ch019.xhtml 23 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html>
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:epub="http://www.idpf.org/2007/ops">
  4. <head>
  5. <meta charset="utf-8"/>
  6. <meta name="generator" content="pandoc"/>
  7. <title>Leçon 17 - Habitudes Alimentaires</title>
  8. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/stylesheet.css"/>
  9. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../Styles/main.css"/>
  10. </head>
  11. <body>
  12. <h1>Leçon 17 - Habitudes Alimentaires</h1>
  13. <div class="resume">
  14. Réviser comment lire un menu chinois au restaurant et à commander vos plats en chinois. Grammaire: les phrases pivots, exemples et exercices. Vocabulaire: Avez-vous le menu? Désirez-vous autre chose? L'addition s'il vous plaît.
  15. </div>
  16. <h2 id="sigil_toc_id_583">Contenu de la leçon</h2>
  17. <div class="contents">
  18. <ul>
  19. <li>Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie I)</li>
  20. <li>Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie II)</li>
  21. <li>Grammaire</li>
  22. <li>Exercices de subsitution</li>
  23. </ul>
  24. </div>
  25. <h2 id="sigil_toc_id_584">Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie I)</h2>
  26. <audio controls="controls" src="../Audio/17-01.mp3"></audio>
  27. <ul>
  28. <li>- <span class="hanzi">这是一家四川饭馆儿吧?</span><br/> - <span class="pinyin">Zhè shì yì jiā Sìchuān fànguǎnr ba?</span><br/> - C'est un restaurant de cuisine du Sichuan !</li>
  29. <li>- <span class="hanzi">听说你爱吃辣的,所以今天请你吃川菜。你爱吃甜的吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Tīngshuō nǐ ài chī là de, suǒyǐ jīntiān qǐng nǐ chī Chuāncài. Nǐ ài chī tián de ma?</span><br/> - j'ai entendu dire que tu aimais manger épicé, donc je t'invite à manger de la cuisine du Sichuan. Aimes-tu manger sucré?</li>
  30. <li>- <span class="hanzi">不,爱吃咸的。我是北方人。</span><br/> - <span class="pinyin">Bù, ài chī xián de. Wǒ shì Běifāngrén.</span><br/> - Non, j'aime manger salé. Je viens du Nord.</li>
  31. <li>- <span class="hanzi">也就是说,南方人甜的。</span><br/> - <span class="pinyin">Yě jiù shì shuō, Nánfāngrén ài tián de.</span><br/> - Est-ce dire que les gens du Sud aiment manger sucré?</li>
  32. <li>- <span class="hanzi">一般来说,他们爱吃清淡的。</span><br/> - <span class="pinyin">Yìbān lái shuō, tāmen ài chī qīngdàn de.</span><br/> - En général ils aiment manger doux.<br/></li>
  33. </ul>
  34. <h3 id="sigil_toc_id_585">Vocabulaire</h3>
  35. <table class="table1">
  36. <thead>
  37. <tr class="header">
  38. <th>
  39. Hanzi
  40. </th>
  41. <th>
  42. Pinyin
  43. </th>
  44. <th>
  45. Type<br/>
  46. grammatical
  47. </th>
  48. <th>
  49. Traduction
  50. </th>
  51. </tr>
  52. </thead>
  53. <tbody>
  54. <tr>
  55. <td>
  56. <span class="hanzi">家</span>
  57. </td>
  58. <td>
  59. <span class="pinyin">jiā</span>
  60. </td>
  61. <td>
  62. (spé)
  63. </td>
  64. <td>
  65. (un établissement)
  66. </td>
  67. </tr>
  68. <tr>
  69. <td>
  70. <span class="hanzi">吧</span>
  71. </td>
  72. <td>
  73. <span class="pinyin">ba</span>
  74. </td>
  75. <td>
  76. (part)
  77. </td>
  78. <td>
  79. (particule modale)
  80. </td>
  81. </tr>
  82. <tr>
  83. <td>
  84. <span class="hanzi">听说</span>
  85. </td>
  86. <td>
  87. <span class="pinyin">tīngshuō</span>
  88. </td>
  89. <td>
  90. (v)
  91. </td>
  92. <td>
  93. avoir entendu dire
  94. </td>
  95. </tr>
  96. <tr>
  97. <td>
  98. <span class="hanzi">爱</span>
  99. </td>
  100. <td>
  101. <span class="pinyin">ài</span>
  102. </td>
  103. <td>
  104. (v)
  105. </td>
  106. <td>
  107. aimer
  108. </td>
  109. </tr>
  110. <tr>
  111. <td>
  112. <span class="hanzi">辣</span>
  113. </td>
  114. <td>
  115. <span class="pinyin">là</span>
  116. </td>
  117. <td>
  118. (adj)
  119. </td>
  120. <td>
  121. épicé
  122. </td>
  123. </tr>
  124. <tr>
  125. <td>
  126. <span class="hanzi">所以</span>
  127. </td>
  128. <td>
  129. <span class="pinyin">suǒyǐ</span>
  130. </td>
  131. <td>
  132. (conj)
  133. </td>
  134. <td>
  135. ainsi, donc
  136. </td>
  137. </tr>
  138. <tr>
  139. <td>
  140. <span class="hanzi">请</span>
  141. </td>
  142. <td>
  143. <span class="pinyin">qǐng</span>
  144. </td>
  145. <td>
  146. (v)
  147. </td>
  148. <td>
  149. inviter
  150. </td>
  151. </tr>
  152. <tr>
  153. <td>
  154. <span class="hanzi">川菜</span>
  155. </td>
  156. <td>
  157. <span class="pinyin">Chuāncài</span>
  158. </td>
  159. <td>
  160. (n)
  161. </td>
  162. <td>
  163. cuisine du Sichuan
  164. </td>
  165. </tr>
  166. <tr>
  167. <td>
  168. <span class="hanzi">甜</span>
  169. </td>
  170. <td>
  171. <span class="pinyin">tián</span>
  172. </td>
  173. <td>
  174. (adj)
  175. </td>
  176. <td>
  177. doux, sucré
  178. </td>
  179. </tr>
  180. <tr>
  181. <td>
  182. <span class="hanzi">咸</span>
  183. </td>
  184. <td>
  185. <span class="pinyin">xián</span>
  186. </td>
  187. <td>
  188. (adj)
  189. </td>
  190. <td>
  191. salé
  192. </td>
  193. </tr>
  194. <tr>
  195. <td>
  196. <span class="hanzi">也就是说</span>
  197. </td>
  198. <td>
  199. <span class="pinyin">yějiùshìshuō</span>
  200. </td>
  201. <td>
  202. (expr)
  203. </td>
  204. <td>
  205. Est-ce dire
  206. </td>
  207. </tr>
  208. <tr>
  209. <td>
  210. <span class="hanzi">一般来说</span>
  211. </td>
  212. <td>
  213. <span class="pinyin">yìbānláishuō</span>
  214. </td>
  215. <td>
  216. (expr)
  217. </td>
  218. <td>
  219. en général
  220. </td>
  221. </tr>
  222. <tr>
  223. <td>
  224. <span class="hanzi">清淡</span>
  225. </td>
  226. <td>
  227. <span class="pinyin">qīngdàn</span>
  228. </td>
  229. <td>
  230. (adj)
  231. </td>
  232. <td>
  233. léger, doux
  234. </td>
  235. </tr>
  236. </tbody>
  237. </table>
  238. <h2 id="sigil_toc_id_586">Conversation : Au restaurant du Sichuan (Partie II)</h2>
  239. <audio controls="controls" src="../Audio/17-01.mp3"></audio>
  240. <ul>
  241. <li>- <span class="hanzi">我 点了几 个名菜,你 尝尝。</span><br/> - <span class="pinyin">Wǒ diǎn le jǐ ge míngcài, nǐ chángchang.</span><br/> - J'ai commandé plusieurs plats célèbres, goûte !</li>
  242. <li>- <span class="hanzi">不错。来,为我们的 友谊干杯。</span><br/> - <span class="pinyin">Búcuò. Lái, wèi wǒmen de yǒuyì gānbēi.</span><br/> - Pas mauvais ! Allons, buvons à notre amitié.</li>
  243. <li>- <span class="hanzi">干杯。慢慢吃。这个菜 辣不辣?</span><br/> - <span class="pinyin">Gānbēi. Mànmān chī. Zhè gè cài là bú là ?</span><br/> - Santé! Bon appétit ! Ce plat est-il épicé?</li>
  244. <li>- <span class="hanzi">够辣的。那个菜有点儿淡。</span><br/> - <span class="pinyin">Gòu là de. Nà gè cài yǒu diǎnr dàn.。</span><br/> - Assez épicé. Ce plat là est un peu fade.</li>
  245. <li>- <span class="hanzi">小姐,有盐吗? 拿点儿盐来。用信用卡结账可以吗?</span><br/> - <span class="pinyin">Xiǎojiě, yǒu yán ma ? Ná diǎnr yán lái. Yòng xínyòngkǎ jiézhàng kěyǐ ma ?</span><br/> - Mademoiselle, avez-vous du sel? Apportez moi un peu de sel. Peut-on régler avec la carte de crédit?</li>
  246. <li>- <span class="hanzi">不行。我们这儿只收现金。</span><br/> - <span class="pinyin">Bù xíng. Wǒmen zhèr zhǐ shōu xiànjīn.</span><br/> - Non, nous n'acceptons que le liquide.<br/></li>
  247. </ul>
  248. <h3 id="sigil_toc_id_587">Vocabulaire</h3>
  249. <table class="table1">
  250. <thead>
  251. <tr class="header">
  252. <th>
  253. Hanzi
  254. </th>
  255. <th>
  256. Pinyin
  257. </th>
  258. <th>
  259. Type<br/>
  260. grammatical
  261. </th>
  262. <th>
  263. Traduction
  264. </th>
  265. </tr>
  266. </thead>
  267. <tbody>
  268. <tr>
  269. <td>
  270. <span class="hanzi">点</span>
  271. </td>
  272. <td>
  273. <span class="pinyin">diǎn</span>
  274. </td>
  275. <td>
  276. (v)
  277. </td>
  278. <td>
  279. commander (plats)
  280. </td>
  281. </tr>
  282. <tr>
  283. <td>
  284. <span class="hanzi">名菜</span>
  285. </td>
  286. <td>
  287. <span class="pinyin">míngcài</span>
  288. </td>
  289. <td>
  290. (n)
  291. </td>
  292. <td>
  293. plat célèbre
  294. </td>
  295. </tr>
  296. <tr>
  297. <td>
  298. <span class="hanzi">尝</span>
  299. </td>
  300. <td>
  301. <span class="pinyin">cháng</span>
  302. </td>
  303. <td>
  304. (v)
  305. </td>
  306. <td>
  307. goûter
  308. </td>
  309. </tr>
  310. <tr>
  311. <td>
  312. <span class="hanzi">为</span>
  313. </td>
  314. <td>
  315. <span class="pinyin">wèi</span>
  316. </td>
  317. <td>
  318. (prep)
  319. </td>
  320. <td>
  321. pour
  322. </td>
  323. </tr>
  324. <tr>
  325. <td>
  326. <span class="hanzi">友谊</span>
  327. </td>
  328. <td>
  329. <span class="pinyin">yǒuyì</span>
  330. </td>
  331. <td>
  332. (n)
  333. </td>
  334. <td>
  335. amitié
  336. </td>
  337. </tr>
  338. <tr>
  339. <td>
  340. <span class="hanzi">干杯</span>
  341. </td>
  342. <td>
  343. <span class="pinyin">gānbēi</span>
  344. </td>
  345. <td>
  346. (v)
  347. </td>
  348. <td>
  349. trinquer
  350. </td>
  351. </tr>
  352. <tr>
  353. <td></td>
  354. <td></td>
  355. <td>
  356. (loc)
  357. </td>
  358. <td>
  359. Santé ! Tchin tchin !
  360. </td>
  361. </tr>
  362. <tr>
  363. <td>
  364. <span class="hanzi">慢</span>
  365. </td>
  366. <td>
  367. <span class="pinyin">màn</span>
  368. </td>
  369. <td>
  370. (adj)
  371. </td>
  372. <td>
  373. lent
  374. </td>
  375. </tr>
  376. <tr>
  377. <td>
  378. <span class="hanzi">慢慢吃</span>
  379. </td>
  380. <td>
  381. <span class="pinyin">màn màn chī</span>
  382. </td>
  383. <td>
  384. (loc)
  385. </td>
  386. <td>
  387. bon appétit
  388. </td>
  389. </tr>
  390. <tr>
  391. <td>
  392. <span class="hanzi">够...的</span>
  393. </td>
  394. <td>
  395. <span class="pinyin">gòu...de</span>
  396. </td>
  397. <td>
  398. (adv)
  399. </td>
  400. <td>
  401. assez
  402. </td>
  403. </tr>
  404. <tr>
  405. <td>
  406. <span class="hanzi">淡</span>
  407. </td>
  408. <td>
  409. <span class="pinyin">dàn</span>
  410. </td>
  411. <td>
  412. (adj)
  413. </td>
  414. <td>
  415. léger
  416. </td>
  417. </tr>
  418. <tr>
  419. <td>
  420. <span class="hanzi">盐</span>
  421. </td>
  422. <td>
  423. <span class="pinyin">yán</span>
  424. </td>
  425. <td>
  426. (n)
  427. </td>
  428. <td>
  429. sel
  430. </td>
  431. </tr>
  432. <tr>
  433. <td>
  434. <span class="hanzi">拿</span>
  435. </td>
  436. <td>
  437. <span class="pinyin">ná</span>
  438. </td>
  439. <td>
  440. (v)
  441. </td>
  442. <td>
  443. prendre
  444. </td>
  445. </tr>
  446. <tr>
  447. <td>
  448. <span class="hanzi">信用卡</span>
  449. </td>
  450. <td>
  451. <span class="pinyin">xìnyòngkǎ</span>
  452. </td>
  453. <td>
  454. (n)
  455. </td>
  456. <td>
  457. carte de crédit
  458. </td>
  459. </tr>
  460. <tr>
  461. <td>
  462. <span class="hanzi">结账</span>
  463. </td>
  464. <td>
  465. <span class="pinyin">jiézhàng</span>
  466. </td>
  467. <td>
  468. (v)
  469. </td>
  470. <td>
  471. régler (l'addition)
  472. </td>
  473. </tr>
  474. <tr>
  475. <td>
  476. <span class="hanzi">可以</span>
  477. </td>
  478. <td>
  479. <span class="pinyin">kěyǐ</span>
  480. </td>
  481. <td>
  482. (v)
  483. </td>
  484. <td>
  485. pouvoir
  486. </td>
  487. </tr>
  488. <tr>
  489. <td>
  490. <span class="hanzi">只</span>
  491. </td>
  492. <td>
  493. <span class="pinyin">zhǐ</span>
  494. </td>
  495. <td>
  496. (adv)
  497. </td>
  498. <td>
  499. seulement
  500. </td>
  501. </tr>
  502. <tr>
  503. <td>
  504. <span class="hanzi">收</span>
  505. </td>
  506. <td>
  507. <span class="pinyin">shōu</span>
  508. </td>
  509. <td>
  510. (v)
  511. </td>
  512. <td>
  513. accepter
  514. </td>
  515. </tr>
  516. <tr>
  517. <td>
  518. <span class="hanzi">现金</span>
  519. </td>
  520. <td>
  521. <span class="pinyin">xiànjīn</span>
  522. </td>
  523. <td>
  524. (adj)
  525. </td>
  526. <td>
  527. (argent) liquide
  528. </td>
  529. </tr>
  530. </tbody>
  531. </table>
  532. <h2 id="sigil_toc_id_588">Grammaire</h2>
  533. <h3 id="sigil_toc_id_589">Phrase pivot</h3>
  534. <p>Une phrase pivot est formée de deux phrases-noyaus (ou constructions verbales), dont le complément du premier verbe est aussi le sujet du second verbe.</p>
  535. <p>Exemple: le verbe 请 (qǐng) peut être utilisé comme premier verbe d'une phrase pivot.</p>
  536. <table class="table1">
  537. <thead>
  538. <tr class="header">
  539. <th>
  540. phrase noyau 1
  541. </th>
  542. <th>
  543. phrase noyau 2
  544. </th>
  545. <th>
  546. phrase pivot
  547. </th>
  548. </tr>
  549. </thead>
  550. <tbody>
  551. <tr>
  552. <td>
  553. <span class="hanzi">我请你</span><br/>
  554. ( Je t'invite )
  555. </td>
  556. <td>
  557. <span class="hanzi">你吃饭</span><br/>
  558. ( tu manges )
  559. </td>
  560. <td>
  561. <span class="hanzi">我 请 你 吃饭</span><br/>
  562. ( Je t'invite à manger )
  563. </td>
  564. </tr>
  565. <tr>
  566. <td>
  567. <span class="hanzi">他请我</span><br/>
  568. ( Il m'invite )
  569. </td>
  570. <td>
  571. <span class="hanzi">我看电影</span><br/>
  572. ( je vois un film )
  573. </td>
  574. <td>
  575. <span class="hanzi">他 请 我 看 电影</span><br/>
  576. ( Il m'invite à voir un film )
  577. </td>
  578. </tr>
  579. <tr>
  580. <td>
  581. <span class="hanzi">我请朋友</span><br/>
  582. ( j'invite des amis )
  583. </td>
  584. <td>
  585. <span class="hanzi">朋友来我家</span><br/>
  586. ( des amis viennent chez moi )
  587. </td>
  588. <td>
  589. <span class="hanzi">我请朋友来我家</span><br/>
  590. ( J'invite des amis à venir chez moi )
  591. </td>
  592. </tr>
  593. </tbody>
  594. </table>
  595. <h3 id="sigil_toc_id_590">La particule structurelle 的</h3>
  596. <p>On utilise la particule 的 après un adjectif. Exemples: - <span class="hanzi">辣 的</span> ( épicé ) - <span class="hanzi">甜 的</span> ( doux ) - <span class="hanzi">大 的</span> ( gros )</p>
  597. <h2 id="sigil_toc_id_591">Exercices de subsitution</h2>
  598. <h3 id="sigil_toc_id_592">Exercice 1</h3>
  599. <table class="table1">
  600. <tbody>
  601. <tr>
  602. <td>
  603. - <span class="hanzi">今天你请我吃什么</span>?
  604. </td>
  605. <td>
  606. - <span class="pinyin">Jīntiān nǐ qǐng wǒ chī shénme?</span>
  607. </td>
  608. </tr>
  609. <tr>
  610. <td>
  611. - <span class="hanzi">我请你吃<span class="encadrerouge">川菜</span></span> .
  612. </td>
  613. <td>
  614. - <span class="pinyin">Wǒ qǐng nǐ chī <span class="encadrerouge">Chuān cài</span>.</span>
  615. </td>
  616. </tr>
  617. </tbody>
  618. </table>
  619. <p><br/></p>
  620. <table class="table1">
  621. <tbody>
  622. <tr>
  623. <td>
  624. <span class="hanzi">粤菜</span>
  625. </td>
  626. <td>
  627. <span class="pinyin">Yuè cài</span>
  628. </td>
  629. <td>
  630. cuisine cantonaise
  631. </td>
  632. </tr>
  633. <tr>
  634. <td>
  635. <span class="hanzi">法国菜</span>
  636. </td>
  637. <td>
  638. <span class="pinyin">Fàguó cài</span>
  639. </td>
  640. <td>
  641. cuisine française
  642. </td>
  643. </tr>
  644. <tr>
  645. <td>
  646. <span class="hanzi">西餐</span>
  647. </td>
  648. <td>
  649. <span class="pinyin">xī cān</span>
  650. </td>
  651. <td>
  652. cuisine occidentale
  653. </td>
  654. </tr>
  655. </tbody>
  656. </table>
  657. <h3 id="sigil_toc_id_593">Exercice 2</h3>
  658. <p><br/></p>
  659. <table class="table1">
  660. <tbody>
  661. <tr>
  662. <td>
  663. - <span class="hanzi">你爱吃<span class="encadrerouge">甜</span>的吗?</span>
  664. </td>
  665. <td>
  666. - <span class="pinyin">Nǐ ài chī <span class="encadrerouge">tián</span> de ma?</span>
  667. </td>
  668. </tr>
  669. <tr>
  670. <td>
  671. - <span class="hanzi">我 (不) 爱吃<span class="encadrerouge">甜</span>的。</span>
  672. </td>
  673. <td>
  674. - <span class="pinyin">Wǒ ( bú ) ài chī <span class="encadrerouge">tián</span> de.</span>
  675. </td>
  676. </tr>
  677. </tbody>
  678. </table>
  679. <table class="table1">
  680. <tbody>
  681. <tr>
  682. <td>
  683. <span class="hanzi">咸</span>
  684. </td>
  685. <td>
  686. <span class="pinyin">xián</span>
  687. </td>
  688. <td>
  689. salé
  690. </td>
  691. </tr>
  692. <tr>
  693. <td>
  694. <span class="hanzi">辣</span>
  695. </td>
  696. <td>
  697. <span class="pinyin">là</span>
  698. </td>
  699. <td>
  700. épicé
  701. </td>
  702. </tr>
  703. <tr>
  704. <td>
  705. <span class="hanzi">酸</span>
  706. </td>
  707. <td>
  708. <span class="pinyin">suān</span>
  709. </td>
  710. <td>
  711. aigre
  712. </td>
  713. </tr>
  714. <tr>
  715. <td>
  716. <span class="hanzi">甜</span>
  717. </td>
  718. <td>
  719. <span class="pinyin">tián</span>
  720. </td>
  721. <td>
  722. sucré
  723. </td>
  724. </tr>
  725. </tbody>
  726. </table>
  727. <h3 id="sigil_toc_id_594">Exercice 3</h3>
  728. <p><br/></p>
  729. <table class="table1">
  730. <tbody>
  731. <tr>
  732. <td>
  733. - <span class="hanzi">为<span class="encadrerouge">我们的友谊</span>干杯!</span>
  734. </td>
  735. <td>
  736. - <span class="pinyin">Wèi <span class="encadrerouge">wǒmen de yǒuyì </span>gānbēi!</span>
  737. </td>
  738. </tr>
  739. <tr>
  740. <td>
  741. - <span class="hanzi">干杯!</span>
  742. </td>
  743. <td>
  744. - <span class="pinyin">Gānbēi!</span>
  745. </td>
  746. </tr>
  747. </tbody>
  748. </table>
  749. <table class="table1">
  750. <tbody>
  751. <tr>
  752. <td>
  753. <span class="hanzi">你的健康</span>
  754. </td>
  755. <td>
  756. <span class="pinyin">nǐ de jiànkāng</span>
  757. </td>
  758. <td>
  759. ta santé
  760. </td>
  761. </tr>
  762. </tbody>
  763. </table>
  764. <p><span id="lesson18.xhtml"></span></p>
  765. </body>
  766. </html>