FSI - Standard Chinese - Optional Module MBD - Unit 01.mp3.vtt 20 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:08.000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Module on Customs Surrounding Marriage Birth and Death, Unit 1.
  4. 00:08.000 --> 00:14.000
  5. This tape presents language used in talking about marriage practices and wedding customs in the PRC today.
  6. 00:14.000 --> 00:16.000
  7. Part 1 deals with marriage practices.
  8. 00:16.000 --> 00:19.000
  9. Government
  10. 00:19.000 --> 00:21.000
  11. 政府
  12. 00:21.000 --> 00:24.000
  13. to advocate
  14. 00:24.000 --> 00:27.000
  15. 提倡
  16. 00:27.000 --> 00:30.000
  17. to be young
  18. 00:30.000 --> 00:33.000
  19. 年轻
  20. 00:33.000 --> 00:37.000
  21. to get married
  22. 00:37.000 --> 00:40.000
  23. 结婚
  24. 00:40.000 --> 00:46.000
  25. Does the government advocate young people marry late?
  26. 00:46.000 --> 00:56.000
  27. 中国政府是不是提倡年轻人晚结婚?
  28. 00:56.000 --> 01:01.000
  29. late involvement and late marriage
  30. 01:01.000 --> 01:06.000
  31. 晚恋晚婚
  32. 01:06.000 --> 01:14.000
  33. the government advocates late involvement and late marriage
  34. 01:14.000 --> 01:20.000
  35. 政府提倡晚恋晚婚
  36. 01:20.000 --> 01:24.000
  37. youth young person
  38. 01:24.000 --> 01:26.000
  39. 青年
  40. 01:26.000 --> 01:30.000
  41. to be hardworking
  42. 01:30.000 --> 01:33.000
  43. 努力
  44. 01:33.000 --> 01:38.000
  45. that young person is very hardworking
  46. 01:38.000 --> 01:44.000
  47. 那个青年工作很努力
  48. 01:44.000 --> 01:49.000
  49. rural area, countryside
  50. 01:49.000 --> 01:52.000
  51. 农村
  52. 01:52.000 --> 01:58.000
  53. to practice, to carry out a policy or plan
  54. 01:58.000 --> 02:02.000
  55. 实行
  56. 02:02.000 --> 02:10.000
  57. Do the young people in the countryside also practice late marriage?
  58. 02:10.000 --> 02:16.000
  59. 农村年轻人也实行晚婚吗?
  60. 02:16.000 --> 02:19.000
  61. to become
  62. 02:19.000 --> 02:21.000
  63. 02:21.000 --> 02:25.000
  64. common practice
  65. 02:25.000 --> 02:29.000
  66. 风气
  67. 02:29.000 --> 02:39.000
  68. late marriage has already become a common practice for young people.
  69. 02:39.000 --> 02:45.000
  70. 晚婚已经成了一种风气
  71. 02:45.000 --> 02:49.000
  72. with and
  73. 02:49.000 --> 02:53.000
  74. 02:53.000 --> 02:57.000
  75. to be romantically involved
  76. 02:57.000 --> 03:01.000
  77. 恋爱
  78. 03:01.000 --> 03:08.000
  79. all along, all the time up until a certain point
  80. 03:08.000 --> 03:12.000
  81. 意直
  82. 03:12.000 --> 03:23.000
  83. 小李 went out with her for a long time, but he never wanted to get married
  84. 03:23.000 --> 03:36.000
  85. 小李和他恋爱很久了,可是一直不要结婚
  86. 03:36.000 --> 03:39.000
  87. city
  88. 03:39.000 --> 03:42.000
  89. 小城市
  90. 03:42.000 --> 03:46.000
  91. indeed really
  92. 03:46.000 --> 03:49.000
  93. 03:49.000 --> 03:57.000
  94. boy this little town pretty
  95. 03:57.000 --> 04:01.000
  96. 这个小城市可漂亮了
  97. 04:01.000 --> 04:04.000
  98. now here's a review of the new words in part one
  99. 04:04.000 --> 04:08.000
  100. government
  101. 04:08.000 --> 04:10.000
  102. 政府
  103. 04:10.000 --> 04:13.000
  104. to advocate
  105. 04:13.000 --> 04:16.000
  106. 提倡
  107. 04:16.000 --> 04:20.000
  108. to be young
  109. 04:20.000 --> 04:22.000
  110. 年轻
  111. 04:22.000 --> 04:25.000
  112. to get married
  113. 04:25.000 --> 04:28.000
  114. 结婚
  115. 04:28.000 --> 04:33.000
  116. late involvement and late marriage
  117. 04:33.000 --> 04:37.000
  118. 晚恋晚婚
  119. 04:37.000 --> 04:42.000
  120. youth young person
  121. 04:42.000 --> 04:44.000
  122. 青年
  123. 04:44.000 --> 04:48.000
  124. to be hardworking
  125. 04:48.000 --> 04:51.000
  126. 努力
  127. 04:51.000 --> 04:56.000
  128. rural area countryside
  129. 04:56.000 --> 04:58.000
  130. 农村
  131. 04:58.000 --> 05:04.000
  132. to practice to carry out a plan or policy
  133. 05:04.000 --> 05:07.000
  134. 实行
  135. 05:07.000 --> 05:10.000
  136. to become
  137. 05:10.000 --> 05:13.000
  138. 05:13.000 --> 05:16.000
  139. common practice
  140. 05:16.000 --> 05:19.000
  141. 放弃
  142. 05:19.000 --> 05:23.000
  143. with and
  144. 05:23.000 --> 05:26.000
  145. 05:26.000 --> 05:30.000
  146. to be romantically involved
  147. 05:30.000 --> 05:33.000
  148. 恋爱
  149. 05:33.000 --> 05:34.000
  150. all along
  151. 05:34.000 --> 05:39.000
  152. all the time up until
  153. 05:39.000 --> 05:41.000
  154. 一直
  155. 05:41.000 --> 05:44.000
  156. city
  157. 05:44.000 --> 05:46.000
  158. 城市
  159. 05:46.000 --> 05:50.000
  160. indeed really
  161. 05:50.000 --> 05:53.000
  162. 05:53.000 --> 05:58.000
  163. now here's a review of the sentences in part one
  164. 05:58.000 --> 06:08.000
  165. does the chinese government advocate that young people marry late?
  166. 06:08.000 --> 06:15.000
  167. 中国政府是不是提倡年轻人晚结婚?
  168. 06:15.000 --> 06:23.000
  169. the government advocates late involvement and late marriage
  170. 06:23.000 --> 06:29.000
  171. 政府提倡晚恋晚婚
  172. 06:29.000 --> 06:35.000
  173. that young person is very hardworking
  174. 06:35.000 --> 06:40.000
  175. 那个青年工作很努力
  176. 06:40.000 --> 06:49.000
  177. do the young people in the countryside also practice late marriage?
  178. 06:49.000 --> 06:55.000
  179. 年轻人也实行晚婚吗?
  180. 06:55.000 --> 07:02.000
  181. late marriage has already become a common practice for young people
  182. 07:02.000 --> 07:08.000
  183. 晚婚已经成了一种风起
  184. 07:08.000 --> 07:10.000
  185. 小离 went out with her for a long time
  186. 07:10.000 --> 07:18.000
  187. but he never wanted to get married
  188. 07:18.000 --> 07:20.000
  189. 小离和她恋爱很久了
  190. 07:20.000 --> 07:25.000
  191. 可是一直不要结婚
  192. 07:25.000 --> 07:31.000
  193. boy is this little town pretty?
  194. 07:31.000 --> 07:38.000
  195. 这个小城市可漂亮了
  196. 07:38.000 --> 07:41.000
  197. now here's a dialogue reviewing part one
  198. 07:41.000 --> 07:47.000
  199. an american visiting china talks with her guide about the policies and practices concerning marriage
  200. 07:47.000 --> 07:51.000
  201. 我记得上次你说你28岁了
  202. 07:51.000 --> 07:52.000
  203. 还没有结婚
  204. 07:52.000 --> 07:53.000
  205. 07:53.000 --> 07:56.000
  206. 我一直想问问你
  207. 07:56.000 --> 08:01.000
  208. 中国年轻人好像30岁左右才结婚是不是?
  209. 08:01.000 --> 08:02.000
  210. 对了
  211. 08:02.000 --> 08:05.000
  212. 我们青年有很多事要做
  213. 08:05.000 --> 08:07.000
  214. 要努力工作努力学习
  215. 08:07.000 --> 08:09.000
  216. 不要早结婚
  217. 08:09.000 --> 08:12.000
  218. 政府也提倡晚恋晚婚
  219. 08:12.000 --> 08:18.000
  220. 在城市里年轻人都在25岁以后才结婚
  221. 08:18.000 --> 08:22.000
  222. 农村里的年轻人也实行晚婚吗?
  223. 08:22.000 --> 08:23.000
  224. 08:23.000 --> 08:25.000
  225. 他们也实行晚婚
  226. 08:25.000 --> 08:28.000
  227. 在农村晚恋爱晚结婚
  228. 08:28.000 --> 08:30.000
  229. 已经成了一种新风起
  230. 08:30.000 --> 08:33.000
  231. 我有一个在北京郊区工作的朋友
  232. 08:33.000 --> 08:35.000
  233. 下礼拜结婚
  234. 08:35.000 --> 08:37.000
  235. 你要不要和我一起去看看
  236. 08:37.000 --> 08:39.000
  237. 我给你安排一下
  238. 08:39.000 --> 08:41.000
  239. 好急了
  240. 08:41.000 --> 08:43.000
  241. 那可真有意思
  242. 08:43.000 --> 08:49.000
  243. 刚到这儿就有这么一个好机会
  244. 08:49.000 --> 08:54.000
  245. 第二个是婚纱和联系
  246. 08:54.000 --> 08:57.000
  247. 婚纱
  248. 08:57.000 --> 09:00.000
  249. 仪式
  250. 09:00.000 --> 09:10.000
  251. 现在中国人结婚有什么仪式?
  252. 09:10.000 --> 09:15.000
  253. 什么仪式?
  254. 09:15.000 --> 09:19.000
  255. relatives
  256. 09:19.000 --> 09:22.000
  257. 亲戚
  258. 09:22.000 --> 09:26.000
  259. to give something as a gift
  260. 09:26.000 --> 09:29.000
  261. 09:29.000 --> 09:33.000
  262. gift present
  263. 09:33.000 --> 09:37.000
  264. 礼物
  265. 09:37.000 --> 09:45.000
  266. gifts did your relatives give you when you got married?
  267. 09:45.000 --> 09:47.000
  268. 你结婚的时候
  269. 09:47.000 --> 09:55.000
  270. 你的亲戚送给你什么礼物?
  271. 09:55.000 --> 09:59.000
  272. to serve as to act as
  273. 09:59.000 --> 10:02.000
  274. 10:02.000 --> 10:08.000
  275. momentals
  276. 10:08.000 --> 10:11.000
  277. 纪念
  278. 10:11.000 --> 10:18.000
  279. they gave me a few small presents as momentals
  280. 10:18.000 --> 10:21.000
  281. 他们送给我一些小礼物
  282. 10:21.000 --> 10:27.000
  283. 做纪念
  284. 10:27.000 --> 10:29.000
  285. many
  286. 10:29.000 --> 10:31.000
  287. 许多
  288. 10:31.000 --> 10:34.000
  289. to move to
  290. 10:34.000 --> 10:37.000
  291. to go live at
  292. 10:37.000 --> 10:40.000
  293. 诸多
  294. 10:40.000 --> 10:44.000
  295. the husband's family
  296. 10:44.000 --> 10:47.000
  297. 男家
  298. 10:47.000 --> 10:51.000
  299. the wife's family
  300. 10:51.000 --> 10:55.000
  301. 女家
  302. 10:55.000 --> 11:00.000
  303. some men now go and live with the wife's family after they get married
  304. 11:00.000 --> 11:11.000
  305. 有的男青年结婚以后住到女家去
  306. 11:11.000 --> 11:15.000
  307. custom
  308. 11:15.000 --> 11:18.000
  309. 风俗
  310. 11:18.000 --> 11:22.000
  311. difference distinction
  312. 11:22.000 --> 11:25.000
  313. 区别
  314. 11:25.000 --> 11:33.000
  315. this is very different from the customs of the past
  316. 11:33.000 --> 11:41.000
  317. 这跟以前的风俗有很大的区别
  318. 11:41.000 --> 11:44.000
  319. I'll say
  320. 11:44.000 --> 11:48.000
  321. 可不是吗?
  322. 11:48.000 --> 11:52.000
  323. to change
  324. 11:52.000 --> 11:56.000
  325. 改变
  326. 11:56.000 --> 11:59.000
  327. a lot, many
  328. 11:59.000 --> 12:03.000
  329. 不少
  330. 12:03.000 --> 12:10.000
  331. I'll say it's really changed a lot
  332. 12:10.000 --> 12:19.000
  333. 可不是吗?真是改变了不少
  334. 12:19.000 --> 12:22.000
  335. furthermore
  336. 12:22.000 --> 12:26.000
  337. 而且
  338. 12:26.000 --> 12:34.000
  339. furthermore late marriage is also practiced in rural areas
  340. 12:34.000 --> 12:39.000
  341. 而且在农村也实行晚婚
  342. 12:39.000 --> 12:42.000
  343. now here's a review of the new words presented in part 2
  344. 12:42.000 --> 12:44.000
  345. test yourself
  346. 12:44.000 --> 12:48.000
  347. ceremony
  348. 12:48.000 --> 12:50.000
  349. 婚事
  350. 12:50.000 --> 12:53.000
  351. relatives
  352. 12:53.000 --> 12:57.000
  353. 亲戚
  354. 12:57.000 --> 13:01.000
  355. to give something as a gift
  356. 13:01.000 --> 13:03.000
  357. 13:03.000 --> 13:07.000
  358. gift, present
  359. 13:07.000 --> 13:10.000
  360. 礼物
  361. 13:10.000 --> 13:15.000
  362. to serve as, to act as
  363. 13:15.000 --> 13:22.000
  364. momento memorial
  365. 13:22.000 --> 13:25.000
  366. 纪念
  367. 13:25.000 --> 13:28.000
  368. many
  369. 13:28.000 --> 13:32.000
  370. 许多
  371. 13:32.000 --> 13:37.000
  372. to move to, to go live at
  373. 13:37.000 --> 13:39.000
  374. 住到
  375. 13:39.000 --> 13:44.000
  376. the husband's family
  377. 13:44.000 --> 13:47.000
  378. 13:47.000 --> 13:52.000
  379. the wife's family
  380. 13:52.000 --> 13:55.000
  381. 女家
  382. 13:55.000 --> 14:00.000
  383. custom
  384. 14:00.000 --> 14:03.000
  385. 风俗
  386. 14:03.000 --> 14:08.000
  387. difference, distinction
  388. 14:08.000 --> 14:11.000
  389. 区别
  390. 14:11.000 --> 14:15.000
  391. I'll say
  392. 14:15.000 --> 14:22.000
  393. 可不是吗?to change
  394. 14:22.000 --> 14:25.000
  395. 改变
  396. 14:25.000 --> 14:29.000
  397. a lot, many
  398. 14:29.000 --> 14:33.000
  399. 不少
  400. 14:33.000 --> 14:38.000
  401. furthermore
  402. 14:38.000 --> 14:41.000
  403. 而且
  404. 14:41.000 --> 14:44.000
  405. now here's a review of the sentences in part 2
  406. 14:44.000 --> 14:53.000
  407. what kind of ceremony do the Chinese have when they get married now?
  408. 14:53.000 --> 15:00.000
  409. 现在中国人结婚有什么仪式?
  410. 15:00.000 --> 15:07.000
  411. what gifts did your relatives give you when you got married?
  412. 15:07.000 --> 15:15.000
  413. 你结婚的时候,你的亲戚送给你什么礼物?
  414. 15:15.000 --> 15:22.000
  415. they gave me a few small presents as mementos
  416. 15:22.000 --> 15:29.000
  417. 他们送给我一些小礼物做纪念
  418. 15:29.000 --> 15:36.000
  419. some men now go and live with the wife's family after they get married.
  420. 15:36.000 --> 15:44.000
  421. 有的男青年结婚以后,住到女家去
  422. 15:44.000 --> 15:51.000
  423. this is very different from the customs of the past.
  424. 15:51.000 --> 15:57.000
  425. 这跟以前的风俗有很大的区别
  426. 15:57.000 --> 16:03.000
  427. I'll say it's really changed a lot.
  428. 16:03.000 --> 16:10.000
  429. 可不是吗?这是改变了不少
  430. 16:10.000 --> 16:18.000
  431. furthermore, late marriage is also practiced in rural areas
  432. 16:18.000 --> 16:24.000
  433. 而且在农村也实行晚婚
  434. 16:24.000 --> 16:27.000
  435. now here's a conversation reviewing part 2
  436. 16:27.000 --> 16:29.000
  437. an American woman and her guide in Peking
  438. 16:29.000 --> 16:31.000
  439. talk about the wedding ceremony
  440. 16:31.000 --> 16:35.000
  441. she came surrounding a celebration
  442. 16:35.000 --> 16:39.000
  443. 中国人结婚的时候有什么样的仪式?
  444. 16:39.000 --> 16:41.000
  445. 没有什么仪式
  446. 16:41.000 --> 16:47.000
  447. 就是请亲戚朋友来喝点茶,吃点糖,点心什么的
  448. 16:47.000 --> 16:49.000
  449. 亲戚朋友送不送礼物?
  450. 16:49.000 --> 16:53.000
  451. 有的人送一点小礼物做纪念
  452. 16:53.000 --> 16:57.000
  453. 我听说以前,农村里女孩子结婚的时候
  454. 16:57.000 --> 17:00.000
  455. 男家要送许多礼物
  456. 17:00.000 --> 17:03.000
  457. 这种风俗是不是也改变了?
  458. 17:03.000 --> 17:07.000
  459. 是啊,这种事情在不少地区都没有了
  460. 17:07.000 --> 17:12.000
  461. 而且现在也有的男青年结婚以后住到女家去
  462. 17:12.000 --> 17:16.000
  463. 这跟以前的风俗也有很大的区别
  464. 17:16.000 --> 17:21.000
  465. 可不是吗?真是改变了不少
  466. 17:21.000 --> 17:27.000
  467. part 3 talks more about attitudes and policies surrounding marriage in the PRC today
  468. 17:27.000 --> 17:31.000
  469. both sides, both parties
  470. 17:31.000 --> 17:34.000
  471. 双方
  472. 17:34.000 --> 17:38.000
  473. each other, mutually
  474. 17:38.000 --> 17:41.000
  475. 彼此
  476. 17:41.000 --> 17:45.000
  477. to understand, understanding
  478. 17:45.000 --> 17:49.000
  479. 了解
  480. 17:49.000 --> 17:54.000
  481. before you two were married, did you two both know each other very well?
  482. 17:54.000 --> 17:59.000
  483. 你们结婚以前,双方彼此都很了解吗?
  484. 17:59.000 --> 18:04.000
  485. to divorce
  486. 18:04.000 --> 18:07.000
  487. 离婚
  488. 18:07.000 --> 18:12.000
  489. there aren't very many people getting divorced in China now
  490. 18:12.000 --> 18:16.000
  491. 现在中国离婚都很了解
  492. 18:16.000 --> 18:20.000
  493. 现在中国离婚都很了解
  494. 18:20.000 --> 18:25.000
  495. 现在中国离婚的不太多
  496. 18:25.000 --> 18:30.000
  497. married couple
  498. 18:30.000 --> 18:33.000
  499. 夫妇
  500. 18:33.000 --> 18:38.000
  501. that married couple doesn't work in the same region
  502. 18:38.000 --> 18:44.000
  503. 那对夫妇不在一个地区工作
  504. 18:44.000 --> 18:50.000
  505. 那对夫妇不在一个地区工作
  506. 18:50.000 --> 18:56.000
  507. leave for visiting family
  508. 18:56.000 --> 19:01.000
  509. 探亲家
  510. 19:01.000 --> 19:10.000
  511. how many days of leave does he get every year to visit family?
  512. 19:10.000 --> 19:17.000
  513. 他每年有多少天的探亲家?
  514. 19:17.000 --> 19:21.000
  515. always
  516. 19:21.000 --> 19:24.000
  517. 总之
  518. 19:24.000 --> 19:28.000
  519. can be able to
  520. 19:28.000 --> 19:32.000
  521. 能够
  522. 19:32.000 --> 19:39.000
  523. it's always better if married couples can be together
  524. 19:39.000 --> 19:44.000
  525. 夫妇总是能够在一起比较好
  526. 19:44.000 --> 19:50.000
  527. to go through
  528. 19:50.000 --> 19:53.000
  529. 经过
  530. 19:53.000 --> 19:56.000
  531. quite very
  532. 19:56.000 --> 19:59.000
  533. 相当
  534. 19:59.000 --> 20:03.000
  535. to consider
  536. 20:03.000 --> 20:07.000
  537. 考虑
  538. 20:07.000 --> 20:13.000
  539. they gave it quite a bit of consideration before they got married
  540. 20:13.000 --> 20:20.000
  541. 他们是经过相当的考虑以后才结婚的
  542. 20:20.000 --> 20:25.000
  543. but
  544. 20:25.000 --> 20:30.000
  545. 但是
  546. 20:30.000 --> 20:36.000
  547. but for some reason or other
  548. 20:36.000 --> 20:42.000
  549. they still had a lot of problems
  550. 20:42.000 --> 20:51.000
  551. 但是不知道为什么他们还是有很多问题
  552. 20:51.000 --> 20:54.000
  553. male and female
  554. 20:54.000 --> 20:57.000
  555. 男女
  556. 20:57.000 --> 21:00.000
  557. should or to
  558. 21:00.000 --> 21:04.000
  559. 应当
  560. 21:04.000 --> 21:07.000
  561. relatively
  562. 21:07.000 --> 21:10.000
  563. 比较
  564. 21:10.000 --> 21:21.000
  565. a man and woman should know each other relatively well before they get married
  566. 21:21.000 --> 21:30.000
  567. 男女应当彼此比较了解以后再结婚
  568. 21:30.000 --> 21:33.000
  569. might
  570. 21:33.000 --> 21:36.000
  571. quite
  572. 21:36.000 --> 21:39.000
  573. to solve
  574. 21:39.000 --> 21:43.000
  575. 解决
  576. 21:43.000 --> 21:50.000
  577. do you think he will help me solve this problem?
  578. 21:50.000 --> 21:57.000
  579. 你想他会不会帮我解决这个问题?
  580. 21:57.000 --> 22:01.000
  581. now here's a review of the new words in part 3
  582. 22:01.000 --> 22:06.000
  583. both sides, both parties
  584. 22:06.000 --> 22:08.000
  585. 双方
  586. 22:08.000 --> 22:12.000
  587. each other mutually
  588. 22:12.000 --> 22:14.000
  589. 彼此
  590. 22:14.000 --> 22:19.000
  591. to understand understanding
  592. 22:19.000 --> 22:22.000
  593. 了解
  594. 22:22.000 --> 22:26.000
  595. to divorce
  596. 22:26.000 --> 22:29.000
  597. 离婚
  598. 22:29.000 --> 22:33.000
  599. marry couple
  600. 22:33.000 --> 22:36.000
  601. 夫妇
  602. 22:36.000 --> 22:40.000
  603. leave for visiting family
  604. 22:40.000 --> 22:43.000
  605. 叹亲家
  606. 22:43.000 --> 22:46.000
  607. always
  608. 22:46.000 --> 22:51.000
  609. 总是can to be able to
  610. 22:51.000 --> 22:56.000
  611. 能够to go through
  612. 22:56.000 --> 22:58.000
  613. 经过
  614. 22:58.000 --> 23:01.000
  615. quite very
  616. 23:01.000 --> 23:03.000
  617. 相当
  618. 23:03.000 --> 23:06.000
  619. to consider
  620. 23:06.000 --> 23:08.000
  621. 考虑
  622. 23:08.000 --> 23:10.000
  623. but
  624. 23:10.000 --> 23:12.000
  625. 但是
  626. 23:12.000 --> 23:15.000
  627. male and female
  628. 23:15.000 --> 23:21.000
  629. 男女should or to
  630. 23:21.000 --> 23:23.000
  631. 应当
  632. 23:23.000 --> 23:27.000
  633. relatively
  634. 23:27.000 --> 23:29.000
  635. 比较
  636. 23:29.000 --> 23:31.000
  637. might
  638. 23:31.000 --> 23:33.000
  639. quite
  640. 23:33.000 --> 23:36.000
  641. to solve
  642. 23:36.000 --> 23:40.000
  643. 解决
  644. 23:40.000 --> 23:43.000
  645. now here's a review of the sentences in part 3
  646. 23:43.000 --> 23:52.000
  647. before you two were married, did you both know each other very well?
  648. 23:52.000 --> 24:01.000
  649. 你们结婚以前,双方彼此都很了解吗?
  650. 24:01.000 --> 24:09.000
  651. there aren't very many people getting divorced in China now.
  652. 24:09.000 --> 24:14.000
  653. 现在中国离婚的不太多.
  654. 24:14.000 --> 24:21.000
  655. that married couple doesn't work in the same region.
  656. 24:21.000 --> 24:29.000
  657. 那对夫妇不在一个地区工作.
  658. 24:29.000 --> 24:37.000
  659. how many days of leave does he get every year to visit family?
  660. 24:37.000 --> 24:44.000
  661. 他每年有多少天的叹亲家?
  662. 24:44.000 --> 24:50.000
  663. it's always better if married couples can be together.
  664. 24:50.000 --> 24:57.000
  665. 夫妇总是能够在一起比较好.
  666. 24:57.000 --> 25:06.000
  667. they gave quite a bit of consideration before they got married.
  668. 25:06.000 --> 25:14.000
  669. 他们是经过相当的考虑以后才结婚的.
  670. 25:14.000 --> 25:19.000
  671. but for some reason or other they still had a lot of problems.
  672. 25:19.000 --> 25:30.000
  673. 但是不知道为什么,他们还是有很多问题.
  674. 25:30.000 --> 25:40.000
  675. a man and woman should know each other relatively well before they get married.
  676. 25:40.000 --> 25:48.000
  677. 男女应当彼此比较了解以后再结婚.
  678. 25:48.000 --> 25:57.000
  679. do you think he'll help me solve this problem?
  680. 25:57.000 --> 26:02.000
  681. 你想他会不会帮我解决这个问题?
  682. 26:02.000 --> 26:05.000
  683. now here's a conversation reviewing part three.
  684. 26:05.000 --> 26:09.000
  685. a Canadian woman visiting China talks with her guide in Beijing.
  686. 26:09.000 --> 26:14.000
  687. 我们认识只有两个多星期,可是已经是老朋友了.
  688. 26:14.000 --> 26:18.000
  689. 我们天天在一块儿,真好像是老朋友了.
  690. 26:18.000 --> 26:22.000
  691. 我一直想问问你,你是什么时候结婚的呢?
  692. 26:22.000 --> 26:26.000
  693. 我是前年结婚的.
  694. 26:26.000 --> 26:29.000
  695. 你二十八岁了,你爱人呢?
  696. 26:29.000 --> 26:34.000
  697. 他三十二了,你们结婚的时候可不小了.
  698. 26:34.000 --> 26:37.000
  699. 中国年轻人都是这个样子吗?
  700. 26:37.000 --> 26:41.000
  701. 对了,政府提倡晚恋晚婚,
  702. 26:41.000 --> 26:46.000
  703. 年轻人也都要努力学习,努力工作,不要早结婚.
  704. 26:46.000 --> 26:49.000
  705. 城市里女的多大结婚?
  706. 26:49.000 --> 26:52.000
  707. 差不多二十五岁左右.
  708. 26:52.000 --> 26:53.000
  709. 男的呢?
  710. 26:53.000 --> 26:56.000
  711. 大概二十八岁左右.
  712. 26:56.000 --> 26:59.000
  713. 结婚的时候有什么样的仪式?
  714. 26:59.000 --> 27:03.000
  715. 没有什么仪式,不过结婚那天,
  716. 27:03.000 --> 27:08.000
  717. 请亲戚朋友来喝喝茶,吃点糖,点心什么的,
  718. 27:08.000 --> 27:12.000
  719. 没有人送点小礼物做纪念。
  720. 27:12.000 --> 27:16.000
  721. 农村里的年轻人也实行晚婚吗?
  722. 27:16.000 --> 27:23.000
  723. 对,在农村里,晚恋爱晚结婚,也已经成了一种风气。
  724. 27:23.000 --> 27:30.000
  725. 农村里,女孩子结婚的时候,男家还要送许多礼物吗?
  726. 27:30.000 --> 27:36.000
  727. 不要了,而且现在有些男青年结婚以后住到女家去,
  728. 27:36.000 --> 27:40.000
  729. 结婚以前的风俗有很大的区别。
  730. 27:40.000 --> 27:44.000
  731. 可不是吗?真是改变了不少。
  732. 27:44.000 --> 27:47.000
  733. 现在中国离婚的多不多?
  734. 27:47.000 --> 27:50.000
  735. 有,可是比较少,
  736. 27:50.000 --> 27:54.000
  737. 因为结婚以前,男女双方彼此比较了解,
  738. 27:54.000 --> 28:00.000
  739. 又经过相当的考虑,所以离婚的不太多。
  740. 28:00.000 --> 28:05.000
  741. 我听说,中国有一些夫妇不在一个地区工作,
  742. 28:05.000 --> 28:10.000
  743. 不住在一个地方,这会不会有问题呢?
  744. 28:10.000 --> 28:16.000
  745. 夫妇不在一个地方工作,虽然每年有半个月的探亲价,
  746. 28:16.000 --> 28:18.000
  747. 但是还有很多不方便,
  748. 28:18.000 --> 28:24.000
  749. 所以为了让他们更好的工作和学习,应当帮他们解决这个问题。
  750. 28:24.000 --> 28:31.000
  751. 对极了,夫妇总是能够在一起比较好。
  752. 28:31.000 --> 28:35.000
  753. 这就是结婚结婚的结尾。
  754. 28:35.000 --> 29:01.000
  755. 结婚,结婚,结婚,结婚,结婚,结婚。