FSI - Standard Chinese - Module 09 LIC - Review Units 7-8 - Tape 1.mp3.vtt 8.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:09.000
  3. Standard Chinese, A Modular Approach. Life in China Module, Unit 7-8, Review Tape 1.
  4. 00:09.000 --> 00:15.000
  5. This tape reviews your comprehension of the reference list sentences in Life in China Module, Unit 7-8.
  6. 00:15.000 --> 00:20.000
  7. The speaker will say the Chinese sentence first, and then you translate into English.
  8. 00:20.000 --> 00:22.000
  9. Let's begin.
  10. 00:22.000 --> 00:29.000
  11. 我要给孩子买点床上用品,没有部票了。
  12. 00:29.000 --> 00:35.000
  13. I want to buy some bedding for the children, but I'm out of cotton ration coupons.
  14. 00:35.000 --> 00:46.000
  15. 您别急,我这儿还有不少部票,没有用掉,您拿去吧。
  16. 00:46.000 --> 00:52.000
  17. Don't worry, I have plenty of cotton ration coupons which I haven't used up. You take them.
  18. 00:52.000 --> 01:01.000
  19. 现在政府对海外关系又有新的政策了。
  20. 01:01.000 --> 01:05.000
  21. The government again has a new policy towards relations overseas.
  22. 01:05.000 --> 01:14.000
  23. 我也听说了,现在对乔建挺照顾的。
  24. 01:14.000 --> 01:21.000
  25. Yes, so I've heard too. Now they're taking very good care of family members of overseas Chinese.
  26. 01:21.000 --> 01:27.000
  27. 根据规定,我们可以再给你分配一间房子。
  28. 01:27.000 --> 01:32.000
  29. According to the rules, we can assign you another room.
  30. 01:32.000 --> 01:40.000
  31. 太谢谢了,这样一来,我的困难就少得多了。
  32. 01:40.000 --> 01:45.000
  33. Thank you so much. With this arrangement, I'll have a lot fewer difficulties.
  34. 01:45.000 --> 01:53.000
  35. 唐山地震的时候,你们家的房子受到影响没有?
  36. 01:53.000 --> 01:57.000
  37. During the Tang Shan earthquake, was your house affected?
  38. 01:57.000 --> 02:05.000
  39. 我们的房子不错,没有什么大问题。
  40. 02:05.000 --> 02:09.000
  41. Our place was pretty good. There weren't any big problems.
  42. 02:09.000 --> 02:18.000
  43. 许多居民都积极参加了我们这个地区的基本建设。
  44. 02:18.000 --> 02:23.000
  45. Many residents are enthusiastically taking part in our area's capital construction.
  46. 02:23.000 --> 02:31.000
  47. 因此,我们这儿的住房问题可以早点解决。
  48. 02:31.000 --> 02:35.000
  49. Because of this, our housing problem here can be solved sooner.
  50. 02:35.000 --> 02:43.000
  51. 您这块中国段子真漂亮,在哪儿买的?
  52. 02:43.000 --> 02:48.000
  53. This piece of Chinese satin of yours is really pretty. Where did you buy it?
  54. 02:48.000 --> 02:53.000
  55. 在华侨商店挑的。
  56. 02:53.000 --> 02:57.000
  57. I picked it out at the overseas Chinese store.
  58. 02:57.000 --> 03:05.000
  59. 我姐姐下个月就该转业了,是不是?
  60. 03:05.000 --> 03:10.000
  61. Uncle, older sister is leading the military next month, isn't she?
  62. 03:10.000 --> 03:19.000
  63. 这不是什么了不起的事,不要当作新闻去讲给同学们听啊。
  64. 03:19.000 --> 03:25.000
  65. This isn't some big thing. You don't have to treat it as news and tell all your classmates.
  66. 03:25.000 --> 03:30.000
  67. 明年我可能到中国去。
  68. 03:30.000 --> 03:33.000
  69. I may be going to China next year.
  70. 03:33.000 --> 03:40.000
  71. 不知道,办手续是不是得等很长的时间?
  72. 03:40.000 --> 03:44.000
  73. I wonder if you have to wait a long time when going through the procedures.
  74. 03:44.000 --> 03:54.000
  75. 我听说,现在申请去中国的手续已经简单的多了,你可以试试。
  76. 03:54.000 --> 04:02.000
  77. I've heard that the procedures for applying to go to China have become much simpler now. You can try.
  78. 04:02.000 --> 04:09.000
  79. 我买几块绸缎做衣料好不好?
  80. 04:09.000 --> 04:13.000
  81. Shall I buy a few pieces of silk and satin to use as clothing material?
  82. 04:13.000 --> 04:22.000
  83. 做衣料不好,不如做背面子。
  84. 04:22.000 --> 04:27.000
  85. It wouldn't be good for clothing. That's not as good as using it to make a quilt cover.
  86. 04:27.000 --> 04:40.000
  87. 听说,他们领了结婚证以后,等了不长的时间,住房问题就得到解决了。
  88. 04:40.000 --> 04:47.000
  89. I've heard that after they got their marriage certificate, they waited only a short time before their housing problem got solved.
  90. 04:47.000 --> 04:58.000
  91. 刚才我经过家具店,看见这件家具不错,就给您买了。
  92. 04:58.000 --> 05:05.000
  93. Just now as I was passing the furniture store, I saw that this piece of furniture was pretty good, so I bought it for you.
  94. 05:05.000 --> 05:11.000
  95. 真是的,又让您花钱。
  96. 05:11.000 --> 05:15.000
  97. Oh no, I've caused you to spend money again.
  98. 05:15.000 --> 05:31.000
  99. 四人帮横行的时期,工业、农业、文化、外交,各方面的工作都受到很大影响。
  100. 05:31.000 --> 05:41.000
  101. During the period when the gang of four was causing trouble, work in the areas of industry, agriculture, culture and foreign relations were all greatly influenced.
  102. 05:41.000 --> 05:45.000
  103. 你买毛线去了?
  104. 05:45.000 --> 05:48.000
  105. Did you go to buy wool yarn?
  106. 05:48.000 --> 05:56.000
  107. 是啊,过元旦了,给我女儿买点小礼物。
  108. 05:56.000 --> 06:02.000
  109. Yes, New Year's is almost here. I'm buying a little present for my daughter.
  110. 06:02.000 --> 06:11.000
  111. 你住的房子是机关管理的还是方管所管理的?
  112. 06:11.000 --> 06:17.000
  113. Is the place where you're living managed by your organization or by the urban housing authority?
  114. 06:17.000 --> 06:23.000
  115. 我住的房子是属于我们机关的。
  116. 06:23.000 --> 06:27.000
  117. The place I live is one that belongs to my organization.
  118. 06:27.000 --> 06:39.000
  119. 小王下个星期办喜事,我们十几个人给他买个缝韧机好不好?
  120. 06:39.000 --> 06:45.000
  121. 小王的婚纱在下一周,我们十几个人给他买个缝韧机好不好?
  122. 06:45.000 --> 06:53.000
  123. 他从来没用过缝韧机,还是给他买点别的东西吧?
  124. 06:53.000 --> 06:58.000
  125. But she's never used a sewing machine. We'd better buy her something else.
  126. 06:58.000 --> 07:09.000
  127. 你看这些花,可好种了,才两个月的功夫,多数都开花了。
  128. 07:09.000 --> 07:15.000
  129. Look, these flowers are so easy to grow. It's only been two months and most of them have bloomed.
  130. 07:15.000 --> 07:27.000
  131. 我想起来了,我那张生病住医院的证明,可以用来买鸡蛋。
  132. 07:27.000 --> 07:33.000
  133. It just occurred to me that my certificate which shows I was sick and staying in the hospital can be used to buy eggs.
  134. 07:33.000 --> 07:37.000
  135. 已经买了,你放心吧。
  136. 07:37.000 --> 07:41.000
  137. They're already bought, don't you worry.
  138. 07:41.000 --> 07:53.000
  139. 为了全面解决城市居民的住房问题,必须新建一些公寓楼。
  140. 07:53.000 --> 07:57.000
  141. In order to solve the housing problem of city residents in a comprehensive way,
  142. 07:57.000 --> 08:00.000
  143. it's necessary to build some apartment buildings.
  144. 08:00.000 --> 08:08.000
  145. 你女儿大学毕业了,我们应该庆贺庆贺。
  146. 08:08.000 --> 08:12.000
  147. Your daughter is graduating from college. We should celebrate.
  148. 08:12.000 --> 08:18.000
  149. 是啊,她可真长成大人了。
  150. 08:18.000 --> 08:21.000
  151. Yes, she's really grown into an adult.
  152. 08:21.000 --> 08:31.000
  153. 城市青年结婚以后,如果他们想要一个孩子,怎么办呢?
  154. 08:31.000 --> 08:36.000
  155. What do young people in the city do after they're married if they want to have a child?
  156. 08:36.000 --> 08:49.000
  157. 他们应该由女方向她的工作单位和街道居民委员会提出申请。
  158. 08:49.000 --> 08:54.000
  159. They should submit applications by the woman to her place of work and her neighborhood committee.
  160. 08:54.000 --> 09:01.000
  161. 最近这段时期,你的身体可真不错啊。
  162. 09:01.000 --> 09:05.000
  163. Your health has been really good during this recent period.
  164. 09:05.000 --> 09:15.000
  165. 是啊,调整工作以后,我没有那么累了,身体好多了。
  166. 09:15.000 --> 09:18.000
  167. Yes, since things got reorganized at work,
  168. 09:18.000 --> 09:21.000
  169. I haven't been so tired and my health has been a lot better.
  170. 09:21.000 --> 09:34.000
  171. 在广大工人干部的积极努力下,我们的厂现在的困难一定能够解决。
  172. 09:34.000 --> 09:38.000
  173. With the vigorous efforts of a vast number of workers and cadre members,
  174. 09:38.000 --> 09:42.000
  175. the difficulties we now have at our plant can surely be resolved.
  176. 09:42.000 --> 09:54.000
  177. 这些大楼经过地震以后,基本上还是安全的,可是还要再检查一次。
  178. 09:54.000 --> 09:58.000
  179. After the earthquake, these buildings were basically still safe,
  180. 09:58.000 --> 10:00.000
  181. but they still need to be checked once again.
  182. 10:00.000 --> 10:06.000
  183. 请,这个工作就交给我们吧。
  184. 10:06.000 --> 10:09.000
  185. Okay, hand this work over to us.
  186. 10:09.000 --> 10:13.000
  187. 你女儿干什么去了?
  188. 10:13.000 --> 10:15.000
  189. What did your daughter go off to do?
  190. 10:15.000 --> 10:25.000
  191. 百货大楼卖国产黑白电视,她排队去了。
  192. 10:25.000 --> 10:31.000
  193. 百货大楼卖国产黑白电视,她排队去了。
  194. 10:31.000 --> 10:36.000
  195. 这就是组织结束,组织结束。
  196. 10:36.000 --> 10:38.000
  197. 组织结束。
  198. 10:38.000 --> 10:57.000
  199. 组织结束。