FSI - Standard Chinese - Module 04 DIR - Unit 03 - Tape 3C-1.mp3.srt 23 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:10,000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Directions Module, Unit 3, Comprehension Tape 1.
  4. 2
  5. 00:00:10,000 --> 00:00:13,000
  6. This unit is set in the PRC.
  7. 3
  8. 00:00:13,000 --> 00:00:19,000
  9. On this tape, you'll learn to understand questions and answers about whether things are close or far away.
  10. 4
  11. 00:00:19,000 --> 00:00:24,000
  12. You'll also learn some peaking variants of directional terms you've already had.
  13. 5
  14. 00:00:24,000 --> 00:00:30,000
  15. For this tape, you'll need to consult the map sheet opposite the reference list in your workbook.
  16. 6
  17. 00:00:30,000 --> 00:00:35,000
  18. Miss Novak, newly arrived in Peking, is staying at the Peking Hotel.
  19. 7
  20. 00:00:35,000 --> 00:00:40,000
  21. The following exchange takes place as she hands in her room key to the hotel desk clerk.
  22. 8
  23. 00:00:40,000 --> 00:00:42,000
  24. Listen.
  25. 9
  26. 00:00:42,000 --> 00:00:45,000
  27. Oh, you're going out.
  28. 10
  29. 00:00:45,000 --> 00:00:50,000
  30. 你出去,你出去.
  31. 11
  32. 00:00:50,000 --> 00:00:53,000
  33. I thought I'd go out to buy a few books.
  34. 12
  35. 00:00:53,000 --> 00:00:56,000
  36. 我想出去买几本书.
  37. 13
  38. 00:00:56,000 --> 00:01:00,000
  39. 我想出去买几本书.
  40. 14
  41. 00:01:00,000 --> 00:01:03,000
  42. Here's the compound verb to go out.
  43. 15
  44. 00:01:03,000 --> 00:01:06,000
  45. 出去.出去.
  46. 16
  47. 00:01:06,000 --> 00:01:11,000
  48. The verb 出去 must be accompanied either by the name of the area being left,
  49. 17
  50. 00:01:11,000 --> 00:01:19,000
  51. as in 出了这个饭店, or by a directional ending, as in 你出去啊.
  52. 18
  53. 00:01:19,000 --> 00:01:23,000
  54. The verb 出去 is used just like the English going out,
  55. 19
  56. 00:01:23,000 --> 00:01:28,000
  57. and the compound verb 出来, just like the English coming out.
  58. 20
  59. 00:01:28,000 --> 00:01:34,000
  60. When the verbs 来 and 去 are used as directional endings, they are toneless and unstressed.
  61. 21
  62. 00:01:34,000 --> 00:01:37,000
  63. In the sentence 你出去啊.
  64. 22
  65. 00:01:37,000 --> 00:01:41,000
  66. The marker 啊 is used to carry the intonation.
  67. 23
  68. 00:01:41,000 --> 00:01:45,000
  69. Earlier, you saw this marker used to carry the intonation of a question.
  70. 24
  71. 00:01:45,000 --> 00:01:47,000
  72. 你好啊.
  73. 25
  74. 00:01:47,000 --> 00:01:48,000
  75. How are you?
  76. 26
  77. 00:01:48,000 --> 00:01:51,000
  78. In the sentence 你出去啊.
  79. 27
  80. 00:01:51,000 --> 00:01:54,000
  81. It carries the intonation of an exclamation.
  82. 28
  83. 00:01:54,000 --> 00:01:58,000
  84. Here's how you say a few books.
  85. 29
  86. 00:01:58,000 --> 00:02:02,000
  87. 基本书.基本书.
  88. 30
  89. 00:02:02,000 --> 00:02:06,000
  90. When the bound word 几 has a tone, it means how many.
  91. 31
  92. 00:02:06,000 --> 00:02:10,000
  93. When it's toneless, it means a few.
  94. 32
  95. 00:02:10,000 --> 00:02:15,000
  96. Notice that in the sentence 我想出去买几本书.
  97. 33
  98. 00:02:15,000 --> 00:02:19,000
  99. the phrase after the verb 出去 expresses the purpose of the going out.
  100. 34
  101. 00:02:19,000 --> 00:02:21,000
  102. Here's the exchange life.
  103. 35
  104. 00:02:21,000 --> 00:02:23,000
  105. 你出去啊.
  106. 36
  107. 00:02:23,000 --> 00:02:27,000
  108. 我想出去买几本书.again.
  109. 37
  110. 00:02:27,000 --> 00:02:28,000
  111. 你出去啊.
  112. 38
  113. 00:02:28,000 --> 00:02:33,000
  114. 我想出去买几本书.check your comprehension.
  115. 39
  116. 00:02:33,000 --> 00:02:36,000
  117. 你出去啊.
  118. 40
  119. 00:02:36,000 --> 00:02:38,000
  120. Oh, you're going out.
  121. 41
  122. 00:02:38,000 --> 00:02:43,000
  123. 我想出去买几本书.
  124. 42
  125. 00:02:43,000 --> 00:02:46,000
  126. I thought I'd go out to buy a few books.
  127. 43
  128. 00:02:46,000 --> 00:02:51,000
  129. Look at display 1 on your map sheet as the conversation continues.
  130. 44
  131. 00:02:51,000 --> 00:02:55,000
  132. Excuse me, where is there a place to buy books?
  133. 45
  134. 00:02:55,000 --> 00:03:01,000
  135. 老家哪有卖书的?
  136. 46
  137. 00:03:01,000 --> 00:03:06,000
  138. There's a new China bookstore on Wang Fujin Boulevard, which is very large.
  139. 47
  140. 00:03:06,000 --> 00:03:18,000
  141. 王府井大街有一个新华收店很大.
  142. 48
  143. 00:03:18,000 --> 00:03:22,000
  144. Here's the word for excuse me in the exchange.
  145. 49
  146. 00:03:22,000 --> 00:03:25,000
  147. 老家.
  148. 50
  149. 00:03:25,000 --> 00:03:31,000
  150. The word 老家 is used in Peking when requesting someone to do something for you.
  151. 51
  152. 00:03:31,000 --> 00:03:35,000
  153. Here's the word for boulevard, literally big street.
  154. 52
  155. 00:03:35,000 --> 00:03:38,000
  156. 大街.
  157. 53
  158. 00:03:38,000 --> 00:03:42,000
  159. 王府井 Boulevard is one of the major shopping streets in Peking.
  160. 54
  161. 00:03:42,000 --> 00:03:44,000
  162. Here's how you say it.
  163. 55
  164. 00:03:44,000 --> 00:03:49,000
  165. 王府井大街.
  166. 56
  167. 00:03:49,000 --> 00:03:52,000
  168. Here's the name new China bookstore.
  169. 57
  170. 00:03:52,000 --> 00:03:57,000
  171. 新华收店.
  172. 58
  173. 00:03:57,000 --> 00:03:59,000
  174. The word 新 means new.
  175. 59
  176. 00:03:59,000 --> 00:04:03,000
  177. And the word 华, literally glorious, stands for China.
  178. 60
  179. 00:04:03,000 --> 00:04:08,000
  180. The new China bookstore has branches all over the PRC.
  181. 61
  182. 00:04:08,000 --> 00:04:16,000
  183. When the existence of a noun is established by the verb yo, the noun may be followed by a predicate, giving more information about it.
  184. 62
  185. 00:04:16,000 --> 00:04:28,000
  186. In the second sentence in the exchange, the predicate 很大 follows the sentence 王府井大街有一个新华收店,which establishes that the bookstore exists.
  187. 63
  188. 00:04:28,000 --> 00:04:30,000
  189. Listen to the exchange live.
  190. 64
  191. 00:04:30,000 --> 00:04:33,000
  192. 老家哪有卖书的?
  193. 65
  194. 00:04:33,000 --> 00:04:38,000
  195. 王府井大街有一个新华收店,很大.
  196. 66
  197. 00:04:38,000 --> 00:04:40,000
  198. Again.
  199. 67
  200. 00:04:40,000 --> 00:04:42,000
  201. 老家哪有卖书的?
  202. 68
  203. 00:04:42,000 --> 00:04:47,000
  204. 王府井大街有一个新华收店,很大.
  205. 69
  206. 00:04:47,000 --> 00:04:49,000
  207. Check your comprehension.
  208. 70
  209. 00:04:49,000 --> 00:04:55,000
  210. 老家哪有卖书的?
  211. 71
  212. 00:04:55,000 --> 00:04:57,000
  213. Excuse me.
  214. 72
  215. 00:04:57,000 --> 00:05:00,000
  216. Where is there a place to buy books?
  217. 73
  218. 00:05:00,000 --> 00:05:09,000
  219. 王府井大街有一个新华收店,很大.
  220. 74
  221. 00:05:09,000 --> 00:05:15,000
  222. There is a new China bookstore on Wang Fujin Boulevard, which is very large.
  223. 75
  224. 00:05:15,000 --> 00:05:17,000
  225. The conversation continues.
  226. 76
  227. 00:05:17,000 --> 00:05:19,000
  228. Is it far from here?
  229. 77
  230. 00:05:19,000 --> 00:05:24,000
  231. 离这儿远吗?
  232. 78
  233. 00:05:24,000 --> 00:05:26,000
  234. Not far, very close.
  235. 79
  236. 00:05:26,000 --> 00:05:33,000
  237. 不远,很近.
  238. 80
  239. 00:05:33,000 --> 00:05:38,000
  240. Here is the prepositional verb from, in the sense of to be apart from.
  241. 81
  242. 00:05:38,000 --> 00:05:42,000
  243. 离离.
  244. 82
  245. 00:05:42,000 --> 00:05:45,000
  246. Here is the adjectival verb to be far.
  247. 83
  248. 00:05:45,000 --> 00:05:49,000
  249. 远远.
  250. 84
  251. 00:05:49,000 --> 00:05:52,000
  252. And here is the adjectival verb to be close.
  253. 85
  254. 00:05:52,000 --> 00:05:55,000
  255. 近近.
  256. 86
  257. 00:05:55,000 --> 00:05:57,000
  258. Here is the exchange live.
  259. 87
  260. 00:05:57,000 --> 00:05:59,000
  261. 离这儿远吗?
  262. 88
  263. 00:05:59,000 --> 00:06:02,000
  264. 不远,很近.
  265. 89
  266. 00:06:02,000 --> 00:06:03,000
  267. Again.
  268. 90
  269. 00:06:03,000 --> 00:06:04,000
  270. 离这儿远吗?
  271. 91
  272. 00:06:04,000 --> 00:06:07,000
  273. 不远,很近.
  274. 92
  275. 00:06:07,000 --> 00:06:09,000
  276. Check your comprehension.
  277. 93
  278. 00:06:09,000 --> 00:06:13,000
  279. 离这儿远吗?
  280. 94
  281. 00:06:13,000 --> 00:06:15,000
  282. Is it far from here?
  283. 95
  284. 00:06:15,000 --> 00:06:20,000
  285. 不远,很近.
  286. 96
  287. 00:06:20,000 --> 00:06:23,000
  288. Not far, very close.
  289. 97
  290. 00:06:23,000 --> 00:06:26,000
  291. The conversation continues.
  292. 98
  293. 00:06:26,000 --> 00:06:27,000
  294. How do I go?
  295. 99
  296. 00:06:27,000 --> 00:06:31,000
  297. Is it possible to get there by walking?
  298. 100
  299. 00:06:31,000 --> 00:06:32,000
  300. 怎么去?
  301. 101
  302. 00:06:32,000 --> 00:06:35,000
  303. 走着去可以吗?
  304. 102
  305. 00:06:35,000 --> 00:06:36,000
  306. 怎么去?
  307. 103
  308. 00:06:36,000 --> 00:06:38,000
  309. 走着去可以吗?
  310. 104
  311. 00:06:38,000 --> 00:06:41,000
  312. It's possible to get there by walking.
  313. 105
  314. 00:06:41,000 --> 00:06:47,000
  315. 走着去可以.
  316. 106
  317. 00:06:47,000 --> 00:06:49,000
  318. Here is how you say walking.
  319. 107
  320. 00:06:49,000 --> 00:06:53,000
  321. 走着.
  322. 108
  323. 00:06:53,000 --> 00:06:55,000
  324. Here is the exchange live.
  325. 109
  326. 00:06:55,000 --> 00:06:56,000
  327. 怎么去?
  328. 110
  329. 00:06:56,000 --> 00:06:58,000
  330. 走着去可以吗?
  331. 111
  332. 00:06:58,000 --> 00:07:00,000
  333. 走着去可以.
  334. 112
  335. 00:07:00,000 --> 00:07:01,000
  336. Again.
  337. 113
  338. 00:07:01,000 --> 00:07:02,000
  339. 怎么去?
  340. 114
  341. 00:07:02,000 --> 00:07:04,000
  342. 走着去可以吗?
  343. 115
  344. 00:07:04,000 --> 00:07:07,000
  345. 走着去可以.
  346. 116
  347. 00:07:07,000 --> 00:07:10,000
  348. Check your comprehension.
  349. 117
  350. 00:07:10,000 --> 00:07:11,000
  351. 怎么去?
  352. 118
  353. 00:07:11,000 --> 00:07:17,000
  354. 走着去可以吗?
  355. 119
  356. 00:07:17,000 --> 00:07:18,000
  357. How do I go?
  358. 120
  359. 00:07:18,000 --> 00:07:23,000
  360. Is it possible to get there by walking?
  361. 121
  362. 00:07:23,000 --> 00:07:28,000
  363. 走着去可以.
  364. 122
  365. 00:07:28,000 --> 00:07:31,000
  366. It's possible to get there by walking.
  367. 123
  368. 00:07:31,000 --> 00:07:33,000
  369. Let's listen to another conversation
  370. 124
  371. 00:07:33,000 --> 00:07:36,000
  372. that takes place in front of the Peking Hotel.
  373. 125
  374. 00:07:36,000 --> 00:07:37,000
  375. Look at display 2
  376. 126
  377. 00:07:37,000 --> 00:07:41,000
  378. and listen to the conversation live.
  379. 127
  380. 00:07:41,000 --> 00:07:45,000
  381. 老家,民族饭店离这儿远吗?
  382. 128
  383. 00:07:45,000 --> 00:07:47,000
  384. 民族饭店离这儿不近.
  385. 129
  386. 00:07:47,000 --> 00:07:49,000
  387. 走着去可以吗?
  388. 130
  389. 00:07:49,000 --> 00:07:55,000
  390. 你走着去啊,远一点吧.Again.
  391. 131
  392. 00:07:55,000 --> 00:07:59,000
  393. 老家,民族饭店离这儿远吗?
  394. 132
  395. 00:07:59,000 --> 00:08:02,000
  396. 民族饭店离这儿不近.
  397. 133
  398. 00:08:02,000 --> 00:08:04,000
  399. 走着去可以吗?
  400. 134
  401. 00:08:04,000 --> 00:08:08,000
  402. 你走着去啊,远一点吧.
  403. 135
  404. 00:08:08,000 --> 00:08:11,000
  405. Check your comprehension.
  406. 136
  407. 00:08:11,000 --> 00:08:16,000
  408. 老家,民族饭店离这儿远吗?
  409. 137
  410. 00:08:16,000 --> 00:08:20,000
  411. Excuse me.
  412. 138
  413. 00:08:20,000 --> 00:08:25,000
  414. Is the nationalities hotel far from here?
  415. 139
  416. 00:08:25,000 --> 00:08:31,000
  417. 民族饭店离这儿不近.
  418. 140
  419. 00:08:31,000 --> 00:08:34,000
  420. The nationalities hotel isn't close.
  421. 141
  422. 00:08:34,000 --> 00:08:41,000
  423. 走着去可以吗?
  424. 142
  425. 00:08:41,000 --> 00:08:45,000
  426. Is it possible to get there by walking?
  427. 143
  428. 00:08:45,000 --> 00:08:52,000
  429. 你走着去啊,远一点吧.
  430. 144
  431. 00:08:52,000 --> 00:08:54,000
  432. You want to walk there?
  433. 145
  434. 00:08:54,000 --> 00:08:58,000
  435. Isn't that a little far?
  436. 146
  437. 00:08:58,000 --> 00:09:00,000
  438. Let's go back to Miss Novak,
  439. 147
  440. 00:09:00,000 --> 00:09:04,000
  441. who you'll remember just found out she could get to the New China bookstore by walking.
  442. 148
  443. 00:09:04,000 --> 00:09:08,000
  444. Listen, how do I go?
  445. 149
  446. 00:09:08,000 --> 00:09:17,000
  447. Go out from the entrance, turn north, and that's Wang Fujing Boulevard.
  448. 150
  449. 00:09:17,000 --> 00:09:30,000
  450. 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
  451. 151
  452. 00:09:30,000 --> 00:09:34,000
  453. Here's how you say entrance, literally big door.
  454. 152
  455. 00:09:34,000 --> 00:09:37,000
  456. 大门,大门.
  457. 153
  458. 00:09:37,000 --> 00:09:41,000
  459. Here's the word usually used for toward in Beijing.
  460. 154
  461. 00:09:41,000 --> 00:09:44,000
  462. 潮,潮.
  463. 155
  464. 00:09:44,000 --> 00:09:48,000
  465. Literally,潮 means facing towards.
  466. 156
  467. 00:09:48,000 --> 00:09:50,000
  468. And here's the verb to turn.
  469. 157
  470. 00:09:50,000 --> 00:09:54,000
  471. 拐,拐.
  472. 158
  473. 00:09:54,000 --> 00:10:00,000
  474. The adverb deal in the exchange emphasizes the identity expressed by the verb 是 in the sequence.
  475. 159
  476. 00:10:00,000 --> 00:10:02,000
  477. 就是王府井大街.
  478. 160
  479. 00:10:02,000 --> 00:10:05,000
  480. And that's Wang Fujing Boulevard.
  481. 161
  482. 00:10:05,000 --> 00:10:08,000
  483. Listen to the exchange live.
  484. 162
  485. 00:10:08,000 --> 00:10:09,000
  486. 怎么走?
  487. 163
  488. 00:10:09,000 --> 00:10:15,000
  489. 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
  490. 164
  491. 00:10:15,000 --> 00:10:18,000
  492. Again,怎么走?
  493. 165
  494. 00:10:18,000 --> 00:10:24,000
  495. 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
  496. 166
  497. 00:10:24,000 --> 00:10:27,000
  498. Check your comprehension.
  499. 167
  500. 00:10:27,000 --> 00:10:30,000
  501. 怎么走?
  502. 168
  503. 00:10:30,000 --> 00:10:33,000
  504. How do I go?
  505. 169
  506. 00:10:33,000 --> 00:10:44,000
  507. 从大门出去,潮北拐,就是王府井大街.
  508. 170
  509. 00:10:44,000 --> 00:10:50,000
  510. Go out from the entrance, turn north, and that's Wang Fujing Boulevard.
  511. 171
  512. 00:10:50,000 --> 00:10:56,000
  513. From the map, you can see that the verb 拐 in Chinese can be used for a 180-degree turn.
  514. 172
  515. 00:10:56,000 --> 00:11:01,000
  516. The verb to turn in English is limited to 90-degree turns.
  517. 173
  518. 00:11:01,000 --> 00:11:06,000
  519. Wang Fujing Boulevard has one more question to ask about going to the new China bookstore.
  520. 174
  521. 00:11:06,000 --> 00:11:08,000
  522. How far do I go?
  523. 175
  524. 00:11:08,000 --> 00:11:10,000
  525. 走多远?
  526. 176
  527. 00:11:10,000 --> 00:11:13,000
  528. 走多远?
  529. 177
  530. 00:11:13,000 --> 00:11:19,000
  531. Go a short distance, and the first building on the east side of the road is the new China bookstore.
  532. 178
  533. 00:11:19,000 --> 00:11:26,000
  534. 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
  535. 179
  536. 00:11:26,000 --> 00:11:32,000
  537. 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
  538. 180
  539. 00:11:32,000 --> 00:11:34,000
  540. The question 多远?
  541. 181
  542. 00:11:34,000 --> 00:11:38,000
  543. How far is formed just like the questions 多大?
  544. 182
  545. 00:11:38,000 --> 00:11:39,000
  546. How old?
  547. 183
  548. 00:11:39,000 --> 00:11:40,000
  549. And 多久?
  550. 184
  551. 00:11:40,000 --> 00:11:42,000
  552. How long?
  553. 185
  554. 00:11:42,000 --> 00:11:46,000
  555. Here's the word for a large multi-story building.
  556. 186
  557. 00:11:46,000 --> 00:11:50,000
  558. 大楼,大楼.
  559. 187
  560. 00:11:50,000 --> 00:11:54,000
  561. Here's the short form used for referring to the east side of the street.
  562. 188
  563. 00:11:54,000 --> 00:11:57,000
  564. 路东,路东.
  565. 189
  566. 00:11:57,000 --> 00:12:03,000
  567. The short form 路东 is the usual peaking abbreviation for 路东边.
  568. 190
  569. 00:12:03,000 --> 00:12:08,000
  570. Notice that the phrase 路东的 comes at the beginning of its phrase in Chinese,
  571. 191
  572. 00:12:08,000 --> 00:12:13,000
  573. while in English the phrase on the east side of the road comes at the end.
  574. 192
  575. 00:12:13,000 --> 00:12:18,000
  576. 路东的第一个大楼,the first building on the east.
  577. 193
  578. 00:12:18,000 --> 00:12:21,000
  579. Here's the exchange life.
  580. 194
  581. 00:12:21,000 --> 00:12:24,000
  582. 走多远?
  583. 195
  584. 00:12:24,000 --> 00:12:30,000
  585. 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
  586. 196
  587. 00:12:30,000 --> 00:12:34,000
  588. Again,走多远?
  589. 197
  590. 00:12:34,000 --> 00:12:40,000
  591. 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
  592. 198
  593. 00:12:40,000 --> 00:12:42,000
  594. Check your comprehension.
  595. 199
  596. 00:12:42,000 --> 00:12:46,000
  597. 走多远?
  598. 200
  599. 00:12:46,000 --> 00:12:48,000
  600. How far do I go?
  601. 201
  602. 00:12:48,000 --> 00:12:54,000
  603. 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店.
  604. 202
  605. 00:13:01,000 --> 00:13:08,000
  606. Go a short distance and the first building on the east side of the road is the new China bookstore.
  607. 203
  608. 00:13:08,000 --> 00:13:10,000
  609. Now look at display one.
  610. 204
  611. 00:13:10,000 --> 00:13:14,000
  612. The following conversation takes place in front of the peaking hotel.
  613. 205
  614. 00:13:14,000 --> 00:13:20,000
  615. In it you'll hear the phrase 走到第二个路口,walk to the second intersection.
  616. 206
  617. 00:13:20,000 --> 00:13:25,000
  618. The verb 走 is followed by 到 instead of preceded by it.
  619. 207
  620. 00:13:25,000 --> 00:13:28,000
  621. Listen to the conversation live.
  622. 208
  623. 00:13:28,000 --> 00:13:33,000
  624. 请问那个大楼是北京饭店吗?
  625. 209
  626. 00:13:33,000 --> 00:13:35,000
  627. 是北京饭店。
  628. 210
  629. 00:13:35,000 --> 00:13:39,000
  630. 从这儿到东丹公园去,朝哪边走?
  631. 211
  632. 00:13:39,000 --> 00:13:41,000
  633. 一直朝东走。
  634. 212
  635. 00:13:41,000 --> 00:13:43,000
  636. 走多远?
  637. 213
  638. 00:13:43,000 --> 00:13:51,000
  639. 走到第二个路口,路北是东丹菜市场,路南就是东丹公园。
  640. 214
  641. 00:13:51,000 --> 00:13:53,000
  642. Again.
  643. 215
  644. 00:13:53,000 --> 00:13:58,000
  645. 请问那个大楼是北京饭店吗?
  646. 216
  647. 00:13:58,000 --> 00:14:00,000
  648. 是北京饭店。
  649. 217
  650. 00:14:00,000 --> 00:14:05,000
  651. 从这儿到东丹公园去,朝哪边走?
  652. 218
  653. 00:14:05,000 --> 00:14:07,000
  654. 一直朝东走。
  655. 219
  656. 00:14:07,000 --> 00:14:09,000
  657. 走多远?
  658. 220
  659. 00:14:09,000 --> 00:14:17,000
  660. 走到第二个路口,路北是东丹菜市场,路南就是东丹公园。
  661. 221
  662. 00:14:17,000 --> 00:14:21,000
  663. Stay if you understood what was said.
  664. 222
  665. 00:14:21,000 --> 00:14:29,000
  666. 请问那个大楼是北京饭店吗?
  667. 223
  668. 00:14:29,000 --> 00:14:33,000
  669. May I ask, is that building the peaking hotel?
  670. 224
  671. 00:14:33,000 --> 00:14:36,000
  672. 是北京饭店。
  673. 225
  674. 00:14:36,000 --> 00:14:38,000
  675. Yes.
  676. 226
  677. 00:14:38,000 --> 00:14:47,000
  678. 从这儿到东丹公园去,朝哪边走?
  679. 227
  680. 00:14:47,000 --> 00:14:52,000
  681. Which direction do you go to get from here to the Dongdan Park?
  682. 228
  683. 00:14:52,000 --> 00:14:57,000
  684. 一直朝东走。
  685. 229
  686. 00:14:57,000 --> 00:15:00,000
  687. You go straight to the east.
  688. 230
  689. 00:15:00,000 --> 00:15:04,000
  690. 走多远?
  691. 231
  692. 00:15:04,000 --> 00:15:07,000
  693. How far do you go?
  694. 232
  695. 00:15:07,000 --> 00:15:22,000
  696. 那第二个路口,路北是东丹菜市场,路南就是东丹公园。
  697. 233
  698. 00:15:22,000 --> 00:15:24,000
  699. You go to the second intersection.
  700. 234
  701. 00:15:24,000 --> 00:15:30,000
  702. On the north is the Dongdan Market, and just on the south is the Dongdan Park.
  703. 235
  704. 00:15:30,000 --> 00:15:34,000
  705. The next two conversations review what was covered on this tape.
  706. 236
  707. 00:15:34,000 --> 00:15:39,000
  708. The first conversation takes place in the east lobby of the peaking hotel.
  709. 237
  710. 00:15:39,000 --> 00:15:42,000
  711. Listen to the conversation live.
  712. 238
  713. 00:15:42,000 --> 00:15:45,000
  714. 你今天上午要不要出去?
  715. 239
  716. 00:15:45,000 --> 00:15:49,000
  717. 要出去,我想出去买几本书。
  718. 240
  719. 00:15:49,000 --> 00:15:51,000
  720. 老家哪有卖书的?
  721. 241
  722. 00:15:51,000 --> 00:15:57,000
  723. 离这儿不远,这儿有一个新华书店,在王府景大街。
  724. 242
  725. 00:15:57,000 --> 00:16:00,000
  726. 怎么去?走着去可以吗?
  727. 243
  728. 00:16:00,000 --> 00:16:02,000
  729. 走着去可以,很近。
  730. 244
  731. 00:16:02,000 --> 00:16:04,000
  732. 怎么走?
  733. 245
  734. 00:16:04,000 --> 00:16:07,000
  735. 从这个大门出去朝北拐。
  736. 246
  737. 00:16:07,000 --> 00:16:13,000
  738. 路东的第一个大楼就是新华书店。
  739. 247
  740. 00:16:13,000 --> 00:16:16,000
  741. Again?
  742. 248
  743. 00:16:16,000 --> 00:16:19,000
  744. 你今天上午要不要出去?
  745. 249
  746. 00:16:19,000 --> 00:16:22,000
  747. 要出去,我想出去买几本书。
  748. 250
  749. 00:16:22,000 --> 00:16:25,000
  750. 老家哪有卖书的?
  751. 251
  752. 00:16:25,000 --> 00:16:30,000
  753. 离这儿不远,就有一个新华书店,在王府景大街。
  754. 252
  755. 00:16:30,000 --> 00:16:33,000
  756. 怎么去?走着去可以吗?
  757. 253
  758. 00:16:33,000 --> 00:16:35,000
  759. 走着去可以,很近。
  760. 254
  761. 00:16:35,000 --> 00:16:37,000
  762. 怎么走?
  763. 255
  764. 00:16:37,000 --> 00:16:40,000
  765. 从这个大门出去朝北拐。
  766. 256
  767. 00:16:40,000 --> 00:16:45,000
  768. 路东的第一个大楼就是新华书店。
  769. 257
  770. 00:16:45,000 --> 00:16:49,000
  771. 看看你懂得什么。
  772. 258
  773. 00:16:49,000 --> 00:16:55,000
  774. 你今天上午要不要出去?
  775. 259
  776. 00:16:55,000 --> 00:16:58,000
  777. 你想出去买几本书?
  778. 260
  779. 00:16:58,000 --> 00:17:05,000
  780. 要出去,我想出去买几本书。
  781. 261
  782. 00:17:05,000 --> 00:17:09,000
  783. 是的,我想出去买几本书。
  784. 262
  785. 00:17:09,000 --> 00:17:16,000
  786. 老家哪有卖书的?
  787. 263
  788. 00:17:16,000 --> 00:17:20,000
  789. 我问你,哪有卖书的?
  790. 264
  791. 00:17:20,000 --> 00:17:27,000
  792. 离这儿不远,就有一个新华书店。
  793. 265
  794. 00:17:27,000 --> 00:17:34,000
  795. 从这儿不远,就有一个新华书店。
  796. 266
  797. 00:17:34,000 --> 00:17:40,000
  798. 在王府景大街?
  799. 267
  800. 00:17:40,000 --> 00:17:43,000
  801. 在王府景百家。
  802. 268
  803. 00:17:43,000 --> 00:17:50,000
  804. 怎么去?走着去可以吗?
  805. 269
  806. 00:17:50,000 --> 00:17:52,000
  807. 怎么走?
  808. 270
  809. 00:17:52,000 --> 00:18:02,000
  810. 走着去可以,很近。
  811. 271
  812. 00:18:02,000 --> 00:18:14,000
  813. 怎么走?
  814. 272
  815. 00:18:14,000 --> 00:18:26,000
  816. 从这个大门出去朝北拐。
  817. 273
  818. 00:18:26,000 --> 00:18:36,000
  819. 路东的第一个大楼就是新华书店。
  820. 274
  821. 00:18:36,000 --> 00:18:44,000
  822. 路东的第一个大楼就是新华书店。
  823. 275
  824. 00:18:44,000 --> 00:18:49,000
  825. 接下来一位美国学生和中国朋友在东方的大楼上。
  826. 276
  827. 00:18:49,000 --> 00:18:53,000
  828. 看看你的码写,看看他们在哪儿站着。
  829. 277
  830. 00:18:53,000 --> 00:18:56,000
  831. 中国学生在他的手上带着一些包装。
  832. 278
  833. 00:18:56,000 --> 00:19:00,000
  834. 听到这个谈话。
  835. 279
  836. 00:19:00,000 --> 00:19:01,000
  837. 你买什么了?
  838. 280
  839. 00:19:01,000 --> 00:19:04,000
  840. 我买了几张地图,跟几本书。
  841. 281
  842. 00:19:04,000 --> 00:19:06,000
  843. 是在哪儿买的?
  844. 282
  845. 00:19:06,000 --> 00:19:09,000
  846. 我也要买几张地图。
  847. 283
  848. 00:19:09,000 --> 00:19:13,000
  849. 是在王府景的那个新华书店买的?
  850. 284
  851. 00:19:13,000 --> 00:19:16,000
  852. 到那个书店去怎么走?
  853. 285
  854. 00:19:16,000 --> 00:19:22,000
  855. 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
  856. 286
  857. 00:19:22,000 --> 00:19:27,000
  858. 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
  859. 287
  860. 00:19:27,000 --> 00:19:31,000
  861. 再次,你买什么了?
  862. 288
  863. 00:19:31,000 --> 00:19:35,000
  864. 我买了几张地图,跟几本书。
  865. 289
  866. 00:19:35,000 --> 00:19:37,000
  867. 是在哪儿买的?
  868. 290
  869. 00:19:37,000 --> 00:19:39,000
  870. 我也要买几张地图。
  871. 291
  872. 00:19:39,000 --> 00:19:43,000
  873. 是在王府景的那个新华书店买的?
  874. 292
  875. 00:19:43,000 --> 00:19:46,000
  876. 到那个书店去怎么走?
  877. 293
  878. 00:19:46,000 --> 00:19:52,000
  879. 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
  880. 294
  881. 00:19:52,000 --> 00:19:58,000
  882. 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
  883. 295
  884. 00:19:58,000 --> 00:20:03,000
  885. 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
  886. 296
  887. 00:20:03,000 --> 00:20:08,000
  888. 走不远,路东的第一个大楼就是新华书店买的?
  889. 297
  890. 00:20:08,000 --> 00:20:12,000
  891. 是在王府景的那个新华书店买的?
  892. 298
  893. 00:20:12,000 --> 00:20:16,000
  894. 是在王府景的那个新华书店买的?
  895. 299
  896. 00:20:16,000 --> 00:20:20,000
  897. 是在王府景的那个新华书店买的?
  898. 300
  899. 00:20:20,000 --> 00:20:24,000
  900. 是在王府景的那个新华书店买的?
  901. 301
  902. 00:20:24,000 --> 00:20:29,000
  903. 我也要买几张地图。
  904. 302
  905. 00:20:29,000 --> 00:20:34,000
  906. I want to buy a few maps too.
  907. 303
  908. 00:20:34,000 --> 00:20:40,000
  909. 是在王府景的那个新华书店买的?
  910. 304
  911. 00:20:40,000 --> 00:20:47,000
  912. I bought them at that new china bookstore on Wang府景。
  913. 305
  914. 00:20:47,000 --> 00:20:54,000
  915. 到那个书店去怎么走?
  916. 306
  917. 00:20:54,000 --> 00:20:58,000
  918. How do you get to that bookstore?
  919. 307
  920. 00:20:58,000 --> 00:21:09,000
  921. 你从这个大门出去朝南拐,就是王府景大街。
  922. 308
  923. 00:21:09,000 --> 00:21:16,000
  924. Go out from this entrance, turn south, and that's Wang府景 Boulevard.
  925. 309
  926. 00:21:16,000 --> 00:21:27,000
  927. 到不远,路东的第一个大楼就是新华书店。
  928. 310
  929. 00:21:27,000 --> 00:21:34,000
  930. Go a short distance, and the first building on the east side of the road is the new china bookstore.
  931. 311
  932. 00:21:34,000 --> 00:21:40,000
  933. As a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list.
  934. 312
  935. 00:21:40,000 --> 00:21:52,000
  936. You go out from the entrance, turn to the north, and that's Wang府景 Boulevard.
  937. 313
  938. 00:21:52,000 --> 00:22:11,000
  939. 从大门出去朝北拐,就是王府景大街。
  940. 314
  941. 00:22:11,000 --> 00:22:25,000
  942. 你出去啊。
  943. 315
  944. 00:22:25,000 --> 00:22:28,000
  945. I thought I'd go out to buy a few books.
  946. 316
  947. 00:22:28,000 --> 00:22:39,000
  948. Number three,老家那个大楼是新华书店吗?
  949. 317
  950. 00:22:39,000 --> 00:22:44,000
  951. Excuse me, is that building the new china bookstore?
  952. 318
  953. 00:22:44,000 --> 00:22:54,000
  954. Number four,老家新华书店离这儿远吗?
  955. 319
  956. 00:22:54,000 --> 00:22:59,000
  957. Excuse me, is the new china bookstore far from here?
  958. 320
  959. 00:22:59,000 --> 00:23:05,000
  960. 不远,很近。
  961. 321
  962. 00:23:05,000 --> 00:23:08,000
  963. Not far, very close.
  964. 322
  965. 00:23:08,000 --> 00:23:15,000
  966. 我们去,走着去可以吗?
  967. 323
  968. 00:23:15,000 --> 00:23:17,000
  969. How do I go?
  970. 324
  971. 00:23:17,000 --> 00:23:20,000
  972. Is it possible to get there by walking?
  973. 325
  974. 00:23:20,000 --> 00:23:25,000
  975. 走着去可以。
  976. 326
  977. 00:23:25,000 --> 00:23:28,000
  978. It's possible to get there by walking.
  979. 327
  980. 00:23:28,000 --> 00:23:32,000
  981. 走多远?
  982. 328
  983. 00:23:32,000 --> 00:23:35,000
  984. How far do I go?
  985. 329
  986. 00:23:35,000 --> 00:23:48,000
  987. 走不远,陆东的第一个大楼就是新华书店。