123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
- <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
- <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="ltr" lang="fr">
- <head>
- <title>Faire quelque chose et habitudes en chinois (Leçon 17) : Méthode de chinois — Chine Informations</title>
- <link type="text/css" href="../Styles/main.css" rel="stylesheet"/>
- </head>
- <body>
- <h1>Faire quelque chose et habitudes en chinois - Leçon 17</h1>
- <h3>Sommaire de cette leçon</h3>
- <ul>
- <li><a href="#1.+vocabulaire">1. Vocabulaire</a></li>
- <li><a href="#2.+grammaire">2. Grammaire</a></li>
- <li><a href="#3.+dialogues">3. Dialogues</a></li>
- <li><a href="#4.+exercices">4. Exercices</a></li>
- </ul>
- <h2>1. Vocabulaire</h2>
- <h3>Verbes</h3>
- <table class="table1">
- <tbody>
- <tr>
- <th></th>
- <th>
- Hanzi
- </th>
- <th>
- Pinyin
- </th>
- <th>
- Traduction
- </th>
- <th>
- Audio
- </th>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">在</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zài</span>
- </td>
- <td>
- être en train de (faire quelque chose)
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zai4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">给</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">gěi</span>
- </td>
- <td>
- donner / faire quelque chose envers quelqu'un
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/gei3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">看</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">kàn</span>
- </td>
- <td>
- regarder / lire
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/kan4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 4
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">干</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">gàn</span>
- </td>
- <td>
- faire / traiter
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/gan4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 5
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">聊天(儿)</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">liáotiānr</span>
- </td>
- <td>
- bavarder / discuter
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/liao2%2520tian1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 6
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">打电话</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">dǎdiànhuà</span>
- </td>
- <td>
- appeler (au téléphone) / donner un coup de téléphone
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/da3dian4hua4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 7
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">见面</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">jiànmiàn</span>
- </td>
- <td>
- se rencontrer
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/jian4mian4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 8
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">爬山</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">páshān</span>
- </td>
- <td>
- gravir une montagne / faire de la randonnée en montagne
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/pa2shan1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <h3>Divers</h3>
- <table class="table1">
- <tbody>
- <tr>
- <th></th>
- <th>
- Hanzi
- </th>
- <th>
- Pinyin
- </th>
- <th>
- Traduction
- </th>
- <th>
- Audio
- </th>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 1
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">一般</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">yībān</span>
- </td>
- <td>
- en général / d'ordinaire
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/yi1ban1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 2
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">常</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">cháng</span>
- </td>
- <td>
- souvent
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/chang2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 3
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">空(儿)</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">kòng(r)</span>
- </td>
- <td>
- temps libre
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/kong4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 4
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">跟</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">gēn</span>
- </td>
- <td>
- avec (quelqu'un)
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/gen1.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 5
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">为什么</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">wèishénme</span>
- </td>
- <td>
- pourquoi?
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/wei4%2520shen2%2520me.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 6
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">电视</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">diànshì</span>
- </td>
- <td>
- télévision
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/dian4shi4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 7
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">电影</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">diànyǐng</span>
- </td>
- <td>
- film
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/dian4ying3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 8
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">晚上</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">wǎnshang</span>
- </td>
- <td>
- soir
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/wan3%2520shang.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 9
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">朋友</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">péngyou</span>
- </td>
- <td>
- ami
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/peng2%2520you.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 10
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">作业</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">zuòyè</span>
- </td>
- <td>
- devoir
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/zuo4%2520ye4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 11
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">食堂</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">shítáng</span>
- </td>
- <td>
- cantine
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/shi2%2520tang2.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 12
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">门口</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">ménkǒu</span>
- </td>
- <td>
- (porte d') entrée
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/men2%2520kou3.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- 13
- </td>
- <td>
- <span class="hanzi">事(儿)</span>
- </td>
- <td>
- <span class="pinyin">shì(r)</span>
- </td>
- <td>
- question qui doit être réglée / affaire
- </td>
- <td>
- <audio src="../Audio/shi4.mp3" controls="controls"></audio>
- </td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- <img src="../Images/ligne2.png"/>
- <h2>2. Grammaire</h2>
- <h3>A. "Être en train de (faire qch)" avec <span class="hanzist">在</span> <span class="pinyinst"> zài </span></h3>
- <p>Si dans les précédentes leçons nous avions appris l'utilisation du mot <span class="hanzi">在</span> <span class="pinyin"> zài </span>pour signifier "se situer (à)", nous allons voir dans cette leçon que le même mot est utiliser en chinois pour indiquer une action en cours.</p>
- <div class="deux">
- S + <span class="hanzist">在</span> + V (+ O)
- </div>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">在</span><span class="hanzi"> 取钱。</span></span> <br/><span class="pinyin"> Wǒ zài qǔ qián. </span> <br/>Je suis en train de retirer de l'argent.</li>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">在</span> 看 书。</span> <br/><span class="pinyin"> Wǒ zài kàn shū. </span><br/> Je suis en train de lire un livre.</li>
- </ul>
- <p>ATTENTION: S'il y a un adverbe de localité devant le verbe, le mot <span class="hanzi">在</span> <span class="pinyin"> zài </span> n'est pas répété deux fois dans la phrase.</p>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">在</span> 图书馆 看书呢。</span><br/> <span class="pinyin"> Wǒ zài túshūguǎn kànshū. </span> <span class="encadrerouge"><br/>et non <span style="text-decoration: line-through;"><span class="hanzi">我 在在 图书馆看书 / </span><span class="hanzi"> 我 在 图书馆 在 看书</span></span></span></li>
- </ul>
- <h3>B. "Avec quelqu'un"</h3>
- <div class="deux">
- S + <span class="hanzi">跟</span> + 人 + V
- </div>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">跟</span> 朋友 吃饭。</span> <br/><span class="pinyin"></span> <span class="pinyin">Wǒ gēn péngyǒu chīfàn. </span> <br/>Je mange avec des amis.</li>
- <li><span class="hanzi">王丽 <span class="encadrerouge">跟</span> 大卫 聊天儿。 </span><br/> <span class="pinyin"> Wáng Lì gēn Dàwèi liáotiānr. </span> <br/>Wang Li discute avec David.</li>
- <li><span class="hanzi">她 <span class="encadrerouge">跟</span> 大卫 见面。</span> <br/><span class="pinyin"></span> <span class="pinyin">Tā gēn Dàwèi jiànmiàn. </span><br/> Elle et David se rencontrent.</li>
- </ul>
- <h3>C. Donner et faire quelque chose à et envers quelqu'un</h3>
- <p>Précédant un objet, <span class="hanzi">给</span> <span class="pinyin"> gěi </span> est utiliser pour signifier que l'on donne quelque chose à quelqu'un ; situé devant un verbe, il indique que l'on fait quelque chose envers quelqu'un.</p>
- <div class="deux">
- S + <span class="hanzi">给</span> + 人 (+ O / V)
- </div>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">给</span> 他 一本书。</span><br/> <span class="pinyin"></span> <span class="pinyin">Wǒ gěi tā yī běn shū. </span><br/> Je lui donne un livre.</li>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">给</span> 妈妈 打电话 。</span><br/> <span class="pinyin"> Wǒ gěi māmā dǎ diànhuà. </span><br/> Je donne un coups de téléphone à ma maman.</li>
- </ul>
- <h3>D. Questions en "pourquoi" avec 为什么 <span class="pinyin"> wèishéme </span></h3>
- <p><span class="hanzi">为什么</span> <span class="pinyin"> wèishéme </span> s'utilise de la même manière que <span class="hanzi">怎么</span> <span class="pinyin"> zěnme </span> dans une phrase interrogative en chinois :</p>
- <div class="deux">
- S + <span class="hanzi">为什么</span> + V (+ O) + ?
- </div>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">你妈妈 <span class="encadrerouge">为什么</span> 打的 去 上班?</span> <br/><span class="pinyin"> Nǐ māmā wèishéme dǎdi qù shàngbān? </span><br/> Pourquoi ta maman prend-elle le taxi pour se rendre au travail ?</li>
- <li><span class="hanzi">你 <span class="encadrerouge">为什么</span> 给 我 打电话?</span><br/> <span class="pinyin"> Nǐ wèishéme gěi wǒ dǎ diànhuà? </span> <br/>Pourquoi m'appelles-tu (au téléphone) ?</li>
- </ul>
- <h3>E. Utilisation de 一般 <span class="pinyin"> yībān </span> "en général"</h3>
- <div class="deux">
- <span class="hanzi">一般</span> + V (+ O)
- </div>
- <ul>
- <li><span class="hanzi">晚上 我 <span class="encadrerouge">一般</span> 做 作业 。</span> <br/><span class="pinyin"> wǎnshang wǒ yībān zuò zuòyè. </span><br/> En général, le soir je fais mes devoirs.</li>
- <li><span class="hanzi">我 <span class="encadrerouge">一般</span> 跟 朋友 聊天儿。</span><br/> <span class="pinyin"> Wǒ yībān gēn péngyǒu liáotiānr. </span> <br/>D'ordinaire, je discute avec des amis.</li>
- </ul>
- <img src="../Images/ligne2.png"/>
- <h2>3. Dialogues</h2>
- <h3>Dialogue N° 1</h3>
- <audio src="../Audio/17_1.mp3" controls="controls" id="17_1"></audio>
- <p>- <span class="hanzi">你明天想干什么?</span><br/> <span class="pinyin">- Nǐ míngtiān xiǎng gàn shénme?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我们一起去看电影吧。</span><br/><span class="pinyin">- Wǒmen yīqǐ qù kàn diànyǐng ba.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">行。我现在去买电影票。</span> <br/> <span class="pinyin">- Xíng. Wǒ xiànzài qù mǎi diànyǐng piào.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">好。明天见! </span> <br/><span class="pinyin">- Hǎo. Míngtiān jiàn! </span></p>
- <h3>Traduction</h3>
- <p>- Que veux-tu faire demain ?</p>
- <p>- J'aimerais que nous allions ensemble voir un film.</p>
- <p>- C'est d'accord. Je vais tout de suite acheter les tickets de cinéma.</p>
- <p>- Bien. À demain !</p>
- <h3>Dialogue N° 2</h3>
- <audio src="../Audio/17_2.mp3" controls="controls" id="17_2"></audio>
- <p>- <span class="hanzi">喂!</span><br/> <span class="pinyin">- Wéi!</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">喂!是王丽吧?</span><br/> <span class="pinyin">- Wéi! Shì Wáng Lì ba?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">是我。 你在干什么?</span> <br/><span class="pinyin">- Shì wǒ. Nǐ zài gàn shénme?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">在看电视。 </span> <br/><span class="pinyin">- Zài kàn diànshì.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">你晚上喜欢看电视吗? </span><br/> <span class="pinyin">- Nǐ wǎnshang xǐhuan kàn diànshì ma?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">喜欢。你呢?</span><br/> <span class="pinyin">- xǐhuan. Nǐ ne?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我不喜欢。晚上我一般做作业或者跟朋友聊天儿。 </span><br/> <span class="pinyin"></span><span class="pinyin">- Wǒ bù xǐhuan. wǎnshang wǒ yībān zuò zuoyè huòzhě gēn péngyǒu liáotiānr.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">王丽,你为什么给我打电话? </span><br/> <span class="pinyin"></span><span class="pinyin">- Wáng Lì nǐ wèishéme zěi wǒ dǎ diànhuà?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我明天中午跟一个朋友一起在食堂吃饭。你想不想来?</span> <br/><span class="pinyin">- Wǒ míngtiān zhōngwǔ gēn yī gè péngyǒu yīqǐ zài shítáng chīfàn. Nǐ xiǎng bù xiǎng lái?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">想!咱们几点在哪儿见面?</span> <br/><span class="pinyin">- Xiǎng! Zánmen jǐ diǎn zài nǎr jiànmiàn?</span></p>
- <p>-<span class="hanzi"> 咱们十一点半在食堂门口见面吧。</span><br/> <span class="pinyin">- Zánmen shíyī diǎn bàn zài shítáng ménkǒu jiànmiàn ba.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">好。明天见!</span><br/> <span class="pinyin"></span><span class="pinyin">- Hǎo. Míngtiān jiàn!</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">明天见!</span> <br/><span class="pinyin">- Míngtiān jiàn! </span></p>
- <h3>Traduction</h3>
- <p>- Allô !</p>
- <p>- Allô ! C'est Wang Li ?</p>
- <p>- Oui. Qu'es-tu en train de faire ?</p>
- <p>- Je suis en train de regarder la télévision.</p>
- <p>- Aimes-tu regarder la télé tous les soirs ?</p>
- <p>- Oui. Et toi ?</p>
- <p>- Non. En général, le soir je fais mes devoirs ou alors je discute avec des amis.</p>
- <p>- Wang Li, pourquoi m'appelles-tu ?</p>
- <p>- Demain midi je mange avec un ami à la cantine ; voudrais-tu venir ?</p>
- <p>- Oui ! À quelle heure et où nous rencontrerons-nous ?</p>
- <p>- On se voit à onze heures trente devant la porte d'entrée de la cantine.</p>
- <p>- OK. À demain !</p>
- <p>- À demain !</p>
- <h3>Dialogue N° 3</h3>
- <audio src="../Audio/17_3.mp3" controls="controls" id="17_3"></audio>
- <p>- <span class="hanzi">喂,我是大卫。 你在干什么?</span><br/> <span class="pinyin">- Wèi, wǒ shì Dàwèi. Nǐ zài gàn shénme?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我在看书。有什么事儿? </span> <br/><span class="pinyin">- Wǒ zài kàn shū. Yǒu shénme shìr?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">你下个周末有空儿吗?</span><br/> <span class="pinyin">- Nǐ xià gè zhōumò yǒu kòngr ma?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">有。为什么?</span><br/> <span class="pinyin"></span><span class="pinyin">- Yǒu. Wèishéme?</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">我想跟你一起去爬山。</span> <br/><span class="pinyin">- Wǒ xiǎng gēn nǐ yīqǐ qù páshān.</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">真的吗?我喜欢爬山!我周末常给爸爸妈妈打电话,常去爬山!</span><br/> <span class="pinyin">- Zhēnde ma? Wǒ xǐhuan páshān! Wǒ zhōumò cháng gěi bàba māmā dǎ diànhuà, cháng qù páshān!</span></p>
- <p>- <span class="hanzi">太好了!</span><br/> <span class="pinyin">- Tài hǎo le! </span></p>
- <h3>Traduction</h3>
- <p>- Allô, c'est David. Qu'es-tu en train de faire ?</p>
- <p>- Je lis un livre, qu'y a-t-il ?</p>
- <p>- As-tu du temps libre le week-end prochain ?</p>
- <p>- Oui. Pourquoi ?</p>
- <p>- Je voudrais aller avec toi faire de la randonnée en montagne.</p>
- <p>- Vraiment ? J'aime faire de la randonnée en montagne ! Le week-end, souvent j'appelle mes parents, souvent je fais de la randonnée !</p>
- <p>- Super !</p>
- <img src="../Images/ligne2.png"/>
- <h2>4. Exercices</h2>
- <h3>A. Répondez aux questions</h3>
- <p>Répondez en chinois aux questions suivantes en fonction des dialogues précédents.</p>
-
- <ol>
- <li><span class="hanzi">王丽喜欢看电视吗?大卫呢?</span><br/><span class="pinyin"> Wáng Lì xǐhuan kàn diànshì ma? Dàwèi ne?</span></li>
- <li><span class="hanzi">王丽跟大卫明天在哪儿吃饭?</span><br/><span class="pinyin"> Wáng Lì gēn Dàwèi míngtiān zài nǎr chīfàn?</span></li>
- <li><span class="hanzi">大卫下个周末想做什么?</span><br/><span class="pinyin"> Dàwèi xià gè zhōumò xiǎng zuò shénme?</span></li>
- <li><span class="hanzi">王丽周末常给谁打电话?</span><br/><span class="pinyin"> Wáng Lì zhōumò cháng gěi shéi dǎ diànhuà?</span></li>
- </ol>
-
- <h3>B. Exercice de substitution</h3>
- <p>Complétez la phrase suivante en fonction des propositions.</p>
- <p><span class="hanzi">我们在</span><span class="big" xml:lang="zh" lang="zh"></span><span class="grey" xml:lang="zh" lang="zh">____________</span><span class="hanzi"> </span><span class="grey" lang="zh">____________</span><span class="hanzi">。</span></p>
- <p>Lieu</p>
- <p><span class="hanzi">银行 餐馆 图书馆 门口 </span></p>
- <p>Verbe</p>
- <p class="hanzi">看书 吃饭 见面 取钱</p>
-
- <img src="../Images/ligne2.png"/>
- </body>
- </html>
|