FSI - Standard Chinese - Module 04 DIR - Unit 04 - Tape 4C-1.mp3.vtt 18 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:10.000
  3. Standard Chinese, a modular approach, directions module, unit four, comprehension tape one.
  4. 00:10.000 --> 00:13.000
  5. This unit is set in the ROC.
  6. 00:13.000 --> 00:20.000
  7. On this tape, you'll learn to understand questions and answers used in getting directions to things inside a building.
  8. 00:20.000 --> 00:23.000
  9. This is Daniel King's first day in Taipei.
  10. 00:23.000 --> 00:29.000
  11. When he comes out of his hotel room in the morning, he asks one of the hotel employees for some information.
  12. 00:29.000 --> 00:34.000
  13. May I ask, on what floor is the dining room?
  14. 00:34.000 --> 00:43.000
  15. 请问餐厅在几楼?
  16. 00:43.000 --> 00:45.000
  17. It's on the second floor.
  18. 00:45.000 --> 00:49.000
  19. 在二楼,在二楼.
  20. 00:49.000 --> 00:53.000
  21. Here's the word for a dining room in a hotel.
  22. 00:53.000 --> 00:56.000
  23. 餐厅,餐厅.
  24. 00:56.000 --> 00:59.000
  25. And here's how you ask, what floor?
  26. 00:59.000 --> 01:02.000
  27. More literally, what number floor?
  28. 01:02.000 --> 01:06.000
  29. 几楼,几楼.
  30. 01:06.000 --> 01:09.000
  31. Listen to the exchange live.
  32. 01:09.000 --> 01:12.000
  33. 请问餐厅在几楼?
  34. 01:12.000 --> 01:15.000
  35. 在二楼,again.
  36. 01:15.000 --> 01:18.000
  37. 请问餐厅在几楼?
  38. 01:18.000 --> 01:22.000
  39. 在二楼,check your comprehension.
  40. 01:22.000 --> 01:25.000
  41. 请问餐厅在几楼?
  42. 01:25.000 --> 01:31.000
  43. May I ask, on what floor is the dining room?
  44. 01:31.000 --> 01:38.000
  45. 在二楼,it's on the second floor.
  46. 01:38.000 --> 01:40.000
  47. Mr. King replies,
  48. 01:40.000 --> 01:44.000
  49. Oh, I take the elevator to the second floor.
  50. 01:44.000 --> 01:52.000
  51. 哦,我坐电梯到二楼。
  52. 01:52.000 --> 01:56.000
  53. When I've gotten off the elevator, which way do I go?
  54. 01:56.000 --> 02:04.000
  55. 下了电梯,往哪边走?
  56. 02:04.000 --> 02:07.000
  57. When you've gotten off the elevator, go to the right.
  58. 02:07.000 --> 02:09.000
  59. And that's the dining room.
  60. 02:09.000 --> 02:19.000
  61. 下了电梯,往右走,就是餐厅。
  62. 02:19.000 --> 02:21.000
  63. Here's the word for elevator.
  64. 02:21.000 --> 02:23.000
  65. Literally electric stair.
  66. 02:23.000 --> 02:27.000
  67. 电梯,电梯。
  68. 02:27.000 --> 02:32.000
  69. The phrase take the elevator in Chinese is really ride the elevator.
  70. 02:32.000 --> 02:34.000
  71. Here's the prepositional verb to ride.
  72. 02:34.000 --> 02:38.000
  73. 坐,坐。
  74. 02:38.000 --> 02:40.000
  75. And here's the verb to get off.
  76. 02:40.000 --> 02:43.000
  77. 下,下。
  78. 02:43.000 --> 02:47.000
  79. Notice that in the sentence,坐电梯到二楼,
  80. 02:47.000 --> 02:49.000
  81. take the elevator to the second floor.
  82. 02:49.000 --> 02:54.000
  83. The verb到 is used as a main verb without the verb to following it.
  84. 02:54.000 --> 02:58.000
  85. The verb to is only used for a final destination.
  86. 02:58.000 --> 03:02.000
  87. In this exchange,Mr. King's final destination is the dining room,
  88. 03:02.000 --> 03:04.000
  89. not just the second floor.
  90. 03:04.000 --> 03:07.000
  91. Here's the exchange lot.
  92. 03:07.000 --> 03:10.000
  93. 哦,我坐电梯到二楼。
  94. 03:10.000 --> 03:13.000
  95. 下了电梯,往哪边走?
  96. 03:13.000 --> 03:17.000
  97. 下了电梯,往右走,就是餐厅。
  98. 03:17.000 --> 03:18.000
  99. Again.
  100. 03:18.000 --> 03:22.000
  101. 哦,我坐电梯到二楼。
  102. 03:22.000 --> 03:25.000
  103. 下了电梯,往哪边走?
  104. 03:25.000 --> 03:29.000
  105. 下了电梯,往右走,就是餐厅。
  106. 03:29.000 --> 03:32.000
  107. Check your comprehension.
  108. 03:32.000 --> 03:40.000
  109. 哦,我坐电梯到二楼。
  110. 03:40.000 --> 03:44.000
  111. Oh, I take the elevator to the second floor.
  112. 03:44.000 --> 03:52.000
  113. 下了电梯,往哪边走?
  114. 03:52.000 --> 03:57.000
  115. When I've gotten off the elevator, which way do I go?
  116. 03:57.000 --> 04:06.000
  117. 下了电梯,往右走,就是餐厅。
  118. 04:06.000 --> 04:09.000
  119. When you've gotten off the elevator, go to the right,
  120. 04:09.000 --> 04:12.000
  121. and that's the dining room.
  122. 04:12.000 --> 04:15.000
  123. Here's a conversation Mr. King might have later in the day
  124. 04:15.000 --> 04:17.000
  125. in a department store.
  126. 04:17.000 --> 04:20.000
  127. Listen to it live.
  128. 04:20.000 --> 04:24.000
  129. 请问卖雨傘的在几楼?
  130. 04:24.000 --> 04:27.000
  131. 在三楼。
  132. 04:27.000 --> 04:28.000
  133. 有电梯吗?
  134. 04:28.000 --> 04:30.000
  135. 有,在那边。
  136. 04:30.000 --> 04:33.000
  137. 坐电梯到三楼。
  138. 04:33.000 --> 04:37.000
  139. 下了电梯,就在左边。
  140. 04:37.000 --> 04:39.000
  141. Again.
  142. 04:39.000 --> 04:42.000
  143. 请问卖雨傘的在几楼?
  144. 04:42.000 --> 04:44.000
  145. 在三楼。
  146. 04:44.000 --> 04:46.000
  147. 有电梯吗?
  148. 04:46.000 --> 04:48.000
  149. 有,在那边。
  150. 04:48.000 --> 04:50.000
  151. 坐电梯到三楼。
  152. 04:50.000 --> 04:54.000
  153. 下了电梯,就在左边。
  154. 04:54.000 --> 04:57.000
  155. Check your comprehension.
  156. 04:57.000 --> 05:04.000
  157. 请问卖雨傘的在几楼?
  158. 05:04.000 --> 05:08.000
  159. May I ask, what floor is the umbrella department on?
  160. 05:08.000 --> 05:12.000
  161. 在三楼。
  162. 05:12.000 --> 05:14.000
  163. It's on the third floor.
  164. 05:14.000 --> 05:19.000
  165. 有电梯吗?
  166. 05:19.000 --> 05:22.000
  167. Is there an elevator?
  168. 05:22.000 --> 05:27.000
  169. 有,在那边。
  170. 05:27.000 --> 05:29.000
  171. Yes, it's over there.
  172. 05:29.000 --> 05:35.000
  173. 坐电梯到三楼。
  174. 05:35.000 --> 05:37.000
  175. Take the elevator to the third floor.
  176. 05:37.000 --> 05:45.000
  177. 下了电梯,就在左边。
  178. 05:45.000 --> 05:50.000
  179. When you've gotten off the elevator, it's just on the left.
  180. 05:50.000 --> 05:55.000
  181. After breakfast, Mr. King comes down to the lobby and talks to the hotel clerk.
  182. 05:55.000 --> 06:00.000
  183. May I ask, is there a place to get a haircut here?
  184. 06:00.000 --> 06:06.000
  185. 请问,你们这里有没有立法的地方?
  186. 06:06.000 --> 06:10.000
  187. Yes, from here you go to the left.
  188. 06:10.000 --> 06:16.000
  189. 有,从这里往左走。
  190. 06:16.000 --> 06:21.000
  191. 有,从这里往左走。
  192. 06:21.000 --> 06:25.000
  193. Go downstairs and then you'll see it.
  194. 06:25.000 --> 06:31.000
  195. 下楼就看见了。
  196. 06:31.000 --> 06:35.000
  197. Here's the expression for haircutting place.
  198. 06:35.000 --> 06:40.000
  199. 立法的地方。
  200. 06:40.000 --> 06:43.000
  201. Here's the expression to go downstairs.
  202. 06:43.000 --> 06:48.000
  203. 下楼,下楼。
  204. 06:48.000 --> 06:50.000
  205. And here's the verb to see.
  206. 06:50.000 --> 06:54.000
  207. 看见,看见。
  208. 06:54.000 --> 06:57.000
  209. The verb看见 is a compound verb of result.
  210. 06:57.000 --> 07:00.000
  211. The verb看 means to look at.
  212. 07:00.000 --> 07:03.000
  213. And the verb见 means to perceive.
  214. 07:03.000 --> 07:10.000
  215. The verb compound看见 to see refers to an act of looking that results in a state of perceiving.
  216. 07:10.000 --> 07:15.000
  217. Listen to the exchange live.
  218. 07:15.000 --> 07:19.000
  219. 请问,你们这里有没有立法的地方?
  220. 07:19.000 --> 07:22.000
  221. 有,从这里往左走。
  222. 07:22.000 --> 07:25.000
  223. 下楼就看见了。
  224. 07:25.000 --> 07:30.000
  225. Again,请问,你们这里有没有立法的地方?
  226. 07:30.000 --> 07:33.000
  227. 有,从这里往左走。
  228. 07:33.000 --> 07:36.000
  229. 下楼就看见了。
  230. 07:36.000 --> 07:40.000
  231. Check your comprehension.
  232. 07:40.000 --> 07:49.000
  233. 请问,你们这里有没有立法的地方?
  234. 07:49.000 --> 07:53.000
  235. May I ask, is there a place to get a haircut here?
  236. 07:53.000 --> 07:59.000
  237. 有,从这里往左走。
  238. 07:59.000 --> 08:03.000
  239. Yes, from here you go to the left.
  240. 08:03.000 --> 08:08.000
  241. 下楼就看见了。
  242. 08:08.000 --> 08:12.000
  243. Go downstairs and then you'll see it.
  244. 08:12.000 --> 08:18.000
  245. Listen to a similar conversation that might take place in a department store live.
  246. 08:18.000 --> 08:21.000
  247. 你们这里有没有立法的地方?
  248. 08:21.000 --> 08:23.000
  249. 没有。
  250. 08:23.000 --> 08:25.000
  251. 这附近有吗?
  252. 08:25.000 --> 08:28.000
  253. 有,下楼从大门出去。
  254. 08:28.000 --> 08:31.000
  255. 右边就有一个。
  256. 08:31.000 --> 08:36.000
  257. Again,你们这里有没有立法的地方?
  258. 08:36.000 --> 08:38.000
  259. 没有。
  260. 08:38.000 --> 08:40.000
  261. 这附近有吗?
  262. 08:40.000 --> 08:43.000
  263. 有,下楼从大门出去。
  264. 08:43.000 --> 08:46.000
  265. 右边就有一个。
  266. 08:46.000 --> 08:49.000
  267. Check your comprehension.
  268. 08:49.000 --> 08:57.000
  269. 你们这里有没有立法的地方?
  270. 08:57.000 --> 09:00.000
  271. 有没有立法的地方?
  272. 09:00.000 --> 09:02.000
  273. 没有。
  274. 09:02.000 --> 09:04.000
  275. No.
  276. 09:04.000 --> 09:08.000
  277. 这附近有吗?
  278. 09:08.000 --> 09:11.000
  279. Is there one in this area?
  280. 09:11.000 --> 09:18.000
  281. 有,下楼从大门出去。
  282. 09:18.000 --> 09:21.000
  283. Yes, go downstairs and go out the entrance.
  284. 09:21.000 --> 09:26.000
  285. 右边就有一个。
  286. 09:26.000 --> 09:30.000
  287. There's one just to the right.
  288. 09:30.000 --> 09:35.000
  289. After getting his haircut, Mr. King goes to the central bookstore.
  290. 09:35.000 --> 09:40.000
  291. Listen as he talks to a clerk near the entrance.
  292. 09:40.000 --> 09:44.000
  293. May I ask, on what floor do they sell maps?
  294. 09:44.000 --> 09:51.000
  295. 请问,几楼卖地图?
  296. 09:51.000 --> 09:56.000
  297. Second floor,二楼,二楼。
  298. 09:56.000 --> 09:58.000
  299. How do I go?
  300. 09:58.000 --> 10:02.000
  301. 怎么走?
  302. 10:02.000 --> 10:05.000
  303. Go straight to the back.
  304. 10:05.000 --> 10:11.000
  305. 往后一直走,往后一直走。
  306. 10:11.000 --> 10:16.000
  307. Go upstairs and the map department is just on the right.
  308. 10:16.000 --> 10:25.000
  309. 上楼右边就是卖地图的。
  310. 10:25.000 --> 10:33.000
  311. The Chinese sentence,几楼卖地图 has a location,几楼 as topic and no subject.
  312. 10:33.000 --> 10:41.000
  313. To translate this sentence into English, we must either add the subject they as in, on what floor do they sell maps?
  314. 10:41.000 --> 10:47.000
  315. Or change the verb to the passive as in, on what floor are maps sold?
  316. 10:47.000 --> 10:52.000
  317. Here's the word for back,后,后。
  318. 10:52.000 --> 10:59.000
  319. And here's the expression to go upstairs,上楼,上楼。
  320. 10:59.000 --> 11:02.000
  321. Here's the exchange live.
  322. 11:02.000 --> 11:05.000
  323. 请问,几楼卖地图?
  324. 11:05.000 --> 11:08.000
  325. 二楼,怎么走?
  326. 11:08.000 --> 11:10.000
  327. 往后一直走。
  328. 11:10.000 --> 11:14.000
  329. 上楼右边就是卖地图的。
  330. 11:14.000 --> 11:18.000
  331. Again,请问,几楼卖地图?
  332. 11:18.000 --> 11:21.000
  333. 二楼,怎么走?
  334. 11:21.000 --> 11:28.000
  335. 往后一直走,上楼右边就是卖地图的。
  336. 11:28.000 --> 11:31.000
  337. Check your comprehension.
  338. 11:31.000 --> 11:37.000
  339. 请问,几楼卖地图?
  340. 11:37.000 --> 11:41.000
  341. May I ask, on what floor do they sell maps?
  342. 11:41.000 --> 11:46.000
  343. 二楼,2nd floor.
  344. 11:46.000 --> 11:49.000
  345. 怎么找?
  346. 11:49.000 --> 11:51.000
  347. How do I go?
  348. 11:51.000 --> 11:58.000
  349. 往后一直走,go straight to the back.
  350. 11:58.000 --> 12:05.000
  351. 上楼右边就是卖地图的。
  352. 12:05.000 --> 12:11.000
  353. Go upstairs and the map department is just on the right.
  354. 12:11.000 --> 12:16.000
  355. After buying a map, Mr. King goes to a small restaurant and is seated toward the front.
  356. 12:16.000 --> 12:20.000
  357. Listen as he talks to the waitress.
  358. 12:20.000 --> 12:23.000
  359. May I ask, where is the washroom?
  360. 12:23.000 --> 12:31.000
  361. 请问,洗手间在什么地方?
  362. 12:31.000 --> 12:33.000
  363. It's there.
  364. 12:33.000 --> 12:36.000
  365. It's all the way in and it's on the right.
  366. 12:36.000 --> 12:46.000
  367. 在那里,往里走,在右边。
  368. 12:46.000 --> 12:51.000
  369. Here's the word for washroom, literally wash hands room.
  370. 12:51.000 --> 12:55.000
  371. 洗手间,洗手间。
  372. 12:55.000 --> 13:01.000
  373. And here's how you say to the inside in the sense of to the back or all the way in.
  374. 13:01.000 --> 13:04.000
  375. 往里,往里。
  376. 13:04.000 --> 13:11.000
  377. The phrase,往里走 is often used to mean go to the back when the room in question is long and narrow.
  378. 13:11.000 --> 13:14.000
  379. Listen to the exchange live.
  380. 13:14.000 --> 13:18.000
  381. 请问,洗手间在什么地方?
  382. 13:18.000 --> 13:22.000
  383. 在那里,往里走,在右边。
  384. 13:22.000 --> 13:23.000
  385. Again.
  386. 13:23.000 --> 13:26.000
  387. 请问,洗手间在什么地方?
  388. 13:26.000 --> 13:30.000
  389. 在那里,往里走,在右边。
  390. 13:30.000 --> 13:33.000
  391. Check your comprehension.
  392. 13:33.000 --> 13:40.000
  393. 请问,洗手间在什么地方?
  394. 13:40.000 --> 13:44.000
  395. May I ask, where is the washroom?
  396. 13:44.000 --> 13:53.000
  397. 在那里,往里走,在右边。
  398. 13:53.000 --> 13:54.000
  399. It's there.
  400. 13:54.000 --> 13:58.000
  401. Go all the way in and it's on the right.
  402. 13:58.000 --> 14:04.000
  403. Here's a conversation Mr. King might overhear when he goes back to his hotel and picks up his key at the desk.
  404. 14:04.000 --> 14:07.000
  405. Listen to the exchange live.
  406. 14:07.000 --> 14:10.000
  407. 请问,餐厅在哪里?
  408. 14:10.000 --> 14:13.000
  409. 您上楼一直走就看见了。
  410. 14:13.000 --> 14:16.000
  411. 请问,洗手间在哪里?
  412. 14:16.000 --> 14:20.000
  413. 往后一直走就看见了。
  414. 14:20.000 --> 14:21.000
  415. Again.
  416. 14:21.000 --> 14:24.000
  417. 请问,餐厅在哪里?
  418. 14:24.000 --> 14:27.000
  419. 您上楼一直走就看见了。
  420. 14:27.000 --> 14:30.000
  421. 请问,洗手间在哪里?
  422. 14:30.000 --> 14:34.000
  423. 往后一直走就看见了。
  424. 14:34.000 --> 14:37.000
  425. Check your comprehension.
  426. 14:37.000 --> 14:42.000
  427. 请问,餐厅在哪里?
  428. 14:42.000 --> 14:46.000
  429. May I ask, where is the dining room?
  430. 14:46.000 --> 14:54.000
  431. 您上楼一直走就看见了。
  432. 14:54.000 --> 14:58.000
  433. Go upstairs and go straight and then you'll see it.
  434. 14:58.000 --> 15:04.000
  435. 请问,洗手间在哪里?
  436. 15:04.000 --> 15:08.000
  437. May I ask, where is the washroom?
  438. 15:08.000 --> 15:16.000
  439. 往后一直走就看见了。
  440. 15:16.000 --> 15:20.000
  441. Go straight back and then you'll see it.
  442. 15:20.000 --> 15:25.000
  443. The following series of exchanges reviews all the material introduced on this tape.
  444. 15:25.000 --> 15:31.000
  445. The questions in these exchanges are all addressed to a clerk near the entrance of a department store.
  446. 15:31.000 --> 15:34.000
  447. Listen to the exchanges live.
  448. 15:34.000 --> 15:36.000
  449. Number one.
  450. 15:36.000 --> 15:41.000
  451. 你们这里有没有立法的地方?
  452. 15:41.000 --> 15:44.000
  453. 对不起,没有。
  454. 15:44.000 --> 15:45.000
  455. Number two.
  456. 15:45.000 --> 15:48.000
  457. 请问,洗手间在哪里?
  458. 15:48.000 --> 15:54.000
  459. 您往里走,在那个卖雨傘的后面。
  460. 15:54.000 --> 15:56.000
  461. Number three.
  462. 15:56.000 --> 16:00.000
  463. 请问,几楼卖收音机?
  464. 16:00.000 --> 16:01.000
  465. 二楼。
  466. 16:01.000 --> 16:03.000
  467. 怎么走?
  468. 16:03.000 --> 16:06.000
  469. 上楼就看见了。
  470. 16:06.000 --> 16:08.000
  471. Number four.
  472. 16:08.000 --> 16:11.000
  473. 你们这里有没有餐厅?
  474. 16:11.000 --> 16:12.000
  475. 有。
  476. 16:12.000 --> 16:14.000
  477. 在哪里?
  478. 16:14.000 --> 16:18.000
  479. 电梯到五楼,下了电梯就看见了。
  480. 16:18.000 --> 16:20.000
  481. 电梯在哪里?
  482. 16:20.000 --> 16:24.000
  483. 从这里往右走就是电梯。
  484. 16:24.000 --> 16:28.000
  485. Again, number one.
  486. 16:28.000 --> 16:31.000
  487. 你们这里有没有立法的地方?
  488. 16:31.000 --> 16:33.000
  489. 对不起,没有。
  490. 16:33.000 --> 16:35.000
  491. Number two.
  492. 16:35.000 --> 16:39.000
  493. 请问,洗手间在哪里?
  494. 16:39.000 --> 16:43.000
  495. 您往里走,在那个卖雨傘的后面。
  496. 16:43.000 --> 16:45.000
  497. Number three.
  498. 16:45.000 --> 16:48.000
  499. 请问,洗楼卖收音机?
  500. 16:48.000 --> 16:49.000
  501. 二楼。
  502. 16:49.000 --> 16:51.000
  503. 怎么走?
  504. 16:51.000 --> 16:53.000
  505. 上楼就看见了。
  506. 16:53.000 --> 16:55.000
  507. Number four.
  508. 16:55.000 --> 16:58.000
  509. 你们这里有没有餐厅?
  510. 16:58.000 --> 16:59.000
  511. 有。
  512. 16:59.000 --> 17:01.000
  513. 在哪里?
  514. 17:01.000 --> 17:05.000
  515. 坐电梯到五楼,下了电梯就看见了。
  516. 17:05.000 --> 17:07.000
  517. 电梯在哪里?
  518. 17:07.000 --> 17:11.000
  519. 从这里往右走就是电梯。
  520. 17:11.000 --> 17:13.000
  521. Any of you understood what was said?
  522. 17:13.000 --> 17:16.000
  523. Number one.
  524. 17:16.000 --> 17:23.000
  525. 你们这里有没有立法的地方?
  526. 17:23.000 --> 17:26.000
  527. Do you have a place to get a haircut here?
  528. 17:26.000 --> 17:30.000
  529. 对不起,没有。
  530. 17:30.000 --> 17:33.000
  531. I'm sorry, we don't.
  532. 17:33.000 --> 17:35.000
  533. Number two.
  534. 17:35.000 --> 17:42.000
  535. 请问,洗手间在哪里?
  536. 17:42.000 --> 17:45.000
  537. May I ask, where is the washroom?
  538. 17:45.000 --> 17:50.000
  539. 您往里走,
  540. 17:50.000 --> 17:53.000
  541. you go all the way in,
  542. 17:53.000 --> 17:59.000
  543. 在那个卖雨傘的后面。
  544. 17:59.000 --> 18:03.000
  545. It's behind the umbrella department over there.
  546. 18:03.000 --> 18:04.000
  547. Number three.
  548. 18:04.000 --> 18:11.000
  549. 请问,几楼卖收音机?
  550. 18:11.000 --> 18:15.000
  551. May I ask, on what floor do they sell radios?
  552. 18:15.000 --> 18:18.000
  553. 二楼,
  554. 18:18.000 --> 18:20.000
  555. second floor.
  556. 18:20.000 --> 18:24.000
  557. 怎么走?
  558. 18:24.000 --> 18:25.000
  559. How do I go?
  560. 18:25.000 --> 18:31.000
  561. 上楼就看见了。
  562. 18:31.000 --> 18:34.000
  563. Go upstairs and then you'll see them.
  564. 18:34.000 --> 18:37.000
  565. Number four.
  566. 18:37.000 --> 18:43.000
  567. 你们这里有没有餐厅?
  568. 18:43.000 --> 18:46.000
  569. Do you have a dining room here?
  570. 18:46.000 --> 18:48.000
  571. 有。
  572. 18:48.000 --> 18:49.000
  573. Yes.
  574. 18:49.000 --> 18:52.000
  575. 在哪里?
  576. 18:52.000 --> 18:54.000
  577. Where is it?
  578. 18:54.000 --> 19:00.000
  579. 坐电梯到五楼,下了电梯就看见了。
  580. 19:00.000 --> 19:06.000
  581. Take the elevator to the fifth floor.
  582. 19:06.000 --> 19:08.000
  583. When you've gotten off the elevator,
  584. 19:08.000 --> 19:09.000
  585. then you'll see it.
  586. 19:09.000 --> 19:15.000
  587. 电梯在哪里?
  588. 19:15.000 --> 19:16.000
  589. Where is the elevator?
  590. 19:16.000 --> 19:24.000
  591. 从这里往右走就是电梯。
  592. 19:24.000 --> 19:26.000
  593. From here you go to the right
  594. 19:26.000 --> 19:27.000
  595. and that's the elevator.
  596. 19:27.000 --> 19:31.000
  597. As a final review,
  598. 19:31.000 --> 19:35.000
  599. see if you can translate the exchanges of the target list.
  600. 19:35.000 --> 19:37.000
  601. Number one.
  602. 19:37.000 --> 19:46.000
  603. 请问,你们这里有没有立法的地方?
  604. 19:46.000 --> 19:47.000
  605. May I ask,
  606. 19:47.000 --> 19:49.000
  607. is there a place to get a haircut here?
  608. 19:49.000 --> 19:56.000
  609. 有,下楼,左边就是。
  610. 19:56.000 --> 20:01.000
  611. Yes, go downstairs and it's just on the left.
  612. 20:01.000 --> 20:04.000
  613. Number two.
  614. 20:04.000 --> 20:09.000
  615. 洗手间在哪里?
  616. 20:09.000 --> 20:11.000
  617. Where is the washroom?
  618. 20:11.000 --> 20:13.000
  619. 在哪里?
  620. 20:13.000 --> 20:15.000
  621. It's over there.
  622. 20:15.000 --> 20:20.000
  623. 往里走就看见了。
  624. 20:20.000 --> 20:23.000
  625. Go all the way in and then you'll see it.
  626. 20:23.000 --> 20:25.000
  627. Number three.
  628. 20:25.000 --> 20:30.000
  629. 几楼卖地图?
  630. 20:30.000 --> 20:32.000
  631. On what floor do they show maps?
  632. 20:32.000 --> 20:37.000
  633. 二楼,second floor.
  634. 20:37.000 --> 20:40.000
  635. 怎么走?
  636. 20:40.000 --> 20:42.000
  637. How do I go?
  638. 20:42.000 --> 20:50.000
  639. 往后一直走,go straight to the back.
  640. 20:50.000 --> 20:58.000
  641. 上楼,右边就是卖地图的。
  642. 20:58.000 --> 21:02.000
  643. Go upstairs and the map department is just on the right.
  644. 21:02.000 --> 21:05.000
  645. Number four.
  646. 21:05.000 --> 21:12.000
  647. 请问餐厅在哪里?
  648. 21:12.000 --> 21:13.000
  649. May I ask,
  650. 21:13.000 --> 21:15.000
  651. where is the dining room?
  652. 21:15.000 --> 21:20.000
  653. 下楼电梯到二楼。
  654. 21:20.000 --> 21:23.000
  655. Take the elevator to the second floor.
  656. 21:23.000 --> 21:29.000
  657. 下了电梯就看见了。
  658. 21:29.000 --> 21:31.000
  659. When you've gotten off the elevator,
  660. 21:31.000 --> 21:35.000
  661. then you'll see it.
  662. 21:35.000 --> 21:36.000
  663. If you think you're ready,
  664. 21:36.000 --> 21:38.000
  665. go on to the P1 tape.
  666. 21:38.000 --> 21:43.000
  667. This is the end of the tape.
  668. 21:43.000 --> 21:50.000
  669. Directions four,C1.