Jingsu</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound21c/21771sjs.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound21d/21771pzl.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>en</langue>
  47. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sounde21a/21771csh.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>en</langue>
  54. <locuteur>Ellen</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sounde21c/21771ell.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. </phrase>
  59. <phrase>
  60. <topic>Beneath - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  61. <hanzi>
  62. <simplified>他 不 屑 于 和 我 们 有 任 何 瓜 葛 。</simplified>
  63. <traditional>他 不 屑 於 和 我 們 有 任 何 瓜 葛 。</traditional>
  64. </hanzi>
  65. <pinyin>tā bú xiè yú hé wǒmen yǒu rènhé guāgé</pinyin>
  66. <translations>
  67. <translation>
  68. <langue>en</langue>
  69. <texte>He thinks it's beneath him to associate with us.</texte>
  70. </translation>
  71. </translations>
  72. <recordings>
  73. <recording>
  74. <langue>zh</langue>
  75. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  76. <audio>../../Language/Sound11a/11597ds.wav</audio>
  77. </recording>
  78. </recordings>
  79. <recordings>
  80. <recording>
  81. <langue>zh</langue>
  82. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  83. <audio>../../Language/Sound11b/11597lyr.wav</audio>
  84. </recording>
  85. </recordings>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound11c/11597sjx.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound11d/11597wwj.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound11e/11597jji.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>en</langue>
  110. <locuteur>David</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sounde11a/11597dh.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>en</langue>
  117. <locuteur>Abbie</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sounde11b/11597ap.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. </phrase>
  122. </maineedu>