FSI-StandardChinese-Module01ORN-StudentWorkbook.txt 70 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789
  1. FSI - Standard Chinese - Module 01 ORN - Student Workbook
  2. Foreign Service Institute
  3. CM 0181 S
  4. STANDARD CHINESE
  5. A MODULAR APPROACH
  6. STUDENT WORKBOOK
  7. MODULE 1: ORIENTATION
  8. MODULE 2: BIOGRAPHIC INFORMATION
  9. SPONSORED BY AGENCIES OF THE UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS
  10. This publication is to be used primarily in support of instructing
  11. military personnel as part of the Defense Language Program (resident and
  12. nonresident). Inquiries concerning the use of materials, including
  13. requests for copies, should be addressed to:
  14. Defense Language Institute
  15. Foreign Language Center
  16. NonresidentTraining Division
  17. Presidio of Monterey, CA 93944-5006
  18. Topics in the areas of politics, international relations, mores, etc.,
  19. which may be considered as controversial from some points of view, are
  20. sometimes included in the language instruction for DLIFLC students since
  21. military personnel may find themselves in positions where a clear
  22. understanding of conversations or written materials of this nature will
  23. be essential to their mission. The presence of controversial
  24. statements-whether real òr apparent-in DLIFLC materials should not be
  25. construed as representing the opinions of the writers, the DLIFLC, or
  26. the Department of Defense.
  27. Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC
  28. instructional materials to provide instruction in pronunciations and
  29. meanings. The selection of such proprietary terms and names is based
  30. solely on their value for instruction in the language. It does not
  31. constitute endorsement of any product or commercial enterprise, nor is
  32. it intended to invite a comparison with other brand names and businesses
  33. not mentioned.
  34. In DLIFLC publications, the words he, him, and/or his denote both
  35. masculine and feminine genders. This statement does not apply to
  36. translations of foreign language texts.
  37. The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces.
  38. Purchase by the customer does net constitute authorization for
  39. reproduction, resale, or showing for profit. Generally, products
  40. distributed by the DLIFLC may be used in any not-for-profit setting
  41. without prior approval from the DLIFLC.
  42. ORN Workbook, Unit 2
  43. Example: (This example is limited to surnames.) The surnames Hū, Hú, Hǔ
  44. and Hù are listed on the chalkboard. Speaker 1 has taken the card for Hǔ
  45. from the deck of surname cards.
  46. S2: Nī xìng Hú ma?
  47. SI: Wǒ bú xìng Hú.
  48. S3: Nī xìng Hù ma?
  49. SI: Wo bú xìng Hù.
  50. SU: Nī xìng Hū ma?
  51. SI: Wǒ bú xìng Hū.
  52. S2: Nī xìng Hǔ.
  53. SI: Wǒ xìng Hǔ.
  54. Practice Points: Xìng, jiao, and ma. Also, the Pronunciation and
  55. Romanization Module through Tape I*⁻Tor through Tape 5 if you have
  56. studied P&R 5)•
  57. PREFACE
  58. Standard Chinese: A Modular Approach originated in an interagency
  59. conference held at the Foreign Service Institute in August 1973 to
  60. address the need generally felt in the U.S. Government language training
  61. community for improving and updating Chinese materials to reflect
  62. current usage in Beijing and Taipei.
  63. The conference resolved to develop materials which were flexible enough
  64. in form and content to meet the requirements of a wide range of
  65. government agencies and academic institutions.
  66. A Project Board was established consisting of representatives of the
  67. Central Intelligence Agency Language Learning Center, the Defense
  68. Language Institute, the State Department's Foreign Service Institute,
  69. the Cryptologic School of the National Security Agency, and the U.S.
  70. Office of Education, later joined by the Canadian Forces Foreign
  71. Language School. The representatives have included Arthur T. McNeill,
  72. John Hopkins, and John Boag (CIA); Colonel John F. Elder III, Joseph C.
  73. Hutchinson, Ivy Gibian, and Major Bernard Muller-Thym (DLl); James R.
  74. Frith and John B. Ratliff III (FSI); Kazuo Shitama (NSA); Richard T.
  75. Thompson and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Kozoriz
  76. (CFFLS).
  77. The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in 197^ in
  78. space provided at the Foreign Service Institute. Each of the six U.S.
  79. and Canadian government agencies provided funds and other assistance.
  80. Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a planning council
  81. was formed consisting of Mr. Kok, Frances Li of the Defense Language
  82. Institute, Patricia O’Connor of the University of Texas, Earl M.
  83. Rickerson of the Language Learning Center, and James Wrenn of Brown
  84. University. In the fall of 1977, Lucille A. Barale was appointed deputy
  85. project coordinator. David W. Dellinger of the Language Learning Center
  86. and Charles R. Sheehan of the Foreign Service Institute also served on
  87. the planning council and contributed material to the project. The
  88. planning council drew up the original overall design for the materials
  89. and met regularly to review their development.
  90. Writers for the first half of the materials were John H. T. Harvey,
  91. Lucille A. Barale, and Roberta S. Barry, who worked in close cooperation
  92. with the planning council and with the Chinese staff of the Foreign
  93. Service Institute. Mr. Harvey developed the instructional formats of the
  94. comprehension and production self-study materials, and also designed the
  95. communication-based classroom activities and wrote the teacher's guides.
  96. Lucille A. Barale and Roberta S. Barry wrote the tape scripts and the
  97. student text. By 1978 Thomas E. Madden and Susan C. Pola had joined the
  98. staff. Led by Ms. Barale, they have worked as a team to produce the
  99. materials subsequent to Module 6.
  100. All Chinese language material was prepared or selected by Chuan 0. Chao
  101. Ying-chih Chen, Hsiao-jung Chi, Eva Diao, Jan Hu, Tsung-mi Li, and
  102. Yunhui C. Yang, assisted for part of the time by Chieh-fang Ou Lee,
  103. Ying-ming Chen, and Joseph Yu Hsu Wang. Anna Affholder, Mei-li Chen, and
  104. Henry Khuo helped in the preparation of a preliminary corpus of
  105. dialogues.
  106. Administrative assistance was provided at various times by Vincent
  107. Basciano, Lisa A. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong, Renee T. C. Liang,
  108. Thomas E. Madden, Susan C. Pola, and Kathleen Strype.
  109. The production of tape recordings was directed by Jose M. Ramirez of the
  110. Foreign Service Institute Recording Studio. The Chinese script was
  111. voiced by Ms. Chao, Ms. Chen, Mr. Chen, Ms. Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, Mr.
  112. Li, and Ms. Yang. The English script was read by Ms. Barale, Ms. Barry,
  113. Mr. Basciano-, Ms. Ellis, Ms. Pola, and Ms. Strype.
  114. The graphics were produced by John McClelland of the Foreign Service
  115. Institute Audio-Visual staff, under the general supervision of Joseph A.
  116. Sadote, Chief of Audio-Visual.
  117. Standard Chinese; A Modular Approach was field-tested with the
  118. cooperation of Brown University; the Defense Language Institute, Foreign
  119. Language Center; the Foreign Service Institute; the Language Learning
  120. Center; the United States Air Force Academy; the University of Illinois;
  121. and the University of Virginia.
  122. Colonel Samuel L. Stapleton and Colonel Thomas G. Foster, Commandants of
  123. the Defense Language Institute, Foreign Language Center, authorized the
  124. DLIFLC support necessary for preparation of this edition of the course
  125. materials. This support included coordination, graphic arts, editing,
  126. typing, proofreading, printing, and materials necessary to carry out
  127. these tasks.
  128. []
  129. James R. Frith, Chairman
  130. Chinese Core Curriculum Project Board
  131. CONTENTS
  132. Preface....................
  133. MODULE 1: ORIENTATION . About Communication Games ...........  . .
  134. UNIT 1 Communication Game
  135. UNIT 2 Communication Game
  136. About the C-2 and P-2 Tapes ....
  137. UNIT 3
  138. C-2 Workbook
  139. P-2 Workbook
  140. Communication Game
  141. UNIT U
  142. C-2 Workbook
  143. P-2 Workbook
  144. Communication Game . .
  145. MODULE 2: BIOGRAPHIC INFORMATION
  146. UNIT 1
  147. C-2 Workbook..............
  148. P-2 Workbook
  149. Communication Game A
  150. Communication Game B
  151. UNIT 2
  152. C-2 Workbook
  153. P-2 Workbook.......................59
  154. Communication Game A
  155. Communication Game B
  156. UNIT 3 C-2 Workbook
  157. P-2 Workbook......................
  158. Communication Game A .............. ..... 86
  159. Communication Game B................. . . . 9^
  160. UNIT U C-2 Workbook
  161. P-2 Workbook
  162. Communication Game A
  163. Communication Game B
  164. UNIT 5
  165. C-2 Workbook
  166. P-2 Workbook .
  167. Communication Game A
  168. Communication Game B
  169. UNIT 6
  170. C-2 Workbook
  171. P-2 Workbook
  172. Communication Game A
  173. Communication Game B . . . .
  174. UNIT 7
  175. C-2 Workbook
  176. P-2 Workbook
  177. Communication Game
  178. UNIT 8
  179. C-2 Workbook
  180. P-2 Workbook
  181. Communication Game
  182. Vocabulary
  183. MODULE 1: ORIENTATION
  184. ABOUT COMMUNICATION GAMES
  185. For the classroom activities called Communication-Games, the word
  186. "communication" is clearly appropriate. You are communicating. That is,
  187. you are purposefully exchanging information.
  188. The word "games," however, has the drawback of suggesting a lack of
  189. seriousness, except perhaps for seriousness in competition.
  190. Communication Games are not meant to be entertaining breaks in the work
  191. of language learning, or rewards for that work. They are, instead, meant
  192. to be the most serious language-learning work of all. In fact, the only
  193. element of the games that is not serious is the occasional competition
  194. which may occur.
  195. Once the intent of the activity is understood, the word "games" turns
  196. out to be handy and apt. As in other games, you will find that
  197. situations, rules, and goals have been made up for the Communication
  198. Games. Also, as in other games, the Communication Games succeed in
  199. imitating reality in various ways.
  200. While expecting Communication Games to be serious work, you may find
  201. them entertaining and rewarding after all. If you do, it will probably
  202. be because you are communicating.
  203. You are learning Chinese to be able to communicate in Chinese. Language
  204. has other functions. People often talk with each other merely to avoid
  205. an awkward silence. They often talk right past each other, to let
  206. something out, or talk to themselves, to work something out. But the
  207. essential function of language is communication. You want to understand
  208. and be understood.
  209. In this course the assumption is made that you learn by doing. You learn
  210. to communicate by communicating. A lot of study time and even some class
  211. time must be spent on preparing to use the language, but no amount of
  212. preparation can take the place of trying to use the language.
  213. It is not enough, however, for the teacher to say "Let’s talk." For one
  214. thing, you need something to talk about. The subject must be fairly
  215. definite if you are to be able to determine whether you have said what
  216. you wanted to say. Communication Games set up defined, limited
  217. situations to talk about.
  218. For another thing, as a speaker you need to know something the listener
  219. does not know. Similarly, as a listener you should not have the
  220. information the speaker has. Otherwise, nothing that is said will really
  221. tell anybody anything, or have any real effect. You would lose the best
  222. evidence that you have said what you meant to say or have understood
  223. what you were meant to understand. In Communication Games, therefore,
  224. the players are provided with different information so that they can
  225. exchange this information.
  226. To communicate, you need purpose. You need reasons for choosing to say
  227. or ask specific things. Your intention gives significance to what
  228. happens as a result of what you say. In Communication Games you will be
  229. given goals, such as the solution of a puzzle. Different ways to achieve
  230. the goals will occur to you as your knowledge of the situation changes
  231. and indeed as the situation changes.
  232. The Communication Games in this course make rather different demands on
  233. you than most classroom language-learning activities. You may find
  234. yourself groping for the right words and for the right way to put them
  235. together, or groping for the right meaning. But when you work these
  236. problems out for yourself, you are really learning the language. You are
  237. doing exactly what you will have to do when you speak Chinese on your
  238. own later on—but somewhat more slowly and consciously, as is generally
  239. the case when beginning something new.
  240. In other words, in Communication Games you are given opportunities to
  241. make mistakes. Without such opportunities, you have no chance to try out
  242. your understanding of how the language works.
  243. The time for help from the teacher is after you have said something.
  244. After you put a sentence together, partly consciously and partly
  245. unconsciously, you are particularly sensitive to what it contains. You
  246. know what words you selected, what grammar you applied, what
  247. pronunciation you attempted, and what meaning you intended. A correction
  248. is likely to meet a recognized need, or at least to click neatly into
  249. place. Saying the sentence once or twice after the instructor says it
  250. will pull things together for you. Often you will find that you do not
  251. need specific help but can pick up hints from the conversation—again,
  252. partly consciously and partly unconsciously.
  253. Obviously, you will "play" these Communication Games in Chinese. You
  254. should be able to say everything in Chinese, even to ask what an
  255. expression means or how to say something. Whatever you say in English is
  256. likely to tip your hand, to give away just enough of what you are trying
  257. to say to invalidate your attempt to say it in Chinese. (Nonverbal
  258. shortcuts can also ruin a game.)
  259. At times, a word or two in English between you and the teacher may
  260. straighten out a problem, but these instances will be few. Fight that
  261. occasional temptation to lapse into English, particularly when
  262. commenting on a game or on your performance. By far the best policy is
  263. to swear off English for the duration.
  264. UNIT 1 COMMUNICATION GAME
  265. INSTRUCTIONS:
  266. Type: Fact-Gathering
  267. Situation: You meet three people and exchange names.
  268. Goal: To ask and find out the names of other people and to tell them
  269. your name.
  270. Number of Players: Groups of four students or fewer.
  271. Materials: A work sheet for each player. (See Sample Work Sheets, which
  272. follow.)
  273. For the first round of the game, each male player assumes the man's name
  274. which is written on his work sheet. Female players assume women's names.
  275. For a second round, each male player assumes the woman's name written on
  276. his work sheet, and female players assume men's names. This arrangement
  277. will allow maximum practice in pronouncing different names.
  278. Procedure: For these conversations, you should use the ’’mingling”
  279. approach (as you would mingle at a party); that is, mix freely with the
  280. other players in your group to exchange information (no fixed order).
  281. Write down the names you learn in the empty boxes on your work sheet,
  282. using the correct Hànyǔ Pinyin romanization, including tone marks.
  283. Example: You are Speaker 1 (Si). You are talking with your first partner
  284. (S2):
  285. - SI: Ni shi shéi?
  286. - S2: Wo shi MS Mínglì. NÌ xìng shénme?
  287. - SI: W8 xìng Fang. WS shi Fang BSolán.
  288. Additional. Note: If you don't catch a name, ask again, as many times as
  289. necessary. You may also use the polite request Qīng ni zài shuō yícì,
  290. "Please say it again" (from the first tape of the resource module on
  291. Classroom Expressions). Qing ni is actually pronounced qíng ni.
  292. Practice Points: Everything in Unit 1. Also, the Pronunciation and
  293. Romanization Module through Tape 2.
  294. SAMPLE WORK SHEETS:
  295. Full Name
  296. ------- -------------
  297. (Mr.)
  298. (Ms.)
  299. (Mr.) Mǎ Mínglī
  300. (Ms.) Fang Baolán
  301. (Mr.)
  302. (Ms.)
  303. (Mr.)
  304. (Ms.)
  305. ------- -------------
  306. Full Name
  307. ------- -------------
  308. (Mr.) Huá Fānghǔ
  309. (Ms.) Lin Wénfēng
  310. (Mr.)
  311. (Ms.)
  312. (Mr.)
  313. (Ms.)
  314. (Mr.)
  315. (Ms.)
  316. ------- -------------
  317. Full Name
  318. ------- --------------
  319. (Mr.)
  320. (Ms.)
  321. (Mr.) Li Huánliàng
  322. (Ms.) Lù Wǎnfēng
  323. (Mr.)
  324. (Ms.)
  325. (Mr.)
  326. (Ms.)
  327. ------- --------------
  328. Full Name
  329. ------- -------------
  330. (Mr.) •
  331. (Ms.)
  332. (Mr.)
  333. (Ms.)
  334. (Mr.) Hong YSuwéi
  335. (Ms.) Luò Hǎiyáo
  336. (Mr.)
  337. (Ms.)
  338. ------- -------------
  339. Full Name
  340. ------- -------------
  341. (Mr.)
  342. (Ms.)
  343. (Mr.)
  344. (Ms.)
  345. (Mr.)
  346. (Ms.)
  347. (Mr.) Fan Hèlóng
  348. (Ms.) Mao Wànfàng
  349. ------- -------------
  350. BLANK WORK SHEET:
  351. Full Name
  352. ------- ---
  353. (Mr.) •
  354. (Ms.)
  355. (Mr.)
  356. (Ms.)
  357. (Mr.)
  358. (Ms.)
  359. (Mr.)
  360. (Ms.)
  361. ------- ---
  362. UNIT 2 COMMUNICATION GAME
  363. INSTRUCTIONS:
  364. Type: Guessing
  365. Situation: You are one cf four people with similar-sounding surnames and
  366. similar-sounding given names. You know all the names involved but have
  367. to guess which name belongs to which person.
  368. Goal: To guess people's surnames and given names.
  369. Number of Players: Groups of four students or fewer.
  370. Materials: One deck of cards with surnames written on them and another
  371. deck with given names. (There are enough names and cards for one group
  372. of players to play several rounds.)
  373. Setting up: First, your teacher will write on the chalkboard a list of
  374. the surnames and given names to be used in the game.
  375. Then, one player is selected to be the first person questioned, and he
  376. picks a surname card and a given-name card.
  377. Procedure: For these conversations, you should use the "questioning by
  378. turns" approach; that is, each player takes a turn at being questioned
  379. by all the other players.
  380. After the player to be questioned has selected his surname card and
  381. given-name card, the other players should then take turns trying to
  382. guess his surname and given name from the names on the chalkboard.' Use
  383. ma questions to guess his surname, unless there is only one possibility
  384. left, in which case the more appropriate choice is a simple statement of
  385. what his surname is.
  386. When the players have guessed the first person's name, a surname card
  387. and a given-name card are given to another player, who is then
  388. questioned. Continue until each player has been questioned.
  389. When you are questioning a player, do not follow the order in which the
  390. names are listed on the chalkboard. Instead, skip around. If you follow
  391. a recognizable order, everybody will know which name you are trying to
  392. pronounce. The purpose of the game, which is to be understood when
  393. pronouncing Chinese names, would thus be defeated.
  394. Example: (This example is limited to surnames.) The surname.
  395. and Hù are listed on the chalkboard. Speaker 1 has taken the care from
  396. the deck of surname cards.
  397. - S2: Nǐ xìng Hú ma?
  398. - SI: WǑ bú xìng Hú.
  399. - S3: Nī xìng Hù ma?
  400. - SI: Wǒ bú xìng Hù.
  401. Sh: Nī xìng Hū ma?
  402. - SI: Wǒ bú xìng Hū.
  403. - S2: Nī xìng Hǔ.
  404. - SI: Wǒ xìng Hǔ.
  405. Practice Points: Xìng, jiào, and ma. Also, the Pronunciation and
  406. Romanization Module through Tape b⁻(or through Tape 5 if you have
  407. studied P&R 5)»
  408. CARDS—GIVEN NAMES
  409. Zhiyīng
  410. Zhiyīng
  411. Zhiyīng
  412. Zhiyīng
  413. Bàoyī
  414. Eàoyì
  415. Bàcyí
  416. Eàoyī
  417. +-----------------+-----------------+-----------------+-----------------+
  418. | Qílóng | Chílcr.g | Xílór.g | Shílóng |
  419. | | | | |
  420. | | ____J | | |
  421. +-----------------+-----------------+-----------------+-----------------+
  422. CARDS—SURNAMES
  423. ------ ----------- ------- ------
  424. Zāng Cāng _(t) Shāng Sang
  425. ------ ----------- ------- ------
  426. ------- -------- --------- --------
  427. Zhang Chār.g v’iār.r Qiár.g
  428. ------- -------- --------- --------
  429. ---- ---- ----- ----
  430. Si Sū Shi XI
  431. ---- ---- ----- ----
  432. ABOUT THE C-2 AND P-2 TAPES
  433. The C-2 and P-2 tapes are designed to give you as cany benefits of
  434. communication practice as possible in self-study materials. The idea of
  435. communication with a tape instead of a partner contradicts itself, of
  436. course. The tape has no need to know or to tell. It has none of the
  437. flexibility of a human speaker. But practice with these tapes is the
  438. closest you can come to communication practice outside the'classroom and
  439. outside real life.
  440. Some of the situations for the exercises are not like situations you
  441. will deal with in real life. The exercise situations are not intended to
  442. be realistic in this sense tut are intended to make the exercises more
  443. concrete.¹ .In the exercises, the amount of concentrated practice with
  444. constructions and vocabulary items nurinp a few minutes of conversation
  445. might equal your exposure to these expressions over a period of days or
  446. weeks during a trip to China, i'er this reason you might find yourself,
  447. ’for-example,-playing. the role .of a hotel manager, or clerk, dealing
  448. with dozens _o.f guests¹ rather than more, realistically acting as a
  449. guest..
  450. . ‘Approach the communication tapes as you a:.; reached the
  451. Communication Games: expect to be challenged; expect tc work cut hew to
  452. say specific things to fit the.facts and requirements of a situation;
  453. and expect to learn from correction and repetition after having made
  454. your test stat at an answer. Don’t be concerned about making mistakes.
  455. You-are very likely to make mistakes at the beginning of an exercise,
  456. when you are getting the feel of it. Sometimes, you may still te making
  457. mistakes at the end of an exercise, in which,case you might profit from
  458. another run-through.
  459. The communication tapes contain enough material in enough, variety to
  460. merit repeated use,'.either for initial learning or for review. Remember
  461. that these tapes are intended not as tests you should pass.handily or as
  462. assignments you must complete but rather as opportunities for you tc
  463. learn from the rough-and-tumble of the language in u¹se.
  464. Despite .the authors’.best efforts, instructions may not.afford
  465. immediate understanding of an activity, particularly if you have not
  466. already completed a similar activity in the classroom. After studying
  467. the instructions carefully, ycu may still find that you need to go
  468. through the first few items in an exercise before you understand fully
  469. what you are supposed to do.^ Examples in the instructions-are usually
  470. the first items in the taped exercises.
  471. There are many appropriate answers to most questions in these exercises,
  472. and the tape can provide only one correct response. Often the answer
  473. provided will be a fuller response than would be given in everyday
  474. conversation on the principle that a fuller answer will imply the
  475. correct shorter answer and will be more worthwhile to repeat. At the
  476. same time, the answer will always be as airect as possible, never
  477. including more than is .actually, asked for.
  478. You must use your own judgment in deciding whether y&ur answer was
  479. acceptable. If you recognize that the suggested answer given cn tape is
  480. what you intended to say and if you are reasonably'sure that your way of
  481. saying it is just as good, note that the answer could he said two ways.
  482. If you can see where you went wrong, note that. If you are not sure
  483. about your answer, the best thing you can de. is copy down the question
  484. anu'your answer and consult either the text ox- your instructor. Don’t
  485. let it bother you if a few problems remain unresolved.
  486. Some additional vocabulary items are. introduced on the communication
  487. tapes for most units and are used for the drill tape,s and in class.
  488. There are just enough of these items to allow you to exploit the
  489. sentence types you are learning and to explore the situation'topics you
  490. are covering. The items are included in the instructions for the C-f and
  491. 1'-' exercises and may also be found in the.text Target Lists, Reference
  492. Lists, and Vocabularies for the units. 'Some items are'also in Resource
  493. Modules. .
  494. A few comprehension.exercises contain sentences that are over your head.
  495. These over-the-heaǔ items are included, to givix you. practice in
  496. picking out the sentences you understand from a stream, of Chinese
  497. speech. You are not meant to try to learn these sentences.
  498. UNIT 3 C-2 WORKBOOK
  499. EXERCISE 1
  500. Display I is a map of part of China showing the birthplaces of the four
  501. people named in the margins. Exercise 1 is a series of yes/no questions
  502. about these four people. After listening to each question, consult the
  503. map and answer the question "yes" or "no" by putting a check mark in
  504. front of the appropriate response. If the pause on tape before the
  505. speaker answers a question is not long enough, stop the tape.
  506. DISPLAY I
  507. Zhóu Qing
  508. []
  509. Jiang Shiyīng Tóngzhi
  510. [TABLE]
  511. EXERCISE 2
  512. Display II is a map indicating the names and birthplaces of four people
  513. now living in Taipei. Exercise 2- is a series of questions about the
  514. people. After listening to each question-word question, put a check mark
  515. in front of the response that gives the information requested. After
  516. each yes/no question, check "yes" or "no." There is a pause on tape
  517. before the speaker answers each question.
  518. (Notice that all the "yes" and "no" answers start out' with shì and bú
  519. shi.)
  520. DISPLAY II
  521. Tang Zhènhàn Xiānsheng
  522. []
  523. ----- --- --- --------------- -------------- ----- ----- --- --- ------
  524. 1. ( ) Californian ( ) American ( ) Yes ( ) No
  525. 2. ( ) Californian ( ) American ( ) Yes ( ) No
  526. 3. ( ) from Jiāngsū ( ) Chinese ( ) Yes ( ) No
  527. U. ( ) from Zhejiang ( ) Chinese ( ) Yes ( ) No .
  528. 5. ( ) from Shandong ( ) Chinese ( ) Yes ( ) No
  529. 6. ( j from Zhejiang ( ) Chinese ( ) Yes ( ) No
  530. 7. ( ) Californian ( ) American ( ) Yes ( ) No
  531. 8. ( ) from Jiāngsū ( ) Chinese ( ) Yes ( ) No
  532. 9- ( ) from Zhejiang ( ) Chinese ( ) Yes ( ) No
  533. 10. ( ) from Shandong ( ) Chinese ( ) Yes ( ) No
  534. 11. ( ) from Shāndōng ( ) Chinese ( ) Yes ( ) No
  535. 12. ( ) from Jiāngsū ( ) Chinese ( ) Yes ( ) No
  536. ----- --- --- --------------- -------------- ----- ----- --- --- ------
  537. EXERCISE 3
  538. In this exercise you will work on your comprehension of questions which
  539. ask who different people are and what their names are. For each item, a
  540. speaker will ask a question about the person whose name is written in
  541. this workbook after the item number. All the information you need to
  542. answer each question is in the underlined full name and title. Put a
  543. check mark in front of the answer that gives the information requested.
  544. Example from the Tape:
  545. SI: Tā shi shéi?
  546. (pause on tape to allow you to mark your answer)
  547. S2: Tā shi Lin Déxián Tóngzhì.
  548. Example from the Workbook:
  549. 1. Lin Déxián Tóngzhì Lin Déxián Tóngzhì
  550. Lin
  551. ( ) Déxián ( ) Yes ( ) No
  552. - 1. Lin Déxián Tóngzhì
  553. ( ) Lin Déxián Tóngzhì ( ) Lin ( ) Déxián         ( ) Yes ( ) No
  554. - 2. Jiang Shìying Tóngzhì
  555. ( ) Jiang Shìying Tóngzhì ( ) Jiang ( ) Shìying ( ) Yes ( ) No
  556. - 3. Zhao Ziyàn Tóngzhì
  557. ( ) Zhao Ziyàn Tóngzhì ( ) Zhao ( ) Ziyàn         ( ) Yes ( ) No
  558. - U. Zhōu QIng Tóngzhì
  559. ( ) Zhōu QIng Tóngzhì ( ) Zhōu ( ) QIng         ( ) Yes ( ) No
  560. - 5. Táng Zhènhàn Xiānsheng
  561. ( ) Táng Zhènhàn Xiānsheng ( ) Táng ( ) Zhènhàn ( ) Yes ( ) No
  562. - 6. Gāo Dall Tàitai
  563. ( ) Gāo Dàll Tàitai ( ) Gāo ( ) Dall          ( ) Yes ( ) No
  564. - 7. Fāng Mlnzhēn Xiāojiě
  565. ( ) Fāng Mlnzhēn Xiaojiě ( ) Fāng ( ) Mlnzhēn         ( ) Yes ( ) No
  566. - 8. Wang Dànián Xiānsheng
  567. ( ) Wang Dànián Xiānsheng ( ) Wáng ( ) Dànián         ( ) Yes ( ) No
  568. - 9. Lin Déxián Tongzhì
  569. ( ) Lin Déxián Tongzhì ( ) Lin ( ) Déxián         ( ) Yes ( ) No
  570. - 10. Jiang Shìylng Tongzhì
  571. ( ) Jiang Shìylng Tongzhì ( ) Jiang ( ) Shìylng ( ) Yes ( ) No
  572. - 11. Zhào Zìyàn Tongzhì
  573. ( ) Zhào Ziyàn Tongzhì ( ) Zhào ( ) Ziyàn         ( ) Yes ( ) No
  574. - 12. Zhōu Qing Tongzhì
  575. ( ) Zhōu Qing Tongzhì ( ) Zhōu ( ) Qing         ( ) Yes ( ) No
  576. - 13. Tang Zhènhàn Xiānsheng
  577. ( ) Táng Zhènhàn Xiānsheng ( ) Táng ( ) Zhènhàn ( ) Yes ( ) No
  578. - 14. Gáo Dàlī Tàitai
  579. ( ) Gáo Dàll Tàitai ( ) Gāo ( ) Dàll         ( ) Yes ( ) No
  580. - 15. Fang Minzhén Xiāojiě
  581. ( ) Fang Mlnzhēn Xiāojiě ( ) Fang ( ) Mlnzhēn         ( ) Yes ( ) No-
  582. - 16. Wáng Dànián Xiānsheng
  583. ( ) Wáng Dànián Xiānsheng ( ) Wáng ( ) Dànián         ( ) Yes ( ) No
  584. EXERCISE 4
  585. For each item in this exercise, a speaker will introduce himself.
  586. Indicate by a check mark which of the two romanized names is the one he
  587. gave. Then the speaker will tell you which one is and which one is not
  588. the one he gave. For example, if the speaker says
  589. Wo shi Wáng Dànián
  590. you should answer in your workbook OZ) Wang Dànián         ( ) Huang
  591. Dànián
  592. Then the speaker will say
  593. Wǒ shi Wang Dànián, bú shi Huang Dànián.
  594. (Notice that he mentions the names in left-to-right order.)
  595. For another example, the speaker says
  596. Wǒ shi Huang Dànián.
  597. You should answer in your workbook ( ) Wang Dànián         (l/) Huáng
  598. Dànián
  599. Then the speaker will confirm:
  600. Wǒ bú xìng Wáng, xìng Huáng.
  601. (Again, you can rely on his mentioning the choice on the left first and
  602. the choice on the right second.)
  603. +-----------------------------------+-----------------------------------+
  604. | - 1. ( ) Lin Déxián | ( ) Lin Déqián |
  605. | | |
  606. | - 2. ( ) Jiāng Shiying | ( ) Jiāng Zhiyīng |
  607. | | |
  608. | - 3. ( ) Zhào Ziyàn | ( ) Zhào Ziyàn |
  609. | | |
  610. | U.   ( ) Zhōu QIng | ( ) Zhū QIng |
  611. | | |
  612. | - 5. ( ) Táng Zhènhàn | ( ) Tán Zhènhàn |
  613. | | |
  614. | - 6. ( ) Gāo Dall Tàitai | ( ) Gāo Dàlī Tàitai |
  615. | | |
  616. | - 7. ( ) Fāng Mlnzhēn | ( ) Feng Mlnzhēn |
  617. | | |
  618. | - 8. ( ) Wáng Dànián | ( ) Huáng Dànián |
  619. | | |
  620. | - 9. ( ) Mā Zìqiáng | ( ) Mā Zhìqiáng |
  621. | | |
  622. | - 10. ( ) Sun Měilián | ( ) Sun Měilán |
  623. | | |
  624. | - 11. ( ) Jiāng Huìwén | ( ) Jiāng Huìwén |
  625. | | |
  626. | - 12. ( ) Jiāng Yǒngpíng | ( ) Zhāng Yǒngpíng |
  627. | | |
  628. | - 13. ( ) Lī Huìrán | ( ) Li Huìrán |
  629. | | |
  630. | 1U.  ( ) Chāng Lìróng | ( ) Zhāng Lìróng |
  631. | | |
  632. | - 15- ( ) Máo Shìmíng | ( ) Máo Sìmíng |
  633. | | |
  634. | - 16. ( ) Guō Shàowēn | ( ) Guō Shàowén |
  635. | | |
  636. | - 17- ( ) Lou Cheng | ( ) Luo Chéng |
  637. | | |
  638. | - 18. ( ) Zhāng Měizhēn | ( ) Zhuāng Měizhēn |
  639. | | |
  640. | - 19. ( ) Zhào Jièshī | ( ) Zhào Jièshí |
  641. | | |
  642. | - 20. ( ) SI Dàiwéi | ( ) Shi Dàiwéi |
  643. +-----------------------------------+-----------------------------------+
  644. EXERCISE 5
  645. For each item, the speaker will tell you where he is from, twice. Write
  646. the place name in romanization, including the tone marks. If you need
  647. more time to complete an answer, stop the tape.
  648. - 1.
  649. - 2. ______________________________________________________________
  650. - 3.
  651. _________________________________________________________________________
  652. U.
  653. ________________________________________________________________________.
  654.        ____________________________________
  655. - 5. __________________________________________
  656. - 6.
  657. ___________________________________________________________________________
  658. - 7.
  659. ___________________________________________________________________________
  660. - 8. __________________________________________________________
  661. - 9-
  662. _________________________________________________________________________
  663. - 10.
  664. ________________________________________________________________________
  665. EXERCISE 6
  666. In this exercise you will fill in the boxes below with information from
  667. a recorded dialogue. You will hear the dialogue three times. As you
  668. listen to it for the third time, stop the tape whenever you hear
  669. information which you need to fill in a box. (The third time, there will
  670. be enough time between sentences for you to stop the tape and start it
  671. up again without missing anything.)²
  672. ----------------- -------------- ---------------- ---------------------------
  673. MALE SPEAKER FEMALE SPEAKER OTHER PERSON TALKED ABOUT
  674. SURNAME -
  675. GIVEN NAME
  676. NATIONALITY
  677. PLACE OF ORIGIN
  678. ----------------- -------------- ---------------- ---------------------------
  679. UNIT 3 P-2 WORKBOOK
  680. EXERCISE 1
  681. Display I, on the next page, is a map of part of China showing the
  682. birthplaces of the four people named in the margins. Use the information
  683. in the display to answer the questions in this exercise. The speaker
  684. will ask each question twice. Then he will pause to allow you to answer.
  685. (You may stop the tape to give yourself more time if you cannot come up
  686. with an answer right away.) After this pause, the speaker will give you
  687. a correct answer and then pause again to allow you to repeat it. An
  688. example precedes the first item on the tape.
  689. Your answer may be different from the speaker's answer but still
  690. perfectly correct. If you are not sure whether yours is right or not,
  691. make a note and consult your instructor later.
  692. EXERCISE 2
  693. Display II, on the next page, shows the names and birthplaces of four
  694. people now living in Taipei. Use the display to answer the questions in
  695. this exercise. The speaker will follow the procedure used for asking
  696. questions in Exercise 1.
  697. EXERCISE 3
  698. The names of the eight people in Display I and Display II are numbered.
  699. When the speaker says "Number One," that means that the following
  700. questions will be about the person with the number 1 next to his name.
  701. After the speaker says "Number Two," your answers should be about Máo
  702. Zhìmín Tongzhì. And so forth.
  703. Questions will not be repeated. After each question there will be a
  704. pause for your answer, then a confirmation from the speaker, and then a
  705. pause for repetition.
  706. DISPLAY I *               U
  707. []
  708. conglomerate is knowi as Wuhan.
  709. DISPLAY II *       8
  710. Chén Yongpmg Taitai
  711. []
  712. 5
  713. Wang Dànián Xiānsheng
  714. *The numbers included in this display are for use in completing Exercise
  715. 3.
  716. EXERCISE 4
  717. In the conversation on tape, Edward Smith, from Pennsylvania, is meeting
  718. someone for the first time in Taipei. After each question addressed to
  719. Smith, try to give the answer before he does. (You may stop the tape
  720. before answering.) Further instructions are on the tape.
  721. Here is the information you will need for this exercise:
  722. SI Déhuá
  723. (Edward Smith)
  724. Bīnzhōu
  725. (Pennsylvania)
  726. UNIT 3 COMMUNICATION GAME
  727. INSTRUCTIONS:
  728. Type: Matching
  729. Situation: The setting is Taipei. You are one of four married people who
  730. meet and talk about what provinces they and their husbands or wives are
  731. from.
  732. Goal: To find people who come from the same province.
  733. Number of Players: Groups no larger than four players.
  734. Materials: A work sheet for each player. (See Sample Work Sheets, which
  735. follow.) Your work sheet shows your name, your home province, and the
  736. home province of your spouse.
  737. Procedure: For these conversations, use the "mingling" approach; that
  738. is, mix freely with the other players in your group to exchange
  739. information (no fixed order).
  740. When you find someone from your province, say in Chinese "I'm also from
  741. . . . ." Complete your work sheet by filling in the home provinces of
  742. the other players and their spouses as you learn them.
  743. Example: You are Speaker 1 (Si).
  744. - SI: Nín guìxìng?
  745. - S2: W3 xìng Mǎ. Nì shi shéi?
  746. - SI: WǑ shi Lí Shoutiān. Mǎ Xiānsheng, nǐ shi nǎrde rén?
  747. - S2: Wo shi Shāndōng rén.
  748. - SI: Mǎ Tàitai shi nǎrde rén?
  749. - S2 Tā shi Héběi rén.
  750. SI: Wǒ ye ("also") shi Héběi rén.
  751. Additional Note: Notice in the last line of the example that the new
  752. word yě, "also," is used before the verb shi. Yě is not introduced until
  753. Unit U, but try to use it now when you point out a match.
  754. Practice Points: Nǎrde rén, (province) rén.
  755. []
  756. Mrs. Sima Shimín
  757. ORN Workbook, Unit 3
  758. []
  759. ORN Workbook, Unit 3
  760. r\> oo
  761. []
  762. ORN Workbook, Unit 3
  763. ro
  764. M3
  765. []
  766. ORN Workbook, Unit 3
  767. UNIT 4 C-2 WORKBOOK
  768. EXERCISE 1
  769. This exercise is based on a conversation between Mr. Davis and Comrade
  770. Qián, who have just met. You will hear the conversation three times. As
  771. you listen to it for the third time, stop the tape as needed to write
  772. down information required to complete the chart below.
  773. Here are vocabulary items you will need for this exercise:
  774. Niǔyiiēzhōu      (New York State)
  775. Bīnzhōu         (Pennsylvania)
  776. ------------------------ ------------------------ ------------------
  777. HOME STATE OR PROVINCE PRESENT LOCATION
  778. Mr. Davis (Dàiwéisī)
  779. Comrade Qián
  780. Mrs. Davis
  781. Comrade Qián’s husband
  782. ------------------------ ------------------------ ------------------
  783. EXERCISE 2
  784. In this exercise you will listen to fifteen recorded passages in which
  785. the names of people’s home provinces are mentioned. After hearing each
  786. passage, write in Pinyin romanization the name of the person’s home
  787. province in the blank beside his name.
  788. You will hear each passage twice. After listening for the second time,
  789. fill in the blank. You may stop the tape if you need extra time to
  790. write, and you may rewind if you need to listen again.
  791. ----- -------------------- ---------------
  792. 1. Wáng Guìfān HOME PROVINCE
  793. 2. He Róngwiáng
  794. 3. Sun Guópíng
  795. U. Feng Guóān
  796. 5. Li Bǎoyí
  797. 6. Zhōu Shàohuá
  798. 7- Wú Yùfān
  799. 8. Chen Shūyí
  800. 9. Zhōu Dàyōu
  801. 10. Shěn Xiùyīng
  802. 11. Táo Ailing
  803. 12. Yáng Wěiguó
  804. 13. Qián Wěidá
  805. 1U. Zheng Zhìpíng
  806. 15. Huang Huìzhū
  807. 16. Zhū Xiùméi
  808. 17. Bái Mínghuā     __
  809. ----- -------------------- ---------------
  810. EXERCISE 3
  811. This exercise is based on a conversation between Mr. Bailey and Comrade
  812. Fāng which takes place when they happen to meet on the street. They have
  813. been introduced previously but have never had a chance to talk.
  814. The conversation has deliberately not been edited to the point where you
  815. can understand everything, but you should be able to understand enough
  816. to complete the chart below. Imagine yourself in China, listening to a
  817. conversation between two fluent speakers of Chinese. Try to understand
  818. as much as you can.
  819. You will hear the conversation three times. As you listen to it for the
  820. third time, stop the tape as needed to write down information.
  821. ------------------------ ------------------------ ------------------
  822. HOME STATE OR PROVINCE PRESENT LOCATION
  823. Mr. Bailey (Bèilì)
  824. Comrade Fāng
  825. Mrs. Bailey
  826. Comrade Fang’s husband
  827. ------------------------ ------------------------ ------------------
  828. UNIT 4 P-2 WORKBOOK
  829. EXERCISE 1
  830. In this exercise you will practice talking about where people are in
  831. terms of ’’here" and "there."'
  832. The Display I diagram sets the scene. The two speakers on tape are
  833. standing in front of the Beijing Hotel. (They are represented by the
  834. solid triangle Cthe man 3 and the solid circle Cthe woman!.) Comrade Gāo
  835. and Comrade Zhao are standing nearby, near enough to be considered
  836. "here," although neither is in the conversation. Comrade MS and Comrade
  837. Chén are in sight across the street, definitely "there." (These four
  838. people are represented by the outline triangles and circles.)
  839. During the pause on tape after each question asked by the First Speaker
  840. try to give an answer. Then you will hear the Second Speaker’s answer.
  841. Repeat it during the pause which follows.
  842. DISPLAY I
  843. []
  844. EXERCISE 2
  845. In this exercise you will talk about where people are from and where
  846. they are now.
  847. Display II contains the information needed to answer the questions on
  848. tape. This display shows the birthplaces and present locations of three
  849. people. The solid arrows show that Comrade Li was bom in Sichuan and
  850. that Comrade Lu (his wife) and Comrade Lǔ were born in Yúnnán. The
  851. broken arrows show that Comrade Li and his wife are presently in Sichuan
  852. and that Comrade Lú is in Yúnnèn. (This exercise does not make reference
  853. to the cities of Chéngdū and Kunming.)
  854. Answer each question, and repeat the acceptable answers which follow
  855. your responses. If you need time to work out an answer, stop the tape.
  856. Keep in mind that your answer may have been perfectly correct even if it
  857. was not worded exactly like the answer on tape. You should be able to
  858. decide whether your answer was correct or not. If you are not sure,
  859. write down the question and your answer, and consult your teacher later.
  860. []
  861. EXERCISE 3
  862. This exercise is a continuation of Exercise 2 and is based on Display
  863. II. In this exercise the cities of Chengdu and Kunming are ment ioned.
  864. EXERCISE 4
  865. This exercise gives you a chance to answer questions you are likely to
  866. be asked when first meeting someone.
  867. In the recorded dialogue, Comrade Qian is beginning a conversation with
  868. Mr. Davis. They are in Běijīng. Use the information in Display III to
  869. answer each question asked by Comrade Qián. Then listen to Mr. Davis’
  870. answer. Finally, repeat his answer.
  871. DISPLAY III
  872. ------------------------- ---------------- -- --------------
  873. SURNAME Davis (Dàiwéisī)
  874. COUNTRY U.S. (Měiguō)
  875. HOME STATE New York State (Niǔyuēzhōu)
  876. WIFE'S PRESENT LOCATION New York State (Niǔyuēzhōu)
  877. WIFE’S HOME STATE Pennsylvania (Binzhōu)
  878. ------------------------- ---------------- -- --------------
  879. UNIT 4 COMMUNICATION GAME
  880. INSTRUCTIONS:
  881. Type: Matching
  882. Situation: The setting is Taipei. You are talking with someone about
  883. what provinces eight other people are from and what provinces they
  884. happen to be in now.
  885. Goal: To find people from the same home province or people who are now
  886. in the same province.
  887. Number of Players: Pairs of students.
  888. Materials: A fact sheet for each player. (See Sample Fact Sheets, which
  889. follow.)
  890. Each of the four arrows on a fact sheet is labeled with a person's name
  891. and leads from his home province to the province where he is now. The
  892. names of the four people your partner knows about are listed in the
  893. lower left-hand corner of the fact sheet.
  894. Procedure: Each player should ask about the home provinces and current
  895. locations of the four people his partner knows about. (No fixed order
  896. for asking questions.) While questioning your partner, scan your fact
  897. sheet for matches. When you find a match, point it out immediately,
  898. using the word yě, "also."
  899. Example: You are Speaker 1.
  900. - SI: Táng Yǒngpíng lāojiā zài nǎr?
  901. - S2: Tā lāojiā zài Hebei.
  902. - SI: Tā xiànzài zài nār?
  903. - S2: Tā xiànzài zài Shandong.
  904. - SI: Li Shìmín xiànzài yě zài Shāndōng.
  905. Additional Note: If you don't recognize the name of a province or if you
  906. don't know where a province is, refer to the map in your textbook. You
  907. may also ask your teacher where a province is, but only in Chinese!
  908. Practice Points: Lāojiā zài, xiànzài zài, yě.
  909. SAMPLE FACT SHEETS:
  910. Táng Yǒngpíng Zhōu Huìwén Jiāng ZhīyuSn Gāo Yùzhēn
  911. Li Shìmín Zhāng Juān Li Déxián Zhào Wānrú
  912. []
  913. Déxián
  914. Li Shìmín
  915. Zhìyuan
  916. Jiang
  917. Yūzhēn
  918. Gao
  919. Zhang
  920. Juan
  921. Zhōu Huìwén
  922. Táng Yǒngpíng Zhōu Huìwén Jiang Zhīyu&n Gāo Yùzhēn
  923. []
  924. Ll Dexián
  925. Zhao Wanrū
  926. Zhang Juān
  927. []
  928. Zhào Wǎnru
  929. []
  930. []
  931. LÍ Shìmín
  932. Táng Yǒngpíng Zhōu Huìwén Jiang Zhīyuán Gāo Yùzhēn
  933. []
  934. []
  935. []
  936. LI Shìmín Zhāng Juān Li Déxián Zhào Wānrú
  937. []
  938. Yūzhēn
  939. Gao
  940. VOCABULARY
  941. Module & Unit
  942. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  943. | a | (question marker) | 1.2 |
  944. | | spouse | |
  945. | àiren | | l.U |
  946. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  947. | ba | (marker for a | 2.2 |
  948. | | question which | |
  949. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  950. | | expresses the | |
  951. | | speaker’s supposition | |
  952. | | as to what the answer | |
  953. | | will be) | |
  954. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  955. | bàba | papa, dad, father | 2.3 |
  956. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  957. | bìng | to become ill | 2.8 |
  958. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  959. | Bīnzhou | Pennsylvania | 1.3’, l.U’ |
  960. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  961. | bù/bú | not | 1.2 |
  962. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  963. | bú shi | not to be | 1.2 |
  964. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  965. | bú zài le | to be deceased | 2.5* |
  966. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  967. | cóngqián | before, previously | 2.6 |
  968. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  969. | dà | to be large | 2.8’, CE 2 |
  970. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  971. | dàfàndiàn | hotel | 2.2 |
  972. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  973. | dào | to arrive | 2.U |
  974. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  975. | dàshī | ambassador | 2.2’ |
  976. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  977. | dàxíié | university | 2.7 |
  978. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  979. | -de | (possessive marker) | 2.2 |
  980. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  981. | Déguó (Déguo) | Germany | 1.3 |
  982. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  983. | Déwén | German language | 2.7*, 2.8 |
  984. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  985. | Dezhōu | Texas | l.U |
  986. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  987. | dì- | used in forming | l.U |
  988. | | ordinal numbers | |
  989. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  990. | dìdi | younger brother | 2.3 |
  991. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  992. | Dìyī Dàfàndiàn | First Hotel (name of | 2.2’ |
  993. | | a hotel in | |
  994. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  995. | | Taipei) | |
  996. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  997. | dìzhī | address | 2.2 |
  998. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  999. | dong | to understand | 2.8’, CE 1 |
  1000. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1001. | dōu | all, both | 2.3 |
  1002. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1003. | duì | to be correct | 2.8*, CE 1 |
  1004. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1005. | duìbuqǐ | I’m sorry, excuse me | l.U’ |
  1006. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1007. | duì le | yes, that’s right | 2.1, CE 1 |
  1008. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1009. | duo dà | how old | 2.5 |
  1010. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1011. | duo jiù | how long | 2.6 |
  1012. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1013. JOTE: The * symbol appears after the module and unit reference for
  1014. vocabulary items which are not required either for comprehension or
  1015. production.
  1016. Éguó (Èguó)(-guo) Russia èr                    two
  1017. 1.3
  1018. NUM 1
  1019. 2.5, T&D 1
  1020. 2.H
  1021. Èryiiè (Èryiiè)          February
  1022. érzi                   son
  1023. --------------------- ------------------------------------------------------------------------------ -----------
  1024. Fǎguó (Fàguó)(-guo) France 1.3
  1025. fānchéng to translate into CE 2
  1026. fàndiàn hotel; restaurant 2.1
  1027. Fawén (Fawén) French language 2.?’, 2.8
  1028. fāyīn pronunciation CE 2
  1029. fùmu parents 2.3
  1030. fùqin father 2.3
  1031. fūren Mrs., Lady, Madame; a very polite word for the wife of a high-ranking person 1.1+
  1032. --------------------- ------------------------------------------------------------------------------ -----------
  1033. ------------------ ----------------------------------- -----
  1034. -ge (general counter) 2.1
  1035. gēge older brother 2.3
  1036. gēn and; with 2.3
  1037. gōngzuò to work 2.2
  1038. guìxìng your honorable surname 1.2
  1039. -guó country 1.3
  1040. -guo (experience marker) 2.6
  1041. Guóbīn Dàfàndiàn Ambassador Hotel (name of a hotel 2.2
  1042. ------------------ ----------------------------------- -----
  1043. in Taipei)
  1044. ------------------- ---------------------------------- --------------
  1045. hái still 2.3
  1046. haijūn navy 2.8
  1047. háizi child, children 2.3
  1048. hao to be good, to be well 2.'2
  1049. -hào no. (in addresses, etc.); day of 2.2
  1050. the month
  1051. hen very 2.1
  1052. hòunián (hòunian) the year after next 2.5, T&D 2
  1053. hòutiān (hòutian) the day after tomorrow 2. It, T&D 2
  1054. huì to know how to, can; to have 2.7, 2.8
  1055. the skill or knowledge of,
  1056. to know
  1057. huídá to answer, to reply CE 2
  1058. ------------------- ---------------------------------- --------------
  1059. ------- ---------------------------- --------
  1060. Jl- how many 2.3
  1061. Jiā plus; to add NUM 1+
  1062. Jia home 2.2
  1063. -Jiā (counter for institutions) 2.3’
  1064. Jiāli family 2.3
  1065. ------- ---------------------------- --------
  1066. ------------------- --------------------------------- ------------
  1067. Ji an to meet CE 2
  1068. Jiànádà Canada l.U
  1069. Jiao to be called, to be given-named 1.2
  1070. Jiāzhōu California 1.3
  1071. Jiē street 2.2
  1072. jiéhūn (jiehūn) to get married, to be married ’ 2.U*
  1073. jiějie older sister 2.3
  1074. jiěmèi sisters 2.3
  1075. jǐge xǐngqī how many weeks 2.6
  1076. Jǐge yuè how many months 2.6
  1077. jìhào what day of the month 2.5, T&D 1
  1078. JīngJixué economics 2.7
  1079. Jínián how many years 2.6
  1080. Jīnnián (jǐnnian) this year 2.5, T&D 2
  1081. jíntiān (jintian) today 2.U, T&D 1
  1082. jǐsuì how old 2.5
  1083. jǐtiān how many days 2.6
  1084. Jiǔ nine NUM 2
  1085. Jiù only 2.3
  1086. Jiǔyūè (Jiǔyūe) September 2.5, T&D 1
  1087. Jíyǐiè what month 2.5
  1088. junguān military officer 2.8
  1089. junrén military person 2.8
  1090. kè class 2.8
  1091. kěshi but 2.U*
  1092. kongjun air force 2.8
  1093. lái to come 2.U
  1094. iSojiā ’’original home” l.U
  1095. lǎoshī teacher CE 2
  1096. le (combined le: new-situation 2.U
  1097. and completion marker)
  1098. le (new-situation marker) 2.5
  1099. le (completion marker) 2.6
  1100. liǎng two 2.3
  1101. llbàijí what day of the week T&D 2
  1102. Líbàitian Sunday T&D 1
  1103. Líbàiyī • Monday T&D 2
  1104. ling zero NUM 1
  1105. lìshǐ history 2.7
  1106. liù six NUM 1
  1107. Liùyǔè (Liùyiie) June 2.5, T&D 1
  1108. lù road 2.2
  1109. luguǎn hotel 2.1’
  1110. lùjun army 2.8
  1111. ------------------- --------------------------------- ------------
  1112. --------------------- --------------------------------- -------------------
  1113. ma (question marker) 1.2
  1114. mama momma, mom, mother 2.3
  1115. man to be slow CE 2
  1116. méi not, not to have 2.3
  1117. Me i guó (Me i guo) America, United States 1.3
  1118. Měiguo Guojì U.S. International Communica- 2.2*
  1119. Jiāoliú Zongshǔ tions Agency
  1120. Měiguo Guowùyiiàn U.S. State Department 2.7
  1121. Měiguo Yínháng Bank of America 2.2’
  1122. méi Jiéhūn not to be married 2.1*’
  1123. mèimei younger sister 2.3
  1124. méi(you) not to have; there isn’t/aren’t 2.3
  1125. -men plural suffix 2.3
  1126. Měngtèruì Monterey 2.7°
  1127. míngnián next year 2.5, T&D 2
  1128. (míngnian)
  1129. míngtiān tomorrow 2.1*, T&D 2, CE 2
  1130. (míngtiān)
  1131. míngzi given name 1.2
  1132. mǔqin mother 2.3
  1133. nà that 2.2
  1134. nàge that (one) 2.2
  1135. nali where 2.2
  1136. náli Not at all! 2.7
  1137. nàli there 2.2
  1138. nan to be difficult 2.7
  1139. nánháizi boy 2.3
  1140. nanpéngyou boyfriend 2.3'
  1141. nar where 1.1*
  1142. nàr (nèr) there 1.1*
  1143. ne (question marker) 1.2
  1144. něi- which 2.1
  1145. něige which 2.1
  1146. nèige that 2.1
  1147. něigué which country 1.3
  1148. něinián which year 2.5
  1149. něitiān which day 2.1*
  1150. nèr (nàr) there 1.1*
  1151. nǐ you 1.1
  1152. -nián year 2.5, T&D 2
  1153. nianji age, years old 2.5’
  1154. niánnián every year 2.5
  1155. niàn shū to study 2.7
  1156. niàn to study 2.7
  1157. nǐmen you (plural) 2.3
  1158. nín you (polite) 1.2
  1159. --------------------- --------------------------------- -------------------
  1160. -------------- ------------------ -----
  1161. Niǔ Yǔē New York 2.6
  1162. Niu Yuē Zhōu New York State l.U
  1163. nuer daughter 2.U
  1164. nuháizi girl 2.3
  1165. nushì Ms., Miss; lady l.U
  1166. nutóngzhì (female) Comrade 2.3
  1167. -------------- ------------------ -----
  1168. --------- ----------- ------
  1169. péngyou friend 2.2
  1170. pǔbù waterfall 2.3'
  1171. --------- ----------- ------
  1172. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1173. | | seven | NUM 2 |
  1174. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1175. | qiánnián | the year before last | 2.5 |
  1176. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1177. | (qiánnián) qianti an | the day before | 2.U |
  1178. | | yesterday | |
  1179. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1180. | (qiántian) qīngchu | to be clear | CE 2 |
  1181. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1182. | Qingdao | Qingdao (a city in | l.U |
  1183. | | Shandong | |
  1184. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1185. | | province) | |
  1186. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1187. | qlngwèn | May I ask... | l.U |
  1188. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1189. | Qīyǔè (Qíyue) | July | 2.5, T&D 1 |
  1190. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1191. | qunián (qúnian) | to go last year | 2.6 |
  1192. | | | |
  1193. | | | 2.5, T&D 2 |
  1194. +-----------------------+-----------------------+-----------------------+
  1195. -------- ------------------- -----
  1196. rén person 1.3
  1197. Rìbēn Japan 1.3
  1198. Rìwén Japanese language 2.7
  1199. róngyi to be easy 2.7
  1200. -------- ------------------- -----
  1201. ----------------- ----------------------------------- -------------
  1202. sān three NUM 1
  1203. Sānyǔè (Sānyǔe) March 2.5, T&D 1
  1204. Shandong Shandong (a province of China) l.U
  1205. shàngge last, previous (i.e., last month, 2.5*, T&D 2
  1206. shàngge yǔè)
  1207. shàngge xīngqī last week 2.5*, T&D 2
  1208. shàngge yuè last month 2.5°, T&D 2
  1209. Shanghai Shànghǎi 1.3
  1210. shàng kè to begin class, to attend class CE 1
  1211. shàoxiào major (military title) 2.2
  1212. shēi who 1.1
  1213. shēng to be born 2.5
  1214. shēngyln voice, sound, noise CE 2
  1215. (shēngyin)
  1216. shénme what 1.1
  1217. shénme dìfang where, what place 2.7’
  1218. ----------------- ----------------------------------- -------------
  1219. --------------------- -------------------------- ----------
  1220. shénme shíhou when, what time 2.1+
  1221. shi ten NUM 2
  1222. shi to be 1.1
  1223. shi yes, that’s so 2.1
  1224. shìbīng enlisted man 2.8
  1225. shi de yes, that’s so 2.2
  1226. shi...-de (focus construction) 2.U
  1227. Shíèryūè (Shíèryue) December 2.5, T&D
  1228. shìguān sergeant 2.8’
  1229. shíhou time 2.1+
  1230. Shíyiyūè (Shíyiyue) November 2.5, T&D
  1231. Shíyuè (Shíyue) October 2.5, T&D
  1232. shū book 2.7’
  1233. shuō to say, to speak CE 1
  1234. shuō to speak a language 2.7
  1235. shuō to say that... 2.7
  1236. shuōcuò to speak/say incorrectly CE 2
  1237. SI four NUM 1
  1238. Sìyuè (Sìyíie) April 2.5, T&D
  1239. -suì year (of age) 2.5
  1240. suìshu(r) age 2.5’
  1241. --------------------- -------------------------- ----------
  1242. ---------------- ---------------- ------------
  1243. tā he, she, it 1.1
  1244. tài too, excessive CE 2
  1245. tàitai Mrs., wife 1.1
  1246. Taiwan Yínháng Bank of Taiwan 2.2'
  1247. tāmen they 2.3
  1248. -táng class period 2.8’
  1249. -tian day 2.1+
  1250. tiāntiān every day 2.1+'
  1251. ting to listen 2.8’, CE 1
  1252. tóngzhì comrade 1.1
  1253. ---------------- ---------------- ------------
  1254. ------------------ ----------------------------- -------------
  1255. Wàijiāo Xuéyìiàn Foreign Service Institute 2.7’
  1256. wài zǔfù maternal grandfather 2.3
  1257. wàizǔmǔ maternal grandmother 2.3
  1258. -wèi (polite counter for people) 2.1
  1259. wen to ask (for information) 1.1+’, CE 2
  1260. wèntí question, problem CE 2
  1261. wénxíié literature 2.7
  1262. wǒ I, me 1.1
  1263. women we, us 2.3
  1264. wǔ five NUM 1
  1265. Wǔguānchù Defense Attache’s Office 2.2
  1266. Wǔyuè (Wǔyūe) May 2.5, T&D 1
  1267. ------------------ ----------------------------- -------------
  1268. ------------------------ ------------------------------------------ -------------
  1269. xiàge next (i.e., next month, xiàge yǔè) 2.5*, T&D 2
  1270. xiàge xlngqí next week 2.5*, T&D 2
  1271. xiàge yuè next month 2.5*
  1272. xià kè to end class CE 1
  1273. xiang to think that; to want to, would like to 2.5*, 2.6
  1274. xiansheng Mr., sir 1.1
  1275. xiànzài now l.U
  1276. xiǎojiě (xiáojie) Miss 1.1
  1277. xiě to write 2.8
  1278. xièxie thank you 2.2
  1279. xìng to be surnamed 1.1
  1280. xìngqǐ week 2.6, T&D 2
  1281. xīngqijǐ what day of the week 2.5, T&D 2
  1282. Xíngqǐtiān Sunday 2.5, T&D 2
  1283. Xíngqìyl Monday 2.5, T&D 2
  1284. xiōngdì brothers 2.3
  1285. xiōngdì Jiěmèi brothers and sisters 2.3
  1286. xué to study 2.7
  1287. xūéshēng (xuésheng) student 2.7
  1288. xuéxí (xuéxi) to study, to learn (PRC) 2.7
  1289. yě also l.U
  1290. yí one NUM 1
  1291. yícì once, one time CE 1, CE 2
  1292. yìdiǎn(diǎn) (yìdiǎnr) a little 2.7, CE 2
  1293. yíge rén singly, alone 2.U
  1294. yíhào (yíhào) the first day of the month 2.5
  1295. yíjǐng (yíjing) already 2.U
  1296. Yíjiǔ nian the year 19 2.5
  1297. Yíngguó (Yíngguo) England 1.3
  1298. yíng le won 2.3
  1299. Yíngwén English language 2.7
  1300. yínháng bank 2.2
  1301. yìsi meaning CE 1
  1302. Yiyuè (Yíyuè) (-yue) January 2.5
  1303. you      _(f) to have; there is/are 2.3
  1304. yōuzhèngjú post office 2.2’
  1305. yuè month 2.5, T&D 1
  1306. ------------------------ ------------------------------------------ -------------
  1307. ------------------- -------------------------------- ------------
  1308. zài again CE 1
  1309. zài to be in/at/on l.U
  1310. zài in/at/on (prepositional verb) 2.2
  1311. Zǎo. Good morning. 2.1, CE 1
  1312. zěnme how CE 2
  1313. zhè this 2.2
  1314. zhège this (one) 2.2
  1315. zhèi this 2.1
  1316. zhèige this 2.1
  1317. zhèige yuè this month 2.U°, 2.5°
  1318. zhèli here 2.2
  1319. zhèngzhixué political science 2.7
  1320. zhèr here l.U
  1321. zhǐ only 2.3
  1322. zhidao to know 2.8°, CE 1
  1323. Zhōngguó China 1.3
  1324. (Zhōngguó)
  1325. Zhōngguó huà Chinese (spoken) language 2.7
  1326. Zhōngwén Chinese language 2.7
  1327. zhù to stay, to live 2.1, 2.6
  1328. zì character (of Chinese writing) 2.8
  1329. zǒu to leave 2.U
  1330. zǔfù paternal grandfather 2.3
  1331. zǔmǔ paternal grandmother 2.3
  1332. zuò to do, to make 2.7
  1333. zuò shì to work 2.8
  1334. zuótiān (zuōtian) yesterday 2.5
  1335. ------------------- -------------------------------- ------------
  1336. 210
  1337. ¹
  1338. This comment applies as well tc many of the classroom communication
  1339. activities.
  1340. ²
  1341. A good bit of the dialogue is over your head, but all the information
  1342. you need is in sentences you should be able to understand.