FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Review Units 5-8 - Tape 2.mp3.vtt 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:07.000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Units 5-8, Review Tape 2
  4. 00:07.000 --> 00:14.000
  5. This tape reviews the referenceless sentences in units 5-8. Here you review your production of these sentences.
  6. 00:14.000 --> 00:19.000
  7. I'll say each sentence in English and you put it into Chinese. Let's begin.
  8. 00:19.000 --> 00:21.000
  9. Number 1
  10. 00:21.000 --> 00:33.000
  11. What a stupid kid.Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
  12. 00:33.000 --> 00:38.000
  13. 這個傻孩子,這麼大的事也不早點告訴我
  14. 00:38.000 --> 00:43.000
  15. I did tell you but you've forgotten.
  16. 00:43.000 --> 00:47.000
  17. 我原來跟您說過,您忘了
  18. 00:47.000 --> 00:49.000
  19. Number 2
  20. 00:49.000 --> 00:56.000
  21. What has your income been like the past couple of years?
  22. 00:56.000 --> 01:00.000
  23. 這兩年,你們的收入怎麼樣?
  24. 01:00.000 --> 01:11.000
  25. The past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good and income is alright too.
  26. 01:11.000 --> 01:17.000
  27. 這兩年,農業生產的情況不錯,收入也還好.
  28. 01:17.000 --> 01:18.000
  29. Number 3
  30. 01:18.000 --> 01:30.000
  31. What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.
  32. 01:30.000 --> 01:36.000
  33. 他又去找小蘭幹什麼?人家又不喜歡他?
  34. 01:36.000 --> 01:42.000
  35. Don't get upset. I'll try to persuade him.
  36. 01:42.000 --> 01:47.000
  37. 你別急,我來勸勸他.
  38. 01:47.000 --> 01:48.000
  39. Number 4
  40. 01:48.000 --> 01:59.000
  41. All three generations live together so that they can take care of each other.
  42. 01:59.000 --> 02:05.000
  43. 為了能互相照顧,他們一家三代住在一起.
  44. 02:05.000 --> 02:07.000
  45. Number 5
  46. 02:07.000 --> 02:16.000
  47. Just now when I went to see off Dr. Wang, he said he would be willing to see you.
  48. 02:16.000 --> 02:31.000
  49. Now that's better. I'll go see him when he gets back.
  50. 02:31.000 --> 02:36.000
  51. 這一下子好了,等他回來我去看他.
  52. 02:36.000 --> 02:37.000
  53. Number 6
  54. 02:37.000 --> 02:45.000
  55. Is that person riding over there her husband?
  56. 02:45.000 --> 02:50.000
  57. That's him, alright.
  58. 02:50.000 --> 02:51.000
  59. Number 7
  60. 02:51.000 --> 03:02.000
  61. That looks like Xiao Li who just passed by the door.
  62. 03:02.000 --> 03:06.000
  63. 好像是 Xiao Li從門口過去了.
  64. 03:06.000 --> 03:14.000
  65. You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
  66. 03:14.000 --> 03:15.000
  67. Number 8
  68. 03:15.000 --> 03:26.000
  69. I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here.
  70. 03:26.000 --> 03:39.000
  71. 聽說從前你們這裡有很多有意思的風俗.
  72. 03:39.000 --> 03:43.000
  73. Yes, later when industry and commerce developed,
  74. 03:43.000 --> 03:51.000
  75. customs changed too.
  76. 03:51.000 --> 03:58.000
  77. 是啊,後來工商業發達了,風俗也改變了.
  78. 03:58.000 --> 04:00.000
  79. Number 9
  80. 04:00.000 --> 04:04.000
  81. Most people like freedom.
  82. 04:04.000 --> 04:08.000
  83. 多數人都喜歡自由,
  84. 04:08.000 --> 04:12.000
  85. but not many people can obtain freedom.
  86. 04:12.000 --> 04:19.000
  87. 可是不是很多人能得到自由.
  88. 04:19.000 --> 04:20.000
  89. Number 10
  90. 04:20.000 --> 04:23.000
  91. Last year's English still sounded too awful,
  92. 04:23.000 --> 04:25.000
  93. but this year seems a lot better.
  94. 04:25.000 --> 04:36.000
  95. What happened?
  96. 04:36.000 --> 04:39.000
  97. 去年他的英文還說的那麼難聽,
  98. 04:39.000 --> 04:41.000
  99. 今年好像好多了,
  100. 04:41.000 --> 04:43.000
  101. 是怎麼回事?
  102. 04:43.000 --> 04:46.000
  103. It's this way, his mother dotes on him
  104. 04:46.000 --> 04:54.000
  105. and sent him to school in England for a year.
  106. 04:54.000 --> 04:55.000
  107. 是怎麼回事?
  108. 04:55.000 --> 05:01.000
  109. 他母親疼他,送他去英國念了一年書.
  110. 05:01.000 --> 05:03.000
  111. Number 11
  112. 05:03.000 --> 05:06.000
  113. What benefit is there in having a flourishing industry and commerce?
  114. 05:06.000 --> 05:10.000
  115. It's so dirty everywhere.
  116. 05:10.000 --> 05:19.000
  117. 工商業發達有什麼好處,哪裡都那麼髒?
  118. 05:19.000 --> 05:21.000
  119. I don't agree with that.
  120. 05:21.000 --> 05:30.000
  121. There are a lot of benefits to having a flourishing industry and commerce.
  122. 05:30.000 --> 05:36.000
  123. 這一點我不同意,工商業發達有不少好處.
  124. 05:36.000 --> 05:37.000
  125. Number 12
  126. 05:37.000 --> 05:39.000
  127. This child is too much.
  128. 05:39.000 --> 05:48.000
  129. No matter what you say, he just doesn't listen.
  130. 05:48.000 --> 05:52.000
  131. 這孩子不現話,不管怎麼說都不聽.
  132. 05:52.000 --> 05:59.000
  133. Yes, he's certainly no child of New China.
  134. 05:59.000 --> 06:04.000
  135. 所以嘛,這哪像新中國的兒童?
  136. 06:04.000 --> 06:05.000
  137. Number 13
  138. 06:05.000 --> 06:08.000
  139. You think I should go?
  140. 06:08.000 --> 06:13.000
  141. 你說我該不該去?
  142. 06:13.000 --> 06:23.000
  143. You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
  144. 06:23.000 --> 06:29.000
  145. 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
  146. 06:29.000 --> 06:30.000
  147. Number 14
  148. 06:30.000 --> 06:34.000
  149. Why did she get married early?
  150. 06:34.000 --> 06:37.000
  151. 她為什麼早婚?
  152. 06:37.000 --> 06:40.000
  153. Last year her father died and there was no one to take care of her.
  154. 06:40.000 --> 06:49.000
  155. All she could do was get married.
  156. 06:49.000 --> 06:56.000
  157. 去年她父親死了,沒人照顧她,只好結婚了.
  158. 06:56.000 --> 06:57.000
  159. Number 15
  160. 06:57.000 --> 07:06.000
  161. I want to go buy some handicrafts to bring back to America.
  162. 07:06.000 --> 07:11.000
  163. 我想去買些工藝品帶回美國.
  164. 07:11.000 --> 07:16.000
  165. I just happen to have some here. Take them with you.
  166. 07:16.000 --> 07:23.000
  167. 我這兒正好有幾件,你都戴上吧.
  168. 07:23.000 --> 07:24.000
  169. Number 16
  170. 07:24.000 --> 07:33.000
  171. I didn't understand his way of saying it. Did you understand it?
  172. 07:33.000 --> 07:52.000
  173. No, I didn't understand it either. Moreover, this topic is too hard.
  174. 07:52.000 --> 07:59.000
  175. 沒有,我也沒聽明白,而且這個題目也太難了.
  176. 07:59.000 --> 08:00.000
  177. Number 17
  178. 08:00.000 --> 08:08.000
  179. How do you think business will go this time?
  180. 08:08.000 --> 08:11.000
  181. 你看這次的生意怎麼樣?
  182. 08:11.000 --> 08:16.000
  183. I don't know. It depends on luck.
  184. 08:16.000 --> 08:21.000
  185. 不知道,要看運氣了.
  186. 08:21.000 --> 08:22.000
  187. Number 18
  188. 08:22.000 --> 08:29.000
  189. Whether you study romanization or not, you always have to study Chinese characters.
  190. 08:29.000 --> 08:39.000
  191. 學拼音也好,不學拼音也好,中國字總得學。
  192. 08:39.000 --> 08:48.000
  193. Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.
  194. 08:48.000 --> 08:53.000
  195. 是啊,這樣中國文化才能保持下去。
  196. 08:53.000 --> 08:54.000
  197. Number 19
  198. 08:54.000 --> 08:58.000
  199. Is your mother taking a nap?
  200. 08:58.000 --> 08:59.000
  201. Number 20
  202. 08:59.000 --> 09:02.000
  203. My mother is taking a nap?
  204. 09:02.000 --> 09:03.000
  205. Number 20
  206. 09:03.000 --> 09:06.000
  207. Keep it down, don't wake her up.
  208. 09:06.000 --> 09:07.000
  209. Number 20
  210. 09:07.000 --> 09:15.000
  211. Be careful, don't wake her up.
  212. 09:15.000 --> 09:16.000
  213. Number 20
  214. 09:16.000 --> 09:27.000
  215. If a family has more manpower, then it follows that life will be a little better.
  216. 09:27.000 --> 09:42.000
  217. But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.
  218. 09:42.000 --> 09:47.000
  219. 可是現在人口多,不一定有什麼好處。
  220. 09:47.000 --> 09:48.000
  221. Number 21
  222. 09:48.000 --> 09:53.000
  223. Who's taking the test tomorrow?
  224. 09:53.000 --> 09:56.000
  225. 明天都有誰考試?
  226. 09:56.000 --> 10:01.000
  227. I'll write you a list in a minute.
  228. 10:01.000 --> 10:05.000
  229. 等一下,我給你寫一個單子。
  230. 10:05.000 --> 10:06.000
  231. Number 22
  232. 10:06.000 --> 10:22.000
  233. Under the leadership of the Communist Party, China's position in the world has changed greatly.
  234. 10:22.000 --> 10:27.000
  235. Number 23
  236. 10:27.000 --> 10:41.000
  237. In the past ten years, these two cities have become more and more beautiful.
  238. 10:41.000 --> 10:42.000
  239. Number 20
  240. 10:42.000 --> 10:45.000
  241. 10年來,這兩個城市越來越漂亮了。
  242. 10:45.000 --> 10:46.000
  243. Number 20
  244. 10:46.000 --> 10:51.000
  245. This can't be separated from the government's leadership.
  246. 10:51.000 --> 10:52.000
  247. Number 20
  248. 10:52.000 --> 10:58.000
  249. This can't be separated from the government's leadership.
  250. 10:58.000 --> 10:59.000
  251. Number 20
  252. 10:59.000 --> 11:00.000
  253. 24
  254. 11:00.000 --> 11:06.000
  255. What is this short story about?
  256. 11:06.000 --> 11:10.000
  257. 這篇短篇小說寫的是什麼?
  258. 11:10.000 --> 11:18.000
  259. It's the story of a cadre in a rural area.
  260. 11:18.000 --> 11:22.000
  261. Number 25
  262. 11:22.000 --> 11:31.000
  263. Does the government protect people's property?
  264. 11:31.000 --> 11:35.000
  265. 政府是不是保護人們的財產?
  266. 11:35.000 --> 11:47.000
  267. Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property.
  268. 11:47.000 --> 11:53.000
  269. 是,政府實行保護人們財產的政策。
  270. 11:53.000 --> 11:54.000
  271. Number 26
  272. 11:54.000 --> 12:05.000
  273. If you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes.
  274. 12:05.000 --> 12:11.000
  275. 如果你不介意的話,我想跟你的秘書談幾分鐘。
  276. 12:11.000 --> 12:15.000
  277. He's typing. He'll be here in a moment.
  278. 12:15.000 --> 12:20.000
  279. Number 27
  280. 12:20.000 --> 12:26.000
  281. What are you in such a hurry to go do?
  282. 12:26.000 --> 12:29.000
  283. 你急急忙忙的,做什麼去?
  284. 12:29.000 --> 12:31.000
  285. I'm going to school.
  286. 12:31.000 --> 12:33.000
  287. 上學去啊?
  288. 12:33.000 --> 12:34.000
  289. Number 28
  290. 12:34.000 --> 12:42.000
  291. Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang?
  292. 12:42.000 --> 12:45.000
  293. 老張的女兒愛上小王了。
  294. 12:45.000 --> 12:56.000
  295. This is really trouble. Lao Zhang hates the Wang family most of all.
  296. 12:56.000 --> 13:01.000
  297. 這真是麻煩事,老張最恨王家的人。
  298. 13:01.000 --> 13:02.000
  299. Number 29
  300. 13:02.000 --> 13:11.000
  301. Originally, his Chinese was pretty good, but he's been away from China for a long time and has forgotten a lot.
  302. 13:11.000 --> 13:12.000
  303. Number 30
  304. 13:12.000 --> 13:21.000
  305. If you want to listen to a story, I'll tell you one.
  306. 13:21.000 --> 13:26.000
  307. 你要想聽故事的話,我給你講一個。
  308. 13:26.000 --> 13:31.000
  309. Forget it. Let's play chess.
  310. 13:31.000 --> 13:35.000
  311. 算了,我們下棋吧。
  312. 13:35.000 --> 13:36.000
  313. Number 31
  314. 13:36.000 --> 13:48.000
  315. Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?
  316. 13:48.000 --> 13:51.000
  317. 老王的兒子入過團嗎?
  318. 13:51.000 --> 13:58.000
  319. No, but I've heard that he was in the Red Guard.
  320. 13:58.000 --> 14:02.000
  321. 沒有,聽說參加過紅衛兵。
  322. 14:02.000 --> 14:03.000
  323. Number 32
  324. 14:03.000 --> 14:12.000
  325. As long as you help out, we'll be able to do it.
  326. 14:12.000 --> 14:15.000
  327. 只要你來幫忙,我們就有辦法。
  328. 14:15.000 --> 14:19.000
  329. This is nothing. It's only right.
  330. 14:19.000 --> 14:24.000
  331. 這有什麼?應該的嗎?
  332. 14:24.000 --> 14:25.000
  333. Number 33
  334. 14:25.000 --> 14:32.000
  335. Look, there's nothing in this article but taking drugs and killing.
  336. 14:32.000 --> 14:40.000
  337. 你看,這篇文章裡,不是吸毒,就是殺人。
  338. 14:40.000 --> 14:44.000
  339. Reading this kind of news will only make you feel bad.
  340. 14:44.000 --> 14:52.000
  341. Forget it. Don't read it.
  342. 14:52.000 --> 14:58.000
  343. 看這種新聞,只能使人難受。算了,不要看了。
  344. 14:58.000 --> 14:59.000
  345. Number 34
  346. 14:59.000 --> 15:11.000
  347. I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.
  348. 15:11.000 --> 15:16.000
  349. 聽說解放以後,共產黨做了些好事。
  350. 15:16.000 --> 15:25.000
  351. Yes, some policies were all right, but some weren't too good.
  352. 15:25.000 --> 15:30.000
  353. Number 35
  354. 15:30.000 --> 15:38.000
  355. What do you think the responsibility of religion is?
  356. 15:38.000 --> 15:42.000
  357. 你說,宗教的責任是什麼?
  358. 15:42.000 --> 15:52.000
  359. That's not a simple question. We have to begin by talking about history.
  360. 15:52.000 --> 15:57.000
  361. Number 36
  362. 15:57.000 --> 16:08.000
  363. The Ming Bao is not bad. It has all the world news.
  364. 16:08.000 --> 16:09.000
  365. Number 35
  366. 16:09.000 --> 16:13.000
  367. 不錯,世界性的新聞它都有。
  368. 16:13.000 --> 16:20.000
  369. Yes, the Ming Bao is quite good. You have to read it.
  370. 16:20.000 --> 16:26.000
  371. 對了,明報不錯,不能不看。
  372. 16:26.000 --> 16:27.000
  373. Number 37
  374. 16:27.000 --> 16:38.000
  375. How many of the one billion people on the mainland have received an education?
  376. 16:38.000 --> 16:43.000
  377. 在大陸的十億人口中,有多少是受過教育的?
  378. 16:43.000 --> 16:47.000
  379. I think that now even villages far from the city have schools.
  380. 16:47.000 --> 16:58.000
  381. So there are probably a lot of people who are educated.
  382. 16:58.000 --> 17:04.000
  383. 我想,現在連離城市很遠的農村都有學校了。
  384. 17:04.000 --> 17:08.000
  385. 受過教育的人大概不少。
  386. 17:08.000 --> 17:10.000
  387. Number 38
  388. 17:10.000 --> 17:16.000
  389. Do you think society has been a little calmer lately?
  390. 17:16.000 --> 17:32.000
  391. Of course, since there have been new laws, there are far fewer people committing crimes.
  392. 17:32.000 --> 17:38.000
  393. 當然,有了新法律,犯罪的人少多了。
  394. 17:38.000 --> 17:39.000
  395. Number 39
  396. 17:39.000 --> 17:45.000
  397. I'd like to see what ads there are today.
  398. 17:45.000 --> 17:57.000
  399. Here's a copy of the Washington Post. Take it and try to find some.
  400. 17:57.000 --> 18:02.000
  401. 這裡有一份華盛頓郵報,拿去找找看吧。
  402. 18:02.000 --> 18:03.000
  403. Number 40
  404. 18:03.000 --> 18:13.000
  405. There's been a lot of progress in work in education these past few years.
  406. 18:13.000 --> 18:17.000
  407. 最近幾年,教育工作有很大的進步。
  408. 18:17.000 --> 18:26.000
  409. Yes, schools aren't so messed up anymore.
  410. 18:26.000 --> 18:33.000
  411. 是啊,學校裡但也沒有什麼亂七八糟的情況了。
  412. 18:33.000 --> 18:35.000
  413. This is the end of the tape.
  414. 18:35.000 --> 18:45.000
  415. And the society module units five through eight review tape too.