FSI - Standard Chinese - Module 06 MTG - Unit 07 - Tape 7C-1.mp3.txt 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412
  1. Standard Chinese, a modular approach.
  2. Meeting module, Unit 7, Comprehension Tape 1.
  3. The situations on this tape are set in the ROC.
  4. On this tape, you'll learn to understand questions and answers
  5. used in setting up an informal meeting.
  6. Miss White, an American diplomatic official
  7. newly posted to the ROC,
  8. is calling up Mr. Zhang,
  9. the president of an import export company
  10. to whom she was recently introduced.
  11. Listen as Mr. Zhang answers the phone.
  12. Hello.
  13. Why?
  14. Why?
  15. Is this Mr. Zhang?
  16. Mr. Zhang?
  17. Mr. Zhang?
  18. Yes.
  19. Is this Miss White?
  20. 是的.
  21. 您是不是白女士?
  22. 是的.
  23. 您是不是白女士?
  24. Yes.
  25. Mr. Zhang,
  26. is there something I'd like to ask you about?
  27. 是.
  28. Mr. Zhang,
  29. 我有一件事想跟您打听打听.
  30. 是.
  31. Mr. Zhang,
  32. 我有一件事想跟您打听打听.
  33. Notice that Miss White's Chinese name
  34. is a translation of her English name.
  35. Here's how you say
  36. to inquire about from you.
  37. 跟您打听.
  38. Notice that in this expression,
  39. the prepositional verb
  40. 跟 is translated from.
  41. Here's the exchange live.
  42. Why?
  43. Mr. Zhang?
  44. 是的.
  45. 您是不是白女士?
  46. 是.
  47. Mr. Zhang,
  48. 我有一件事想跟您打听打听.
  49. Again.
  50. Why?
  51. Mr. Zhang?
  52. 是的.
  53. 您是不是白女士?
  54. 是.
  55. Mr. Zhang,
  56. 我有一件事想跟您打听打听.
  57. Check your comprehension.
  58. Why?
  59. Hello.
  60. Mr. Zhang?
  61. Is this Mr. Zhang?
  62. 是的.
  63. 您是不是白女士?
  64. Yes.
  65. Is this Miss White?
  66. 是.
  67. Mr. Zhang,
  68. 我有一件事想跟您打听打听.
  69. Yes.
  70. Mr. Zhang,
  71. I have something I'd like to ask you about.
  72. The conversation continues.
  73. What is it?
  74. 什么事?
  75. I've heard that you recently had a Mr. Fang join you,
  76. who's just been assigned to your office.
  77. 听说你那边新来了一位 Mr. Fang,
  78. 是刚派来的。
  79. 听说你那边新来了一位 Mr. Fang,
  80. 是刚派来的。
  81. I've forgotten his given name.
  82. 他的名字我忘记了。
  83. 他的名字我忘记了。
  84. Here's how you say to hear that.
  85. 听说,听说。
  86. Here's how you would say,
  87. A Mr. Fang came recently.
  88. 新来了一位 Mr. Fang,
  89. 新来了一位 Mr. Fang.
  90. Notice that the subject,
  91. 一位 Mr. Fang is indefinite,
  92. A Mr. Fang,
  93. and follows the verb instead of coming before it.
  94. See the reference notes for an explanation of this word order.
  95. Here's the word for a given name.
  96. 名字,名字,
  97. and here's the verb to forget.
  98. 忘记,忘记。
  99. Here's the exchange live.
  100. 什么事?
  101. 听说你那边新来了一位 Mr. Fang,
  102. 是刚派来的。
  103. 他的名字我忘记了。
  104. Again,
  105. 什么事?
  106. 听说你那边新来了一位 Mr. Fang,
  107. 是刚派来的。
  108. 他的名字我忘记了。
  109. Check your comprehension.
  110. 什么事?
  111. What is it?
  112. 听说你那边新来了一位 Mr. Fang,
  113. 是刚派来的。
  114. I've heard that you recently had Mr. Fang join you,
  115. who's just been assigned to your office.
  116. 他的名字我忘记了。
  117. I've forgotten his given name.
  118. The conversation continues.
  119. That's right.
  120. Fang De Ming was sent over here last week.
  121. 不错。
  122. Fang De Ming是上个礼拜派到这里来的。
  123. Rod, do you know him?
  124. 怎么?一认识他吗?
  125. 怎么?一认识他吗?
  126. Here's the expression we've translated.
  127. That's right.
  128. 不错。
  129. Literally,不错 means not wrong.
  130. In many contexts,
  131. it's best translated as not bad or pretty good.
  132. Notice that the word 怎么 in this conversation
  133. is translated why rather than how.
  134. Here's how you say to know in the sense of to be acquainted with.
  135. 认识。
  136. Listen to the remarks live.
  137. 不错。
  138. Fang De Ming是上个礼拜派到这里来的。
  139. 怎么?一认识他吗?
  140. Again.
  141. 不错。
  142. Fang De Ming是上个礼拜派到这里来的。
  143. 怎么?一认识他吗?
  144. Check your comprehension.
  145. 不错。
  146. Fang De Ming是上个礼拜派到这里来的。
  147. That's right.
  148. Fang De Ming was sent over here last week.
  149. 怎么?一认识他吗?
  150. Why do you know him?
  151. The conversation continues.
  152. I don't know him.
  153. 不认识。
  154. However, I've heard he also graduated from the University of California.
  155. So I wanted to ask you to introduce me to him.
  156. 不过听说他也是加州大学毕业的。
  157. 所以想请您给我介绍介绍。
  158. 不过听说他也是加州大学毕业的。
  159. 所以想请您给我介绍介绍。
  160. Here's how you say to graduate.
  161. 毕业。
  162. Notice that in Chinese, the name of the institution comes right before the word for graduate, with no word for from.
  163. Here's how you say, introduce me.
  164. 给我介绍。
  165. In Chinese, the preposition of verb 给 is followed by a word referring to the person for whose benefit the introduction is to be performed.
  166. Listen to the request live.
  167. 不认识。不过听说他也是加州大学毕业的。
  168. 所以想请您给我介绍介绍。
  169. Again。不认识。不过听说他也是加州大学毕业的。
  170. 所以想请您给我介绍介绍。
  171. Check your comprehension.不认识。
  172. I don't know him.不过听说他也是加州大学毕业的。
  173. 所以想请您给我介绍介绍。
  174. However, I've heard he also graduated from the University of California, so I wanted to ask you to introduce me to him.
  175. Let's change the scene and listen in, as Miss Li drops from Mr. Wang's desk.
  176. You'll need one new pattern for this conversation.
  177. Here's a new way of asking. What's his given name?
  178. 他叫什么名字?
  179. Here's the conversation live.
  180. 王先生,您好啊。
  181. 好,怎么样?
  182. 不错。今天的事不多。
  183. 王先生,我想跟你打听一个人。
  184. 什么人?谁?
  185. 你认识不认识台湾银行的一位刘先生。
  186. 听说他是纽约大学毕业的。
  187. 认识。我是在我弟弟家认识他的。
  188. 我弟弟也是纽约大学毕业的。
  189. 你知道不知道他叫什么名字?
  190. 我忘记了。等我今天晚上问问我弟弟。
  191. Again,王先生您好啊。
  192. 好,怎么样?
  193. 不错。今天的事不多。
  194. 王先生,我想跟你打听一个人。
  195. 什么人?谁?
  196. 你认识不认识台湾银行的一位刘先生。
  197. 听说他是纽约大学毕业的。
  198. 认识。我是在我弟弟家认识他的。
  199. 我弟弟也是纽约大学毕业的。
  200. 你知道不知道他叫什么名字?
  201. 我忘记了。等我今天晚上问问我弟弟。
  202. 看看你懂了什么。
  203. 王先生您好啊。
  204. 王先生,您好吗?
  205. 好,怎么样?
  206. 好,怎么样?
  207. 不错。今天的事不多。
  208. 不错。今天的事不多。
  209. 王先生,我想跟你打听一个人。
  210. 王先生,我想跟你打听一个人。
  211. 王先生,我想跟你打听一个人。
  212. 王先生,我想跟你打听一个人。
  213. 什么人?谁?
  214. 谁?
  215. 认识不认识台湾银行的一位刘先生。
  216. 认识不认识台湾银行的一位刘先生。
  217. 认识不认识台湾银行的一位刘先生。
  218. 听说他是纽约大学毕业的。
  219. 听说他是纽约大学毕业的。
  220. 听说他是纽约大学毕业的。
  221. 认识。我是在我弟弟家认识他的。
  222. 对,我知道他。我认识他在弟弟家。
  223. 对,我知道他我在弟弟家。
  224. 我弟弟也是纽约大学毕业的。
  225. 我弟弟也在纽约大学毕业的。
  226. 我弟弟也在纽约大学毕业的。
  227. 你知道不知道他叫什么名字?
  228. 你知道他叫什么名字?
  229. 我忘記了。
  230. 等我今天晚上問問我弟弟。
  231. 等我今天晚上問問我弟弟。
  232. 沒問題,我看看。
  233. 好,我們現在都有功夫。
  234. 沒問題,我看看。
  235. 好,我們現在都有功夫。
  236. here's the word for problem or question.
  237. 問題,問題。
  238. here are all these remarks live.
  239. 沒問題,我看看。
  240. 好,我們現在都有功夫。
  241. 你現在能來嗎?
  242. again.
  243. 沒問題,我看看。
  244. 好,我們現在都有功夫。
  245. 你現在能來嗎?
  246. check your comprehension.
  247. 沒問題,我看看。
  248. 好,我們現在都有功夫。
  249. no problem, I'll take a look.
  250. ok, we're both free now.
  251. 你現在能來嗎?
  252. can you come now?
  253. the conversation continues.
  254. ok, we'll be fine.
  255. I'll come to your office right away.
  256. 行,我馬上到您辦公室來。
  257. I'll be there in about half an hour.
  258. 差不多半個鐘頭就到。
  259. here's the word for right away or immediately.
  260. 馬上。
  261. and here's the word for almost or about.
  262. literally, doesn't differ much.
  263. 差不多。
  264. when the word 舊 comes after a time word,
  265. it means by them.
  266. the sentence 差不多半個鐘頭就到
  267. could be translated more literally as
  268. I'll be there by about half an hour from now.
  269. here's the reply live.
  270. 行,我馬上到您辦公室來。
  271. 差不多半個鐘頭就到。
  272. again,行,我馬上到您辦公室來。
  273. 差不多半個鐘頭就到。
  274. check your comprehension.
  275. 行,我馬上到您辦公室來。
  276. that'll be fine.
  277. I'll come to your office right away.
  278. 差不多半個鐘頭就到。
  279. I'll be there in about half an hour.
  280. let's change the scene.
  281. here's a similar brief exchange,
  282. reviewing the material just introduced.
  283. this exchange takes place on the phone.
  284. 你能不能馬上到我這兒來?
  285. 沒問題,差不多十分鐘就到您那。
  286. again,
  287. 你能不能馬上到我這兒來?
  288. 沒問題,差不多十分鐘就到您那。
  289. check your comprehension.
  290. 你能不能馬上到我這兒來?
  291. can you come over here right away?
  292. 沒問題,
  293. no problem,
  294. 差不多十分鐘就到您那。
  295. I'll be over there in about ten minutes.
  296. here's a longer conversation,
  297. reviewing all the new material introduced on this tape.
  298. you'll hear the conversation two times.
  299. the conversation will be repeated once live and once with pauses in English at the beginning of the C2 tape.
  300. a translation of the conversation will also be found in your textbook for this unit.
  301. in this conversation,
  302. Mr. Roberts is at the Taipei branch of the Bank of Taiwan.
  303. listen.
  304. 請問馬克掌在不在?
  305. 不在,他去開會去了。
  306. 您有什麼事?
  307. 我有點是想跟馬克掌當面談談。
  308. 他11點才回來。
  309. 您要不要在這兒等他一下?
  310. 好,謝謝。
  311. 請問您歸信?
  312. 我姓趙。
  313. 哦,趙女士,
  314. 我是羅伯特。
  315. 您是不是新來的?
  316. 以前我沒有見過您。
  317. 是的,我是昨天剛派來的。
  318. 您以前在什麼地方工作?
  319. 我以前在台中的台灣銀行工作。
  320. 聽說台中的台灣銀行,
  321. 有一位理科長,是嗎?
  322. 是,那邊是有一位理科長。
  323. 他的名字叫李國安。
  324. 您認識他嗎?
  325. 不認識,我想跟您打聽打聽。
  326. 他是不是學經濟的?
  327. 不錯。
  328. 我朋友告訴我,
  329. 他是什麼大學畢業的?
  330. 我忘記了。
  331. 他是台灣大學畢業的?
  332. 對了,是台大畢業的。
  333. 我下個月要到台中去,
  334. 很想跟他談談。
  335. 你能不能給我介紹介紹?
  336. 沒問題。
  337. 您去台中以前告訴我,
  338. 我給他打個電話,說一下。
  339. 好極了,真謝謝您。
  340. 不客氣。
  341. 哦,現在差不多11點了,
  342. 馬課長馬上就要回來了。
  343. 好,我在這裡等他。
  344. 好,謝謝。
  345. 請問,馬課長在不在?
  346. 不在,他去開會去了。
  347. 您有什麼事?
  348. 我有點是想跟馬課長當面談談。
  349. 他是11點才回來,
  350. 您要不要在這裡等他一下?
  351. 好,謝謝。
  352. 請問您貴姓?
  353. 我姓趙。
  354. 哦,趙女士,我是羅伯特。
  355. 您是不是新來的?
  356. 以前我沒見過您。
  357. 是的,我是昨天剛派來的。
  358. 您以前在什麼地方工作?
  359. 我以前在台中的臺灣銀行工作。
  360. 聽說,台中的臺灣銀行,
  361. 有一位理科長,是嗎?
  362. 是,那邊是有一位理科長,
  363. 他的名字叫李國安。
  364. 您認識他嗎?
  365. 不認識,我想跟您打聽打聽。
  366. 他是不是學經濟的?
  367. 不錯。
  368. 我朋友告訴我,
  369. 他是什麼大學畢業的?
  370. 我忘記了。
  371. 他是臺灣大學畢業的?
  372. 對了,是臺大畢業的。
  373. 我下個月要到臺中去,
  374. 很想跟他談談。
  375. 您能不能給我介紹介紹?
  376. 沒問題。
  377. 您去臺中以前告訴我,
  378. 我給他 group 電話說一下。
  379. 好急了,真謝謝您。
  380. 不客氣。
  381. 哦,現在差不多十一點了。
  382. 馬科長馬上就要回來了。
  383. 好,我在這裡等他。
  384. 最後一個評論,
  385. 看看您能否傳遞
  386. 其次的訓練和交流從目標上。
  387. 第一,我是加州大學畢業的。
  388. 我從他大學畢業獲勝。
  389. 好好解釋。
  390. 你說什麼?
  391. 我現在都是在地學這麼緊張的。
  392. 沒有在始終不見得。
  393. 好,就當時,
  394. 我抽中的 我扼著坑。
  395. 那אני參與一下,
  396. 因為我象徵了這件事。
  397. 我回 rounded 是。
  398. I've forgotten his given name.
  399. 不错。方德明是上个礼拜,派到我们这里来的。
  400. That's right.
  401. Fang De Ming was sent over here last week.
  402. 怎么?你认识他吗?Why do you know him?
  403. Number three.
  404. 你能不能马上到我办公室来?Can you come to my office right away?
  405. 没问题.No problem.
  406. 差不多半个钟就到。
  407. I'll be there in about half an hour.
  408. Number four.
  409. 我有点事想跟您打听打听。
  410. I have something I'd like to ask you about.
  411. If you think you're ready, go on to the P1 tape.This is the end of the tape.
  412. End of meeting module unit seven comprehension tape one.