123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197 |
- <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
- <maineedu>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>标</simplified>
- <traditional>標</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>biāo</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>sign, mark</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17245li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>残 局</simplified>
- <traditional>殘 局</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>cánjú</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>end game, hopeless situation</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17254li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>沉 睡</simplified>
- <traditional>沉 睡</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>chénshuì</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to sleep deeply, to be fast asleep</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17248li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>大 地</simplified>
- <traditional>大 地</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>dàdì</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>earth, mother earth</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17252li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>搁 置</simplified>
- <traditional>擱 置</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>gèzhì</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to put aside, to lay aside, to shelve</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17255li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>惯 性</simplified>
- <traditional>慣 性</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>guànxìng</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>inertia</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17257li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>规 则</simplified>
- <traditional>規 則</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>guīzé</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>rule, regulation</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound7a/7544zn.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>WT Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound7b/7544wt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Zhen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound7c/7544lz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound7d/7544sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>和</simplified>
- <traditional>和</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>hé</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>and; with</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Di</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound0a/236ld.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Yu Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound3b/3216lyz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Zhen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound0c/236lz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Hui</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1d/1734ch.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>黑 暗</simplified>
- <traditional>黑 暗</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>hēi'àn</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>dark, murky, gloomy</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Di</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1a/1555ld.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>WT Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1b/1555wt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Song Jia</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1c/1555sj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wei Xing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1d/1555wx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Shu Chang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound1f/1555sc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>交 尾</simplified>
- <traditional>交 尾</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jiāowěi</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>mating, coupling</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17247li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>界 河</simplified>
- <traditional>界 河</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jièhé</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>boundary river</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17256li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>禁 欲</simplified>
- <traditional>禁 欲</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>jìnyù</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>ascetic</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17251li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>蜡 烛</simplified>
- <traditional>蠟 燭</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>làzhú</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>candle</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4a/4308jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4b/4308fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>WT Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4c/4308wt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gu</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4d/4308gu.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Huang Jiali</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4e/4308hjl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Bai Jing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4f/4308bj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>轮 子</simplified>
- <traditional>輪 子</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>lúnzi</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>wheel</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17250li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>棋 盘</simplified>
- <traditional>棋 盤</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>qípán</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>chessboard</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17253li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>深 深</simplified>
- <traditional>深 深</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>shēnshēn</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>deeply, profoundly</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17242li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>死 亡</simplified>
- <traditional>死 亡</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>sǐwáng</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to die; death</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4a/4236jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Jun</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4b/4236wj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Xiaowei</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4c/4236zxw.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Li</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4d/4236zl.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Jinzhe</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4e/4236ljz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhu Mengxi</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound4f/4236zmx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>逃 避</simplified>
- <traditional>逃 避</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>táobì</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to evade, to get out of, to avoid, to escape, to shirk</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Hu Siyu</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14931hsy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Chen</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14931wc.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14931lxz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>天 明</simplified>
- <traditional>天 明</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>tiānmíng</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>dawn, daybreak</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17249li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>文 明</simplified>
- <traditional>文 明</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>wénmíng</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>civilization, culture</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Yong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9a/9724wy.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9b/9724fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9d/9724gmj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9e/9724clh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wei Xing</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound9f/9724wx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>陷 入</simplified>
- <traditional>陷 入</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xiànrù</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to fall into, to slump into, to relapse into, to get into</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17075chg.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>雪 人</simplified>
- <traditional>雪 人</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xuěrén</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>snowman, Yeti</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8a/8589lyr.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8b/8589jz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>WT Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8c/8589wt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound8d/8589clh.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>寻 找</simplified>
- <traditional>尋 找</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>xúnzhǎo</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to search for, to seek out, to look for</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17244li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>邀 请</simplified>
- <traditional>邀 請</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yāoqǐng</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to invite; job offer, invitation</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Cheng Miao</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14b/14654cm.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Ren Shuang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14c/14654rs.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Xinzhou</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound14d/14654lxz.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>页 岩</simplified>
- <traditional>頁 巖</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yèyán</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>shale</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17243li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>越 过</simplified>
- <traditional>越 過</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yuèguò</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>to cross, to surmount</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17194li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>鱼 贯</simplified>
- <traditional>魚 貫</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>yúguàn</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>single file, one following the other</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound17b/17246li.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic>AUTUMN WORLD IN TURMOIL -- Bei Dao -- Chinese English Poem -- Ting</topic>
- <hanzi>
- <simplified>知 识</simplified>
- <traditional>知 識</traditional>
- </hanzi>
- <pinyin>zhīshi</pinyin>
- <explications/>
- <translations>
- <translation>
- <langue>en</langue>
- <texte>knowledge</texte>
- </translation>
- </translations>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Liu Xiaoyun</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound0a/533am.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Feng Xie</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound0b/533fx.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>Wang Jun</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound0c/533wj.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- <phrase>
- <topic/>
- <hanzi>
- <simplified/>
- <traditional/>
- </hanzi>
- <pinyin/>
- <explications/>
- <translations/>
- <recordings>
- <recording>
- <langue>zh</langue>
- <locuteur>WT Zheng</locuteur>
- <audio>../../Language/Sound0d/533wt.wav</audio>
- </recording>
- </recordings>
- </phrase>
- </maineedu>
|