FSI - Standard Chinese - Module 09 LIC - Unit 01 - Tape 2.mp3.vtt 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:06.000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Life in China Module Unit 1, Tape 2.
  4. 00:06.000 --> 00:11.000
  5. Tape 2 begins with a dialogue reviewing the material taught on the reference list in this unit.
  6. 00:11.000 --> 00:17.000
  7. A Chinese American returns to China to visit her family. She is staying at the home of a relative.
  8. 00:17.000 --> 00:27.000
  9. 刚才在飞机场,除了中国旅行社的那位同志以外,还有一位女同志,她是谁啊?
  10. 00:27.000 --> 00:34.000
  11. 她是我们方盛街道革命委员会的负责人,大家都叫她刘大姐。
  12. 00:34.000 --> 00:41.000
  13. 街道革委会是不是政府机关?他们都负责什么事情?
  14. 00:41.000 --> 00:47.000
  15. 街道革委会是最基层的政府机关,他们负责的事情很多。
  16. 00:47.000 --> 00:53.000
  17. 我们这附近四条大街,四五万人口,都是丰盛街道馆。
  18. 00:53.000 --> 00:59.000
  19. 那么我到您家里来,首先要告诉他们吧。
  20. 00:59.000 --> 01:03.000
  21. 街道你的信和电报,我就告诉他们你要回来了。
  22. 01:03.000 --> 01:08.000
  23. 今天你到了,刘大姐就陪我到飞机场去接你。
  24. 01:08.000 --> 01:14.000
  25. 街道也通知了孩子们的学校,所以孩子们也都知道你从国外回来。
  26. 01:14.000 --> 01:17.000
  27. 今天他们会早一点回家。
  28. 01:17.000 --> 01:22.000
  29. 好急了,可是我还是有一点不懂。
  30. 01:22.000 --> 01:30.000
  31. 据说,如果家里有人从国外回来,还应该通知工作单位,是不是这样呢?
  32. 01:30.000 --> 01:39.000
  33. 我已经退休了,参加街道组织的政治学习和各种活动,也在街道革委会领退休金。
  34. 01:39.000 --> 01:43.000
  35. 所以,家里有什么事,都是街道馆。
  36. 01:43.000 --> 01:49.000
  37. 我听说,家庭妇女也要参加政治学习,是不是?
  38. 01:49.000 --> 01:56.000
  39. 是的,每个街道革委会下头,有十几个或是二十几个居民委员会。
  40. 01:56.000 --> 02:05.000
  41. 他们组织家属们参加政治学习,也组织他们进行生产,这种生产就是街道生产。
  42. 02:05.000 --> 02:13.000
  43. 这件事我知道一点,好像有一些工厂和街道生产有很大的关系。
  44. 02:13.000 --> 02:22.000
  45. 你说得对,可是街道生产分两部分,一部分是和国家生产计划有关系,和许多工厂有关系。
  46. 02:22.000 --> 02:31.000
  47. 比方说,我们附近有个照相机场,我们区民委员会就组织家属给这个工厂生产零件。
  48. 02:31.000 --> 02:37.000
  49. 据说,这些家属做得不错,照相机场很满意。
  50. 02:37.000 --> 02:40.000
  51. 有意思急了。
  52. 02:40.000 --> 02:42.000
  53. 那另外一部分呢?
  54. 02:42.000 --> 02:50.000
  55. 为了帮助双职工更好的工作,街道上有食堂、托儿所、幼儿园。
  56. 02:50.000 --> 03:03.000
  57. 为了早一点实现四个现代化,最近又办了一个机械洗衣站,双职工下班回家,家里的事情少一些,可以好好休息。
  58. 03:03.000 --> 03:08.000
  59. 所以,这些街道服务站都受到街道居民的欢迎。
  60. 03:08.000 --> 03:14.000
  61. 这种工作真是有意思,你们也参加吗?
  62. 03:14.000 --> 03:20.000
  63. 家属们参加生产是有收入的,我们领退休金的人不参加。
  64. 03:20.000 --> 03:23.000
  65. 我们可以为群众做些别的工作。
  66. 03:23.000 --> 03:31.000
  67. 比方说,每年夏天,郊区人民公社的生产很忙,我们就组织很多人去帮忙。
  68. 03:31.000 --> 03:40.000
  69. 有的时候,我们还到部队去,去看看解放军同志,有时候还到军属、列属家里去卫问。
  70. 03:40.000 --> 03:42.000
  71. 这是什么意思?
  72. 03:42.000 --> 03:48.000
  73. 那就是,我们去看看这些军属、列属,看看他们需要什么。
  74. 03:48.000 --> 03:58.000
  75. 有的时候,我们给他们送一些水果、点心,有的时候就带些有用的东西去,想新被子、新衣服什么的。
  76. 03:58.000 --> 04:00.000
  77. 真不错呀。
  78. 04:00.000 --> 04:13.000
  79. 我最喜欢的是,街道还常常安排我们这些退休老人到学校去,给孩子们讲故事,和他们一起做游戏,帮助学校教育孩子们。
  80. 04:13.000 --> 04:40.000
  81. 街道工作真不少,晚饭以后,我再和您谈谈。好,吃了饭再谈。
  82. 04:40.000 --> 04:45.000
  83. 你们丰盛地区,也有街道革命委员会吧。
  84. 04:53.000 --> 04:55.000
  85. 有,离我们家不远。
  86. 04:55.000 --> 05:01.000
  87. 三,谁在街道革命委员会的负责者呢?
  88. 05:01.000 --> 05:15.000
  89. 四,刘开兰。大家叫她刘大姐。
  90. 05:15.000 --> 05:24.000
  91. 五,谁在街道革命委员会的负责者呢?
  92. 05:24.000 --> 05:36.000
  93. 五,每个街道革命委员会经历了几个服务站。
  94. 05:36.000 --> 05:43.000
  95. 是不是每个街道革命委员会都领导几个服务站?
  96. 05:43.000 --> 06:04.000
  97. 是的,除了许多普通的服务站以外,我们还有一个机械洗衣站。
  98. 06:04.000 --> 06:20.000
  99. 七,在街道革命委员会洗衣服,对不对?
  100. 06:20.000 --> 06:30.000
  101. 八,在街道革命委员会经常洗衣服。
  102. 06:30.000 --> 06:38.000
  103. 除了帮助居民以外,他们还常常给部队洗被子。
  104. 06:38.000 --> 06:56.000
  105. 九,街道革命委员会和国家生产计划没有关系吗?
  106. 06:56.000 --> 07:16.000
  107. 十,不,但是街道革命委员会的工作感觉非常有用。
  108. 07:16.000 --> 07:26.000
  109. 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。
  110. 07:26.000 --> 07:43.000
  111. 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。
  112. 07:43.000 --> 08:05.000
  113. 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。
  114. 08:05.000 --> 08:17.000
  115. 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。
  116. 08:17.000 --> 08:34.000
  117. 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。
  118. 08:34.000 --> 08:42.000
  119. 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。
  120. 08:42.000 --> 08:57.000
  121. 十,在街道革命委员会经常洗衣服的工作感觉非常有用。
  122. 08:57.000 --> 09:05.000
  123. 17. Yes, there is. For example, we often take part in school activities, playing games with the children and telling them stories.
  124. 09:11.000 --> 09:21.000
  125. 有,比方說,我們常常參加學校的活動,和孩子們一起做遊戲,給他們講故事。
  126. 09:21.000 --> 09:27.000
  127. 18. What should you do if you want to retire?
  128. 09:32.000 --> 09:35.000
  129. 你如果想退休,應該怎麼辦?
  130. 09:38.000 --> 09:44.000
  131. 19. You should talk with your work unit. These things are all taken care by your work unit.
  132. 09:44.000 --> 09:49.000
  133. 20. I hear that people collect their pensions from a committee of some sort.
  134. 09:56.000 --> 10:04.000
  135. 據說,人們在一個什麼委員會領退休金。
  136. 10:04.000 --> 10:10.000
  137. 21. That's right. You have to collect it at the Revolutionary Street Committee.
  138. 10:12.000 --> 10:17.000
  139. 對,要在街道隔委會領退休金。
  140. 10:18.000 --> 10:23.000
  141. 22. Do you have something to do tomorrow?
  142. 10:25.000 --> 10:29.000
  143. 對,要在街道隔委會領退休金。
  144. 10:29.000 --> 10:34.000
  145. 22. Do you have something to do tomorrow?
  146. 10:37.000 --> 10:40.000
  147. 明天,你有什麼事嗎?
  148. 10:42.000 --> 10:50.000
  149. 23. Tomorrow is August 1st. We're going to visit and cheer up military dependents and family members of Revolutionary Martyrs.
  150. 10:50.000 --> 10:56.000
  151. 24. Did you receive a notification? Doesn't the school want to have a parent's meeting soon?
  152. 11:01.000 --> 11:07.000
  153. 你接到通知沒有?是不是最近學校要開家長會?
  154. 11:07.000 --> 11:15.000
  155. 25. Yes, it seems to me that it's next Monday at five in the afternoon.
  156. 11:17.000 --> 11:22.000
  157. 是啊,好像是下星期一、下午五點。
  158. 11:25.000 --> 11:31.000
  159. 25. Do you have something to do tomorrow?
  160. 11:31.000 --> 11:36.000
  161. 是啊,好像是下星期一、下午五點。
  162. 11:39.000 --> 11:43.000
  163. Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook.
  164. 11:44.000 --> 11:49.000
  165. Exercise 2. For this exercise, you'll need the following new words.
  166. 11:49.000 --> 12:16.000
  167. achievement, accomplishment, 成績, war, 戰爭, to sacrifice, 犧牲, the great leap forward, 大躍進,
  168. 12:16.000 --> 12:31.000
  169. to mobilize, 動員, 動員, to start to manage, to start to run, 辦齊,辦齊。
  170. 12:33.000 --> 12:38.000
  171. These words and phrases are listed in your workbook. Now here's the conversation. Listen.
  172. 12:38.000 --> 12:47.000
  173. 最近我聽說你們接到歌名委員會有一位叫張玉蘭的婦女。
  174. 12:48.000 --> 12:56.000
  175. 她做出了很多成績,今天我就是想了解一下她是怎麼參加街道工作的。
  176. 12:57.000 --> 13:04.000
  177. 在1958年以前,張玉蘭只是一個普通的家庭婦女,張玉蘭是列屬。
  178. 13:04.000 --> 13:10.000
  179. 她的父母都在戰爭中犧牲了,所以國家對她照顧得很好。
  180. 13:11.000 --> 13:17.000
  181. 1950年結婚以後,她就只管愛人和孩子,沒有參加社會活動。
  182. 13:19.000 --> 13:24.000
  183. 1958年張玉蘭才參加社會工作,是不是?
  184. 13:24.000 --> 13:33.000
  185. 是啊,58年大躍進,政府號召街道居民參加生產,街道上組織了居民委員會。
  186. 13:34.000 --> 13:38.000
  187. 這一下,張玉蘭的社會主義積極性充分發揮出來了。
  188. 13:39.000 --> 13:44.000
  189. 她努力參加政治學習,努力工作,很快就走到別的婦女的前面。
  190. 13:46.000 --> 13:49.000
  191. 那她可以做些負責的工作了?
  192. 13:49.000 --> 13:56.000
  193. 對了,那時候她開始做基層幹部,動員了一些軍屬、列屬和其他群眾。
  194. 13:57.000 --> 14:01.000
  195. 辦起了我們附近第一個服務站,做了許多工作。
  196. 14:02.000 --> 14:04.000
  197. 她現在怎麼樣?
  198. 14:05.000 --> 14:08.000
  199. 現在她管五六個服務站,工作很忙。
  200. 14:10.000 --> 14:13.000
  201. 以後有機會,我還想和她談一談。
  202. 14:14.000 --> 14:15.000
  203. 我們可以安排一下。
  204. 14:15.000 --> 14:21.000
  205. 你們要不要彆� return the tape and listen to this dialogue again.
  206. 14:22.000 --> 14:25.000
  207. Before going on to exercise three, read the instruction in your workbook.
  208. 14:28.000 --> 14:30.000
  209. except research interviews
  210. 14:30.000 --> 14:31.000
  211. exercise three
  212. 14:31.000 --> 14:34.000
  213. For this exercise, you'll need the following new vocabulary items.
  214. 14:36.000 --> 14:37.000
  215. business affair
  216. 14:39.000 --> 14:40.000
  217. 是哦
  218. 14:42.000 --> 14:43.000
  219. to demobilize
  220. 14:43.000 --> 14:48.000
  221. 復原
  222. 14:48.000 --> 14:51.000
  223. to solve, to resolve
  224. 14:51.000 --> 14:55.000
  225. 解決,解決
  226. 14:55.000 --> 14:57.000
  227. to agree
  228. 14:57.000 --> 15:01.000
  229. 同意,同意
  230. 15:01.000 --> 15:04.000
  231. request demand
  232. 15:04.000 --> 15:09.000
  233. 要求,要求
  234. 15:09.000 --> 15:13.000
  235. upper level, superiors
  236. 15:13.000 --> 15:18.000
  237. 上級,上級
  238. 15:18.000 --> 15:21.000
  239. to serve
  240. 15:21.000 --> 15:24.000
  241. 为,服务
  242. 15:24.000 --> 15:27.000
  243. 为,服务
  244. 15:27.000 --> 15:29.000
  245. to be direct
  246. 15:29.000 --> 15:35.000
  247. 直接,直接
  248. 15:35.000 --> 15:40.000
  249. now here's the conversation
  250. 15:40.000 --> 15:43.000
  251. 你在哪個單位工作
  252. 15:43.000 --> 15:48.000
  253. 我的工作單位是地毯街道機械洗衣站
  254. 15:48.000 --> 15:51.000
  255. 這種機械洗衣站很有用
  256. 15:51.000 --> 15:54.000
  257. 是不是每個街道都有
  258. 15:54.000 --> 15:55.000
  259. 比方說
  260. 15:55.000 --> 15:58.000
  261. 豐盛街道歌委會
  262. 15:58.000 --> 16:01.000
  263. 他們有沒有一個機械洗衣站
  264. 16:01.000 --> 16:04.000
  265. 機械洗衣站是最近才有的新事物
  266. 16:04.000 --> 16:07.000
  267. 很多地方還沒有
  268. 16:07.000 --> 16:11.000
  269. 那麼你原來在什麼地方工作呢
  270. 16:11.000 --> 16:13.000
  271. 我從部隊復原以後
  272. 16:13.000 --> 16:16.000
  273. 到地毯街道做機關工作
  274. 16:16.000 --> 16:17.000
  275. 我想
  276. 16:17.000 --> 16:20.000
  277. 為了早一點實現四個現代化
  278. 16:20.000 --> 16:23.000
  279. 我們應該為群眾多解決一些困難
  280. 16:23.000 --> 16:26.000
  281. 隔委會同意了我們的要求
  282. 16:26.000 --> 16:28.000
  283. 我們向上級領了洗衣機
  284. 16:28.000 --> 16:32.000
  285. 就辦起了這個機械洗衣站
  286. 16:32.000 --> 16:36.000
  287. 那麼你是這個洗衣站的負責人吧
  288. 16:36.000 --> 16:38.000
  289. 是的
  290. 16:38.000 --> 16:40.000
  291. 你能不能告訴我
  292. 16:40.000 --> 16:43.000
  293. 你們的工作和國家生產計劃
  294. 16:43.000 --> 16:46.000
  295. 有沒有什麼關係
  296. 16:46.000 --> 16:49.000
  297. 我們的工作是為群眾生活服務的
  298. 16:49.000 --> 16:51.000
  299. 和整個國家生產計劃
  300. 16:51.000 --> 16:53.000
  301. 沒有直接的關係
  302. 16:53.000 --> 16:55.000
  303. 哪天你有時間
  304. 16:55.000 --> 16:57.000
  305. 到我們那去看看吧
  306. 16:57.000 --> 16:58.000
  307. 16:58.000 --> 17:01.000
  308. 請給我留下地址和電話
  309. 17:01.000 --> 17:03.000
  310. 我一定會來
  311. 17:03.000 --> 17:05.000
  312. 你可能想要重新重新採用地址
  313. 17:05.000 --> 17:07.000
  314. 再重新聽到這句話
  315. 17:07.000 --> 17:09.000
  316. 之前進行課程四
  317. 17:09.000 --> 17:12.000
  318. 請在你的工作文章中課程四
  319. 17:12.000 --> 17:14.000
  320. 課程四
  321. 17:14.000 --> 17:16.000
  322. 這個課程
  323. 17:16.000 --> 17:18.000
  324. 你需要這些新詞和詞
  325. 17:18.000 --> 17:20.000
  326. 為美麗
  327. 17:20.000 --> 17:22.000
  328. 光榮
  329. 17:22.000 --> 17:24.000
  330. 光榮
  331. 17:24.000 --> 17:27.000
  332. 來參加軍隊
  333. 17:27.000 --> 17:29.000
  334. 參軍
  335. 17:29.000 --> 17:31.000
  336. 參軍
  337. 17:31.000 --> 17:33.000
  338. 去擅長
  339. 17:33.000 --> 17:35.000
  340. 解決
  341. 17:35.000 --> 17:38.000
  342. 解決
  343. 17:38.000 --> 17:40.000
  344. 來參加新年快樂
  345. 17:40.000 --> 17:42.000
  346. 新年快樂
  347. 17:43.000 --> 17:45.000
  348. 過年過節
  349. 17:45.000 --> 17:47.000
  350. 過年過節
  351. 17:50.000 --> 17:52.000
  352. 在旅行的早上
  353. 17:52.000 --> 17:54.000
  354. 就是在國會的參賽中
  355. 17:54.000 --> 17:55.000
  356. 是新年代表的
  357. 17:55.000 --> 17:57.000
  358. 八一节
  359. 17:57.000 --> 18:00.000
  360. 八一节
  361. 18:00.000 --> 18:03.000
  362. 那她的谈话
  363. 18:03.000 --> 18:05.000
  364. 据说在中国
  365. 18:05.000 --> 18:08.000
  366. 如果家里有人在部队里
  367. 18:08.000 --> 18:10.000
  368. 是很光荣的
  369. 18:10.000 --> 18:13.000
  370. 而且政府对他们很照顾
  371. 18:13.000 --> 18:14.000
  372. 是不是呢
  373. 18:14.000 --> 18:15.000
  374. 是这样的
  375. 18:15.000 --> 18:18.000
  376. 比方说我儿子参军以后
  377. 18:18.000 --> 18:21.000
  378. 街道上和我们场隔委会的干部
  379. 18:21.000 --> 18:23.000
  380. 经常来看我
  381. 18:23.000 --> 18:26.000
  382. 帮着我解决生活上的问题
  383. 18:26.000 --> 18:29.000
  384. 学校里的孩子也常来帮我做家里的事
  385. 18:29.000 --> 18:31.000
  386. 帮我去买菜
  387. 18:31.000 --> 18:34.000
  388. 真是照顾的好极了
  389. 18:34.000 --> 18:36.000
  390. 您这么大年纪了
  391. 18:36.000 --> 18:38.000
  392. 还没有退休吗
  393. 18:38.000 --> 18:39.000
  394. 早就退休了
  395. 18:39.000 --> 18:42.000
  396. 在街道上领退休金
  397. 18:42.000 --> 18:46.000
  398. 那么您的收入够不够用呢
  399. 18:46.000 --> 18:47.000
  400. 够用
  401. 18:47.000 --> 18:49.000
  402. 而且我们军属列属
  403. 18:49.000 --> 18:51.000
  404. 除了退休金以外
  405. 18:51.000 --> 18:54.000
  406. 街道和单位在过年过节的时候
  407. 18:54.000 --> 18:56.000
  408. 还要来家里慰问
  409. 18:56.000 --> 18:57.000
  410. 他们来的时候
  411. 18:57.000 --> 18:59.000
  412. 常常要带些吃的东西
  413. 18:59.000 --> 19:00.000
  414. 用的东西
  415. 19:00.000 --> 19:02.000
  416. 今年八一节的时候
  417. 19:02.000 --> 19:05.000
  418. 他们还送了一条新被子来
  419. 19:05.000 --> 19:07.000
  420. 除了这些以外
  421. 19:07.000 --> 19:11.000
  422. 还有什么别的福利吗
  423. 19:11.000 --> 19:12.000
  424. 有啊
  425. 19:12.000 --> 19:13.000
  426. 你看
  427. 19:13.000 --> 19:16.000
  428. 我刚才接到居民委员会的通知
  429. 19:16.000 --> 19:18.000
  430. 还有一张电影票
  431. 19:18.000 --> 19:20.000
  432. 明天上午十点钟
  433. 19:20.000 --> 19:23.000
  434. 请军属列属去看电影
  435. 19:23.000 --> 19:25.000
  436. 这种活动经常有
  437. 19:25.000 --> 19:26.000
  438. 这样
  439. 19:26.000 --> 19:27.000
  440. 我儿子不在家
  441. 19:27.000 --> 19:30.000
  442. 我也不会太想他
  443. 19:30.000 --> 19:51.000
  444. 他们安排得很好