123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413 |
- start end text
- 0 3000 Standard Chinese, a modular approach.
- 3000 7000 Meeting module, Unit 7, Comprehension Tape 1.
- 8000 11000 The situations on this tape are set in the ROC.
- 11000 14000 On this tape, you'll learn to understand questions and answers
- 14000 17000 used in setting up an informal meeting.
- 17000 20000 Miss White, an American diplomatic official
- 20000 22000 newly posted to the ROC,
- 22000 24000 is calling up Mr. Zhang,
- 24000 26000 the president of an import export company
- 26000 28000 to whom she was recently introduced.
- 28000 31000 Listen as Mr. Zhang answers the phone.
- 31000 32000 Hello.
- 32000 33000 Why?
- 33000 35000 Why?
- 35000 37000 Is this Mr. Zhang?
- 37000 39000 Mr. Zhang?
- 39000 41000 Mr. Zhang?
- 41000 42000 Yes.
- 42000 44000 Is this Miss White?
- 44000 45000 是的.
- 45000 49000 您是不是白女士?
- 49000 50000 是的.
- 50000 54000 您是不是白女士?
- 54000 55000 Yes.
- 55000 56000 Mr. Zhang,
- 56000 59000 is there something I'd like to ask you about?
- 59000 60000 是.
- 60000 61000 Mr. Zhang,
- 61000 66000 我有一件事想跟您打听打听.
- 66000 67000 是.
- 67000 68000 Mr. Zhang,
- 68000 72000 我有一件事想跟您打听打听.
- 72000 74000 Notice that Miss White's Chinese name
- 74000 77000 is a translation of her English name.
- 77000 78000 Here's how you say
- 78000 81000 to inquire about from you.
- 81000 84000 跟您打听.
- 84000 86000 Notice that in this expression,
- 86000 87000 the prepositional verb
- 87000 90000 跟 is translated from.
- 90000 92000 Here's the exchange live.
- 92000 93000 Why?
- 93000 95000 Mr. Zhang?
- 95000 96000 是的.
- 96000 99000 您是不是白女士?
- 99000 100000 是.
- 100000 101000 Mr. Zhang,
- 101000 104000 我有一件事想跟您打听打听.
- 104000 105000 Again.
- 105000 106000 Why?
- 106000 107000 Mr. Zhang?
- 107000 108000 是的.
- 108000 112000 您是不是白女士?
- 112000 115000 是.
- 115000 116000 Mr. Zhang,
- 116000 119000 我有一件事想跟您打听打听.
- 119000 122000 Check your comprehension.
- 122000 123000 Why?
- 123000 124000 Hello.
- 124000 127000 Mr. Zhang?
- 127000 130000 Is this Mr. Zhang?
- 130000 131000 是的.
- 131000 138000 您是不是白女士?
- 138000 139000 Yes.
- 139000 141000 Is this Miss White?
- 141000 142000 是.
- 142000 143000 Mr. Zhang,
- 143000 152000 我有一件事想跟您打听打听.
- 152000 153000 Yes.
- 153000 154000 Mr. Zhang,
- 154000 157000 I have something I'd like to ask you about.
- 157000 160000 The conversation continues.
- 160000 162000 What is it?
- 162000 167000 什么事?
- 167000 170000 I've heard that you recently had a Mr. Fang join you,
- 170000 173000 who's just been assigned to your office.
- 173000 176000 听说你那边新来了一位 Mr. Fang,
- 176000 179000 是刚派来的。
- 179000 183000 听说你那边新来了一位 Mr. Fang,
- 183000 185000 是刚派来的。
- 185000 188000 I've forgotten his given name.
- 188000 192000 他的名字我忘记了。
- 192000 195000 他的名字我忘记了。
- 195000 198000 Here's how you say to hear that.
- 198000 203000 听说,听说。
- 203000 205000 Here's how you would say,
- 205000 208000 A Mr. Fang came recently.
- 208000 211000 新来了一位 Mr. Fang,
- 211000 215000 新来了一位 Mr. Fang.
- 215000 217000 Notice that the subject,
- 217000 220000 一位 Mr. Fang is indefinite,
- 220000 221000 A Mr. Fang,
- 221000 224000 and follows the verb instead of coming before it.
- 224000 229000 See the reference notes for an explanation of this word order.
- 229000 231000 Here's the word for a given name.
- 231000 235000 名字,名字,
- 235000 237000 and here's the verb to forget.
- 237000 241000 忘记,忘记。
- 241000 244000 Here's the exchange live.
- 244000 246000 什么事?
- 246000 249000 听说你那边新来了一位 Mr. Fang,
- 249000 251000 是刚派来的。
- 251000 254000 他的名字我忘记了。
- 254000 255000 Again,
- 255000 257000 什么事?
- 257000 261000 听说你那边新来了一位 Mr. Fang,
- 261000 263000 是刚派来的。
- 263000 266000 他的名字我忘记了。
- 266000 269000 Check your comprehension.
- 269000 272000 什么事?
- 272000 274000 What is it?
- 274000 278000 听说你那边新来了一位 Mr. Fang,
- 278000 289000 是刚派来的。
- 289000 292000 I've heard that you recently had Mr. Fang join you,
- 292000 295000 who's just been assigned to your office.
- 295000 302000 他的名字我忘记了。
- 302000 305000 I've forgotten his given name.
- 305000 308000 The conversation continues.
- 308000 309000 That's right.
- 309000 313000 Fang De Ming was sent over here last week.
- 313000 315000 不错。
- 315000 326000 Fang De Ming是上个礼拜派到这里来的。
- 326000 329000 Rod, do you know him?
- 329000 333000 怎么?一认识他吗?
- 333000 337000 怎么?一认识他吗?
- 337000 339000 Here's the expression we've translated.
- 339000 341000 That's right.
- 341000 344000 不错。
- 344000 348000 Literally,不错 means not wrong.
- 348000 349000 In many contexts,
- 349000 355000 it's best translated as not bad or pretty good.
- 355000 357000 Notice that the word 怎么 in this conversation
- 357000 361000 is translated why rather than how.
- 361000 365000 Here's how you say to know in the sense of to be acquainted with.
- 365000 368000 认识。
- 368000 371000 Listen to the remarks live.
- 371000 372000 不错。
- 372000 376000 Fang De Ming是上个礼拜派到这里来的。
- 376000 379000 怎么?一认识他吗?
- 379000 381000 Again.
- 381000 382000 不错。
- 382000 386000 Fang De Ming是上个礼拜派到这里来的。
- 386000 390000 怎么?一认识他吗?
- 390000 393000 Check your comprehension.
- 393000 394000 不错。
- 394000 403000 Fang De Ming是上个礼拜派到这里来的。
- 403000 405000 That's right.
- 405000 408000 Fang De Ming was sent over here last week.
- 408000 416000 怎么?一认识他吗?
- 416000 419000 Why do you know him?
- 419000 421000 The conversation continues.
- 421000 423000 I don't know him.
- 423000 427000 不认识。
- 427000 431000 However, I've heard he also graduated from the University of California.
- 431000 435000 So I wanted to ask you to introduce me to him.
- 435000 439000 不过听说他也是加州大学毕业的。
- 439000 444000 所以想请您给我介绍介绍。
- 444000 448000 不过听说他也是加州大学毕业的。
- 448000 452000 所以想请您给我介绍介绍。
- 452000 455000 Here's how you say to graduate.
- 455000 459000 毕业。
- 459000 466000 Notice that in Chinese, the name of the institution comes right before the word for graduate, with no word for from.
- 466000 468000 Here's how you say, introduce me.
- 468000 472000 给我介绍。
- 472000 480000 In Chinese, the preposition of verb 给 is followed by a word referring to the person for whose benefit the introduction is to be performed.
- 480000 483000 Listen to the request live.
- 483000 488000 不认识。不过听说他也是加州大学毕业的。
- 488000 492000 所以想请您给我介绍介绍。
- 492000 498000 Again。不认识。不过听说他也是加州大学毕业的。
- 498000 502000 所以想请您给我介绍介绍。
- 502000 508000 Check your comprehension.不认识。
- 508000 514000 I don't know him.不过听说他也是加州大学毕业的。
- 514000 529000 所以想请您给我介绍介绍。
- 529000 537000 However, I've heard he also graduated from the University of California, so I wanted to ask you to introduce me to him.
- 537000 542000 Let's change the scene and listen in, as Miss Li drops from Mr. Wang's desk.
- 542000 545000 You'll need one new pattern for this conversation.
- 545000 549000 Here's a new way of asking. What's his given name?
- 549000 554000 他叫什么名字?
- 554000 557000 Here's the conversation live.
- 557000 559000 王先生,您好啊。
- 559000 561000 好,怎么样?
- 561000 563000 不错。今天的事不多。
- 563000 567000 王先生,我想跟你打听一个人。
- 567000 569000 什么人?谁?
- 569000 573000 你认识不认识台湾银行的一位刘先生。
- 573000 576000 听说他是纽约大学毕业的。
- 576000 580000 认识。我是在我弟弟家认识他的。
- 580000 584000 我弟弟也是纽约大学毕业的。
- 584000 587000 你知道不知道他叫什么名字?
- 587000 592000 我忘记了。等我今天晚上问问我弟弟。
- 592000 596000 Again,王先生您好啊。
- 596000 598000 好,怎么样?
- 598000 601000 不错。今天的事不多。
- 601000 605000 王先生,我想跟你打听一个人。
- 605000 607000 什么人?谁?
- 607000 611000 你认识不认识台湾银行的一位刘先生。
- 611000 614000 听说他是纽约大学毕业的。
- 614000 618000 认识。我是在我弟弟家认识他的。
- 618000 622000 我弟弟也是纽约大学毕业的。
- 622000 625000 你知道不知道他叫什么名字?
- 625000 630000 我忘记了。等我今天晚上问问我弟弟。
- 630000 634000 看看你懂了什么。
- 634000 638000 王先生您好啊。
- 638000 641000 王先生,您好吗?
- 641000 645000 好,怎么样?
- 645000 650000 好,怎么样?
- 650000 654000 不错。今天的事不多。
- 654000 658000 不错。今天的事不多。
- 658000 662000 王先生,我想跟你打听一个人。
- 662000 666000 王先生,我想跟你打听一个人。
- 666000 670000 王先生,我想跟你打听一个人。
- 670000 674000 王先生,我想跟你打听一个人。
- 674000 678000 什么人?谁?
- 678000 681000 谁?
- 681000 685000 认识不认识台湾银行的一位刘先生。
- 685000 689000 认识不认识台湾银行的一位刘先生。
- 689000 693000 认识不认识台湾银行的一位刘先生。
- 693000 697000 听说他是纽约大学毕业的。
- 697000 701000 听说他是纽约大学毕业的。
- 701000 705000 听说他是纽约大学毕业的。
- 705000 709000 认识。我是在我弟弟家认识他的。
- 709000 713000 对,我知道他。我认识他在弟弟家。
- 713000 717000 对,我知道他我在弟弟家。
- 717000 721000 我弟弟也是纽约大学毕业的。
- 721000 725000 我弟弟也在纽约大学毕业的。
- 725000 729000 我弟弟也在纽约大学毕业的。
- 729000 733000 你知道不知道他叫什么名字?
- 733000 737000 你知道他叫什么名字?
- 737000 743000 我忘記了。
- 743000 753000 等我今天晚上問問我弟弟。
- 753000 767000 等我今天晚上問問我弟弟。
- 767000 777000 沒問題,我看看。
- 777000 782000 好,我們現在都有功夫。
- 782000 785000 沒問題,我看看。
- 785000 789000 好,我們現在都有功夫。
- 789000 793000 here's the word for problem or question.
- 793000 797000 問題,問題。
- 797000 799000 here are all these remarks live.
- 799000 802000 沒問題,我看看。
- 802000 806000 好,我們現在都有功夫。
- 806000 808000 你現在能來嗎?
- 808000 810000 again.
- 810000 814000 沒問題,我看看。
- 814000 817000 好,我們現在都有功夫。
- 817000 820000 你現在能來嗎?
- 820000 823000 check your comprehension.
- 823000 826000 沒問題,我看看。
- 826000 835000 好,我們現在都有功夫。
- 835000 839000 no problem, I'll take a look.
- 839000 842000 ok, we're both free now.
- 842000 848000 你現在能來嗎?
- 848000 851000 can you come now?
- 851000 854000 the conversation continues.
- 854000 856000 ok, we'll be fine.
- 856000 858000 I'll come to your office right away.
- 858000 866000 行,我馬上到您辦公室來。
- 866000 869000 I'll be there in about half an hour.
- 869000 876000 差不多半個鐘頭就到。
- 876000 880000 here's the word for right away or immediately.
- 880000 883000 馬上。
- 883000 886000 and here's the word for almost or about.
- 886000 888000 literally, doesn't differ much.
- 888000 892000 差不多。
- 892000 895000 when the word 舊 comes after a time word,
- 895000 897000 it means by them.
- 897000 900000 the sentence 差不多半個鐘頭就到
- 900000 902000 could be translated more literally as
- 902000 906000 I'll be there by about half an hour from now.
- 906000 909000 here's the reply live.
- 909000 912000 行,我馬上到您辦公室來。
- 912000 915000 差不多半個鐘頭就到。
- 915000 920000 again,行,我馬上到您辦公室來。
- 920000 923000 差不多半個鐘頭就到。
- 923000 925000 check your comprehension.
- 925000 933000 行,我馬上到您辦公室來。
- 933000 934000 that'll be fine.
- 934000 937000 I'll come to your office right away.
- 937000 943000 差不多半個鐘頭就到。
- 943000 946000 I'll be there in about half an hour.
- 946000 948000 let's change the scene.
- 948000 950000 here's a similar brief exchange,
- 950000 952000 reviewing the material just introduced.
- 952000 957000 this exchange takes place on the phone.
- 957000 960000 你能不能馬上到我這兒來?
- 960000 965000 沒問題,差不多十分鐘就到您那。
- 965000 966000 again,
- 966000 969000 你能不能馬上到我這兒來?
- 969000 974000 沒問題,差不多十分鐘就到您那。
- 974000 976000 check your comprehension.
- 976000 984000 你能不能馬上到我這兒來?
- 984000 986000 can you come over here right away?
- 986000 989000 沒問題,
- 989000 990000 no problem,
- 990000 997000 差不多十分鐘就到您那。
- 997000 1001000 I'll be over there in about ten minutes.
- 1001000 1003000 here's a longer conversation,
- 1003000 1006000 reviewing all the new material introduced on this tape.
- 1006000 1008000 you'll hear the conversation two times.
- 1008000 1015000 the conversation will be repeated once live and once with pauses in English at the beginning of the C2 tape.
- 1015000 1019000 a translation of the conversation will also be found in your textbook for this unit.
- 1019000 1021000 in this conversation,
- 1021000 1024000 Mr. Roberts is at the Taipei branch of the Bank of Taiwan.
- 1024000 1027000 listen.
- 1027000 1030000 請問馬克掌在不在?
- 1030000 1032000 不在,他去開會去了。
- 1032000 1034000 您有什麼事?
- 1034000 1039000 我有點是想跟馬克掌當面談談。
- 1039000 1041000 他11點才回來。
- 1041000 1044000 您要不要在這兒等他一下?
- 1044000 1045000 好,謝謝。
- 1045000 1047000 請問您歸信?
- 1047000 1049000 我姓趙。
- 1049000 1051000 哦,趙女士,
- 1051000 1053000 我是羅伯特。
- 1053000 1056000 您是不是新來的?
- 1056000 1059000 以前我沒有見過您。
- 1059000 1062000 是的,我是昨天剛派來的。
- 1062000 1065000 您以前在什麼地方工作?
- 1065000 1069000 我以前在台中的台灣銀行工作。
- 1069000 1072000 聽說台中的台灣銀行,
- 1072000 1075000 有一位理科長,是嗎?
- 1075000 1078000 是,那邊是有一位理科長。
- 1078000 1081000 他的名字叫李國安。
- 1081000 1083000 您認識他嗎?
- 1083000 1087000 不認識,我想跟您打聽打聽。
- 1087000 1090000 他是不是學經濟的?
- 1090000 1092000 不錯。
- 1092000 1094000 我朋友告訴我,
- 1094000 1096000 他是什麼大學畢業的?
- 1096000 1098000 我忘記了。
- 1098000 1101000 他是台灣大學畢業的?
- 1101000 1104000 對了,是台大畢業的。
- 1104000 1106000 我下個月要到台中去,
- 1106000 1108000 很想跟他談談。
- 1108000 1111000 你能不能給我介紹介紹?
- 1111000 1113000 沒問題。
- 1113000 1115000 您去台中以前告訴我,
- 1115000 1118000 我給他打個電話,說一下。
- 1118000 1120000 好極了,真謝謝您。
- 1120000 1122000 不客氣。
- 1122000 1125000 哦,現在差不多11點了,
- 1125000 1128000 馬課長馬上就要回來了。
- 1128000 1131000 好,我在這裡等他。
- 1131000 1134000 好,謝謝。
- 1134000 1136000 請問,馬課長在不在?
- 1136000 1139000 不在,他去開會去了。
- 1139000 1141000 您有什麼事?
- 1141000 1145000 我有點是想跟馬課長當面談談。
- 1145000 1147000 他是11點才回來,
- 1147000 1150000 您要不要在這裡等他一下?
- 1150000 1152000 好,謝謝。
- 1152000 1154000 請問您貴姓?
- 1154000 1156000 我姓趙。
- 1156000 1159000 哦,趙女士,我是羅伯特。
- 1159000 1161000 您是不是新來的?
- 1161000 1163000 以前我沒見過您。
- 1163000 1166000 是的,我是昨天剛派來的。
- 1166000 1170000 您以前在什麼地方工作?
- 1170000 1174000 我以前在台中的臺灣銀行工作。
- 1174000 1177000 聽說,台中的臺灣銀行,
- 1177000 1180000 有一位理科長,是嗎?
- 1180000 1183000 是,那邊是有一位理科長,
- 1183000 1185000 他的名字叫李國安。
- 1185000 1187000 您認識他嗎?
- 1187000 1191000 不認識,我想跟您打聽打聽。
- 1191000 1193000 他是不是學經濟的?
- 1193000 1195000 不錯。
- 1195000 1197000 我朋友告訴我,
- 1197000 1200000 他是什麼大學畢業的?
- 1200000 1201000 我忘記了。
- 1201000 1203000 他是臺灣大學畢業的?
- 1203000 1206000 對了,是臺大畢業的。
- 1206000 1209000 我下個月要到臺中去,
- 1209000 1211000 很想跟他談談。
- 1211000 1214000 您能不能給我介紹介紹?
- 1214000 1215000 沒問題。
- 1215000 1217000 您去臺中以前告訴我,
- 1217000 1220000 我給他 group 電話說一下。
- 1220000 1222000 好急了,真謝謝您。
- 1222000 1224000 不客氣。
- 1224000 1227000 哦,現在差不多十一點了。
- 1227000 1230000 馬科長馬上就要回來了。
- 1230000 1233000 好,我在這裡等他。
- 1233000 1235000 最後一個評論,
- 1235000 1236000 看看您能否傳遞
- 1236000 1239000 其次的訓練和交流從目標上。
- 1239000 1244000 第一,我是加州大學畢業的。
- 1244000 1247000 我從他大學畢業獲勝。
- 1247000 1249000 好好解釋。
- 1249000 1252000 你說什麼?
- 1252000 1256000 我現在都是在地學這麼緊張的。
- 1256000 1259000 沒有在始終不見得。
- 1259000 1261000 好,就當時,
- 1261000 1264000 我抽中的 我扼著坑。
- 1264000 1266000 那אני參與一下,
- 1266000 1269000 因為我象徵了這件事。
- 1269000 1272000 我回 rounded 是。
- 1272000 1276000 I've forgotten his given name.
- 1276000 1284000 不错。方德明是上个礼拜,派到我们这里来的。
- 1290000 1291000 That's right.
- 1291000 1294000 Fang De Ming was sent over here last week.
- 1294000 1305000 怎么?你认识他吗?Why do you know him?
- 1305000 1307000 Number three.
- 1307000 1318000 你能不能马上到我办公室来?Can you come to my office right away?
- 1318000 1323000 没问题.No problem.
- 1323000 1331000 差不多半个钟就到。
- 1331000 1334000 I'll be there in about half an hour.
- 1334000 1337000 Number four.
- 1337000 1346000 我有点事想跟您打听打听。
- 1346000 1350000 I have something I'd like to ask you about.
- 1350000 1357000 If you think you're ready, go on to the P1 tape.This is the end of the tape.
- 1357000 1370000 End of meeting module unit seven comprehension tape one.
|