12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146 |
- <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
- <!DOCTYPE article>
- <article
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" >
- <info>
- <title>FSI - Standard Chinese - Module 02 BIO - Student Text</title>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Foreign Service</firstname>
- <surname>Institute</surname>
- </author>
- </authorgroup>
- </info>
- <para>
- CM 0180 S
- </para>
- <para>
- <anchor id="caption1" />
- </para>
- <section xml:id="standard-chinese">
- <title><anchor id="bookmark0" /><anchor id="bookmark1" />STANDARD
- CHINESE</title>
- <para>
- A MODULAR APPROACH
- </para>
- <para>
- STUDENT TEXT
- </para>
- <para>
- MODULE 1: ORIENTATION
- </para>
- <para>
- MODULE 2: BIOGRAPHIC INFORMATION
- </para>
- <para>
- SPONSORED BY AGENCIES OF THE
- </para>
- <para>
- UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS
- </para>
- <para>
- This publication is to be used primarily in support of instructing
- military personnel as part of the Defense Language Program
- (resident and nonresident). Inquiries concerning the use of
- materials, including requests for copies, should be addressed to:
- </para>
- <para>
- Defense Language Institute
- </para>
- <para>
- Foreign Language Center
- </para>
- <para>
- NonresidentTraining Division
- </para>
- <para>
- Presidio of Monterey, CA 93944-5006
- </para>
- <para>
- Topics in the areas of politics, international relations, mores,
- etc., which may be considered as controversial from some points of
- view, are sometimes included in the language instruction for
- DLIFLC students since military personnel may find themselves in
- positions where a clear understanding of conversations or written
- materials of this nature will be essential to their mission. The
- presence of controversial statements-whether real ōr apparent-in
- DLIFLC materials should not be construed as representing the
- opinions of the writers, the DLIFLC, or the Department of Defense.
- </para>
- <para>
- Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC
- instructional materials to provide instruction in pronunciations
- and meanings. The selection of such proprietary terms and names is
- based solely on their value for instruction in the language. It
- does not constitute endorsement of any product or commercial
- enterprise, nor is it intended to invite a comparison with other
- brand names and businesses not mentioned.
- </para>
- <para>
- In DLIFLC publications, the words he, him, and/or his denote both
- masculine and feminine genders. This statement does not apply to
- translations of foreign language texts.
- </para>
- <para>
- The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces.
- Purchase by the customer does net constitute authorization for
- reproduction, resale, or showing for profit. Generally, products
- distributed by the DLIFLC may be used in any not-for-profit
- setting without prior approval from the DLIFLC.
- </para>
- <section xml:id="preface">
- <title><anchor id="bookmark2" /><anchor id="bookmark3" />PREFACE</title>
- <para>
- Standard Chinese: A Modular Approach originated in an
- interagency conference held at the Foreign Service Institute in
- August 1973 to address the need generally felt in the U.S.
- Government language training community for improving and
- updating Chinese materials, to reflect current usage in Beijing
- and Taipei.
- </para>
- <para>
- The conference resolved to develop materials which were flexible
- enough in form and content to meet the requirements of a wide
- range of government agencies and academic institutions.
- </para>
- <para>
- A Project Board was established consisting of representatives of
- the Central Intelligence Agency Language Learning Center, the
- Defense Language Institute, the State Department’s Foreign
- Service Institute, the Cryptologic School of the National
- Security Agency, and the U.S. Office of Education, later Joined
- by the Canadian Forces Foreign Language School. The
- representatives have included Arthur T. McNeill, John Hopkins,
- and John Boag (CIA); Colonel John F. Elder III, Joseph C.
- Hutchinson, Ivy Gibian, and Major Bernard Muller-Thym (DLI);
- James R. Frith and John B. Ratliff III (FSI); Kazuo Shitama
- (NSA); Richard T. Thompson and Julia Petrov (OE); and Lieutenant
- Colonel George Kozoriz (CFFLS).
- </para>
- <para>
- The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in
- 197<superscript>1</superscript>* in space provided at the
- Foreign Service Institute. Each of the six U.S. and Canadian
- government agencies provided funds and other assistance.
- </para>
- <para>
- Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a planning
- council was formed consisting of Mr. Kok, Frances Li of the
- Defense Language Institute, Patricia O'Connor of the University
- of Texas, Earl M. Rickerson of the Language Learning Center, and
- James Wrenn of Brown University. In the fall of 1977* Lucille A.
- Barale was appointed deputy project coordinator. David W.
- Dellinger of the Language Learning Center and Charles R. Sheehan
- of the Foreign Service Institute also served on the planning
- council and contributed material to the project. The planning
- council drew up the original overall design for the materials
- and met regularly to review their development.
- </para>
- <para>
- Writers for the first half of the materials were John H. T.
- Harvey, Lucille A. Barale, and Roberta S. Barry, who worked in
- close cooperation with the planning council and with the Chinese
- staff of the Foreign Service Institute. Mr. Harvey developed the
- instructional formats of the comprehension and production
- self-study materials, and also designed the communication-based
- classroom activities and wrote the teacher’s guides. Lucille A.
- Barale and Roberta S. Barry wrote the tape scripts and the
- student text. By 1978 Thomas E. Madden and Susan C. Pola had
- Joined the staff. Led by Ms. Barale, they have worked as a team
- to produce the materials subsequent to Module 6.
- </para>
- <para>
- All Chinese language material was prepared or selected by Chuan
- 0. Chao, Ying-chi Chen, Hsiao-Jung Chi, Eva Diao, Jan Hu,
- Tsung-mi Li, and Yunhui C. Yang, assisted for part of the time
- by Chieh-fang Ou Lee, Ying-ming Chen, and Joseph Yu Hsu Wang.
- Anna Affholder, Mei-li Chen, and Henry Khuo helped in the
- preparation of a preliminary corpus of dialogues.
- </para>
- <para>
- Administrative assistance was provided at various times by
- Vincent Basciano, Lisa A. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong,
- Renee T. C. Liang, Thomas E. Madden, Susan C. Pola, and Kathleen
- Strype.
- </para>
- <para>
- The production of tape recordings was directed by Jose M.
- Ramirez of the Foreign Service Institute Recording Studio. The
- Chinese script was voiced by Ms. Chao, Ms. Chen, Mr. Chen, Ms.
- Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, Mr. Li, and Ms. Yang. The English script
- was read by Ms. Barale, Ms. Barry, Mr. Basciano, Ms. Ellis, Ms.
- Pola, and Ms. Strype.
- </para>
- <para>
- The graphics were produced by John McClelland of the Foreign
- Service Institute Audio-Visual staff, under the general
- supervision of Joseph A. Sadote, Chief of Audio-Visual.
- </para>
- <para>
- Standard Chinese: A Modular Approach was field-tested with the
- cooperation of Brown University; the Defense Language Institute,
- Foreign Language Center; the Foreign Service Institute; the
- Language Learning Center; the United States Air Force Academy;
- the University of Illinois; and the University of Virginia.
- </para>
- <para>
- Colonel Samuel L. Stapleton and Colonel Thomas G. Foster,
- Commandants of the Defense Language Institute, Foreign Language
- Center, authorized the DLIFLC support necessary for preparation
- of this edition of the course materials. This support included
- coordination, graphic arts, editing, typing, proofreading,
- printing, and materials necessary to carry out these tasks.
- </para>
- <para>
- James R. Frith, Chairman
- </para>
- <para>
- Chinese Core Curriculum Project Board
- </para>
- <para>
- CONTENTS
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark2">Preface</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark4">Introduction Section I: About the
- Course </link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark5">Section II: Background Notes </link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark6">MODULE 1: ORIENTATION Objectives
- ....................... .....</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark7">List of Tapes</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark8">Target Lists </link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark9">UNIT 1 Introduction</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark10">Reference List</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark11">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- Reference Notes ......... . ......... ..... 28
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark12">Full names and surnames Titles and
- terms of address Drills</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark13">UNIT 2 Introduction *</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark14">Reference List</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark15">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark16">Reference Notes </link>
- </para>
- <para>
- Given names
- </para>
- <para>
- Yes/no questions
- </para>
- <para>
- Negative statements
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark17">Greetings Drills</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark18">UNIT 3 Introduction . .</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark19">Reference List ....</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark20">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark21">Unit Map</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark22">Reference Notes </link>
- </para>
- <para>
- Nationality
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark23">Home state, province, and city
- Drills</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark24">UNIT U Introduction </link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark25">Reference List</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark26">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark27">Unit Map</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark28">Reference Notes </link>
- </para>
- <para>
- Location of people and places Where people’s families are from
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark29">Drills</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark30">Criterion Test Sample</link>
- </para>
- <para>
- Appendices
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <link linkend="bookmark31">I. Map of China</link>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <link linkend="bookmark32">II. Map of Taiwan</link>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <link linkend="bookmark33">III. Countries and Regions</link>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <link linkend="bookmark34">IV. American States</link>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <link linkend="bookmark35">V. Canadian Provinces</link>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <link linkend="bookmark36">VI. Common Chinese Names</link>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <link linkend="bookmark37">VII. Chinese Provinces </link>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <link linkend="bookmark38">VIII. Chinese Cities</link>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- <link linkend="bookmark39">MODULE 2: BIOGRAPHIC INFORMATION
- Objectives</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark40">List of Tapes</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark41">Target Lists </link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark42">UNIT 1 Introduction</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark43">Reference List</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark44">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark45">Reference Notes </link>
- </para>
- <para>
- Where people are staying (hotels) Short answers The question
- word něige "which?" Drills............... 105
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark46">UNIT 2 Introduction ...</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark47">Reference List</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark48">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark49">Reference Notes .</link>
- </para>
- <para>
- Where people are staying (houses) Where people are working
- Addresses The marker de The marker ba The prepositional verb zài
- Drills..........................120
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark50">UNIT 3 Introduction</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark51">Reference List </link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark52">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark53">Reference Notes </link>
- </para>
- <para>
- Members of a family The plural ending -men The question word jl-
- "how many"
- </para>
- <para>
- The adverb dōu ’’all"
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark54">Several ways to express
- "and" Drills . . .</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark55">UNIT U Introduction</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark56">Reference List.....'</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark57">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark58">Reference Notes </link>
- </para>
- <para>
- Arrival and departure times
- </para>
- <para>
- The marker le
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark59">The shi... de construction
- Drills</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark60">UNIT 5 Introduction </link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark61">Reference List............</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark62">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark63">Reference Notes </link>
- </para>
- <para>
- Date and place of birth
- </para>
- <para>
- Days of the week
- </para>
- <para>
- Ages
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark64">The marker le for new situations
- Drills</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark65">UNIT 6 Introduction .....</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark66">Reference List .... ..........
- ..........</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark67">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark68">Reference Notes ................
- .......</link>
- </para>
- <para>
- Duration phrases
- </para>
- <para>
- The marker le for completion
- </para>
- <para>
- The "double le" construction
- </para>
- <para>
- The marker guo
- </para>
- <para>
- Action verbs
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark69">State verbs Drills</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark70">UNIT 7 Introduction..</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark71">Reference List</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark72">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark73">Reference Notes </link>
- </para>
- <para>
- Where someone works
- </para>
- <para>
- Where and what someone has studied What languages someone can
- speak Auxiliary verbs General objects
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- <link linkend="bookmark74">Drills</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark75">UNIT 8 Introduction </link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark76">Reference List</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark77">Vocabulary</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark78">Reference Notes </link>
- </para>
- <para>
- More on duration phrases The marker le for new situations in
- negative sentences Military titles and branches of service The
- marker ne Process verbs Drills............................223
- </para>
- <para>
- INTRODUCTION
- </para>
- </section>
- <section xml:id="section-i-about-the-course-.">
- <title><anchor id="bookmark4" /><anchor id="bookmark79" />SECTION
- I: ABOUT THE COURSE .</title>
- <para>
- This course is designed to give you a practical command of
- spoken Standard Chinese. You will learn both to understand and
- to speak it. Although Standard Chinese is one language, there
- are differences between the particular form it takes in Beijing
- and the form it takes in the rest of the country. There are
- also, of course, significant nonlinguistic differences between
- regions of the country. Reflecting these regional differences,
- the settings for most conversations are Beijing and Taipei.
- </para>
- <para>
- This course represents a new approach to the teaching of foreign
- languages. In many ways it redefines the roles of teacher and
- student, of classwork and homework, and of text and tape. Here
- is what you should expect:
- </para>
- <para>
- The focus is on communicating in Chinese in practical
- situations—the obvious ones you will encounter upon arriving in
- China. You will be communicating in Chinese most of the time you
- are in class. You will not always be talking about real
- situations, but you will almost always be purposefully
- exchanging information in Chinese.
- </para>
- <para>
- This focus on conimunicating means that the teacher is first of
- all your conversational partner. Anything that forces
- him<anchor id="footnote1" /><superscript><link linkend="bookmark80">1</link></superscript>
- back into the traditional roles of lecturer and drillmaster
- limits your opportunity to interact with a speaker of the
- Chinese language and to experience the language in its full
- spontaneity, flexibility, and responsiveness.
- </para>
- <para>
- Using class time for communicating, you will complete other
- course activities out of class whenever possible. This is what
- the tapes are for. They introduce the new material of each unit
- and give you as much additional practice as possible without a
- conversational partner.
- </para>
- <para>
- The texts summarize and supplement the tapes, which take you
- through new material step by step and then give you intensive
- practice on what you have covered. In this course you will spend
- almost all your time listening to Chinese and saying things in
- Chinese, either with the tapes or in class.
- </para>
- <para>
- How the Course Is Organized
- </para>
- <para>
- The subtitle of this course, "A Modular Approach,” refers
- to overall organization of the materials into MODULES which
- focus on particular situations or language topics and which
- allow a certain amount of choice as to what is taught and in
- what order. To highlight equally significant features of the
- course, the subtitle could just as well have been "A
- Situational Approach," "A Taped-Input Approach,"
- or "A Communicative Approach."
- </para>
- <para>
- Ten situational modules form the
- </para>
- <para>
- ORIENTATION (ORN)
- </para>
- <para>
- BIOGRAPHIC INFORMATION (BIO)
- </para>
- <para>
- MONEY (MON)
- </para>
- <para>
- DIRECTIONS (DIR)
- </para>
- <para>
- TRANSPORTATION (TRN)
- </para>
- <para>
- ARRANGING A MEETING (MTG)
- </para>
- <para>
- SOCIETY (SOC)
- </para>
- <para>
- TRAVELING IN CHINA (TRL)
- </para>
- <para>
- LIFE IN CHINA (LIC)
- </para>
- <para>
- TALKING ABOUT THE NEWS (TAN)
- </para>
- <para>
- Each core module consists of tapes,
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- core of the course:
- </para>
- <para>
- Talking about who you are and where you are from.
- </para>
- <para>
- Talking about your background, family, studies, and occupation
- and about your visit to China.
- </para>
- <para>
- Making purchases and changing money.
- </para>
- <para>
- Asking directions in a city or in a building.
- </para>
- <para>
- Taking buses, taxis, trains, and planes, including finding out
- schedule information, buying tickets, and making reservations.
- </para>
- <para>
- Arranging a business meeting or a social get-together, changing
- the time of an appointment, and declining an invitation.
- </para>
- <para>
- Talking about families, relationships between people, cultural
- roles in traditional society, and cultural trends in modern
- society.
- </para>
- <para>
- Making travel arrangements and visiting a kindergarten, the
- Great Wall, the Ming Tombs, a commune, and a factory.
- </para>
- <para>
- Talking about daily life in Beijing street committees, leisure
- activities, traffic and transportation, buying and rationing,
- housing.
- </para>
- <para>
- Talking about government and party policy changes described in
- newspapers: the educational system,-agricultural policy,
- international policy, ideological policy, and policy in the
- arts.
- </para>
- <para>
- student textbook, and a workbook.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- In addition to the ten CORE modules, there are also RESOURCE
- modules and OPTIONAL modules’. Resource modules teach particular
- systems in the language, such as numbers and dates. As you
- proceed through a situational core module, you will occasionally
- take time out to study part of a resource module. (You will
- begin the first’ three of these while studying the Orientation
- Module.)
- </para>
- <para>
- PRONUNCIATION AND ROMANIZATION (P&R) The sound system of
- Chinese and the Pinyin system of romanization.
- </para>
- <para>
- NUMBERS (NUM) Numbers up to five
- digits.
- </para>
- <para>
- CLASSROOM EXPRESSIONS (CE) Expressions basic to the
- classroom
- </para>
- <para>
- learning situation.
- </para>
- <para>
- TIME AND DATES (T&D) Dates, days of the
- week, clock time,
- </para>
- <para>
- parts of the day.
- </para>
- <para>
- GRAMMAR Aspect and verb types,
- word order,
- </para>
- <para>
- multisyllabic verbs and bǎ, auxiliary verbs, complex sentences,
- adverbial expressions.
- </para>
- <para>
- Each module consists of tapes and a student textbook.
- </para>
- <para>
- The eight optional modules focus on particular situations:
- </para>
- <para>
- RESTAURANT (RST)
- </para>
- <para>
- HOTEL (HTL)
- </para>
- <para>
- PERSONAL WELFARE (WLF)
- </para>
- <para>
- POST OFFICE AND TELEPHONE (PST/TEL)
- </para>
- <para>
- CAR (CAR)
- </para>
- <para>
- CUSTOMS SURROUNDING MARRIAGE, BIRTH, AND DEATH (MBD)
- </para>
- <para>
- NEW YEAR’S CELEBRATION (NYR)
- </para>
- <para>
- INSTITUTIONS AND ORGANIZATIONS (l&O)
- </para>
- <para>
- Each module consists of tapes and a student textbook. These
- optional modules may be used at any time after certain core
- modules.
- </para>
- <para>
- The diagram on page shows how the core modules, optional
- modules, and resource modules fit together in the course.
- Resource modules are shown where study should begin. Optional
- modules are shown where they may be introduced.
- </para>
- <para>
- STANDARD CHINESE : A MODULAR APPROACH
- </para>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-1.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-2.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-3.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-4.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-5.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- KEY
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-6.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Inside a Core Module
- </para>
- <para>
- Each core module has from four to eight units. A module also
- includes
- </para>
- <para>
- Objectives: The module objectives are listed at the beginning of
- the text for each module. Read these before starting work on the
- first unit to fix in your mind what you are trying to accomplish
- and what you will have to do to pass the test at the end of the
- module.
- </para>
- <para>
- Target Lists: These follow the objectives in the text. They
- summarize the language content of each unit in the form of
- typical questions and answers on the topic of that unit. Each
- sentence is given both in roman-ized Chinese and in English.
- Turn to the appropriate Target List before, during, or after
- your work on a unit, whenever you need to pull together what is
- in the unit.
- </para>
- <para>
- Review Tapes (R-l): The Target List sentences are given on these
- tapes. Except in the short Orientation Module, there are two R-l
- tapes for each module.
- </para>
- <para>
- Criterion Test: After studying each module, you will take a
- Criterion Test to find out which module objectives you have met
- and which you need to work on before beginning to study another
- module.
- </para>
- <para>
- Inside a Unit
- </para>
- <para>
- Here is what you will be doing in each unit. First, you will
- work through two tapes:
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Comprehension Tape 1 (C-l): This tape introduces all the
- new words and structures in the unit and lets you hear them
- in the context of short conversational exchanges. It then
- works them into other short conversations and longer
- passages for listening practice, and finally reviews them in
- the Target List sentences. Your goal when using the tape is
- to understand all the Target List sentences for the unit.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Production Tape 1 (P-1): This tape gives you practice in
- pronouncing the new words and in saying the sentences you
- learned to understand on the C-l tape. Your goal when using
- the P-1 tape is to be able to produce any of the Target List
- sentences in Chine<superscript>e</superscript>? when given
- the English equivalent.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- The C-l and P-1 tapes, not accompanied by workbooks, are
- "portable" in the sense that they do not tie you down
- to your desk. However, there are some written materials for each
- unit which you will need to work into your study routine. A text
- Reference List at the beginning of each unit contains the
- sentences from the C-l and P-1 tapes. It includes both the
- Chinese sentences and their English equivalents. The text
- Reference Notes restate and expand the comments made on the C-l
- and P-1 tapes concerning grammar, vocabulary, pronunciation, and
- culture.
- </para>
- <para>
- After you have worked with the C-l and P-1 tapes, you go on to
- two class activities:
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Target List Review: In this first class activity of the
- unit, you find out how well you learned the C-l and P-1
- sentences. The teacher checks your understanding and
- production of the Target List sentences. He also presents
- any additional required vocabulary items, found at the end
- of the Target List, which were not on the C-l and P-1 tapes.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Structural Buildup: During this class activity, you work
- on your understanding and control of the new structures in
- the unit. You respond to questions from your teacher about
- situations illustrated on a chalkboard or explained in other
- ways.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- After these activities, your teacher may want you to spend some
- time working on the drills for the unit.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Drill Tape: This tape takes you through various types of
- drills based on the Target List sentences and on the
- additional required vocabulary.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Drills: The teacher may have you go over some or all of
- the drills in class, either to prepare for work with the
- tape, to review the tape, or to replace it.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Next, you use two more tapes. These tapes will give you as much
- additional practice as possible outside of class.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Comprehension Tape 2 (C-2): This tape provides advanced
- listening practice with exercises containing long, varied
- passages which fully exploit the possibilities of the
- material covered. In the C-2 Workbook you answer questions
- about the passages.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 8. Production Tape 2 (P-2): This tape resembles the
- Structural Buildup in that you practice using the new
- structures of the unit in various situations. The P-2
- Workbook provides instructions and displays of information
- for each exercise.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Following work on these two tapes, you take part in two class
- activities:
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 9. Exercise Review: The teacher reviews the exercises of the
- C-2 tape by reading or playing passages from the tape and
- questioning you on them. He reviews the exercises of the P-2
- tape by questioning you on information displays in the P-2
- Workbook.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 10. Communication Activities: Here you use what you have
- learned in the unit for the purposeful exchange of
- information. Both fictitious situations (in Communication
- Games) and real-world situations involving you and your
- classmates (in "interviews”) are used.
- </para>
- <para>
- Materials and Activities for a Unit
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- TAPED MATERIALS
- </para>
- <para>
- C-l, P-1 Tapes
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- WRITTEN MATERIALS
- </para>
- <para>
- Target List Reference List Reference Notes
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- D-l Tapes
- </para>
- <para>
- C-2, P-2 Tapes
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Drills
- </para>
- <para>
- Reference Notes C-2, P-2 Workbooks
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- CLASS ACTIVITIES
- </para>
- <para>
- Target List Review
- </para>
- <para>
- Structural Buildup Drills
- </para>
- <para>
- Exercise Review
- </para>
- <para>
- Communication Activities
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-7.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Wen wǔ Temple in central Taiwan (courtesy of Thomas Madden)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
- <section xml:id="section-ii-background-notes-about-chinese">
- <title><anchor id="bookmark81" /><anchor id="bookmark82" />SECTION
- II
- <anchor id="bookmark83" />BACKGROUND NOTES: ABOUT CHINESE</title>
- <para>
- The Chinese Languages
- </para>
- <para>
- We find it perfectly natural to talk about a language called
- ’’Chinese. ’’ We say, for example, that the people of China
- speak different dialects of Chinese, and that Confucius wrote in
- an ancient form of Chinese. On the other hand, we would never
- think of saying that the people of Italy, France, Spain, and
- Portugal speak dialects of one language, and that Julius Caesar
- wrote in an ancient form of that language. But the facts are
- almost exactly parallel.
- </para>
- <para>
- Therefore, in terms of what we think of as a language when
- closer to home, ’’Chinese” is not one language, but a family of
- languages. The language of Confucius is partway up the trunk of
- the family tree. Like Latin, it lived on as a literary language
- long after its death as a spoken language in popular use. The
- seven modern languages of China, traditionally known as the
- "dialects," are the branches of the tree. They share
- as strong a family resemblance as do Italian, French, Spanish,
- and Portuguese, and are about as different from one another.
- </para>
- <para>
- The predominant language of China is now known as Putonghua, or
- "Standard Chinese" (literally "the common
- speech"). The more traditional term, still used in Taiwan,
- is Guoyǔ, or "Mandarin" (literally "the national
- language"). Standard Chinese is spoken natively by almost
- two-thirds of the population of China and throughout the greater
- part of the country.
- </para>
- <para>
- The term "Standard Chinese" is often used more
- narrowly to refer to the true national language which is
- emerging. This language, which is already the language of all
- national broadcasting, is based primarily on the 'Peking
- dialect, but takes in elements from other dialects of Standard
- Chinese and even from other Chinese languages. Like many
- national languages, it is more widely understood than spoken,
- and is often spoken with some concessions to local speech,
- particularly in pronunciation.
- </para>
- <para>
- The Chinese languages and their dialects differ far more in
- pronunciation than in grammar and vocabulary. What distinguishes
- Standard Chinese most from the other Chinese languages, for
- example, is that it has the fewest tones and the fewest final
- consonants.
- </para>
- <para>
- The remaining six Chinese languages, spoken by approximately a
- quarter of the population of China, are tightly grouped in the
- southeast, below the Yangtze River. The six are: the Wu group
- (Wu), which includes the "Shanghai dialect"; Hunanese
- (Xiāng); the "Kiangsi dialect" (Gan); Cantonese (Yuè),
- the language of Guangdong, widely spoken in Chinese communities
- in the United States; Fukienese (Min), a variant of which is
- spoken by a majority on Taiwan and hence called Taiwanese; and
- Hakka (Kèjiā). spoken in a belt above the Cantonese area, as
- well as by a minority on Taiwan. Cantonese, Fukienese, and Hakka
- are also widely spoken throughout Southeast Asia.
- </para>
- <para>
- There are minority ethnic groups in China who speak non-Chinese
- languages. Some of these, such as Tibetan, are distantly related
- to the Chinese languages. Others, such as Mongolian, are
- entirely unrelated.
- </para>
- <para>
- Some Characteristics of Chinese
- </para>
- <para>
- To us, perhaps the most striking feature of spoken Chinese is
- the use of variation in tone ("tones") to distinguish
- the different meanings of syllables which would otherwise sound
- alike. All languages, and Chinese is no exception, make use of
- sentence intonation to indicate how whole sentences are to be
- understood. In English, for example, the rising pattern in
- "He’s gone?" tells us that the sentence is meant as a
- question. The Chinese tones, however, are quite a different
- matter. They belong to individual syllables, not to the sentence
- as a whole. An inherent part of each Standard Chinese syllable
- is one of four distinctive tones. The tone does just as much to
- distinguish the syllable as do the consonants and vowels. For
- example, the only difference between the verb "to
- buy," m&i, and the verb "to sell," mài, is
- the Low tone (<superscript>w</superscript>) and the Falling tone
- (-). And yet these words are just as distinguishable as our
- words "buy" and "guy," or "buy"
- and "boy." Apart from the tones, the sound system of
- Standard Chinese is no more different from English than French
- is.
- </para>
- <para>
- Word formation in Standard Chinese is relatively simple. For one
- thing, there are no conjugations such as are found in many
- European languages. Chinese verbs have fewer forms than English
- verbs, and nowhere near as many irregularities. Chinese grammar
- relies heavily on word order and often the word order is the
- same as in English. For these reasons Chinese is not as
- difficult for Americans to learn to speak as one might think.
- </para>
- <para>
- It is often said that Chinese is a monosyllabic language. This
- notion contains a good deal of truth. It has been found that, on
- the average, every other word in ordinary conversation is a
- single-syllable word. Moreover, although most words in the
- dictionary have two syllables, and some have more, these words
- can almost always be broken down into singlesyllable units of
- meaning, many of which can stand alone as words.
- </para>
- <para>
- Written Chinese
- </para>
- <para>
- Most languages with which we are familiar are written with an
- alphabet. The letters may be different from ours, as in the
- Greek alphabet, but the principle is the same: one letter for
- each consonant or vowel sound, more or less. Chinese, however,
- is written with "characters" which stand for whole
- syllables—in fact, for whole syllables with particular meanings.
- Although there are only about thirteen hundred phonetically
- distitìct syllables in standard Chinese, there are several
- thousand Chinese characters in everyday use, essentially one for
- each single-syllable unit of meaning. This means that many words
- have the same pronunciation but are written with different
- characters, as tiān, "sky," X, and tiān, "to
- add," "to increase,"
- </para>
- <para>
- Chinese characters are often referred to as
- "ideographs," which suggests that they stand directly
- for ideas. But this is misleading. It is better to think of them
- as standing for the meaningful syllables of the spoken language.
- </para>
- <para>
- Minimal literacy in Chinese calls for knowing about a thousand
- characters. These thousand characters, in combination, give a
- reading vocabulary of several thousand words. Full literacy
- calls for knowing some three thousand characters. In order to
- reduce the amount of time needed to learn characters, there has
- been a vast extension in the People’s Republic of China (PRC) of
- the principle of character simplification, which has reduced the
- average number of strokes per character by half.
- </para>
- <para>
- During the past century, various systems have been proposed for
- representing the sounds of Chinese with letters of the Roman
- alphabet. One of these romanizations, Hànyǔ Pinyin (literally
- "Chinese Language Spelling," generally called
- "Pinyin" in English), has been adopted officially in
- the PRC, with the short-term goal of teaching all students the
- Standard Chinese pronunciation of characters. A long-range goal
- is the use of Pinyin for written communication throughout the
- country. This is not possible, of course, until speakers across
- the nation have uniform pronunciations of Standard Chinese. For
- the time being, characters, which represent meaning, not
- pronunciation, are still the most widely accepted way of
- communicating in writing.
- </para>
- <para>
- Pinyin uses all of the letters in our alphabet except v, and
- adds the letter u. The spellings of some of the consonant sounds
- are rather arbitrary from our point of view, but for every
- consonant sound there is only one letter or one combination of
- letters, and vice versa. You will find that each vowel letter
- can stand for different vowel sounds, depending on what letters
- precede or follow it in the syllable. The four tones are
- indicated by accent marks over the vowels, and the Neutral tone
- by the absence of an accent mark:
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark84">High: mā
- Falling:</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark85">Rising: ma
- Neutral:</link>
- </para>
- <para>
- <link linkend="bookmark86">Low:</link>
- </para>
- <para>
- One reason often given for the retention of characters is that
- they can be read, with the local pronunciation, by speakers of
- all the Chinese languages. Probably a stronger reason for
- retaining them is that the characters help keep alive
- distinctions of meaning between words, and connections of
- meaning between words, which are fading in the spoken language.
- On the other hand, a Cantonese could learn to speak Standard
- Chinese, and read it alphabetically, at least as easily as he
- can learn several thousand characters.
- </para>
- <para>
- Pinyin is used throughout this course to provide a simple
- written representation of pronunciation. The characters, which
- are chiefly responsible for the reputation of Chinese as a
- difficult language, are taught separately.
- </para>
- </section>
- <section xml:id="background-notes-about-chinese-characters">
- <title><anchor id="bookmark87" /><anchor id="bookmark88" />BACKGROUND
- NOTES: ABOUT CHINESE CHARACTERS</title>
- <para>
- Each Chinese character is written as a fixed sequence of
- strokes. There are very few basic types of strokes, each with
- its own prescribed direction, length, and contour. The dynamics
- of these strokes as written with a brush, the classical writing
- instrument, show up clearly even in printed characters. You can
- tell from the varying thickness of the stroke how the brush met
- the paper, how it swooped, and how it lifted; these effects are
- largely lost in characters written with a ball-point pen.
- </para>
- <para>
- The sequence of strokes is of particular importance. Let’s take
- the character for "mouth," pronounced kou. Here it is
- as normally written, with the order and directions of the
- strokes indicated.
- </para>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-8.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <para>
- If the character is written rapidly, in "running-style
- writing," one stroke glides into the next, like this.
- </para>
- <para>
- If the strokes were written in any but the proper order, quite
- different distortions would take place as each stroke reflected
- the last and anticipated the next, and the character would be
- illegible.
- </para>
- <para>
- The earliest surviving Chinese characters, inscribed on the
- Shang Dynasty "oracle bones" of about 1500 B.C.,
- already included characters that went beyond simple pictorial
- representation. There are some characters in use today which are
- pictorial, like the character for "mouth." There are
- also some which are directly symbolic, like our Roman numerals
- I, II, and III. (The characters for these numbers—the first
- numbers you learn in this course—are like the Roman numerals
- turned on their sides.) There are some which are indirectly
- symbolic, like our Arabic numerals 1, 2, and 3. But the most
- common type of character is complex, consisting of two parts: a
- "phonetic," which suggests the pronunciation, and a
- "radical," which broadly characterizes the meaning.
- Let’s take the following character as an example.
- </para>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-9.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <para>
- This character means "ocean" and is pronounced yang.
- The left side of the character, the three short strokes, is an
- abbreviation of a character which means "water" and is
- pronounced shul. This is the "radical." It has been
- borrowed only for its meaning, "water." The right side
- of the character above is a character which means
- "sheep" and is pronounced yang. This is the
- "phonetic." It has been borrowed only for its sound
- value, yang. A speaker of Chinese encountering the above
- character for the first time could probably figure out that the
- only Chinese word that sounds like yang and means something like
- "water" is the word yang meaning "ocean."
- We, as speakers of English, might not be able to figure it out.
- Moreover, phonetics and radicals seldom work as neatly as in
- this example. But we can still learn to make good use of these
- hints at sound and sense.
- </para>
- <para>
- Many dictionaries classify characters in terms of the radicals.
- According to one of the two dictionary systems used, there are
- 1?6 radicals; in the other system, there are 21U. There are over
- a thousand phonetics.
- </para>
- <para>
- Chinese has traditionally been written vertically, from top to
- bottom of the page, starting on the right-hand side, with the
- pages bound so that the first page is where we would expect the
- last page to be. Nowadays, however, many Chinese publications
- paginate like Western publications, and the characters are
- written horizontally, from left to right.
- </para>
- </section>
- <section xml:id="background-notes-about-chinese-personal-names-and-titles">
- <title><anchor id="bookmark89" /><anchor id="bookmark90" />BACKGROUND
- NOTES: ABOUT CHINESE PERSONAL NAMES AND TITLES</title>
- <para>
- A Chinese personal name consists of two parts: a surname and a
- given name. There is no middle name. The order is the reverse of
- ours: surname first, given name last.
- </para>
- <para>
- The most common pattern for Chinese names is a single-syllable
- surname followed by a two-syllable given
- name:<anchor id="footnote2" /><superscript><link linkend="bookmark91">2</link></superscript>
- </para>
- <para>
- Mao Zedong (Mao Tse-tung)
- </para>
- <para>
- Zhōu Ēnlái (Chou En-lai)
- </para>
- <para>
- Jiang Jièshí (Chiang Kai-shek)
- </para>
- <para>
- Song Qìnglíng (Soong Ch’ing-ling—Mme Sun Yat-sen)
- </para>
- <para>
- Song Měilíng (Soong Mei-ling—Mme Chiang Kai-shek)
- </para>
- <para>
- It is not uncommon, however, for the given name to consist of a
- single syllable:
- </para>
- <para>
- Zhū De (Chu Teh)
- </para>
- <para>
- Lin Biāo (Lin Piao)
- </para>
- <para>
- Hu Shi (Hu Shih)
- </para>
- <para>
- Jiang Qīng (Chiang Ch’ing—Mme Mao Tse-tung)
- </para>
- <para>
- There are a few two-syllable surnames. These are usually
- followed by single-syllable given names:
- </para>
- <para>
- Sīmǎ Guāng (Ssu-ma Kuang) Ōuyáng Xiū (Ou-yang Hsiu) Zhūgě Liang
- (Chu-ke Liang)
- </para>
- <para>
- But two-syllable surnames may also be followed by two-syllable
- given names:
- </para>
- <para>
- Sīmǎ Xiāngrú (Ssu-ma Hsiang-Ju)
- </para>
- <para>
- An exhaustive list of Chinese surnames includes several hundred
- written with a single character and several dozen written with
- two characters. Some single-syllable surnames sound exactly
- alike although written with different characters, and to
- distinguish them, the Chinese may occasionally have to describe
- the character or "write" it with a finger on the palm
- of a hand. But the surnames that you are likely to encounter are
- fewer than a hundred, and a handful of these are so common that
- they account for a good majority of China’s population.
- </para>
- <para>
- Given names, as opposed to surnames, are not restricted to a
- limited list of characters. Men's names are often but not always
- distinguishable from women’s; the difference, however, usually
- lies in the meaning of the characters and so is not readily
- apparent to the beginning student with a limited knowledge of
- characters.
- </para>
- <para>
- Outside the People’s Republic the traditional system of titles
- is still in use. These titles closely parallel our own
- "Mr.," "Mrs.," and "Miss." Notice,
- however, that all Chinese titles follow the name—either the full
- name or the surname alone—rather than preceding it.
- </para>
- <para>
- The title "Mr." is Xiānsheng.
- </para>
- <para>
- MS Xiānsheng
- </para>
- <para>
- JIS Mínglī Xiānsheng
- </para>
- <para>
- The title "Mrs." is Tàitai. It follows the husband’s
- full name or surname alone.
- </para>
- <para>
- MS Tàitai
- </para>
- <para>
- MS Mínglī Tàitai
- </para>
- <para>
- The title "Miss" is Xiǎojiě. The MS family’s grown
- daughter, Défēn, would be
- </para>
- <para>
- Mǎ Xiǎojiě
- </para>
- <para>
- MS Défēn XiSojiě
- </para>
- <para>
- Even traditionally, outside the People’s Republic, a married
- woman does not take her husband’s name in the same sense as in
- our culture. If Miss Fang BSolán marries Mr. MS Mínglī, she
- becomes Mrs. MS Mínglī, but at the same time she remains Fāng
- BSolán. She does not become MS BSolán; there is no equivalent of
- "Mrs. Mary Smith." She may, however, add her husband’s
- surname to her own full name and refer to herself as Mǎ Fāng
- BSolán. At work she is quite likely to continue as Miss Fāng.
- </para>
- <para>
- These customs regarding names are still observed by many Chinese
- today in various parts of the world. The titles carry certain
- connotations, however, when used in the PRC today: Tàitai should
- not be used because it designates that woman as a member of the
- leisure class. Xiǎojiě should not be used because it carries the
- connotation of being from a rich family.
- </para>
- <para>
- In the People’s Republic, the title "Comrade,"
- Tongzhì, is used in place of the titles Xiānsheng, Tàitai, and
- Xiǎojiě. Mǎ Mínglī would be
- </para>
- <para>
- MS Tongzhì
- </para>
- <para>
- Mǎ Mínglī Tongzhì
- </para>
- <para>
- The title ’’Comrade" is applied to all, regardless of sex
- or marital status. A married'-woman does not take her husband’s
- name in any sense. MS Mínglí’s wife would be
- </para>
- <para>
- Fang Tóngzhì
- </para>
- <para>
- Fang Bǎolán Tóngzhì
- </para>
- <para>
- Children may be given either the mother’s or the father’s
- surname at birth. In some families one child has the father's
- surname, and another child has the mother’s surname. MS MÍnglī’s
- and Fang BSolán's grown daughter could be
- </para>
- <para>
- MS Tóngzhì
- </para>
- <para>
- MS Défēn Tóngzhì
- </para>
- <para>
- Their grown son could be
- </para>
- <para>
- Fang Tóngzhì
- </para>
- <para>
- Fang Zìqiáng Tóngzhì
- </para>
- <para>
- Both in the PRC and elsewhere, of course, there are official
- titles and titles of respect in addition to the common titles we
- have discussed here. Several of these will be introduced later
- in the course.
- </para>
- <para>
- The question of adapting foreign names to Chinese calls for
- special consideration. In the People’s Republic the policy is to
- assign Chinese phonetic equivalents to foreign names. These
- approximations are often not as close phonetically as they might
- be, since the choice of appropriate written characters may bring
- in nonphonetic considerations. (An attempt is usually made when
- transliterating to use characters with attractive meanings.) For
- the most part, the resulting names do not at all resemble
- Chinese names. For example, the official version of "David
- Anderson" is Dàiwéi Andésēn.
- </para>
- <para>
- An older approach, still in use outside the PRC, is to construct
- a valid Chinese name that suggests the foreign name
- phonetically. For example, "David Anderson" might be
- An Dàwèi.
- </para>
- <para>
- Sometimes, when a foreign surname has the same meaning as a
- Chinese surname, semantic suggestiveness is chosen over phonetic
- suggestiveness. For example, Wang, a common Chinese surname,
- means "king," so "Daniel King" might be
- rendered Wang Dànián.
- </para>
- <para>
- Students in this course will be given both the official PRC
- phonetic equivalents of their names and Chinese-style names.
- </para>
- </section>
- <section xml:id="module-2-biographic-information">
- <title><anchor id="bookmark39" /><anchor id="bookmark92" />MODULE
- 2: BIOGRAPHIC INFORMATION</title>
- <para>
- The Biographic Information Module provides you with linguistic
- and cultural skills needed for a simple conversation typical of
- a first-meeting situation in China. These skills include those
- needed at the beginning of a conversation (greetings,
- introductions, and forms of address), in the middle of a
- conversation (understanding and answering questions about
- yourself and your immediate family), and at the end of a
- conversation (leave-taking).
- </para>
- <para>
- Before starting this module, you must take and pass the ORN
- Criterion Test. The resource modules Pronunciation and
- Romanization and Numbers (tapes 1-1») are also prerequisites to
- the BIO Module.
- </para>
- <para>
- The Criterion Test will focus largely on this module, but
- material from Module 1 and associated resource modules may also
- be included.
- </para>
- <para>
- OBJECTIVES
- </para>
- <para>
- Upon successful completion of the module, the student should be
- able to
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Pronounce correctly any word from the Target Lists of ORN
- or BIO, properly distinguishing sounds and tones, using the
- proper stress and neutral tones, and making the necessary
- tone changes.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Pronounce correctly any sentence from the BIO Target
- Lists, with proper pauses and intonation, that is, without
- obscuring the tones with English intonation.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Use polite formulas in asking and answering questions
- about identity (name), health, age, and other basic
- information.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- h. Reply to questions with the Chinese equivalents of
- "yes” and "no.”
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Ask and answer questions about families, including who
- the members are, how old they are, and where they are.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Ask and answer questions about a stay in China, including
- the date of arrival, location-purpose-duration of stay,
- previous visits, traveling companions, and date of
- departure.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Ask and answer questions about work or
- study—identification of occupation, the location, and the
- duration.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 8. Give the English equivalent for any Chinese sentence in
- the BIO Target Lists.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 9. Be able to say any Chinese sentence in the BIO Target
- Lists when cued with its English equivalent.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 10. Take part in a short Chinese conversation, using
- expressions included in the BIO Target List sentences.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- TAPES FOR BIO AND ASSOCIATED RESOURCE MODULES
- </para>
- <para>
- Biographic Information (BIO)
- </para>
- <para>
- Unit 1:
- </para>
- <para>
- Unit 2:
- </para>
- <para>
- 1 C-l
- </para>
- <para>
- 1 p-1
- </para>
- <para>
- 1&2 D-l
- </para>
- <para>
- 1 C-2
- </para>
- <para>
- 1 P-2
- </para>
- <para>
- 2 P-2
- </para>
- <para>
- 2
- </para>
- <para>
- C-2
- </para>
- <para>
- 2
- </para>
- <para>
- C-l
- </para>
- <para>
- 2
- </para>
- <para>
- P-1
- </para>
- <para>
- Unit
- </para>
- <para>
- 3:
- </para>
- <para>
- 3
- </para>
- <para>
- C-l
- </para>
- <para>
- 3
- </para>
- <para>
- P-1
- </para>
- <para>
- 3&U
- </para>
- <para>
- D-l
- </para>
- <para>
- 3
- </para>
- <para>
- C-2
- </para>
- <para>
- 3
- </para>
- <para>
- P-2
- </para>
- <para>
- Unit
- </para>
- <para>
- U:
- </para>
- <para>
- U
- </para>
- <para>
- C-l
- </para>
- <para>
- 1»
- </para>
- <para>
- P-1
- </para>
- <para>
- U
- </para>
- <para>
- C-2
- </para>
- <para>
- U
- </para>
- <para>
- P-2
- </para>
- <para>
- Unit
- </para>
- <para>
- 5:
- </para>
- <para>
- 5
- </para>
- <para>
- C-l
- </para>
- <para>
- 5
- </para>
- <para>
- P-1
- </para>
- <para>
- 5&6
- </para>
- <para>
- D-l
- </para>
- <para>
- 5
- </para>
- <para>
- C-2
- </para>
- <para>
- 5
- </para>
- <para>
- P-2
- </para>
- <para>
- Unit
- </para>
- <para>
- 6:
- </para>
- <para>
- 6
- </para>
- <para>
- C-l
- </para>
- <para>
- 6
- </para>
- <para>
- P-1
- </para>
- <para>
- 6
- </para>
- <para>
- C-2
- </para>
- <para>
- 6
- </para>
- <para>
- P-2
- </para>
- <para>
- Unit
- </para>
- <para>
- 7:
- </para>
- <para>
- 7
- </para>
- <para>
- C-l
- </para>
- <para>
- 7
- </para>
- <para>
- P-1
- </para>
- <para>
- 7&8
- </para>
- <para>
- D-l
- </para>
- <para>
- 7
- </para>
- <para>
- C-2
- </para>
- <para>
- 7
- </para>
- <para>
- P-2
- </para>
- <para>
- Unit
- </para>
- <para>
- 8:
- </para>
- <para>
- 8
- </para>
- <para>
- C-l
- </para>
- <para>
- 8
- </para>
- <para>
- P-1
- </para>
- <para>
- 8
- </para>
- <para>
- C-2
- </para>
- <para>
- 8
- </para>
- <para>
- P-2
- </para>
- <para>
- Units 1-1» R-l
- </para>
- <para>
- Units 5-8 R-l
- </para>
- <para>
- Classroom Expressions (CE)
- </para>
- <para>
- CE 2
- </para>
- <para>
- Time and Dates (T&P)
- </para>
- <para>
- T&D 1 T&D 2
- </para>
- <para>
- UNIT 1 TARGET LIST
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Qingwèn, nl zhù zai nǎr?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wo zhù zai Beijing Fàndiàn.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Ni zhù zai něige fàndiàn?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- W3 zhù zai nèige fàndiàn.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Nl zhù zai zhèige fàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Bù, wó bú zhù zai zhèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- U. Nī zhù zai Mínzú Fàndiàn ma?
- </para>
- <para>
- Bù, w3 bú zhù zai Mínzú Fàndiàn.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Něiwèi shi Gāo Tóngzhì?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Neiwèi shi Gāo Tóngzhì.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Z&o. Nuòwākè Nushì! Nín hǎo.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- W5 hen hāo.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Ni shi Měiguo nǎrde rén?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wó shi Jiāzhōu Jiùjlnshān rén.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- May I ask, where are you staying? I'm staying at the BSijlng
- Hotel.
- </para>
- <para>
- Which hotel are you staying at?
- </para>
- <para>
- I'm staying at that hotel.
- </para>
- <para>
- Are you staying at this hotel?
- </para>
- <para>
- No, I'm not staying at this hotel.
- </para>
- <para>
- Are you staying at the Nationalities Hotel?
- </para>
- <para>
- No, I'm not staying at the Nationalities Hotel.
- </para>
- <para>
- Which one is Comrade Gāo?
- </para>
- <para>
- That one is Comrade Gāo.
- </para>
- <para>
- Good morning. Miss Novak.' How are you.
- </para>
- <para>
- I'm very well.
- </para>
- <para>
- Where are you from in America?
- </para>
- <para>
- I’m from San Francisco, California.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- UNIT 2 TARGET LIST
- </para>
- <para>
- 1. Nì péngyou jiā zài náli?
- </para>
- <para>
- Tā jiā zài Dàli Jiē.
- </para>
- <para>
- 2. Ni péngyoude dìzhl shi...?
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhí shi Dàlǐ Jiē Sìshièr-hào.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Where is your friend's house?
- </para>
- <para>
- His house is on Dàll Street.
- </para>
- <para>
- What is your friend’s address?
- </para>
- <para>
- His address is No. U2 Dàll Street
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 3. NX shi Wèi Shàoxiào ba?
- </para>
- <para>
- Shide.
- </para>
- <para>
- U. Nà shi Guóbīn Dà fan di an ba?
- </para>
- <para>
- Shide, nà shi Guobīn Dàfàndiàn.
- </para>
- <para>
- NX zhù zai nàli ma?
- </para>
- <para>
- Bù, wō zhù zai zhèli.
- </para>
- <para>
- 5. NX péngyou zài TaibSi gōngzuò ma?
- </para>
- <para>
- Tā bú zài TáibSi gōngzuò; tā zài Taizhōng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- 6. NX zài náli gōngzuò?
- </para>
- <para>
- NX zài Wǔguānchù gōngzuò.
- </para>
- <para>
- OR
- </para>
- <para>
- Wō zài yínháng gōngzuò.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You are Major Weiss, aren’t you?
- </para>
- <para>
- Yes.
- </para>
- <para>
- That is the Ambassador Hotel, isn't it?
- </para>
- <para>
- Yes, that's the Ambassador Hotel.
- </para>
- <para>
- Are you staying there?
- </para>
- <para>
- No, I'm staying here.
- </para>
- <para>
- Does your friend work in Taipei?
- </para>
- <para>
- He doesn't work in Taipei; he works in Taichung.
- </para>
- <para>
- Where do you work?
- </para>
- <para>
- I work at the defense attache's office.
- </para>
- <para>
- I work at a bank.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <para>
- 7. lù road
- </para>
- <para>
- UNIT 3 TARGET LIST
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. NXmen yōu háizi ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Yōu, wōmen yōu.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Liu Xiānsheng méiyou Méiguo péngyou.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Nimen yōu jXge nánháizi, jlge nǔháizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wōmen yōu liǎngge nánháizi, yíge niiháizi.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Do you have any children?
- </para>
- <para>
- Yes, we have.
- </para>
- <para>
- Mr. Liu doesn't have any American friends.
- </para>
- <para>
- How many boys and how many girls do you have?
- </para>
- <para>
- We have two boys and one girl.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- U. Hu Xiānsheng Hu Tàitai you Jīge
- háizi?<superscript>-</superscript>
- </para>
- <para>
- Tāmen y$u liǎngge háizi.
- </para>
- <para>
- Shi nánháizi, shi nūháizi?
- </para>
- <para>
- Dōu shi nūháizi.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Nīmen háizi dōu zài zhèli ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Bù, liangge zài zhèli, yíge hái zài Měiguō.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Nl Jiāli y5u shénme rén?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- YSu wo tàitai gēn sānge háizi.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Ní Jiāli you shénme rén?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Jiù you w3 fùqin, mǔqin
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- How many children do Mr. and Mrs. Hú have?
- </para>
- <para>
- They have two children.
- </para>
- <para>
- Are they boys or girls?
- </para>
- <para>
- Both of them are girls.
- </para>
- <para>
- Are all your children here?
- </para>
- <para>
- No. Two are here, and one is still in America.
- </para>
- <para>
- What people are in your family?
- </para>
- <para>
- There’s my wife and three children.
- </para>
- <para>
- What people are in your family?
- </para>
- <para>
- Just my father and mother.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 8.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zhí
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- only
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 9.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- dìdi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- younger brother
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 10.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- gēge
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- older brother
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 11.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- JièJie
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- older sister
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 12.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- mèimei
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- younger sister
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 13.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- xiōngdì
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- brothers
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 1U.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- JiSmèi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- sisters
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 15.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- xiōngdì JiSmèi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- brothers and sisters
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 16.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- fùmǔ
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- parents
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 17.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zūfù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- paternal grandfather
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 18.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zǔmǔ
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- paternal grandmother
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 19.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- wàizǔfù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- maternal grandfather
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 20.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- wàizǔmǔu
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- maternal grandmother
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 21.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- bàba
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- papa, dad, father
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 22.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- mama
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- momma, mom, mother
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- UNIT 4
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Tā míngtiān lai ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā yījīng lai le.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Nī péngyou lai le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā hāi méi(you) lai.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā shi shénme shíhou dàode? Tā shi zuotiān dàode.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. NX shi yíge rén láide ma? Bú shi, wǒ bú shi yíge rén
- JLàide.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 5. Nī néitiān zǒu?
- </para>
- <para>
- Wǒ jīntiān zǒu.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- TARGET LIST
- </para>
- <para>
- Is he coming tomorrow? He has already come.
- </para>
- <para>
- Has your friend come?
- </para>
- <para>
- She hasn't come yet.
- </para>
- <para>
- When did he arrive?
- </para>
- <para>
- He arrived yesterday.
- </para>
- <para>
- Did you come alone?
- </para>
- <para>
- No, I didn't come alone.
- </para>
- <para>
- What day are you leaving?
- </para>
- <para>
- I'm leaving today.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 6.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- hòutiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- the day after tomorrow
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 7.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- qiàntiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- the day before yesterday
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 8.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tiāntiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- every day
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 9.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- érzi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- son
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 10.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- nuer
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- daughter
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- UNIT 5 TARGET LIST
- </para>
- <para>
- 1. Nī shi zài nǎr shēngde?
- </para>
- <para>
- Wǒ shi zài Dézhōu shēngde.
- </para>
- <para>
- 2. Nīmen xīngqījī zǒu?
- </para>
- <para>
- Women Xīngqītiān zǒu.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Where were you born?
- </para>
- <para>
- I was born in Texas.
- </para>
- <para>
- What day of the week are you leaving?
- </para>
- <para>
- We are leaving on Sunday.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 3. Nī shi nēinián shēngde?
- </para>
- <para>
- Wǒ shi Yījiǔsānjifinián shēngde.
- </para>
- <para>
- U. Nī shi jīyǔè jīhào shēngde?
- </para>
- <para>
- Wǒ shi QÍyǔe sìhào shēngde.
- </para>
- <para>
- 5. Nī duō dà le?
- </para>
- <para>
- Wǒ sānshiwǔ le.
- </para>
- <para>
- 6. Nīmen nanháizi dōu jīsuì le?
- </para>
- <para>
- YÍge jiǔsuì le, yíge liùsuì le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- What year were you born?
- </para>
- <para>
- I was born in 1939.
- </para>
- <para>
- What is your month and day of birth?
- </para>
- <para>
- I was born on July U.
- </para>
- <para>
- How old are you?
- </para>
- <para>
- I’m 35.
- </para>
- <para>
- How old are your boys?
- </para>
- <para>
- One is nine, and one is six.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. hòunián
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 8. jīnián
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 9. míngnián
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 10. qiánnián
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 11. qunian
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 12. niánnián
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- the year after next this year next year
- </para>
- <para>
- the year before last last year every year
- </para>
- <para>
- UNIT 6 TARGET LIST
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Nī zhù duo jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wǒ zhù yìnián.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Nī tàitai zài Xiānggāng zhù duo jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wǒ xiāng tā zhù liāngtiān.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Nī xiāng zài Taiwan zhù duǒ jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wǒ xiāng zhù liùge yǔè.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Nī láile duo jiǔ le?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wǒ láile liāngge xīngqī le.
- </para>
- <para>
- How long are you staying?
- </para>
- <para>
- I’m staying one year.
- </para>
- <para>
- How long is your wife staying in Hong Kong?
- </para>
- <para>
- I think she is staying two days.
- </para>
- <para>
- How long are you thinking of staying in Taiwan?
- </para>
- <para>
- I'm thinking of staying six months.
- </para>
- <para>
- How long have you been here?
- </para>
- <para>
- I have been here two weeks.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. NX tàitai zài Xianggang zhùle duo Jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā zhùle liǎngtiān.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Lī Tàitai méi lai.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. NX cōngqián láiguo ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wō cóngqián méi laiguo. Wō tàitai láiguo.
- </para>
- <para>
- How long did your wife stay in Hong Kong?
- </para>
- <para>
- She stayed two days.
- </para>
- <para>
- Mrs. Li didn’t come.
- </para>
- <para>
- Have you ever been here before?
- </para>
- <para>
- I have never been here before. My wife has been here.
- </para>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8. qfi to go
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 9. Niù Yūē New York
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- UNIT 7 TARGET LIST
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Nín zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wō zài MSiguo Guōwùyuàn gōngzuò.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. NX zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wō shi xùésheng.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. NX lái zuò shénme?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wō lái niàn shū.
- </para>
- <para>
- h. NX niàn shénme?
- </para>
- <para>
- Wō xtté Zhōngwén.
- </para>
- <para>
- 5. NX zài dàxùé niànguo lìshX ma? Niànguo.
- </para>
- <para>
- 6. Nīmen huì shuō Zhōngwén ma?
- </para>
- <para>
- Wō tàitai bú huì shuō, wō huì shuō yìdiǎn.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Where do you work?
- </para>
- <para>
- I work with the State Department.
- </para>
- <para>
- Where do you work?
- </para>
- <para>
- I’m a student.
- </para>
- <para>
- What did you come here to do?
- </para>
- <para>
- I came here to study.
- </para>
- <para>
- What are you studying?
- </para>
- <para>
- I’m studying Chinese.
- </para>
- <para>
- Did you study history in college?
- </para>
- <para>
- Yes.
- </para>
- <para>
- Can you speak Chinese?
- </para>
- <para>
- My wife can’t speak it; I can speak a little.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 7. Nīde Zhōngguo huà hSn hǎo.
- </para>
- <para>
- Nall, náli. W3 jlù huì shuō yìdiān.
- </para>
- <para>
- 8. Nī shi zài náli xuéde Zhōngwén?
- </para>
- <para>
- W6 shi zài Huáshèngdùn xiiéde.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Your Chinese is very good.
- </para>
- <para>
- Not at all, not at all. I can speak only a little.
- </para>
- <para>
- Where did you study Chinese?
- </para>
- <para>
- I studied it in Washington.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 9.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- JīngJixUé
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- economics
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 10.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Rìwén
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Japanese language
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 11.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- wenxue
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- literature
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 12.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zhèngzhixiié
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- political science
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 13.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- nan
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to be difficult
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Ih.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- rōngyi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to be easy
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 15.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- xiiéxí (xuéxi)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to study, to learn (PRC)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- UNIT 8 TARGET LIST
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Nī jīntiān hái you kè ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Meiyou kè le.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Nī cóngqián niàn Yīngwén niànle duō jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- W5 niàn Yīngwén niànle liùnián.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Nī niàn Fàwén niànle duo jiǔ le?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- W3 niànle yinian le.
- </para>
- <para>
- h. Qunián wō hái bú huì xiě Zhōngguo zì.
- </para>
- <para>
- Xiànzài w3 huì xiě yìdiān le.
- </para>
- <para>
- 5. Nī fùqin shi jùnrén ma?
- </para>
- <para>
- Shi, tā shi hāijǔn Junguān.
- </para>
- <para>
- Do you have any more classes today? I don't have any more
- classes.
- </para>
- <para>
- How long did you study English?
- </para>
- <para>
- I studied English for six years.
- </para>
- <para>
- How long have you been studying French?
- </para>
- <para>
- I've been studying it for one .year.
- </para>
- <para>
- Last year I couldn’t write Chinese characters.
- </para>
- <para>
- Now I can write a little.
- </para>
- <para>
- Is your father a military man?
- </para>
- <para>
- Yes, he's a naval officer.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. W3 jintiān bù lai le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- W3 bìng le.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Jintiān hǎo le méiyou?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Jintiān hao le.
- </para>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l
- and P-1 tapes)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8. kōngjun
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 9. lùjun
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 10. shìblng
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 11. zu8 shi
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 12. Déwén
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- I’m not coming today. I'm sick.
- </para>
- <para>
- Are you better today' Today I'm better.
- </para>
- <para>
- air force
- </para>
- <para>
- army enlisted man to work German language
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- UNIT 1
- </para>
- <section xml:id="introduction">
- <title><anchor id="bookmark93" /><anchor id="bookmark94" />INTRODUCTION</title>
- <para>
- Topics Covered in This Unit
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Where people are staying (hotels).
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Short answers.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The question word néige, "which."
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Materials You Will Need
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference
- Notes.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The drill tape (1D-1).
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
- <section xml:id="reference-list">
- <title><anchor id="bookmark43" /><anchor id="bookmark95" />REFERENCE
- LIST</title>
- <para>
- (in Béijīng)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 1.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Qīngwèn, nī zhù zai nǎr?
- </para>
- <para>
- W6 zhù zai Bāijīng Fàndiàn.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- May I ask, where are you staying? I’m staying at the
- Béijīng Hotel.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 2.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Nī zhù zai Mínzú Fàndiàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Are you staying at the Nationalities
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- ma?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Hotel?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Shi, wS zhù zai Mínzú
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Yes, I’m staying at the Nationalities
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Fàndiàn.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Hotel.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 3.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Nī zhù zai něige fàndiàn?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Which hotel are you staying at?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- W5 zhù zai Běijīng Fàndiàn.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- I’m staying at the Běijīng Hotel.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 1*.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Nèiwèi shi Zhāng Tongzhì?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Which one is Comrade Zhāng?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā shi Zhāng Tongzhì.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- She is Comrade Zhāng.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 5-*
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Něige rén shi Méi Tongzhì?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Which person is Comrade Mei?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Nèige rén shi Méi Tongzhì.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- That person is Comrade Méi.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. B: Něiwèi shi Gāo Tóngzhì?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Nèiwèi shi Gāo Tǒngzhì.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7.<anchor id="footnote3" /><superscript><link linkend="bookmark96">3</link></superscript>
- A: Hi zhù zai zhèige fàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Bù, wǒ bú zhù zai zhèige fàndiàn.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8. B: Jiang Tongzhì! Nín zāo.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Zāo. Nuowǎkè Nushì! Nín hāo.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- B: Wǒ hen hāo.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 9. A: QXngwèn, ni shi Měiguo nārde rén?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wǒ shi Jiāzhōu Jiùjlnshān rén.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Which one is Comrade Gāo?
- </para>
- <para>
- That one is Comrade Gāo.
- </para>
- <para>
- Are you staying at this hotel?
- </para>
- <para>
- No, I’m not staying at this hotel.
- </para>
- <para>
- Comrade Jiāng! Good morning.
- </para>
- <para>
- Good morning. Miss Novak! How are you.
- </para>
- <para>
- I’m very well.
- </para>
- <para>
- May I ask, where are you from in America?
- </para>
- <para>
- I’m from San Francisco, California.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </section>
- <section xml:id="vocabulary">
- <title><anchor id="bookmark44" /><anchor id="bookmark97" />VOCABULARY</title>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- fàndiàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- hotel
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- -ge hěn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (general counter) very
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- JiùjInshān
- </para>
- <para>
- Mínzú Fàndiàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- San Francisco
- </para>
- <para>
- Nationalities Hotel
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- něi-něige? nèige něiwèi? nèiwèi nushì
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- which which? that
- </para>
- <para>
- which one (person)?
- </para>
- <para>
- that one (person)
- </para>
- <para>
- (polite title for a married or unmarried woman) Ms.;
- lady
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Shi.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Yes, that’s so.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- -wèi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (polite counter for people)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Zāo. zhèi-zhèige zhèiwèi zhù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Good morning.
- </para>
- <para>
- this
- </para>
- <para>
- this
- </para>
- <para>
- this one (person) to stay, to live
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </section>
- <section xml:id="reference-notes">
- <title><anchor id="bookmark45" /><anchor id="bookmark98" />REFERENCE
- NOTES</title>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. A: Qlngwèn, ni zhù zai nār? May I ask, where are
- you staying?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: WS zhù zai BSiJing Fàndiàn. I'm staying at the
- BéiJIng Hotel.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Notes on No. 1
- </para>
- <para>
- The verb zhù, "to live," or "to reside,"
- may be used to mean "to stay at" (temporary
- residence) or "to live in" (permanent residence).
- </para>
- <para>
- Zhù zai nār literally means "live at where." The
- verb zài, "to be in/ at/on,” is used here as a
- preposition, "at." It loses its tone in this
- position in a sentence. (The use of zài as a preposition is
- treated more fully in Unit 2.)
- </para>
- <para>
- Fàndiàn has two meanings—"restaurant" and
- "hotel" (a relatively large hotel with modern
- facilities).* Literally, fàndiàn means "rice shop."
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. B: Ni zhù zai Mínzú Fàndiàn ma? Are you staying at the
- Nationalities Hotel?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Shi, wS zhù zai Mínzú Fàndiàn. Yes, I'm staying at the
- Nationalities Hotel.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Note on No. 2
- </para>
- <para>
- Shi; The usual way to give a short affirmative answer is to
- repeat the verb used in the question. Some verbs, however, may
- not be repeated as short answers. Zhù is one such verb. Others
- not to be used are xìng, "to be surnamed," and jiào,
- "to be given-named." Many speakers do not repeat the
- verb zài as a short answer. To give a short "yes"
- answer to questions containing these verbs, you use shi.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. A: Ni zhù zai něige fàndiàn?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: WS zhù zai Beijing Fàndiàn.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. B: Něiwèi shi Zhang Tóngzhì?
- </para>
- <para>
- A: Tā shi Zhang Tóngzhì.
- </para>
- <para>
- Which hotel are you staying at? I'm staying at the Běijīng
- Hotel.
- </para>
- <para>
- Which one is Comrade Zhāng? She is Comrade Zhāng.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. B: Nèige rén shi Méi Tongzhì?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Nèige rén shi Méi Tongzhì.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. B: Neiwèi shi Gāo Tongzhì?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Nèiwèi shi Gāo Tongzhì.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. A: Nī zhù zai zhèige fàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- B: Bù, w3 hú zhù zai zhèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- Which person is Comrade Mei?
- </para>
- <para>
- That person is Comrade Méi.
- </para>
- <para>
- Which one is Comrade Gāo? That one is Comrade Gāo.
- </para>
- <para>
- Are you staying at this hotel?
- </para>
- <para>
- No, I’m not staying at this hotel
- </para>
- <para>
- Notes on Nos. 3-7
- </para>
- <para>
- Nèige is the question word "which." In the compound
- nèiguó, you found the hound word nèi-, which was attached to
- the noun guó. In the phrase nèige rén, "which
- person," the hound word něi- is attached to the general
- counter -ge. (You will learn more about counters in Unit 3.
- For now, you may think of -ge as an ending which turns the
- hound word nèi- into the full word nèige.)
- </para>
- <para>
- Nèige rén/Nèiwèi: To he polite when referring to an adult, you
- say nèiwèi or nèiwèi, using the polite counter for people -wèi
- rather than the general counter -ge. though -ge is used in
- many informal situations.
- </para>
- <para>
- Notice that the noun rén is not used directly after -wèi:
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Nèiwèi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Mèiguo rén
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shi shéi?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Nèiwèi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zhù zai Mínzú Fàndiàn?
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Compare the specifying words "which?"
- "that," and "this" with the location words
- you learned in Unit U of ORN:
- </para>
- <para>
- specifying words
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nèige?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (nāge?)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (which?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nèige
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (nàge)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (that)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zhèige
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (zhège)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (this)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- location words
- </para>
- <para>
- nǎr?
- </para>
- <para>
- (where?)
- </para>
- <para>
- nàr
- </para>
- <para>
- (nèr)
- </para>
- <para>
- (there)
- </para>
- <para>
- zhèr
- </para>
- <para>
- (zhàr)
- </para>
- <para>
- (here)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Both question words are in the Low tone, while the other four
- words are in the Falling tone.
- </para>
- <para>
- Many people pronounce the words for "which?"
- "that," and "this" with the usual vowels
- for "where?" "there," and
- "here": nǎge? nàge, and zhège.
- </para>
- <para>
- Bù: A short negative answer is usually formed by bù plus a
- repetition of the verb used in the question. When a verb, like
- zhví (zai), cannot be repeated, bù is used as a short answer
- and is followed by a complete answer. Notice that when used by
- itself bù is in the Falling tone, but when followed by a
- Falling-tone syllable bù is ih the Rising tone.
- </para>
- <para>
- Bù, tā xiànzai bú zài zher. No, he's not here now.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8. B: Jiang Tóngzhì! Nín zāo.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Zāo. Nuòwākè Nushì! Nín hāo.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- B: Wǒ hen hāo.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Comrade Jiāng! Good morning.
- </para>
- <para>
- Good morning. Miss Novak! How are you.
- </para>
- <para>
- I'm very well.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 8
- </para>
- <para>
- Name as greeting: A greeting may consist simply of a person's
- name: Wang Tóngzhì! "Comrade Wáng!" The name may
- also be used with a greeting phrase: Wáng Tóngzhì! Nín zāo.
- "Comrade Wáng! Good morning."--or, in reverse order,
- Nín zāo. Wang Tóngzhì! "Good morning. Comrade Wáng!"
- The name is pronounced as an independent exclamation
- acknowledging that person's presence and status. It is not
- de-emphasized like "Comrade Wáng" in the English
- sentence "Good morning, Comrade Wáng."
- </para>
- <para>
- Nín zāo means "good morning"—literally, "you
- are early." You may also say either nì zāo or simply zāo.
- </para>
- <para>
- Nushì, "Ms.," is a formal, respectful title for a
- married or unmarried woman. It is used after a woman's own
- surname, not her husband's. Traditionally, this title was used
- for older, educated, and accomplished women. In the PRC, where
- people use Tóngzhì, "Comrade," in general only
- foreign women are referred to and addressed as (so-and-so)
- Nushì. On Taiwan, however, any woman may be called (so-and-so)
- Nushì in a formal context, such as a speech or an invitation.
- </para>
- <para>
- Nín hāo: This greeting may be said either with or without a
- question marker, just as in English we say "How are
- you?" as a question or "How are you" as a
- simple greeting.
- </para>
- <para>
- Nǐ hāo ma? How are you?
- </para>
- <para>
- Nì hāo. How are you.
- </para>
- <para>
- Also Just as in English, you may respond to the greeting by
- repeating it rather than giving an answer.
- </para>
- <para>
- Lì Tóngzhì! Nín hāo. Comrade Lì! How are you.
- </para>
- <para>
- Nín hāo. Gāo Tóngzhì! How are you. Comrade Gāo!
- </para>
- <para>
- Literally, hSn means ’’very." The word often accompanies
- adjectival verbs (like h&o, "to be good"),
- adding little to their meaning. (See also Module 3, Unit 3.)
- </para>
- <para>
- How to identify yourself: You have now learned several ways to
- introduce yourself. One simple, direct way is to extend your
- hand and state your name in Chinese—for instance, Mǎ Mínglì.
- Here are some other ways:
- </para>
- <para>
- W8 shi MS Mínglì. I am MS Mínglì.
- </para>
- <para>
- Wǒ xìng MS. My surname is MS.
- </para>
- <para>
- Wǒ xìng MS, Jiào MS Mínglì. My surname is MS; I am called MS
- Mínglì.
- </para>
- <para>
- WSde Zhōngguo míngzi Jiao My Chinese name is MS MÍnglì. MS
- MÍnglì.
- </para>
- <para>
- 9. A: Qlngwèn, nī shi Měiguo nSrde rén?
- </para>
- <para>
- B: Wō shi Jiāzhōu Jiùjīnshān rén.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- May I ask, where are you from in America?
- </para>
- <para>
- I’m from San Francisco, California.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 9
- </para>
- <para>
- Order of place names: Notice that Jiāzhōu Jiùjīnshān is
- literally "California, San Francisco." In Chinese,
- the larger unit comes before the smaller. Similarly, in the
- question Nī shi Meiguo nǎrde rén? the name of the country
- comes before the question word nǎr, which is asking for a
- .mere detailed location. The larger -unit is usually repeated
- in the answer:
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="6">
- <colspec colwidth="16*" align="left" />
- <colspec colwidth="16*" align="left" />
- <colspec colwidth="16*" align="left" />
- <colspec colwidth="16*" align="left" />
- <colspec colwidth="16*" align="left" />
- <colspec colwidth="16*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Nī shi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Shandong I
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- nār
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- 1
- </para>
- <para>
- S' 1
- </para>
- <para>
- ____1
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- i éi.?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- 1 1
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Wǒ shi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Shandong |
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Cīngdǎo
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- ! 'í GA
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Literally, Jiùjīnshān means "Old Gold Mountain."
- name to San Francisco during the Gold Bush days.
- </para>
- <para>
- The Chinese gave this
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </section>
- <section xml:id="drills">
- <title><anchor id="bookmark29" /><anchor id="bookmark99" />DRILLS</title>
- <para>
- </para>
- </section>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- A. Response Drill
- </para>
- <para>
- Respond according to the cues.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zhù zai nǎr?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) Běijīng Fàndiàn
- </para>
- <para>
- (Where is he/she
- </para>
- <para>
- staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Nī àiren zhù zai nǎr?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Mínzú Fàndiàn
- </para>
- <para>
- (Where is your spouse staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Li Tongzhì zhù zai nǎr?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- zhèige fàndiàn
- </para>
- <para>
- (Where is Comrade LĪ staying?)
- </para>
- <para>
- U. Fāng Tongzhì zhù zai nār?
- </para>
- <para>
- nèige fàndiàn
- </para>
- <para>
- (Where is Comrade Fāng staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Chen Tongzhì zhù zai nǎr?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Běijīng Fàndiàn
- </para>
- <para>
- (Where is Comrade Chen staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. LÍn Tongzhì zhù zai nǎr?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Mínzú Fàndiàn
- </para>
- <para>
- (Where is Comrade LÍn staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Huang Tongzhì zhù zai nǎr?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- zhèige fàndiàn
- </para>
- <para>
- (Where is Comrade Huǎng staying?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Tā zhù zai Běijīng Fàndiàn. (He/she is staying at the
- </para>
- <para>
- Beijing Hotel.)
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai Mínzú Fàndiàn.
- </para>
- <para>
- (He/she is staying at the Nationalities Hotel.)
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai zhèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- (He/she is staying at this hotel.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā zhù zai nèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- (He/she is staying at that hotel.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā zhù zai Běijīng Fàndiàn.
- </para>
- <para>
- (He/she is staying at the Beijing
- </para>
- <para>
- Hotel.)
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai Mínzú Fàndiàn.
- </para>
- <para>
- (He/she is staying at the Nationalities Hotel.)
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai zhèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- (He/she is staying at this hotel.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Give affirmative responses to all questions.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Gāo Nushì zhù zai You: Shi, tā zhù zai
- Mínzú Fàndiàn.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Mínzú Fàndiàn ma? (Yes, she is staying at the
- </para>
- <para>
- (Is Miss Gáo staying Nationalities Hotel.)
- </para>
- <para>
- at the Nationalities Hotel?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Zhāng Nushì zhù zai Běijīng Shi, tā zhù zai
- Běijīng Fàndiàn.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Fàndiàn ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Jiāng Nushì zhù zai zhèige fàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- ’i. Huang Nushì zhù zai nèige fàndiàn ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Wang Nushì zhù zai BSijlng Fàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. LÍn Nushì zhù zai MÍnzú Fàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Mao Nushì zhù zai zhèige fàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Shi, tā zhù zai zhèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- Shi, tā zhù zai nèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- Shi, tā zhù zai Bèijìng Fàndiàn
- </para>
- <para>
- Shi, tā zhù zai MÍnzú Fàndiàn.
- </para>
- <para>
- Shi, tā zhù zai zhèige fàndiàn.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- C. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Give negative responses to all
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Jiāng Xiānsheng zhù zai zhège fàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Is Mr. Jiāng staying at this hotel?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. MS Xiānsheng zhù zai nàge fàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Lì Xiānsheng zhù zai Guobīn Dàfàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Zhào Xiānsheng zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Liú Xiānsheng zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tang Xiānsheng zhù zai nàge fàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Song Xiānsheng zhù zai zhège fàndiàn ma?
- </para>
- <para>
- questions.
- </para>
- <para>
- You: Bu shi, tā bú zhù zai zhège fàndiàn.
- </para>
- <para>
- (No, he isn’t staying at this hotel.)
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā bú zhù zai nàge fàndiàn.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Bú shi, tā bú zhù zai Guóbīn Dàfàndiàn.
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā bú zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn.
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā bú zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn.
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā bú zhù zai nàge fàndiàn.
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā bú zhù zai zhège fàndiàn
- </para>
- <para>
- D. Response Drill
- </para>
- <para>
- the
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Give either a negative or an affirmative response, according to
- cues.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tang Tongzhì zhù zai zhèige fàndiàn ma? (cue)
- zhèige fàndiàn
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Is Comrade Tang staying at this hotel?)
- </para>
- <para>
- OR Ma Tongzhì zhù zai nèige fàndiàn ma? (cue) zhèige fàndiàn (Is
- Comrade MS staying at this hotel?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Mǎ Tongzhì zhù zai nèige fàndiàn ma? zhèige fàndiàn
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. LĪ Tongzhì zhù zai Bǎijīng Fàndiàn ma? Bǎijīng Fàndiàn
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Zhào Tongzhì zhù zai Mínzú Fàndiàn ma? Bǎijīng Fàndiàn
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Liu Tongzhì zhù zai zhèige fàndiàn ma? nèige fàndiàn
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Jiang Tongzhì zhù zai nèige fàndiàn ma? nèige fàndiàn
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Zhāng Tongzhì zhù zai Bǎijīng Fàndiàn ma? Mínzú Fàndiàn
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Shi, tā zhù zai zhèige fàndiàn (Yes, he is staying at this
- hotel.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Bú shi, tā hú zhù zai nèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- (No, he isn't staying at that hotel.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Bú shi, tā hú zhù zai nèige fàndiàn
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Shi tā zhù zai Bǎijīng Fàndiàn.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Bú shi, tā bú zhù zai Mínzú Fàndiàn
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Bú shi, tā bú zhù zai zhèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- Shi, tā zhù zai nèige fàndiàn.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Bú shi, tā bú zhù zai Bǎijīng Fàndiàn.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- E. Transformation Drill
- </para>
- <para>
- Change the less polite forms nèige forms nèiwèi and zhèiwèi.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Nèige rén shi LÍ
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tongzhì.
- </para>
- <para>
- (That person is Comrade LI.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Zhèige rén shi Fāng Tongzhì.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Nèige rén shi Jiāng Tongzhì.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- rén and zhèige rén to the more polite
- </para>
- <para>
- You: Nèiwèi shi Li Tongzhì.
- </para>
- <para>
- (That one is Comrade LĪ.)
- </para>
- <para>
- Zhèiwèi shi Fāng Tongzhì.
- </para>
- <para>
- Nèiwèi shi Jiāng Tongzhì.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 2.
- </para>
- <para>
- Zhāng Tóngzhì zhù zai nèige
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai Bèijīng Fàndiàn.
- </para>
- <para>
- fàndiàn? Bèijīng Fàndiàn
- </para>
- <para>
- 3.
- </para>
- <para>
- Jiāng Tóngzhì zhù zai nèige fàndiàn? nèige fàndiàn
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai nèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- U.
- </para>
- <para>
- Wang Tóngzhì zhù zai nèige fàndiàn? zhèige fàndiàn
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai zhèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- 5.
- </para>
- <para>
- Huáng Tóngzhì zhù. zai nèige fàndiàn? Mínzú Fàndiàn
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai Mínzú Fàndiàn.
- </para>
- <para>
- 6.
- </para>
- <para>
- Lin Tóngzhì zhù zai nèige fàndiàn? Bèijīng Fàndiàn
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai Bèijīng Fàndiàn.
- </para>
- <para>
- 7.
- </para>
- <para>
- Liú Tóngzhì zhù zai nèige fàndiàn? zhèige fàndiàn
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai zhèige fàndiàn.
- </para>
- <para>
- U. Zhèige rén shi Zhōu Tongzhì.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Nèige rén shi Zhāng Tongzhì.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Zhèige rén shi Chén Tóngzhì.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Nèige rén shi Hú Tóngzhì.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Zhèiwèi shi Zhōu Tóngzhì.
- </para>
- <para>
- Nèiwèi shi Zhāng Tóngzhì.
- </para>
- <para>
- Zhèiwèi shi Chén Tóngzhì.
- </para>
- <para>
- Nèiwèi shi Hu Tóngzhì.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- F. Response Drill
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Respond to nèige fàndiàn? "which hotel?" according to
- the cues.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zhù zai nèige fàndiàn?
- </para>
- <para>
- (cue) Mínzú Fàndiàn
- </para>
- <para>
- (Which hotel is he/she staying at?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Tā zhù zai Mínzú Fàndiàn. (He/she is staying at the
- Nationalities Hotel.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- G. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Respond to nèige rén? "which person?" with nèige rén,
- "that person."
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Qlngwèn, nèige rén shi You: Nèige rén shi Wang
- Déxián.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wang Déxián? (That person is Wang Déxián.)
- </para>
- <para>
- (May I ask, which person
- </para>
- <para>
- is Wang Déxián?)
- </para>
- <para>
- 2. Qíngwèn, nèige rén Shimin?
- </para>
- <para>
- 3. Qíngwèn, nèige rén Bǎolán?
- </para>
- <para>
- 1*. Qíngwèn, nèige rén Tíngfēng?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Qingwèn, nèige rén Wǎnrú?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Qíngwèn, nèige rén Mèilíng?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Qíngwèn, nèige rén Zhīyuǎn?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- shi Zhao Nèige
- </para>
- <para>
- shi Lin Nèige
- </para>
- <para>
- shi Gāo Nèige
- </para>
- <para>
- shi Zhang Nèige
- </para>
- <para>
- shi Hu Nèige
- </para>
- <para>
- shi Sòng Nèige
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- rén shi Zhao Shinin, rén shi Lin Bǎolán.
- </para>
- <para>
- rén shi Gāo Tíngfēng rén shi Zhāng Wǎnrú.
- </para>
- <para>
- rén shi Hú Mèilíng.
- </para>
- <para>
- rén shi Song Zhīyuǎn
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- H. Transformation Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Ask the appropriate "which” or ’’where” question according
- to statements.
- </para>
- <para>
- 1. Speaker: Tā lǎojiā zài Qingdao. (His/her family is from
- Qingdao.)
- </para>
- <para>
- OR Tā xiànzài zài Jiānádà. (He/she is in Canada now.)
- </para>
- <para>
- OR Tā zhù zai Bèijīng Fàndiàn.
- </para>
- <para>
- (He/she is staying at the Bèijing Hotel.)
- </para>
- <para>
- 2. Tā xiànzài zài Shāndōng.
- </para>
- <para>
- (He/she is in Shāndōng now.)
- </para>
- <para>
- 3* Tā zhù zai MÍnzú Fàndiàn. (He/she is staying at the
- Nationalities Hotel.)
- </para>
- <para>
- U. Tā lǎojiā zài Húbèi. (His/her family is from Hubei.)
- </para>
- <para>
- 5. Tā xiànzài zài Mèiguō.
- </para>
- <para>
- (He/she is in America now.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You? Tā lǎojiā zài nǎr?
- </para>
- <para>
- (Where is his/her family from?)
- </para>
- <para>
- Tā xiànzài zài nǎr? (Where is he/she now?)
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai nèige fàndiàn?
- </para>
- <para>
- (in which hotel is he/she staying?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā xiànzài zài nǎr?
- </para>
- <para>
- (Where is he/she now?)
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai nèige fàndiàn?
- </para>
- <para>
- (In which hotel is he/she staying?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā lǎojiā zài nǎr?
- </para>
- <para>
- (Where is his/her family from?)
- </para>
- <para>
- Tā xiànzài zài nǎr?
- </para>
- <para>
- (Where is he/she now?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- ó. Tā zhù zai zhèige fàndiàn. (He/she is staying at this hotel.)
- </para>
- <para>
- 7. Tā lāojiā zài Guangdong. (His/her family is from Guangdong.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā zhù zai neige fàndiàn?
- </para>
- <para>
- (In which hotel is he/she staying?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā lāojiā zài nǎr?
- </para>
- <para>
- (Where is his/her family from?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-10.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Pagoda in central Taiwan (courtesy of Thomas Madden)
- </para>
- <para>
- UNIT 2
- </para>
- <section xml:id="introduction-1">
- <title><anchor id="bookmark100" /><anchor id="bookmark101" />INTRODUCTION</title>
- <para>
- Topics Covered in Tills Unit
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Where people are staying (houses).
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Where people are working.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Addresses.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. The marker de.
- </para>
- <para>
- 5. The marker ba.
- </para>
- <para>
- 6. The prepositional verb zài.
- </para>
- <para>
- Materials You Will Need
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference
- Notes.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The 2D-1 tape.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
- <section xml:id="reference-list-1">
- <title><anchor id="bookmark47" /><anchor id="bookmark102" />REFERENCE
- LIST</title>
- <para>
- (in Taipei)
- </para>
- <para>
- 1.
- </para>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Nì zhù zai náli?
- </para>
- <para>
- Where are you staying?
- </para>
- <para>
- I’m staying at the Ambassador Hotel
- </para>
- <para>
- Wǒ zhù zai Guōbīn Dàfàndiàn.
- </para>
- <para>
- 2.
- </para>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- Nī zhù zai náli?
- </para>
- <para>
- Where are you staying?
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Wǒ zhù zai zhèli.
- </para>
- <para>
- I’m staying here.
- </para>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- Tā ne?
- </para>
- <para>
- How about him?
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai nàli.
- </para>
- <para>
- He is staying there.
- </para>
- <para>
- 3.
- </para>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- Nī zhù zai náli?
- </para>
- <para>
- Where are you staying?
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Wǒ zhù zai péngyou jiā.
- </para>
- <para>
- I’m staying at a friend’s house.
- </para>
- <para>
- U.
- </para>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- Nī péngyou jiā zài náli?
- </para>
- <para>
- Where is your friend’s house?
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Tā jiā zài Dàlī Jiē.
- </para>
- <para>
- His house is on Dàlī Street.
- </para>
- <para>
- 5.
- </para>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- Nī péngyoude dìzhī shi...?
- </para>
- <para>
- What is your friend’s address?
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Sìshièrhào.
- </para>
- <para>
- His address is No. 1*2 Dàlī Street.
- </para>
- <para>
- 6.
- </para>
- <para>
- * A:
- </para>
- <para>
- Nī shi Wèi Shàoxiào ba?
- </para>
- <para>
- You are Major Weiss, aren’t you?
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Shide.
- </para>
- <para>
- Yes.
- </para>
- <para>
- 7.
- </para>
- <para>
- **A:
- </para>
- <para>
- Nà shi Guobīn Dàfàndiàn ba?
- </para>
- <para>
- That is the Ambassador Hotel, isn’t it?
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Shìde.
- </para>
- <para>
- Yes.
- </para>
- <para>
- 8.
- </para>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- Nī péngyou xiànzài zài náli gōngzuò ?
- </para>
- <para>
- Where does your friend work now?
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Tā zài Táinán gōngzuò.
- </para>
- <para>
- He works in Tainan.
- </para>
- <para>
- 9.
- </para>
- <para>
- * A:
- </para>
- <para>
- Nī zài náli gōngzuò?
- </para>
- <para>
- Where do you work?
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Wǒ zài Wǔguānchù gōngzuò.
- </para>
- <para>
- I work at the defense attache’s office.
- </para>
- <para>
- 10.
- </para>
- <para>
- **A:
- </para>
- <para>
- Nī zài náli gōngzuò?
- </para>
- <para>
- Where do you work?
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- <para>
- Wǒ zài yínháng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- I work at a bank.
- </para>
- <para>
- 11.<anchor id="footnote4" /><superscript><link linkend="bookmark103">4</link></superscript>
- <anchor id="footnote5" /><superscript><link linkend="bookmark104">5</link></superscript> A:
- Ni péngyou zài Táiběi gōngzuò ma?
- </para>
- <para>
- B: Tā bú zài Táiběi gōngzuò; tā zài Táizhōng
- gōngzuò<subscript>K</subscript>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Does your friend work in Taipei?
- </para>
- <para>
- He doesn’t work in Taipei; he works in Taichung.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes) 12. lù
- </para>
- <para>
- road
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </section>
- <section xml:id="vocabulary-1">
- <title><anchor id="bookmark48" /><anchor id="bookmark105" />VOCABULARY</title>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- ba
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (question marker expressing supposition of what
- answer will be)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- dàfàndiàn
- </para>
- <para>
- -de dìzhl
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- hotel
- </para>
- <para>
- (possessive marker) address
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- gōngzud
- </para>
- <para>
- Guóbln Dàfàndiàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to work Ambassador Hotel
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- -hào
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- number (in addresses)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Jiā Jiē
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- home, house street
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- lù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- road
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nà-nàge náli nàli
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- that
- </para>
- <para>
- that (one) where there
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- péngyou
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- friend
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- shàoxiào Shìde.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- major (military title) Yes, that's so.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Wǔguānchù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- defense attache's office
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- yínháng
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- bank
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zài zhè-zhège zhèli
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to be in/at/on (prepositional verb) this this (one)
- here
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- (introduced on C-2, P -2, and, drill tapes)
- </para>
- <para>
- Dìyī Dàfàndiàn
- </para>
- <para>
- Máiguo Guójì Jiāoliú
- </para>
- <para>
- Zòngshǔ
- </para>
- <para>
- Meiguo Yínháng
- </para>
- <para>
- Taiwan Yínháng youzhèngju
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- First Hotel
- </para>
- <para>
- U.S. International
- </para>
- <para>
- Communications Agency
- </para>
- <para>
- Bank of America Bank of Taiwan post office
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 11U
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </section>
- <section xml:id="reference-notes-1">
- <title><anchor id="bookmark49" /><anchor id="bookmark106" />REFERENCE
- NOTES</title>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 1.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Nī zhù zai náli?
- </para>
- <para>
- W3 zhù zai Guébīn Dàfàndiàn.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Where are you staying?
- </para>
- <para>
- I'm staying at the Ambassador Hotel.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 2.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Nī zhù zai náli?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Where are you staying?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Wo zhù zai zhèli.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- I'm staying here.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā ne?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- How about him?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā zhù zai nàli.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- He is staying there.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Notes on Nos. 1-2
- </para>
- <para>
- The word guébīn actually refers to any official state guest,
- not just an ambassador.(The word for ’’ambassador” is dàshī.)
- The translation "Ambassador Hotel" has been used for
- years by that hotel and, although inaccurate, has been
- retained in this text.
- </para>
- <para>
- Dàfàndiàn means "great hotel" or "grand
- hotel." It is commonly used in the names of Taiwan and
- Hong Kong hotels.
- </para>
- <para>
- Náli, nàli, and zhèli are common variants of nār, nàr, and
- zhèr in non-Peking dialects of Standard Chinese. The forms
- with r sire Peking dialect forms. Compare:
- </para>
- <para>
- Peking Other
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nār?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- náli?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (where?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nàr
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- nàli
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (there)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zhèr
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zhèli
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (here)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Notice the difference in tone between nǎr and náli. This is
- because -li has a basic Low tone, and the first of two
- adjoining Low-tone syllables changes to a Rising tone: nǎ +
- -11 = náli
- </para>
- <para>
- 3. A: . Nī zhù zai náli?
- </para>
- <para>
- B: W3 zhù zai péngyou jiā.
- </para>
- <para>
- U. A: Nī péngyou jiā zài náli?
- </para>
- <para>
- B: Tā jiā zài Dàlī Jiē.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Where are you staying?
- </para>
- <para>
- I’m staying at a friend’s house.
- </para>
- <para>
- Where is your friend’s house?
- </para>
- <para>
- His house is on Dàll Street.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Note on Nos. 3-U
- </para>
- <para>
- The possessive relationships in péngyou jiā, ’’friend’s
- house,” nì péngyou jiā, ’’your friend’s house," and tā
- jiā, "his house," are unmarked, while the English
- must include -’s. or the possessive form of the pronoun
- ("your," "his"). In Chinese, possessive
- relationships may be expressed by simply putting the possessor
- in front of the possessed when the relationship between the
- two is particularly close, like the relationship between a
- person and his home, family, or friends.
- </para>
- <para>
- 5. A: Nì péngyoude dìzhī shi...? B: Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē
- Sìshièrhào.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- What’s.your friend’s address? His address is No. U2 Dàlī
- Street.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 5
- </para>
- <para>
- Péngyoude dìzhī: The marker -de in this phrase is Just like
- the English possessive ending -*£. With the exception of close
- relationships, this is the usual way to form the possessive in
- Chinese.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nī
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- péngyou
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -de
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- dìzhī
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (your
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- friend
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- ’s
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- address)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Unlike the English -*£ ending, -de is also added to pronouns.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- wǒde
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (my)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nīde
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (your)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- tāde
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (his/her)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- You are learning possessive phrases in which the marker -de is
- used (tāde dìzhī) and some possessive phrases which do not
- contain -de (nī péngyou jiā). There are certain reasons for
- the inclusion or omission of -de. If a close relationship
- exists between the possessor and the possessed, the marker -de
- might not be used. If a phrase is long and complex, as Lī
- Xiānsheng péngyoude tàitai, the marker -de is used to separate
- the possessor from the possessed.
- </para>
- <para>
- short or simple
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- long or complex
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- nī jiā
- </para>
- <para>
- wǒ péngyou
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Hú Meilíng -de l&ojiā
- </para>
- <para>
- nī péngyou -de dìzhī
- </para>
- <para>
- Lī Xiānsheng péngyou -de tàitai
- </para>
- <para>
- But these are not hard and fast rules. The use or omission of
- -de is not determined solely by the number of syllables in a
- phrase or by the closeness between the possessor and the
- possessed, although both of these considerations do play a big
- part in the decision.
- </para>
- <para>
- While some common nouns are usually used without -de before
- them, most nouns are more likely to be preceded by -de, and
- many even require it. Dìzhl, "address,” is the only noun
- you have learned which REQUIRES the possessive marker -de
- added to the possessor. But other nouns such as Jiá are not
- always preceded by -de. This is also the case with nouns
- indicating personal relationships, like fùmǔ, ’’father,"
- and tàitai, "wife." Pěngyou, "friend,"
- xuésheng, "student," and l&oshl,
- "student." are commonly used without -de, but may
- also be used with the marker.
- </para>
- <para>
- You might expect the question Nī péngyoude dìzhl shi...? to be
- completed with a word such as shénme.
- "what.<superscript>11</superscript>However, the
- incomplete form given in this exchange, with the voice
- trailing off, inviting completion, is also commonly used.
- </para>
- <para>
- Addresses: The order in which addresses are given in Chinese
- is the reverse of that used in English. In Chinese, the order
- is from the general to the specific: country, province or
- state, city, street name, street number.
- </para>
- <para>
- -hào: A street number is always given with the bound word
- -hào, "number," after
- it.<anchor id="footnote6" /><superscript><link linkend="bookmark107">6</link></superscript>
- </para>
- <para>
- 6. A: Nī shi Wei Shàoxiào ba?
- </para>
- <para>
- B: Shìde.
- </para>
- <para>
- 7. A: Nèi shi Guóbln Dàfàndiàn ba?
- </para>
- <para>
- B: Shìde.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You are Major Weiss, aren’t you?
- </para>
- <para>
- Yes.
- </para>
- <para>
- That is the Ambassador Hotel, isn’t it?
- </para>
- <para>
- Yes.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. 6-7
- </para>
- <para>
- Ba is a marker for a question which expresses the speaker's
- supposition as to what the answer will be. It is the type of
- question which asks for a confirmation from the listener.
- </para>
- <para>
- There are three ways to translate the two questions in
- exchanges 6 and 7 into English:
- </para>
- <para>
- NI shi Wèi Shàoxiào ba?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Aren’t you Major Weiss?
- </para>
- <para>
- You are Major Weiss, aren’t you? You must be Major Weiss.
- </para>
- <para>
- Nèi shi Guóbīn Dàfàndiàn? Isn’t that the Ambassador
- Hotel?
- </para>
- <para>
- That is the Ambassador Hotel, isn’t it?
- </para>
- <para>
- That must be the Ambassador Hotel.
- </para>
- <para>
- Each translation reflects a different degree of certainty on
- the part of the speaker. (While the differences in certainty
- are expressed in English by variation in wording, they can be
- expressed in Chinese by intonation.) You will probably find
- that the ’’isn't it”/”aren't you” translation fits most
- situations.
- </para>
- <para>
- The short answer shide is an expanded form of the short answer
- shi, with the same meaning": ”Yes, that's so.” Shìde is
- also the word used for the "yes” in the military
- "Yes, sir.”
- </para>
- <para>
- Nà (nèi); In the subject position, nà (nèi), "that,"
- and zhè (zhèi). "this," may be used either as free
- words or as bound words, with -ge following. Compare:
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Nà
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shi Guóbīn Dàfàndiàn.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (That
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- is the Ambassador Hotel.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Nà
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -ge
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shi Guóbīn Dàfàndiàn.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (That
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- one
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- is the Ambassador Hotel.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- However, the question form nS- (nèi-)
- </para>
- <para>
- Nàge (fàndiàn) shi Guóbīn Dàfàndiàn?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8. A: Nī péngyou xiànzài zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā zài Táinán gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 9. A: Nī zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: WŌ zài Wǔguānchù gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 10. A: Nī zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wō zài yínháng gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 11. A: Nī péngyou zài Táiběi
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- gōngzuò ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā bú zài Táiběi gōngzuò; tā zài Táizhōng
- gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- is a bound word.
- </para>
- <para>
- Which one (hotel) is the Ambassador Hotel?
- </para>
- <para>
- Where does your friend work now?
- </para>
- <para>
- He works in Tainan.
- </para>
- <para>
- Where do you work?
- </para>
- <para>
- I work at the defense attache’s office.
- </para>
- <para>
- Where do you work?
- </para>
- <para>
- I work at a bank.
- </para>
- <para>
- Does your friend work in Taipei?
- </para>
- <para>
- He doesn't work in Taipei; he works in Taichung.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Notes on Nos. 8-11
- </para>
- <para>
- Wǔguānchù, ’’defense attache’s office," literally means
- "military attache's office."
- </para>
- <para>
- Zài...gōngzuò: Compare these two sentences:
- </para>
- <para>
- Tā
- </para>
- <para>
- zài
- </para>
- <para>
- Táinán.
- </para>
- <para>
- (He
- </para>
- <para>
- is in
- </para>
- <para>
- Tainan.)
- </para>
- <para>
- Tā
- </para>
- <para>
- zài
- </para>
- <para>
- Táinán
- </para>
- <para>
- gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He
- </para>
- <para>
- in
- </para>
- <para>
- Tainan
- </para>
- <para>
- works.)
- </para>
- <para>
- The sentence Tā zài Táinán gōngzuò seems to have two verbs:
- zài, "to be in/at/on," and gōngzuò, "to
- work." But there is only one verb in the translation:
- "He works in Tainan." The translation reflects the
- fact that zài loses its full verb status in this sentence and
- plays a role like that of the English preposition
- "in." The zài phrase in Chinese, like the
- "in" phrase in English, gives more information about
- the main verb gōngzuò; that is, it tells where the action
- takes place. "He works," and the work takes place
- "in Tainan." In sentences like this, the word zài is
- a prepositional verb. Most relationships expressed by
- prepositions in English are expressed by prepositional verbs
- in Chinese.
- </para>
- <para>
- You have also seen zài used as a prepositional verb in the
- sentence Ni zhù zài náli? "Where do you
- live?"—literally, "You live at where?" Notice
- that in this sentence the prepositional verb phrase zài náli
- comes after the main verb zhù. In the sentence Ni zài náli
- gōngzuò? the prepo-sitional verb phrase"zeti náli comes
- before the main verb gōngzuò. Many things, such as stress,
- contrast, and other objects in the sentence, can influence the
- order of the prepositional verb phrase and the main verb. In
- some cases, either order may be used, as in Ni zài náli zhù?
- or Ni zhù zài náli? In other cases, the word order is fixed,
- as in NI zài náli gōngzuò?" For text examples, it will be
- pointed out whether or not the word order may be changed, and
- the reasons will be given.
- </para>
- <para>
- Tā bú zài Táiběi gōngzuò, "He doesn't work in
- Taipei": In this sentence, the negative adverb bù comes
- before the prepositional verb zài (which starts the complete
- predicate zài Táiběi gōngzuò). not before the main verb
- gōngzuò. This makes sense, for you are not saying "He
- does NOT WORK," but you are saying "He does NOT work
- IN TAIPEI."
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- gōngzuò.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- bù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- gōngzuò.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài Táiběi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- gōngzuò.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- bú
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài Táiběi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- gōngzuò.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </section>
- <section xml:id="drills-1">
- <title><anchor id="bookmark108" /><anchor id="bookmark109" />DRILLS</title>
- <para>
- </para>
- </section>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- A. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker; Li Xiānsheng zhù zai nali?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) Guobīn Dàfàndiàn (Where is Mr. Li staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Gāo Xiānsheng zhù zai nāli? Yuánshān Dàfàndiàn
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Yang Xiānsheng zhù zai náli? Dìyī Dàfàndiàn
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Tang Xiānsheng zhù zai náli? zhèli
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Sīmá Xiānsheng zhù zai náli? péngyou jiā
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Liú Xiānsheng zhù zai náli? nàli
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Wang Xiānsheng zhù zai náli? Dìyī Dàfàndiàn
- </para>
- <para>
- You; Tā zhù zai Guobīn Dàfàndiàn (He is staying at the
- Ambassador Hotel. )■
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai Yuánshān Dàfàndiàn.
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai Dìyī Dàfàndiàn.
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai zhèli.
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai péngyou jiā.
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai nàli.
- </para>
- <para>
- Tā zhù zai Dìyī Dàfàndiàn.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- B. Response Drill
- </para>
- <para>
- 1. Speaker: Tā péngyou jiā zài náli? (cue) Boài Lù
- </para>
- <para>
- (Where is his/her friend’s house?)
- </para>
- <para>
- 2. Lī Xiānsheng jiā zài náli?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Dūnhuà Lu
- </para>
- <para>
- 3. Wang Xiānsheng jiā zài náli? Nóngān Jiē
- </para>
- <para>
- U. Hé Xiānsheng jiā zài náli? Dàlī Jiē
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Bāo Xiānsheng jiā zài náli? Nánjīng Lù
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. MS Xiānsheng jiā zài náli? Zhōngshān LÙ
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You; Tā jiā zài Boài Lù.
- </para>
- <para>
- (His/her house is on Boài Road.)
- </para>
- <para>
- Tā jiā zài Dūnhuà Lù.
- </para>
- <para>
- Tā jiā zài Nóngān Jiē.
- </para>
- <para>
- Tā jiā zài Dàlī Jiē.
- </para>
- <para>
- Tā jiā zài Nánjīng Lù.
- </para>
- <para>
- Tā jiā zài Zhōngshān Lù.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. LÍn Xiānsheng Jiā zài náli? ZhèJiāng Jiē •
- </para>
- <para>
- Tā Jiā zài Zhèjiāng Jiā.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- C. Response Drill
- </para>
- <para>
- According to each cue, respond with the appropriate street
- number on
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Dall Jiē.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Nī péngyoude dìzhī shi...?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) h2hào
- </para>
- <para>
- (What is your friend’s address?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Nī péngyoude dìzhī shi...? UOhào
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Nī péngyoude dìzhī shi...? 95hào
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- h. Nī péngyoude dìzhī shi...? 26hào
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. NĪ péngyoude dìzhī shi...? TThào
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Nī péngyoude dìzhī shi...? 68hào
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Nī péngyoude dìzhī shi...? UUhào
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Sìshièrhào.
- </para>
- <para>
- (His/her address is No. h2 Dall Street.)
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Sìshihào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Jiǔshiwǔ-hào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Èrshiliù-hào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Qīshiqíhào
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Liùshibá-hào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Sìshisìhào
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- D. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Give the appropriate Taiwan street addresses according to the
- cues.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Nī péngyoude dìzhī shi...?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) Dàlī Jiē U2hào (What is your friend’s
- </para>
- <para>
- address?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Nī péngyoude dìzhī shi...?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Boài Lù 9Hhào
- </para>
- <para>
- You: Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Sìshièrhào.
- </para>
- <para>
- (His/her address is No. U2 Dàlī Street.)
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Boài Lù Jiǔshisìhào
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Nī péngyoude dìzhī shi...? Dūnhuà Lù 55hào
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Nī péngyoude dìzhī shi...? Nóngān Jiē 75hào
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Nī péngyoude dìzhī shi...? Dàlī Jiē U2hào
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Nī péngyoude dìzhī shi...? Dūnhuà Lù 55hào
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Nī péngyoude dìzhī shi...? Bóài Lù 9Uhào
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Nóngān Jiē Qíshiwǔ-hào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Sìshièrhào
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dūnhuà Lù Wǔshiwfi-hào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Bóài Lù Jiǔshisìhào
- </para>
- <para>
- E. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: MS Tàitai jiā zài Dàlī Jiē Sìshièrhào.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Mrs. M&'s house is at No. 1*2 Dàlī Street.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Zhào Tàitai jiā zài Bóài Lù Jiǔshisìhào.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Lī Tàitai jiā zài Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Hé Tàitai jiā zài Nóngān Jiē Qīshiwǔhào.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Bāo Tàitai Jiā zài Dàlī Jiē Sìshièrhào.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Wang Tàitai jiā zài Bóài Lù Jiǔshisìhào.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Lin Tàitai Jiā zài Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Sìshièrhào.
- </para>
- <para>
- (His/her address is No. h2 Dàlī Street.)
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Bóài Lù Jiǔshisìhào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Nóngān Jiē Qīshiwǔhào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dàlī Jiē Sìshièrhào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Bóài Lù Jiǔshisìhào.
- </para>
- <para>
- Tāde dìzhī shi Dūnhuà Lù Wǔshiwǔhào.
- </para>
- <para>
- F. Transformation Drill
- </para>
- <para>
- Change each ma question to a ba question.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker; Nín shi Wèi Shàoxiào ma? (Are you
- Major Weiss?)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā shi Zhāng Shàoxiào ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Nín shi Huang Xiaojie ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- A. Nà shi Guobīn Dàfàndiàn ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zhè shi Dìyī Dàfàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Nàwèi shi Wang Tàitai ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Nà shi Yuánshān Dàfàndiàn ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- G. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zài náli gōngzuò? (cue) Táibéi
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Where does he/she work?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā zài náli gōngzuò? Tainan
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā zài náli gōngzuò? Táizhōng
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā zài náli gōngzuò? Gāoxiōng
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā zài náli gōngzuò? Jīlōng
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā zài náli gōngzuò? TáibSi
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā zài náli gōngzuò? Táizhōng
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You.: Nín shi Wèi Shàoxiào ba?
- </para>
- <para>
- (You are Major Weiss, aren’t you?)
- </para>
- <para>
- Tā shi Zhāng Shàoxiào ba?
- </para>
- <para>
- Nín shi Huáng Xiaojie ba?
- </para>
- <para>
- Nà shi Guobīn Dàfàndiàn ba?
- </para>
- <para>
- Zhè shi Dìyī Dàfàndiàn ba?
- </para>
- <para>
- Nàwèi shi Wáng Tàitai ba?
- </para>
- <para>
- Nà shi Yuánshān Dàfàndiàn ba?
- </para>
- <para>
- You: Tā zài TáibSi gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He/she works in Taipei.)
- </para>
- <para>
- Tā zài Táinán gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Tā zài Táizhōng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Tā zài Gāoxiōng gōngzud.
- </para>
- <para>
- Tā zài Jīlōng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Tā zài TáibSi gōngzud.
- </para>
- <para>
- Tā zài Táizhōng gōngzud
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- H. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zài yōuzhèngju gōngzuò ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Does he/she work at the post office?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā zài Wǔguānchù gōngzuò ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā zài yínháng gōngzuò ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā zài Měiguo Yínháng gōngzuò ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā zài Taiwan Yínháng gōngzuò ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā zài Wǔguānchù gōngzuò ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā zài yōuzhèngju gōngzuò ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Duì le, tā zài yōuzhèngju gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (Yes, he/she works at the post office.)
- </para>
- <para>
- Duì le, tā zài Wǔguānchù gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Duì le, tā zài yínháng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Duì le, tā zài Měiguo Yínháng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Duì le, tā zài Táiwān Yínháng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Duì le, tā zài Wǔguānchù gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Duì le, tā zài yōuzhèngju gōngzuò.
- </para>
- <para>
- I. Transformation Drill
- </para>
- <para>
- Add xiànzài, ’’now,” to each statement.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Zhōu Xiānsheng zài Táiběi gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Mr. Zhōu works in Taipei.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Zhāng Xiānsheng zài Táizhōng gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Hú XiSojiě zài Táinán gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. MS XiSojiě zài Gāoxiōng gōngzuò.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zhāo Xiānsheng zài Jīlōng gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Chen Xiānsheng zài Táiběi gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Jiāng XiSojiě zài Gāoxiōng gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Zhōu Xiānsheng xiànzài zài Táiběi gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (Mr. Zhōu is working in Taipei now.)
- </para>
- <para>
- Zhāng Xiānsheng xiànzài zài Táizhōng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Hú XiSojiě xiànzài zài Táinán gōngzuò.
- </para>
- <para>
- MS XiSojiě xiànzài zài Gāoxiōng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Zhào Xiānsheng xiànzài zài Jilōng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Chen Xiānsheng xiànzài zài Táiběi gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Jiāng XiSojiě xiànzài zài Gāoxiōng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- 12U
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- J. Transformation Drill
- </para>
- <para>
- Make each statement negative by changing zài to bú zài.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Hu Tóngzhì zài Bèijing gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Comrade Hu works in Bèijing.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Li Tóngzhì zài Nanjing gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā zài QīngdSo gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Lin Tóngzhì zài GuSngzhōu gōngzuò.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zhào Tóngzhì zài Shanghai gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Chen Tóngzhì zài QīngdSo gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Huang Tóngzhì zài Bèijing gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Hú Tóngzhì bú zài Bèijing gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (Comrade Hu doesn't work in Beijing.)
- </para>
- <para>
- Li Tóngzhì bú zài Nánjīng gōngzuò
- </para>
- <para>
- Tā bú zài Qingdao gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Lin Tóngzhì bú zài GuSngzhōu gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Zhào Tóngzhì bú zài ShànghSi gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Chen Tóngzhì bú zài QingdSo gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Huáng Tóngzhì bú zài Bèijing gōngzuò.
- </para>
- <para>
- K. Response Drill
- </para>
- <para>
- Give negative responses to the questions, adding correct
- information according to the cues.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Hú XiSoJiè zài Tāibèi gōngzuò ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) Táinán
- </para>
- <para>
- (Does Miss Hú work in Taipei?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Li Tàitai zài Táizhōng gōngzuò ma? Jīlóng
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. MS Xiānsheng zài zhèli gōngzuò ma? Gāoxióng
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā zài Wuguānchù gōngzuò ma? Mèiguo YÍnháng
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā zài yóuzhèngjú gōngzuò ma? Táiwān YÍnháng
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā bú zài Táiběi gōngzuò; tā zài Táinán gōngzuò. (She
- doesn't work in Taipei; she works in Tainan.)
- </para>
- <para>
- Tā bú zài Táizhōng gōngzuò; tā zài Jīlóng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Tā bú zài zhèli gōngzuò; tā zài Gāoxióng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Tā bú zài Wǔguānchù gōngzuò; tā zài Měiguo YÍnháng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Tā bú zài yóuzhèngju gōngzuò; tá zài Táiwān YÍnháng gōngzuò.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Lin Xiānsheng zài nàli gōngzuò ma? zhèli
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Liú XiSoJiS zài TáibSi gōngzuò ma? Táizhōng
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā bú zài nàli gōngzuò; tā zài zhèli gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Tā bú zài TáibSi gōngzuò; tā zài Táizhōng gōngzud.
- </para>
- <para>
- L. Response Drill
- </para>
- <para>
- Give an affirmative or negative
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zài TáibSi gōngzuò ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) TáibSi
- </para>
- <para>
- (Does he/she work in Taipei?)
- </para>
- <para>
- OR Tā zài TáibSi gōngzuò ma?
- </para>
- <para>
- (cue) Tainán
- </para>
- <para>
- (Does he/she work in Taipei?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā zài Táizhōng gōngzuò ma? Jīlōng
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā zài zhèli gōngzuò ma? zhèli
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā zài yóuzhèngju gōngzuò ma? Táiwān Yínháng
- </para>
- <para>
- 5. Tā zài Wǔguānchù gōngzuò ma? zhèli
- </para>
- <para>
- 6. Tā zài MSiguo Yínháng gōngzuò ma? MSiguo Yínháng
- </para>
- <para>
- response according to each cue.
- </para>
- <para>
- You: Duì le, tā zài TáibSi gōngzuò. (Yes, he/she works in
- Taipei.)
- </para>
- <para>
- Tā bú zài TáibSi gōngzuò; tā zài Táinán gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He/she doesn't work in Taipei; he/she works in Tainan.)
- </para>
- <para>
- Tā bú zài Táizhōng gōngzuò; tā zài Jīlōng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Duì le, tā zài zhèli gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Tā bú zài yōuzhèngjǔ gōngzuò; tā zài Táiwān Yínháng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Tā bú zài Wǔguānchù gōngzuò; tā zài zhèli gōngzuò.
- </para>
- <para>
- Duì le, tā zài MSiguo Yínháng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- UNIT 3
- </para>
- <section xml:id="introduction-2">
- <title><anchor id="bookmark110" /><anchor id="bookmark111" />INTRODUCTION</title>
- <para>
- Topics Covered in This Unit
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Members of a family.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The plural ending -men.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The question word jī- "how many."
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. The adverb dōu "all."
- </para>
- <para>
- 5. Several ways to express "and."
- </para>
- <para>
- Materials You Will Weed
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference
- Notes.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The 3D-1 tape.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (in Taipei)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. A: Nīmen you háizi ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- B: You, women you.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. B: Liu Xiānsheng you Měiguo péngyou ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Tā méiyou Měiguo péngyou.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- A: Tā you Yīngguo péngyou.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. A:~ Nīmen you jīge háizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Women you sānge háizi.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- h. A: Nīmen you jīge nánháizi,
- </para>
- <para>
- jīge nuháizi?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wōmen you liǎngge nánháizi, yíge nuháizi.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. B: Shi nánháizi, shi nuháizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Tāmen dōu shi nuhaizi.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. B: Hú Xiānsheng, Hu Tàitai ne? Tāmen you jīge háizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Tāmen you liǎngge háizi.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- B: Shi nánháizi, shi nuháizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- A: Dōu shi nuháizi.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. A: Nīmen háizi dōu zài zhèli ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- B: Bù, liǎngge zài zhèli, yíge hái zài Měiguo.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8. A: Nī jiāli yōu shénme rén?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Yōu wō tàitai gēn sānge háizi.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 9. B: Nī Jiāli yōu shénme rén?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Jiù yōu wō fùqin, mǔqin.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Do you have any children?
- </para>
- <para>
- Yes, we have.
- </para>
- <para>
- Does Mr. Liu have any American friends?
- </para>
- <para>
- He doesn’t have any American friends.
- </para>
- <para>
- He has .English friends.
- </para>
- <para>
- OR He has an English friend.
- </para>
- <para>
- How many children do you have?
- </para>
- <para>
- We have three children.
- </para>
- <para>
- How many hoys and how many girls do you have?
- </para>
- <para>
- We have two boys and one girl.
- </para>
- <para>
- Are they boys or girls?
- </para>
- <para>
- All of them are girls.
- </para>
- <para>
- How about Mr. and Mrs. Hu? How many children do they have?
- </para>
- <para>
- They have two children.
- </para>
- <para>
- Are they boys or girls?
- </para>
- <para>
- Both of them are girls,
- </para>
- <para>
- Are all your children here?
- </para>
- <para>
- No. Two are here, and one is still in America.
- </para>
- <para>
- What people are (there) in your family?
- </para>
- <para>
- There’s my wife and three children
- </para>
- <para>
- What people are (there) in your family?
- </para>
- <para>
- Just my father and mother.
- </para>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <para>
- 10.
- </para>
- <para>
- zhí
- </para>
- <para>
- only-
- </para>
- <para>
- 11.
- </para>
- <para>
- dìdi
- </para>
- <para>
- younger brother
- </para>
- <para>
- 12.
- </para>
- <para>
- gēge
- </para>
- <para>
- older brother
- </para>
- <para>
- 13.
- </para>
- <para>
- JiSjie
- </para>
- <para>
- older sister
- </para>
- <para>
- 1U.
- </para>
- <para>
- mèimei
- </para>
- <para>
- younger sister
- </para>
- <para>
- 15.
- </para>
- <para>
- xiōngdì
- </para>
- <para>
- brothers
- </para>
- <para>
- 16.
- </para>
- <para>
- JiSmèi
- </para>
- <para>
- sisters
- </para>
- <para>
- 17.
- </para>
- <para>
- xiōngdì JiSmèi
- </para>
- <para>
- brothers and sisters
- </para>
- <para>
- 18.
- </para>
- <para>
- fùmú
- </para>
- <para>
- parents
- </para>
- <para>
- 19.
- </para>
- <para>
- zǔfù
- </para>
- <para>
- paternal grandfather
- </para>
- <para>
- 20.
- </para>
- <para>
- zǔmǔ
- </para>
- <para>
- paternal grandmother
- </para>
- <para>
- 21.
- </para>
- <para>
- wèizǔfù
- </para>
- <para>
- maternal grandfather
- </para>
- <para>
- 22.
- </para>
- <para>
- wèizǔmǔ
- </para>
- <para>
- maternal grandmother
- </para>
- <para>
- 23.
- </para>
- <para>
- ■baba
- </para>
- <para>
- papa, dad, father
- </para>
- <para>
- 2k.
- </para>
- <para>
- momma, mom, mother
- </para>
- </section>
- <section xml:id="vocabulary-2">
- <title><anchor id="bookmark52" /><anchor id="bookmark113" />VOCABULARY</title>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- baba
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- papa, dad, father
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- dìdi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- younger brother
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- dōu
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- all, both
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- fùmǔ
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- parents
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- fùqin
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- father
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- gēge
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- older brother
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- gēn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- and
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- hái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- still, yet
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- háizi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- children, child
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Jì-
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- how many
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- jiāli
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- family
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- jiějie
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- older sister
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Jiěmèi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- sisters
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Jíge
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- how many
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Jiù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- only, just
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- liǎng-
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- two
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- māma
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- momma, room, mother
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- not, not to have
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- mèimei
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- younger sister
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- méiyou
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- not to have, there is not
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- -men
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (plurel suffix)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- mǔqin
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- mother
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nán-
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- male
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nánháizi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- boy
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nlmen
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- you (plural)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- X nu-
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- female
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nuháizi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- girl
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- tāmen
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- they, them
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- wàizǔfù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- maternal grandfather
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- wàizǔmǔ
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- maternal grandmother
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- women
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- we, us
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- xiōngdì
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- brothers
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- xiōngdì jiěmèi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- brothers and sisters
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- you
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to hove, there is
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zhl
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- onl;
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zǔfù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- paternal grandfather
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zǔmǔ
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- paternal grandmother
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- (introduced in Communication Game)
- </para>
- <para>
- yíng le
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- (I’ve) won
- </para>
- </section>
- <section xml:id="reference-notes-2">
- <title><anchor id="bookmark53" /><anchor id="bookmark114" />REFERENCE
- NOTES</title>
- <para>
- 1. A: Nimen y6u háizi ma?
- </para>
- <para>
- B: Y5u, w3men you.
- </para>
- <para>
- Do you have any children? Yes, we have.
- </para>
- <para>
- Notes on No. 1
- </para>
- <para>
- The plural pronouns are formed by adding -men to the singular
- pronouns
- </para>
- <para>
- singular
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- w6
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (I)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- ni
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (you)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (he/she)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- plural
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- women
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (we)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nimen
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (you)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- tāmen
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (they)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- (You have already seen these pronoun forms used as
- possessives: "my," "our," etc. Later you
- will find that they are also used as objects: "me,"
- "us," etc.)
- </para>
- <para>
- Haizi: Chinese nouns have the same form for singular and
- plural. Háizi may be either "child" or
- "children."<anchor id="footnote7" /><superscript><link linkend="bookmark115">7</link></superscript>
- Usually the context will make clear whether a noun should be
- translated as singular or as plural, but not always. Chinese
- does not require that the matter be pinned down to the same
- extent that English does. W3men y3u háizi is a perfectly good
- sentence, even though the only accurate translation is the
- clumsy "We have one or more children." We would
- prefer to have enough information to translate it either as
- "We have a child" or as "We have
- children." At times this ambiguity is an advantage. When
- you ask Nimen ySu háizi ma? you do not, after all, know
- whether you are referring to one child or to more than one
- child. To cover both bets in the same way in English, we have
- to say "Do you have any children?"
- </para>
- <para>
- 2. B: Liu Xiānsheng you Měiguo péngyou ma?
- </para>
- <para>
- A: Tā méiyou Měiguo péngyou.
- </para>
- <para>
- A: . Tā you YIngguo péngyou.
- </para>
- <para>
- Does Mr. Liú have any American friends?
- </para>
- <para>
- He doesn’t have any American friends.
- </para>
- <para>
- He has English friends. OR He has an English friend.
- </para>
- <para>
- Note on No. 2
- </para>
- <para>
- Méiyou: All the verbs discussed so far form the negative with
- bù, with the single exception of y5u, ”to have,” which has the
- irregular negative form méiyou.
- </para>
- <para>
- 3. A: Nīmen y5u jīge háizi?
- </para>
- <para>
- B: WSmen y3u sānge háizi.
- </para>
- <para>
- U. A: Nīmen you jīge nánháizi, jīge nuháizi?
- </para>
- <para>
- B: W3men you liángge nánháizi, yíge nuháizi.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- How many children do you have?
- </para>
- <para>
- We have three children.
- </para>
- <para>
- How many boys and how many girls do you have?
- </para>
- <para>
- We have two boys and one girl.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. 3-H
- </para>
- <para>
- In Peking speech, jī~, ”how many,” is usually used only when
- the number expected in an answer'is about 10 or less. In many
- other parts of China, speakers use jī- no matter how large a
- number is expected in the answer.
- </para>
- <para>
- Counters: In Chinese, a noun cannot be counted or specified
- (i.e., used with něi-, "which," nèi-,
- "that," zhèi-, "this") without the
- addition of a bound word, a counter, to indicate the sort of
- thing being specified or counted. English has a few such
- counters, as "head" in "how many head of
- cattle" and "loaves" in "seven loaves of
- bread."
- </para>
- <para>
- The counter used in a particular instance depends on the noun
- being specified or counted. Many nouns have special counters.
- You have already learned the polite counter for persons, -wèi.
- Other special counters refer in some way to the kind of thing
- the noun represents. The word for "hotel," for
- instance, has a special counter -jiā, "house," used
- for counting or specifying business establishments.
- </para>
- <para>
- The general counter -ge is used with nouns that do not have
- special counters. For example, there is no special counter for
- the word pùbù, "waterfall," so you would say yíge
- pubù, "one waterfall." You have already found the
- general counter -ge in specifying expressions such as neige
- háizi, "which child," and zhèige fàndiàn, "this
- hotel."
- </para>
- <para>
- You may find that, in colloquial speech, nouns that have
- special counters are sometimes used with -ge anyway, but this
- tendency is looked down upon by many speakers.
- </para>
- <para>
- Here are the numbers 1 through 10 with the counter -ge:
- </para>
- <para>
- yíge, liǎngge, sānge, sìge, wǔge, liùge, qíge, báge, jiǔge,
- shíge
- </para>
- <para>
- The number 2 has a special form before a counter: liǎng-.
- Notice that the words for 1, 7, and 8 have Rising tones before
- -ge, because -ge is basically a Falling-tone syllable. (See
- also Unit 5, notes on No. 9 and No. 10.)
- </para>
- <para>
- Nan-, nu~: The bound words nán-, "male," and nu~,
- "female^" are often used in compounds; for example,
- nánpéngyou, "boyfriend," and nutǒngzhì,
- "(woman) Comrade."
- </para>
- <para>
- "And": In Chinese, a word for "and" is not
- needed between parallel phrases like liāngge nánháizi, yíge
- nuháizi, "two boys, (and) one girl." A pause is
- usual between the two phrases, but even the pause is sometimes
- omitted.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. B: Shi nánháizi, shi nuháizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Tāmen dōu shi nuháizi.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. B: Hú Xiānsheng, Hú Tàitai ne? Tāmen yōu Jíge háizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Tāmen yōu liāngge háizi.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- B: Shi nánháizi, shi nùháizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- A: Dōu shi nuháizi.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. A: Nlmen háizi dōu zài zhèli ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- B: Bù, liāngge zài zhèli, yíge hái zài Māiguō.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Are they boys or girls?
- </para>
- <para>
- All of them are girls.
- </para>
- <para>
- How about Mr. and Hrs. Hú? How many children do they have?
- </para>
- <para>
- They have two children.
- </para>
- <para>
- Are they boys or girls?
- </para>
- <para>
- Both of them are girls.
- </para>
- <para>
- Are all your children here?
- </para>
- <para>
- No. Two are here, and one is still in America.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. 5-7
- </para>
- <para>
- Shi nánháizi, shi nuháizi? In Chinese, an "or"
- question (i.e., a question asking which of two alternatives is
- true) may be asked simply by stating the two alternatives with
- a pause between. In this kind of "or" question, the
- verb must appear in each alternative. (You will learn other
- ways of making "or" questions in later modules.)
- </para>
- <para>
- Dōu may usually be translated in a sentence as "all
- (of)," or, if it refers to only two things, as "both
- (of)." Literally, dōu means "in all cases,"
- "uniformly," "entirely,"
- "completely." Since it is an adverb, it must be
- placed after the subject of a sentence and before the verb
- (like the adverb yě, "also").
- </para>
- <para>
- 8. A: Ni jiāli yōu shénme rén?
- </para>
- <para>
- B: You wǒ tàitai gēn sānge háizi.
- </para>
- <para>
- 9. B: Nǐ Jiāli yōu shénme rén?
- </para>
- <para>
- A: Jiù yōu wǒ fùqin, mǔqin.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- What people are (there) in your family?
- </para>
- <para>
- There’s my wife and three children
- </para>
- <para>
- What people are (there) in your family?
- </para>
- <para>
- Just my father and mother.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. 8-9
- </para>
- <para>
- Literally, the phrase ni jiāli means "in your home"
- (jiā, "home"; -11, "in"). In this sentence
- it is extended to mean "the people in your home,"
- that is, "your family."
- </para>
- <para>
- Nī jiāli - you - shénme rén? Phrase by phrase, this question
- is: "In your family - there are - what people?" The
- word "family" can be taken to mean either all your
- relatives or only those living in your household.
- </para>
- <para>
- By itself, the verb you means "to be," "to
- exist.” You have now seen it translated two ways: 1) as
- "have," with a personal subject: Women ^ǒu sānge
- háizi. "We have three children." 2) as "there
- is/are," in the so-called impersonal construction: Nī
- Jiāli yǒu,shénme rén? "What people are (there) in your
- family?"
- </para>
- <para>
- In exchange 8, the verb yǒu in the answer is translated as
- "there’s." Some English speakers may find this
- translation too colloquial. The answer can also be translated
- Just by listing the family members, with no verb in the
- English, as was done in exchange 9- Chinese almost always
- keeps the verb in the answer to a question, while English
- tends to leave it out.
- </para>
- <para>
- How to say "and": Chinese has several words for
- "and." Gēn is the word for "and" when
- joining nouns or noun phrases. Yě is the word for
- "and" when joining verbs, verb phrases, or whole
- sentences:
- </para>
- <para>
- Wǒ bú xìng Lī, yě bú xìng Lǔ. Wǒ xìng Lu.
- </para>
- <para>
- (I'm not surnamed Līj and I'm not surnamed Lǔ. I'm surnamed
- Lu.)
- </para>
- <para>
- Chinese tends to use a word for "and" when the noun
- phrases being Joined are not parallel and not to use one when
- the phrases are parallel:
- </para>
- <para>
- NOT PARALLEL
- </para>
- <para>
- Yǒu
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- wǒ
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tàitai
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (possessor)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (noun)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- gēn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- sānge háizi. (number) (noun)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (There's my wife and three children.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- PARALLEL
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Yǒu
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- li&ngge
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- nánháizi
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (number)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (noun)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- yíge nuháizi. (There are two (number) (noun) boys and one
- ______________________ girl.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- While "and" is often omitted in Chinese, it may be
- added for emphasis between nouns and between noun phrases—Just
- as in English.
- </para>
- <para>
- Jiù, "only," "Just," is an adverb (like yě
- and dōu). The, use of to mean "only is probably mostly
- confined to the Peking
- dialect.<anchor id="footnote8" /><superscript><link linkend="bookmark116">8</link></superscript>
- Speakers from other parts of the country will not necessarily
- use Jiù to mean "only" or understand it as such. A
- more widely used and understood word for "only" is
- zhī. Thus the answer in exchange 9 could also be Zhī you wǒ
- fùqin, mǔqin.
- </para>
- <para>
- Notes on Additional Required Vocabulary
- </para>
- <para>
- Chinese is much more precise than English in its terms for
- family members. There is not Just one word for
- "brother" or "sister" but words for
- "older brother," "younger brother,"
- "older sister," and "younger sister."
- </para>
- <para>
- older younger
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (brother)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- gēge
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- dìdi
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (sister)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- JiěJie
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- mèimei
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (brothers)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- xiōngdì
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (sisters)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Jiěmèi
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- When referring to both older and younger sisters, the term
- Jiěmèi is used. When referring to both older and younger
- brothers, the term xiōngdì is used. When referring to sisters
- and brothers, the phrase xiōngdì Jiěmèi is used.
- </para>
- <para>
- Chinese also distinguishes between grandparents on the
- father's side of the family and grandparents on the mother's
- side:
- </para>
- <para>
- father's side mother's side
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (grandfather)|
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zǔfù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- wàizufù
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- (grandmother)!
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zǔmǔ
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- wàizǔmǔ
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- The syllable wài- in wàizúfù and wàizǔmǔ literally means
- "outer" or "outside."
- </para>
- </section>
- <section xml:id="drills-2">
- <title><anchor id="bookmark117" /><anchor id="bookmark118" />DRILLS</title>
- <para>
- </para>
- </section>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- A. Response Drill
- </para>
- <para>
- Give affirmative answers, using y5u.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā y3u Měiguo péngyou ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Does he/she have any American friends?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Ta y3u Zhōngguo péngyou ma? (Does he/she have Chinese
- friends?)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā y3u Déguo péngyou ma? (Does he/she have German
- friends?)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Tā y3u Rìběn péngyou ma? (Does he/she have Japanese
- friends?)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā y3u Jiānádà péngyou ma? (Does he/she have Canadian
- friends?)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā y8u èguo péngyou ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Does he/she have Russian friends?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā y3u Yīngguo péngyou ma? (Does he/she have English
- friends?)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Y3u, tā y3u Měiguo péngyou. (Yes, he/she has some American
- friends.)
- </para>
- <para>
- Y3u, tā you Zhōngguo péngyou. (Yes, he/she has Chinese friends.)
- </para>
- <para>
- Y3u, tā you Déguo péngyou.
- </para>
- <para>
- (Yes, he/she has German friends.)
- </para>
- <para>
- You, tā y3u Rìběn péngyou.
- </para>
- <para>
- (Yes, he/she has Japanese friends.)
- </para>
- <para>
- Y3u, tā y3u Jiānádà péngyou.
- </para>
- <para>
- (Yes, he/she has Canadian friends.)
- </para>
- <para>
- You, tā y3u èguo péngyou.
- </para>
- <para>
- (Yes, he/she has Russian friends.)
- </para>
- <para>
- Y3u, tā y3u Yīngguo péngyou.
- </para>
- <para>
- (Yes, he/she has English friends.)
- </para>
- <para>
- B. Response Drill
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Give affirmative answers, using y5u.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 1.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Speaker: Tā y3u gēge ma?
- </para>
- <para>
- (Does he/she have an older brother?)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You: Y3u, tā you gēge.
- </para>
- <para>
- (Yes, he/she has an older brother.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 2.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā y3u jiějie ma?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You, tā y3u jiějie.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 3.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā you dìdi ma?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You, tā y3u dìdi.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- U. Tā you mèimei ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tāmen y3u háizi ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tāmen ySu nánháizi ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tāmen you nuháizi ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Y3u, tā y3u mèimei.
- </para>
- <para>
- YSu, tāmen you háizi.
- </para>
- <para>
- YSu, tāmen ySu nánháizi
- </para>
- <para>
- YSu, tāmen you nuháizi.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- C. Response Drill
- </para>
- <para>
- Give negative answers, using méiyou.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker; Zhāng Xiānsheng ySu jiSjie ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Does Mr. Zhāng have an older sister?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Wáng Xiānsheng ySu nūháizi ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Lin Xiānsheng ySu mèimei ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā tàitai ySu gēge ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Huang XiSojiè ySu dìdi ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. MS Xiānsheng MS Tàitai ySu háizi ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Yáng Tàitai ySu nánháizi ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Méiyou, Zhāng Xiānsheng méiyou JiSjie.
- </para>
- <para>
- (No, Mr. Zhāng doesn't have an older sister.)
- </para>
- <para>
- Méiyou, Wáng Xiānsheng méiyou nuháizi.
- </para>
- <para>
- Méiyou, Lin Xiānsheng méiyou mèimei
- </para>
- <para>
- Méiyou, tā tàitai méiyou gēge.
- </para>
- <para>
- Méiyou, Huáng Xiǎojiě méiyou dìdi.
- </para>
- <para>
- Méiyou, MS Xiānsheng MS Tàitai méiyou háizi.
- </para>
- <para>
- Méiyou, Yáng Tàitai méiyou nánháizi
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- D. Response Drill
- </para>
- <para>
- Give a negative or affirmative response to each question
- according to the cue.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Nī y3u dìdi ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) y3u
- </para>
- <para>
- (Do you have a younger brother?)
- </para>
- <para>
- OR Nī you dìdi ma?
- </para>
- <para>
- (cue) méiyou
- </para>
- <para>
- (Do you have a younger brother?)
- </para>
- <para>
- You: Y3u, w3 y3u dìdi.
- </para>
- <para>
- (Yes, I have a younger brother.)
- </para>
- <para>
- Méiyou, w3 méiyou dìdi.
- </para>
- <para>
- (No, I don't have a younger brother.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā yǒu mèimei ma? méiyou
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Wáng Tongzhì yǒu gēge ma? méiyou
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- h. Tāmen yǒu háizi ma? you
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 5. Guō Tóngzhì you Yīngguo péngyou ma? méiyou
- </para>
- <para>
- 6. Chén Xiānsheng yǒu Fàguo péngyou ma? you
- </para>
- <para>
- Méiyou, tā méiyou mèimei.
- </para>
- <para>
- Méiyou, Wáng Tóngzhì méiyou gēge.
- </para>
- <para>
- Yǒu, tāmen you háizi.
- </para>
- <para>
- Méiyou, Guō Tóngzhì méiyou Yìngguo péngyou.
- </para>
- <para>
- You, Chén Xiānsheng you Fàguo péngyou.
- </para>
- <para>
- Ē. Transformation Drill
- </para>
- <para>
- Change each ma question to a jī question.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tāmen yǒu háizi ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Do they have children?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Wáng Xiānsheng yǒu jiējie ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tāmen yǒu nánháizi ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Nīmen you nuháizi ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Fāng Xiāojiě yǒu gēge ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Zhào Tàitai yǒu dìdi ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā yǒu Zhōngguo péngyou ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- F. Response Drill
- </para>
- <para>
- Respond to the questions according
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Zhāng Tóngzhì yǒu jīge háizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) 2
- </para>
- <para>
- (How many children does Comrade Zhāng have?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Zhào Tóngzhì yǒu jīge nuháizi?
- </para>
- <para>
- You: Tāmen yǒu jīge háizi?
- </para>
- <para>
- (How many children do they have?)
- </para>
- <para>
- Wáng Xiānsheng yǒu jīge jiējie?
- </para>
- <para>
- Tāmen yǒu Jige nánháizi?
- </para>
- <para>
- Nīmen yǒu jīge nuháizi?
- </para>
- <para>
- Fāng Xiaojiě yǒu jīge gēge?
- </para>
- <para>
- Zhào Tàitai yǒu jīge dìdi?
- </para>
- <para>
- Tā you jīge Zhōngguo péngyou?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- to the cues.
- </para>
- <para>
- You: Zhāng Tóngzhì yǒu liǎngge háizi.
- </para>
- <para>
- (Comrade Zhāng has two children.)
- </para>
- <para>
- Zhào Tóngzhì yǒu yíge nūháizi.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Chen Tongzhì you Jīge nanháizi? 3
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Jiāng Tongzhì you jīge Měiguo. péngyou? 5
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Fāng Tongzhì yōu jīge mèimei? 1
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Wang Xiānsheng you jīge Zhongguo péngyou? 2
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā yōu jīge gēge? 3
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Chén Tongzhì you sānge nánháizi.
- </para>
- <para>
- Jiāng Tongzhì you wǔge Měiguo péngyou.
- </para>
- <para>
- Fāng Tongzhì you yíge mèimei.
- </para>
- <para>
- Wang Xiānsheng yōu liSngge Zhōngguo péngyou.
- </para>
- <para>
- Tā you sānge gēge.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- G. Expansion Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Add the cues to the questions.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā you jīge nánháizi? (cue) nuháizi
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (How many sons does he/ she have?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Huang Xiānsheng you jīge Měiguo péngyou? Fàguo péngyou
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Lī Tàitai you Jīge gēge? dìdi
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Sun XiSojiě you jīge jiějie? mèimei
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tāmen yōu jīge Yīngguo péngyou? Déguo péngyou
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Song Xiānsheng yōu jīge nánháizi? nuháizi
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā yōu jīge gēge? jiějie
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā you jīge nánháizi, Jīge nuháizi?
- </para>
- <para>
- (How many sons and how many daughters does he/she have?)
- </para>
- <para>
- Huang Xiānsheng you jīge Měiguo péngyou, jīge Fàguo péngyou?
- </para>
- <para>
- Lī Tàitai you jīge gēge, Jīge dìdi?
- </para>
- <para>
- Sun Xiǎojiě yōu Jīge-jiějie, jīge mèimei?
- </para>
- <para>
- Tāmen yōu jīge Yīngguo péngyou, jīge Déguo péngyou?
- </para>
- <para>
- Song Xiānsheng yōu Jīge nánháizi, jīge nuháizi?
- </para>
- <para>
- Tā yōu jīge gēge, jīge Jiějie?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- H. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Use 1) Jiù + the number and 2) méiyou to answer each question.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā you jige nanháizi, Jīge nuháizi? (cue) 2
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (How many sons and how many daughters does he/she have?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Li Xiānsheng you Jige gēge, Jige JiěJie? 1
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Zhāng Xiǎojiě you Jige JiěJie, Jige mèimei? 2
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Zhōu Tàitai you Jige gēge, Jige dìdi? 1
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Hú Xiānsheng you Jige dìdi, Jige mèimei? 2
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā yōu Jige Fàguo péngyou, Jige Déguo péngyou? 2
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tāmen yōu Jīge nánháizi, Jīge nùháizi? 1
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā Jiù yōu liangge nánháizi, méiyou nuháizi.
- </para>
- <para>
- (He/she has only two sons, no daughters.)
- </para>
- <para>
- Tā Jiù yōu yíge gēge, méiyou JiěJie.
- </para>
- <para>
- Tā Jiù yōu liāngge JiěJie, méiyou mèimei.
- </para>
- <para>
- Tā Jiù yōu yíge gēge, méiyou dìdi
- </para>
- <para>
- Tā Jiù yōu liāngge dìdi, méiyou mèimei.
- </para>
- <para>
- Tā Jiù yōu liāngge Fàguo péngyou, méiyou Déguo péngyou.
- </para>
- <para>
- Tāmen Jiù gōu yíge nánháizi, méiyou nuháizi.
- </para>
- <para>
- I. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā yōu Jīge nánháizi, Jige nuháizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) 2, 3
- </para>
- <para>
- (How many sons and how many daughters does he/she have?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Zhōu Tongzhì yōu Jīge gēge,
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Jīge dìdi? 1, 2
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Zhāng Tongzhì yōu Jīge JiěJie, Jīge mèimei? 3, 1
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tāmen yōu Jīge Zhōngguo péngyou, Jīge Rìběn péngyou? 5, 1
- </para>
- <para>
- You: Tā yōu liāngge nánháizi, sānge nuháizi.
- </para>
- <para>
- (He/she has two sons and three daughters.)
- </para>
- <para>
- Zhōu Tongzhì yōu yíge gēge, liāngge dìdi.
- </para>
- <para>
- Zhāng Tongzhì yōu sānge JiěJie, yíge mèimei.
- </para>
- <para>
- Tāmen yōu wǔge Zhōngguo péngyou, yíge Rìběn péngyou.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Chén Tongzhì yǒu Jige Yīngguo péngyou, Jige Déguo
- péngyou? 3, 2
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Liu Tóngzhì y3u Jige nánháizi,* Jige nuháizi? 2, 2
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā y3u Jige JiěJie, Jige gēge? 1, 3
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Chén Tóngzhì y3u sānge Yīngguo péngyou, liǎngge Déguo péngyou.
- </para>
- <para>
- Liú Tóngzhì<subscript>w</subscript>y3u liǎngge nánháizi, liǎngge
- nuháizi.
- </para>
- <para>
- Tā y3u yíge JiǎJie, sānge gēge.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- J. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- The speaker will ask you two questions for each exchange. Use
- the number cue to answer the first question. Answer the second
- question with dōu and the first alternative.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker•• Qíngwèn, tāmen y3u Jige You: Tāmen y3u liǎngge
- háizi. háizi? (They have two
- children.)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) 2
- </para>
- <para>
- (May I ask, how many children do they have?)
- </para>
- <para>
- Shi nánháizi, shi nuháizi? Dōu shi nánháizi.
- </para>
- <para>
- (Are they boys or girls?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Qingwèn, tā y3u Jīge xiōngdì?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 3
- </para>
- <para>
- Shi gēge, shi dìdi?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Qingwèn, tā yǒu Jige Jiēmèi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 2
- </para>
- <para>
- Shi JiǎJie, shi mèimei?
- </para>
- <para>
- U. Qingwèn, tā yǒu Jīge Zhōngguo péngyou? U
- </para>
- <para>
- Shi nánpéngyou, shi nupéngyou?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Qingwèn, tā y3u Jige Měiguo péngyou? 2
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Shi nánpéngyou, shi nupéngyou?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Qingwèn, tā yǒu Jīge háizi? 3
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Shi nánháizi, shi nuháizi?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7- Qingwèn, tāmen y3u Jīge háizi?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 5
- </para>
- <para>
- Shi nánháizi, shi nuháizi?
- </para>
- <para>
- (Both of them are boys.)
- </para>
- <para>
- Tā y3u sānge xiōngdì.
- </para>
- <para>
- Dōu shi gēge.
- </para>
- <para>
- Tā yǒu liǎngge Jiěmèi.
- </para>
- <para>
- Dōu shi jiějie.
- </para>
- <para>
- Tā y3u sìge Zhōngguo péngyou.
- </para>
- <para>
- Dōu shi nánpéngyou.
- </para>
- <para>
- Tā y3u liǎngge Měiguo péngyou.
- </para>
- <para>
- Dōu shi nánpéngyou.
- </para>
- <para>
- Tā yǒu sānge háizi.
- </para>
- <para>
- Dōu shi nánháizi.
- </para>
- <para>
- Tāmen you wuge háizi.
- </para>
- <para>
- Dōu shi nánháizi.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- K. Substitution Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Qīngwèn, nīmen jiāli you shénme rén? (cue) tāmen
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Qīngwèn, tāmen jiāli y3u shénme rén? Fāng Xiānsheng
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3- Qīngwèn, Fāng Xiānsheng jiāli y3u shénme rén?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Zhāng Xiǎojiě
- </para>
- <para>
- U. Qīngwèn, Zhāng XiǎoJiě jiāli y3u shénme rén?Lī Mínglī
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5- Qīngwèn, Lī Mínglī jiāli y3u shénme ren? nī gēge
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Qīngwèn, nī gēge jiāli you shénme rén? nī péngyou
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Qīngwèn, nī péngyou jiāli y3u shénme rén?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Qīngwèn, tāmen jiāli you shénme rén?
- </para>
- <para>
- Qīngwèn, Fāng Xiānsheng jiāli you shénme rén?
- </para>
- <para>
- Qīngwèn, Zhāng Xiǎojiě jiāli y5u shénme ren?
- </para>
- <para>
- Qīngwèn, Lī Mínglī jiāli y3u shénme rén?
- </para>
- <para>
- Qīngwèn, nī gēge jiāli you shénme rén?
- </para>
- <para>
- Qīngwèn, nī péngyou jiāli y3u shénme rén?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- L. Expansion Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Add the cue and gēn to each sentence.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 1.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Speaker: Tā y3u yíge háizi.
- </para>
- <para>
- (cue) tàitai
- </para>
- <para>
- (He/she has one child.)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You tā tàitai gēn yíge háizi. (There’s his wife and
- one child.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 2.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Hu Xiānsheng y3u yíge mèimei. mǔqin
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā mǔqin gēn yíge mèimei.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 3.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Lī Xi&ojiě y3u liāngge dìdi. jiějie
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā jiějie gēn liāngge dìdi.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Liu Xiānsheng y3u yíge nuháizi. mǔqin
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Y3u
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā mǔqin gēn yíge nuháizi.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 5.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- LÍn Tàitai y3u sānge nánháizi. xiānsheng
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā xiānsheng gēn sānge nánháizi
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 6.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā you yíge jiějie. fùqin
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā fùqin gēn yíge Jiějie.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 7.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Wáng Xiānsheng you sìge háizi.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Y3u
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā tàitai gēn sìge háizi.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- tàitai
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- M. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tāmen háizi dōu zài zhèli ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) MSiguo •
- </para>
- <para>
- (Are all of their children here?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā gēge, JiěJie dōu zài zhèli ma? Jiāzhōu
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Bù, yíge zài zhèli, yíge hái zài MSiguo.
- </para>
- <para>
- (No. One is here, and one is still in America.)
- </para>
- <para>
- Bù, yíge zài zhèli, yíge hái zài Jiāzhōu.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā Měiguo péngyou dōu zài zhèli ma? Táizhōng
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā didi, mèimei dōu zài Zhōngguo ma? Dezhōu
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Wang Xiānshengde háizi dōu zài Dezhōu ma? Jiāzhōu
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Nèi liángwèi Xiānsheng dōu zài Shanghai ma? Qingdao
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tāmen háizi dōu zài Xiānggáng ma? MSiguō
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Bù, yíge zài zhèli, yíge hái zài Táizhōng.
- </para>
- <para>
- Bù, yíge zài Zhōngguo, yíge hái zài Dezhōu.
- </para>
- <para>
- Bù, yíge zài Dezhōu, yíge hái zài Jiāzhōu.
- </para>
- <para>
- Bù, yíge zài ShànghSi, yíge hái zài Qingdao.
- </para>
- <para>
- Bù, yíge zài XiānggSng, yíge hái zài Měiguo.
- </para>
- <para>
- UNIT 4
- </para>
- <section xml:id="introduction-3">
- <title><anchor id="bookmark119" /><anchor id="bookmark120" />INTRODUCTION</title>
- <para>
- Topics Covered in This Unit
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Arrival and departure times.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The marker le.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The shi... de construction.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Materials You Will Need
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference
- Notes.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The UD-1 tape.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (in Beijīng)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. A: Nī àiren lai ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā lai.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. A: Nī àiren lai le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Lái le, tā lai le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. A: Nī àiren yě lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā hái méi lái.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. A: Tā shénme shíhou lái?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā míngtiān lái.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. A: Nī péngyou shénme shíhou dào?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā yījīng dào le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. A: Tā shi shénme shíhou dàode?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā shi zuótiān dàode.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. A: Nī shi yíge rén láide ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- B: Bú shi, wS bú shi yíge rén láide.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8. A: Nī shénme shíhou z3u?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: W3 jīntiān z3u.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 9. A: Nī néitiān zSu?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: W3 jīntiān z3u.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Is your wife coming?
- </para>
- <para>
- She is coming.
- </para>
- <para>
- Has your wife come?
- </para>
- <para>
- Yes, she has come.
- </para>
- <para>
- Has your wife come too?
- </para>
- <para>
- She hasn't come yet.
- </para>
- <para>
- When is she coming? She is coming tomorrow.
- </para>
- <para>
- When is your friend arriving?
- </para>
- <para>
- He has already arrived.
- </para>
- <para>
- When did she arrive?
- </para>
- <para>
- She arrived yesterday.
- </para>
- <para>
- Did you come alone? No, I didn't come alone.
- </para>
- <para>
- When are you leaving?
- </para>
- <para>
- I'm leaving today.
- </para>
- <para>
- What day are you leaving?
- </para>
- <para>
- I'm leaving today.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 10.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- hdutiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- the day after tomorrow
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 11.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- qiántiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- the day before yesterday
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 12.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tiāntiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- every day
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- 13. érzi
- </para>
- <para>
- son
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 11». nuér daughter
- </para>
- </section>
- <section xml:id="vocabulary-3">
- <title><anchor id="bookmark11" /><anchor id="bookmark122" />VOCABULARY</title>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- dào
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to arrive
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- érzi
- </para>
- <para>
- hòutiān (hòutian) jīntiān (jīntian) lài le
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- son
- </para>
- <para>
- the day after tomorrow
- </para>
- <para>
- today
- </para>
- <para>
- to come
- </para>
- <para>
- (combined le; new-situation and completion marker)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- míngtiān (míngtian) něitiān nuér
- </para>
- <para>
- qiántiān (qiántian) shénme shíhou shi... de
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tomorrow
- </para>
- <para>
- what day daughter
- </para>
- <para>
- the day before yesterday
- </para>
- <para>
- when
- </para>
- <para>
- (focus construction)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- -tiān tiāntiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- day every day
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- yíge rén
- </para>
- <para>
- yijīng (yījing)
- </para>
- <para>
- zSu
- </para>
- <para>
- zuotiān (zuótian)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- singly, alone already
- </para>
- <para>
- to leave yesterday
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- (introduced on C-2 and P-2 tapes)
- </para>
- <para>
- jiéhūn méi jiéhūn
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- to get married, to be married not to be married
- </para>
- <para>
- (introduced in Communication Game)
- </para>
- <para>
- késhi but
- </para>
- <para>
- xiǎng to think, to think that
- </para>
- </section>
- <section xml:id="reference-notes-3">
- <title><anchor id="bookmark16" /><anchor id="bookmark123" />REFERENCE
- NOTES</title>
- <para>
- </para>
- </section>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 1. A: Nī àiren lai ma?
- </para>
- <para>
- Is your wife coming? She is coming.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- B: Tā lái.
- </para>
- <para>
- Notes on No. 1
- </para>
- <para>
- These sentences refer to future time, but lái is not a
- future-tense form. Strictly speaking, Chinese verbs do not have
- tenses. The same form of the verb can be used in present, past,
- and future contexts.
- </para>
- <para>
- We translated the sentence Tā zài Táinán gōngzuò as ”He works in
- Tainan," assuming a present context. But in a past context
- we could translate it as "He worked in Tainan"; and in
- a future context we could translate it as "He will work in
- Tainan." The verb form gōngzuò does not tell you what time
- is being talked about. You have to look elsewhere for that
- information, perhaps to a time expression like "last
- year" or "now" or "tomorrow," or to the
- conversational setting.
- </para>
- <para>
- 2. A: Nī àiren lái le ma? Has your wife come?
- </para>
- <para>
- B: Lái le, tā lái le. Yes, she has come.
- </para>
- <para>
- Notes on No. 2
- </para>
- <para>
- Aspect: Le is an aspect marker. Through the use of le and other
- one-syllable markers (de, zhe, ne, guo), the Chinese language
- indicates whether the occurrence being talked about is
- completed, ongoing, about to occur, or experienced for the first
- time. Aspect markers may also be used to indicate whether the
- whole situation in the sentence is a new, changed situation.
- </para>
- <para>
- "Completion" and "new situation" are not
- tenses but aspects. Aspect is a way of talking about events or
- activities in relation to time. While tenses categorize action
- in terms of features such as completedness and change. Aspect
- markers are very different from tense markers because the same
- aspect may be used in past, present, and future contexts.. We
- may speak of an action that will be completed as of a future
- time, for example, or of a situation that was new as of a past
- time. English communicates these ideas to a certain extent
- through the use of many different tenses for the verb (future
- perfect, simple past, etc.). Chinese does this through the use
- of aspect markers and time words. The verbs themselves do not
- change form.
- </para>
- <para>
- Le is used in exchange 2 to indicate two aspects—completion and
- new situation, (it is, however, often used to indicate only one
- aspect.) Here, it indicates that the person has come, meaning
- that the action is completed, and that the person is now here, a
- changed situation. When the marker le refers to both these
- aspects, we call it "combined le." Combined le can be
- thought of as a telescoping of the completion le followed by a
- new-situation le: le le becomes le. In the next two units, you
- will see the marker le used to indicate each of these aspects
- separately.
- </para>
- <para>
- 3. A: Nī àiren yS lái le ma? B: Tā hái méi lái.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Has your wife come too? She hasn't come yet.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 3
- </para>
- <para>
- Negative of combined le: Compare these affirmative and negative
- forms:
- </para>
- <para>
- affirmative
- </para>
- <para>
- negative
- </para>
- <para>
- affirmative
- </para>
- <para>
- negative
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="5">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (is coming)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- bù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (isn't coming)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="5">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (has come Cnowl)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- hái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- méi(you)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (hasn't come tyetl)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notice that the marker le does not appear in the negative answer
- in the exchange.
- </para>
- <para>
- Hái: The negative of a sentence containing combined le will
- include the adverb hái, "yet," as well as the negative
- méi(you). In English, the "yet" is frequently left
- out.
- </para>
- <para>
- Like other adverbs such as yě, hái always precedes the verb,
- although not always directly. Elements such as the negatives bù
- and méi may come between an adverb and a verb.
- </para>
- <para>
- Méiyou, "not have," is used to negate the aspect of
- completion; that is, to say that a certain event did not take
- place. Méiyou may be shortened to méi. Here are three possible
- negative answers to the question Tā lái le ma? "Has he
- come?"
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="5">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- hái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- ‘méiyou
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (He hasn't come yet.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- hái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (He hasn't come-yet.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Hái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- méiyou.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- | (Not yet.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- The aspect marker le or its negative méi(you) is used when the
- center of interest is whether or not an action took place. For
- example, if you do not know whether Mr. Sun came or not, you
- would ask
- </para>
- <para>
- Tā láile méiyou? Did he come?
- </para>
- <para>
- and you would he answered either
- </para>
- <para>
- Tā láile. He came.
- </para>
- <para>
- or
- </para>
- <para>
- Tā méi lái. He didn't come.
- </para>
- <para>
- In this question and answer, you use le or its negative méi(you)
- because the focus is on whether the action took place or not.
- </para>
- <para>
- The purpose of the (shi)... de construction, on the other hand,
- is to focus on additional information about a completed action;
- that is, the construction is used when the center of interest is
- NOT whether or not a certain action took place. For example,
- once it has been established that Mr. Sun did in fact come, the
- (shi)... de construction will probably be used for any
- additional questions and answers about his coming. For example:
- </para>
- <para>
- Tā shi shénme shíhou láide? When did he come?
- </para>
- <para>
- Tā shi zuótiān láide. He came yesterday.
- </para>
- <para>
- Tā shi yíge rén láide ma? Did he come alone? Tā shi yíge rén
- láide. He came alone.
- </para>
- <para>
- These questions and answers use the (shi)... de construction
- because you already know that Mr. Sun came and now you are
- asking for additional information about his visit. Many types of
- additional information can be focus points for which the
- (shi)... de construction is used. In Tā shi shénme shíhou láide?
- the additional information is the time when something happens.
- In Tā shi yíge rén láide ma? the information asked for is the
- manner in which something takes place. Other possible focus
- points are place, cause of action, goal of action, and performer
- of action.
- </para>
- <para>
- Now let’s take a look at how shi and de function separately in
- this construction. The verb shi, coming before the phrase which
- is the center of interest, serves as a signal that what follows
- is emphasized. The verb ”to be" is often used in a similar
- way in English to mark the center of interest:
- </para>
- <para>
- Tā shi zuótiān láide ma? Was it yesterday that he came?
- </para>
- <para>
- Another way of showing the center of interest in English is by
- word stress. Here is a comparison between focusing in Chinese
- with (shi)... de and focusing in English with stress:
- </para>
- <para>
- Tā lái le ma? Has he come?
- </para>
- <para>
- Lái le. Yes, he has.
- </para>
- <para>
- Tā shi zuótiān láide ma? Did he come YESTERDAY?
- </para>
- <para>
- Shi, tā shi zuótiān láide. Yes, YESTERDAY.
- </para>
- <para>
- The marker de coming after the verb indicates completion. When
- the marker de is not used in the sentence, that sentence no
- longer describes a completed event. The marker shi by itself
- emphasizes something about the action. Compare these sentences:
- </para>
- <para>
- Tā shi jintiān lái. She is coming (later)
- today.
- </para>
- <para>
- Tā shi Jintiān láide. She came (earlier) today.
- </para>
- <para>
- For the time being, you will not use shi without de.
- </para>
- <para>
- The negative form of the (shi)... de construction is bú
- shi...de. Compare this with the negatives you have already
- learned:
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="8">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zuótiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -de.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (It was YESTERDAY .that he came.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- bú
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zuótiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -de.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (It wasn’t YESTERDAY | that he came.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <informaltable>
- <tgroup cols="8">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (He has come.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- hái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (He hasn’t come.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <informaltable>
- <tgroup cols="8">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (míngtiān)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (He is coming [tomorrow!.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (míngtiān)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- bù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (He isn’t coming [tomorrow!.) '
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Notice that in a shi...de construction the negative bù precedes
- the verb shi rather than the main verb. Short answers are also
- formed with shi rather than with the main verb:
- </para>
- <para>
- Ni shi yíge rén láide ma? Did you come alone?
- </para>
- <para>
- Shi, wǒ shi yíge rén láide. Yes, I came alone.
- </para>
- <para>
- Bú shi, wS bú shi yíge rén láide. No, I didn’t come alone.
- </para>
- <para>
- The (shi)... de construction is not used in every
- completed-action sentence containing a time, place, or manner
- phrase. If the center of interest is still whether or not the
- action took place, le is used. If, for example, you knew that
- someone was expected to come yesterday and you wanted to find
- out only whether he actually did come, the conversation might go
- as follows:
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Tā zuótiān méi lái ma? Didn’t he COME
- yesterday?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā zuótiān lái le. He DID COME yesterday.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Literally, yíge rén means ’’one person.” When the expression is
- used to describe how someone does something, translate it as
- "alone."
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 8.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- NI shénme shíhou z3u?
- </para>
- <para>
- W3 jīntiān z3u.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- When are you leaving? I’m leaving today.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 9.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Nī néitiān z3u?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- What day are you leaving?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- W3 jīntiān z3u.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- I’m leaving today.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Note on Nos. 8-9
- </para>
- <para>
- The word for "day" is the bound word -tiān. To ask
- "what day" (literally "which day"), the
- bound word nSi-, "which," is combined with the bound
- word -tiān, "day": nāitiān (like nÉiguo, "which
- country").
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nSitiān?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (what day?/which day?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- qiántian
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (day before yesterday)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zuotiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (yesterday)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- jīntiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (today)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- míngtian
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (tomorrow)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- hòutian
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (day after tomorrow)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Some speakers say the -tiān in these words in the Neutral tone:
- qiántian, zuótian, jintian, míngtian, hòutian.
- </para>
- <para>
- U. A: Tā shénme shíhou lái?
- </para>
- <para>
- B: Tā míngtian lái.
- </para>
- <para>
- 5. A: Ní péngyou shénme shíhou
- </para>
- <para>
- dào?
- </para>
- <para>
- B: Tā yljīng dào le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- When is she coming? She is coming tomorrow.
- </para>
- <para>
- When is your friend arriving?
- </para>
- <para>
- He has already arrived.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Note on Nos. U-5
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Position of time words: Time phrases occupy the same position in
- a sentence as adverbs such as yé and hái—between the subject and
- the verb.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="5">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shénme shíhou
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (When is she coming?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- míngtian
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (She is coming tomorrow.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- yS
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (She has come too.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 6. A: Tā shi shénme shíhou dàode? B: Tā shi zuotiān dàode.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- When did she arrive?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- She arrived yesterday.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 7. A: Nt shi yíge rén láide ma?
- </para>
- <para>
- B: Bú. shi, wǒ bú shi yíge rén láide.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Did you come alone?
- </para>
- <para>
- No, I didn't come alone.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. 6~T
- </para>
- <para>
- (Shi)...de:* This is another way to indicate the aspect of
- completion. The aspect marker le and the pattern (shi)... de
- perform different functions and convey different meanings. This
- is how they are different:
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- *0n occasion, a speaker may omit the shi (which is why it is
- written in parentheses in these notes).
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <section xml:id="drills-3">
- <title><anchor id="bookmark124" /><anchor id="bookmark125" />DRILLS</title>
- <para>
- A. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Nī àiren lái ma? (Is your spouse coming?)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Nī fùmǔ zǒu ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Nī péngyou zǒu ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Nī gēge zǒu ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Nī jièjie lái ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Nī mèimei lái ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Nī dìdi zǒu ma?
- </para>
- <para>
- You: Nī àiren lái le ma?
- </para>
- <para>
- (Has your spouse come?)
- </para>
- <para>
- Nī fùmǔ zǒu le ma?
- </para>
- <para>
- Nī pengyou zǒu le ma?
- </para>
- <para>
- Nī gēge zǒu le ma?
- </para>
- <para>
- Nī jiējie lái le ma?
- </para>
- <para>
- Nī mèimei lái le ma?
- </para>
- <para>
- Nī dìdi zǒu le ma?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- B. Transformation Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā lái le ma? (Has he/she come?)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Mao Tongzhì dào le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Lī Tóngzhì zǒu le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. MS Tóngzhì zǒu le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zhāng Tǒngzhì lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Huang Tóngzhì dào le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Sun Tóngzhì zǒu le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā yījīng lái le ma?
- </para>
- <para>
- (Has he/she already come?)
- </para>
- <para>
- Máo Tóngzhì yījīng dào le ma?
- </para>
- <para>
- Lī Tóngzhì yījīng zǒu le ma?
- </para>
- <para>
- MS Tóngzhì yījīng zǒu le ma?
- </para>
- <para>
- Zhāng Tóngzhì yījīng lái le ma? Huáng Tóngzhì yījīng dào le
- ma? Sun Tóngzhì yījīng zǒu le ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- C. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā lái le ma? (Has he/she come?)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Wang Tongzhì z3u le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Lí Tongzhì dào le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Hé Tongzhì lái le ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zhào Tongzhì lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Liu Tongzhì zǒu le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Sun Tongzhì lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā hái méi lái.
- </para>
- <para>
- (He/she hasn’t come yet.)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā hái méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zǒu
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā hái méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- dào
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā hái méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā hái méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā hái méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zǒu
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā hái méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- D. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zǒu le ma? (Has he/she left?)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne? (And his/her spouse?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā dào le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne?
- </para>
- <para>
- U. Li Tongzhì zǒu le ma?
- </para>
- <para>
- Tā gēge ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Wáng Tóngzhì lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne?
- </para>
- <para>
- You: Z3u le, tā yìjíng zǒu le.
- </para>
- <para>
- (Yes, he/she has already left.)
- </para>
- <para>
- Tā àiren yS yljìng zǒu le. (His/her spouse has already left
- too.)
- </para>
- <para>
- Lái le, tā yījìng lái le.
- </para>
- <para>
- Tā àiren yē yijìng lái le.
- </para>
- <para>
- Dào le, tā yljīng dào le.
- </para>
- <para>
- Tā àiren y? yljīng dào le.
- </para>
- <para>
- Zǒu le, tā yíjìng z3u le.
- </para>
- <para>
- Tā gēge yě yíjìng z3u le.
- </para>
- <para>
- Lái le, tā yljīng lái le.
- </para>
- <para>
- Tā àiren yē yījīng lái le.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Zhào Xiānsheng dào le ma? Tā dìdi ne?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Zhāng Tóngzhì z3u le ma? Chén Tóngzhì ne?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Dào le, tā yījīng dào le.
- </para>
- <para>
- Tā dìdi yē yījīng dào íe.
- </para>
- <para>
- Zǒu le, tā yījīng z3u le.
- </para>
- <para>
- Chén Tóngzhì yě yījīng zǒu le.
- </para>
- <para>
- E. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā lái lè ma? (Has he/she come?)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne? (And his/her spouse?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā z3u le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā dào le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne?
- </para>
- <para>
- U. Fang Nushì lái le ma?
- </para>
- <para>
- Tā dìdi ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. LX Xiānsheng dào le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā fìtaǔ ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Chén Tóngzhì zóu le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Jiāng Tóngzhì ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. ,Tā muqin dào le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā JiáJie ne?
- </para>
- <para>
- You: Tā hái méi lái.
- </para>
- <para>
- (He/she hasn’t come yet.)
- </para>
- <para>
- Tā àiren yā hái méi lái.
- </para>
- <para>
- (His/her spouse hasn’t come yet either.)
- </para>
- <para>
- Tā hái méi zóu.
- </para>
- <para>
- Tā àiren yó hái méi zóu.
- </para>
- <para>
- Tā hái méi dào.
- </para>
- <para>
- Tā àiren yó hái méi dào.
- </para>
- <para>
- Fāng Nushì hái méi lái.
- </para>
- <para>
- Tā dìdi yé hái méi lái.
- </para>
- <para>
- LX Xiānsheng hái méi dào.
- </para>
- <para>
- Tā fùmǔ yě hái méi dào.
- </para>
- <para>
- Chén Tóngzhì hái méi zóu.
- </para>
- <para>
- Jiāng Tóngzhì yé hái méi zóu.
- </para>
- <para>
- Tā mǔqin hái méi dào.
- </para>
- <para>
- Tā jiéjie yé hái méi dào.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- F. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Give an affirmative response to the first question in each
- exchange, and include hái and méi in your response to second
- question.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zóu le ma? You: Tā yljíng zóu
- le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Has he/she left?) (He/she has already left.)
- </para>
- <para>
- Tā àiren ne? Tā àiren hái méi zóu.
- </para>
- <para>
- (And his/her spouse?) (His/her spouse hasn’t left
- </para>
- <para>
- yet.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā lái le ma? Tā yljīng lái le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne? Tā àiren hái méi lái.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā dào le ma? Tā yljīng dào le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne? Tā àiren hái méi dào.
- </para>
- <para>
- U. Wáng Xiānsheng zǒu le ma? Tā muqin ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Qian Tongzhì lái le ma? Jiāng Tongzhì ne?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Mao NUshì dào le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā mèimei ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Zēng Fūren zǒu le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā mǔqin ne?
- </para>
- <para>
- Wáng Xiānsheng yījīng zǒu le Tā mǔqin hái méi zǒu.
- </para>
- <para>
- Qián Tongzhì yijīng lái le. Jiāng Tóngzhì hái méi lái.
- </para>
- <para>
- Máo Nushì yījīng dào le.
- </para>
- <para>
- Tā mèimei hái méi dào.
- </para>
- <para>
- Zēng Fūren yījīng zǒu le.
- </para>
- <para>
- Tā mǔqin hái méi zǒu.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- G. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā lái le ma? (Has he/she come?)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne? (And his/her spouse?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā zǒu le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā dào le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā àiren ne?
- </para>
- <para>
- U. Cáo Tóngzhì lái le ma?
- </para>
- <para>
- Sun Tóngzhì ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zhāng Xiānsheng lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā dìdi ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā mǔqin dào le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā mèimei ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Wang Nushì zǒu le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Zhāng Nǔshì ne?
- </para>
- <para>
- You: Tā hái méi lái.
- </para>
- <para>
- (He/she hasn’t come yet.)
- </para>
- <para>
- Tā àiren yījīng lái le.
- </para>
- <para>
- (His/her spouse has already come.)
- </para>
- <para>
- Tā hái méi zǒu.
- </para>
- <para>
- Tā àiren yījīng zǒu le.
- </para>
- <para>
- Tā hái méi dào.
- </para>
- <para>
- Tā àiren yījīng dào le.
- </para>
- <para>
- Cáo Tóngzhì hái méi lái.
- </para>
- <para>
- Sun Tóngzhì yījīng lái le.
- </para>
- <para>
- Zhāng Xiānsheng hái méi lái.
- </para>
- <para>
- Tā dìdi yījīng lái le.
- </para>
- <para>
- Tā mǔqin hái méi dào.
- </para>
- <para>
- Tā mèimei yījīng dào le.
- </para>
- <para>
- Wáng Nushì hái méi zǒu.
- </para>
- <para>
- Zhāng Nushì yījīng zǒu le.
- </para>
- <para>
- H. Response Drill .
- </para>
- <para>
- Respond to each question with a completed-action answer or a
- yet-to-be-completed answer, depending on the cue.
- </para>
- <para>
- 1. Speaker: Tā z3u le ma? (cue) zuótiān (Has he/she left?)
- </para>
- <para>
- Tā àiren ne? (cue) zuótiān (And his/her spouse?)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 2.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā lái le ma?
- </para>
- <para>
- Tā àiren ne?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- míngtiān míngtiān
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 3.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā dào le ma?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zuótiān
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā àiren ne?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- míngtiān
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- U.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā zǒu le ma?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- míngtiān
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā gēge ne?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zuótiān
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 5.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Zhào Tóngzhì zuótiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- dào le ma?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Wáng Tóngzhì
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- ne? zuótiān
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- 6. Tā fùmǔ zǒu le ma? míngtian Tāmen háizi ne? zuotiān
- </para>
- <para>
- 7. Tā àiren lái le ma? zuótiān Tāmen háizi ne? míngtiān
- </para>
- <para>
- You: Tā yljīng z3u le. (His/her spouse has already left.)
- </para>
- <para>
- Tā àiren yS yījīng z5u le. (His/her spouse has already left
- too.)
- </para>
- <para>
- Tā hái mái lái.
- </para>
- <para>
- Tā àiren yě hái méi lái.
- </para>
- <para>
- Tā yījīng dào le.
- </para>
- <para>
- Tā àiren hái méi dào.
- </para>
- <para>
- Tā hái méi z3u.
- </para>
- <para>
- Tā gēge yījīng z5u le.
- </para>
- <para>
- Zhào Tongzhì yījīng dào le.
- </para>
- <para>
- Wáng Tongzhì yē yījīng dao le.
- </para>
- <para>
- Tā fùnni hái méi z3u.
- </para>
- <para>
- Tāmen háizi yījīng z3u le,
- </para>
- <para>
- Tā àiren yījīng lái le.
- </para>
- <para>
- Tāmen háizi hái méi lái.
- </para>
- <para>
- I. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shénme shíhou lái? (cue) míngtiān
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (When is he/she coming?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Lī Xiānsheng shénme shíhou z3u? jīntiān
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Hú Xiaojiě shénme shíhou dào? hòutian
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Huang Tàitai shénme shíhou z6u? míngtiān
- </para>
- <para>
- You: Tā míngtiān lái.
- </para>
- <para>
- (He/she is coming tomorrow
- </para>
- <para>
- Tā jīntiān z3u.
- </para>
- <para>
- Tā hòutian dào.
- </para>
- <para>
- Tā míngtiān zǒu.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zeng Xiānsheng shénme shíhou lái? hdutiān
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Wang Xiàojiě shénme shíhou dào? jīntiān
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā shénme shíhou z3u? hdutiān
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- J. Transformation Drill
- </para>
- <para>
- For each item, ask ’’which day....”
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā lái.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she is coming.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Wang Xiānsheng zSu.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Lī Tàitai dào.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Hú Tàitai zǒu.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zhāng Xiānsheng dào.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Huang Tàitai lái.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā zǒu.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- K. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shénme shíhou lái? (When is
- he/she coming?)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Wang Xiānsheng shénme shíhou dào?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Lī Tàitai shénme shíhou zǒu?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- h. Hú Xiānsheng shénme shíhou lái?
- </para>
- <para>
- 5. Huáng Tàitai shénme shíhou dào?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā hdutiān lái.
- </para>
- <para>
- Tā jīntiān dào.
- </para>
- <para>
- Tā hdutiān z3u.
- </para>
- <para>
- You: Tā nǒitiān lái?
- </para>
- <para>
- (Which day is he/she coming?)
- </para>
- <para>
- Wáng Xiānsheng nǒitiān zǒu?
- </para>
- <para>
- Lī Tàitai nǒitiān dào?
- </para>
- <para>
- Hú Tàitai nǒitiān zǒu?
- </para>
- <para>
- Zhāng Xiānsheng nǒitiān dào?
- </para>
- <para>
- Huáng Tàitai nǒitiān lái?
- </para>
- <para>
- Tǎ nǒitiān zǒu?
- </para>
- <para>
- You: Tā shi shénme shíhou láide? (When did he/she
- come?)
- </para>
- <para>
- Wáng Xiānsheng shi shénme shíhou dàode?
- </para>
- <para>
- Lī Tàitai shi shénme shíhou zSude?
- </para>
- <para>
- Hú Xiānsheng shi shénme shíhou láide?
- </para>
- <para>
- Huáng Tàitai shi shénme shíhou dàode?
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- 6. Lin Tàitai shénme shíhou zǒu?
- </para>
- <para>
- LÍn Tàitai shi shénme shíhou zōude?
- </para>
- <para>
- 7. Tā shénme shíhou lái?
- </para>
- <para>
- Tā shi shénme shíhou láide?
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- L.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Transformation Drill
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Respond with a shi... de sentence
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- when the cue makes it appropriate.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 1.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Speaker: Tā lái.
- </para>
- <para>
- (cue) míngtiān (He/she is coming.)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- You: Tā míngtiān lái.
- </para>
- <para>
- (He/she is coming tomorrow.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- OR Tā lái le.
- </para>
- <para>
- (cue) zuotiān (He/she came.)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā shi zuótiān. láide. (He/she came yesterday.}
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- '2.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Wáng Tàitai zǒu. Jintiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Wáng Tàitai Jintiān zǑu.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 37
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Huáng Tàitai zǒu le. qiántiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Huang Tàitai shi qiántiān zǒude.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- ù.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Lī Xiānsheng lái. hòutiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Li Xiānsheng hòutiān lái.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 5-
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- LÍn Xiānsheng lái le. zuotiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- LÍn Xiānsheng shi zuótiān láide.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 6,
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Mǎ Xiǎojle dào le. qiántiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Ma XiǎoJié shi olántiān dàode.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- M.
- </para>
- <para>
- Response Drill
- </para>
- <para>
- Dive affirmative responses to the
- </para>
- <para>
- questions,
- </para>
- <para>
- 1.
- </para>
- <para>
- Speaker: Tā shi zuótiān láide ra? (Did he/"he come
- yesterday?)
- </para>
- <para>
- You: ihìde. shi zuótiān lá’.le.
- </para>
- <para>
- (Yes. she came yesterday.
- </para>
- <para>
- wáng Xiānsheng shi Jintiān dàode mt-?
- </para>
- <para>
- Sb id' .
- </para>
- <para>
- dàode
- </para>
- <para>
- Wáng Xiānsheng shi Jintiān
- </para>
- <para>
- 3.
- </para>
- <para>
- Lī Tóngzhì shi qiántiān zǒude ma?
- </para>
- <para>
- Shìde.
- </para>
- <para>
- zǒude
- </para>
- <para>
- Lī Tóngzhì shi qiántiān
- </para>
- <para>
- U.
- </para>
- <para>
- Máo Fūren míngtiān lái ma?
- </para>
- <para>
- Shìde.
- </para>
- <para>
- Máo Fūren míngtiān lái.
- </para>
- <para>
- 5.
- </para>
- <para>
- Tāmen háizi hòutiān dào ma?
- </para>
- <para>
- Shìde.
- </para>
- <para>
- Tāmen háizi hòutiān dào.
- </para>
- <para>
- 6.
- </para>
- <para>
- Tā fùmǔ Jīntiān zǒu ma?
- </para>
- <para>
- Shìde.
- </para>
- <para>
- Tā fùmǔ Jintiān zǒu.
- </para>
- <para>
- 7. Zhang Nùshì shi zuótiān láide
- </para>
- <para>
- ma?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Shìde. Zhāng Nushì shi zuótiān láide.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- N. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Give negative responses to the
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shi zuótiān láide ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Did he/she come yesterday?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Jiāng Xiānsheng shi jīntiān dàode ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Zhāng Tóngzhì shi qiántiān zSude ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- It. Tāmen shi zuótiān láide ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tāmen háizi shi qiántiān dàode ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. He Tóngzhì shi jintiān zSude ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā àiren shi zuótiān láide ma?
- </para>
- <para>
- shi... de questions.
- </para>
- <para>
- You: Bù. Tā bú shi zuótiān láide. (No. He/she didn’t come
- yesterday.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Bù. Jiāng Xiānsheng bú shi jintiān dàode.
- </para>
- <para>
- Bù. Zhāng Tóngzhì bú shi qiántiān zSude.
- </para>
- <para>
- Bù. Tāmen bú shi zuótiān láide.
- </para>
- <para>
- Bù. Tāmen háizi bú shi qiántiān dàode.
- </para>
- <para>
- Bù. He Tóngzhì bú shi jintiān zSude.
- </para>
- <para>
- Bù. Tā àiren bú shi zuótiān láide
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 0. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- According to the cues each shi... de question.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shi zuótiān láide ma? (cue) affirmative
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Did he/she come yesterday?)
- </para>
- <para>
- OR Tā shi zuótiān láide ma? (cue) negative
- </para>
- <para>
- (Did he/she come yesterday?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Wáng Tóngzhì shi qiántiān dàode ma? neg.
- </para>
- <para>
- give an affirmative or a negative response to
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Shìde. Tā shi zuótiān láide.
- </para>
- <para>
- (Yes. He/she came yesterday.)
- </para>
- <para>
- Bù. Tā bú shi zuótiān láide. (No. He/she didn’t come
- yesterday.)
- </para>
- <para>
- Bù. Wáng Tóngzhì bú shi qiántiān dàode.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā gēge shi jīntiān laide ma? neg.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Lī Xiānsheng shi jīntiān zSude ma? neg.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zhào Fūren shi zuotiān dàode ma? aff.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tāmen háizi shi qiantian zSude ma? neg.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Sūn Niishi shi zuotiān dàode ma? neg.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Bù. Tā gēge bú shi jīntiān láide
- </para>
- <para>
- Bù. Lī Xiānsheng bú shi jīntiān zSude.
- </para>
- <para>
- Shìde. Zhào Fūren shi zuótiān dàode.
- </para>
- <para>
- Bù. Tāmen háizi bú shi qiántian zSude.
- </para>
- <para>
- Bù. Sūn Nushì bú shi zuótiān dàode.
- </para>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-11.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Celebrating the birthday of Māzǔ (courtesy of Thomas Madden)
- </para>
- <para>
- UNIT 5
- </para>
- </section>
- <section xml:id="introduction-4">
- <title><anchor id="bookmark126" /><anchor id="bookmark127" />INTRODUCTION</title>
- <para>
- Topics Covered in This Unit
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Date and place of "birth.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Days of the week.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Ages.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. The marker le for new situations.
- </para>
- <para>
- Materials You Will Need
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference
- T'ces.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The 5D-1 tape.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
- <section xml:id="reference-list-4">
- <title><anchor id="bookmark61" /><anchor id="bookmark128" />REFERENCE
- LIST</title>
- <para>
- (in BSijíng)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. A: Andesēn Fūren, ni shi zài nǎr shēngde?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: W3 shi zài Dezhōu shēngde.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. A: Nimen shi Xīngqīsì dàode ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Bú shi, women shi Xīngqīwǔ dàode.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. A: Nīmen xīngqījī z8u?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wōmen Xīngqītiān zōu.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- h. A: Nī shi nēinián shēngde?
- </para>
- <para>
- B: Wō shi YIjiǔsānjiǔnián shēngde.
- </para>
- <para>
- 5. A: Nī shi jīyuè shēngde?
- </para>
- <para>
- B: Wō shi Qíyiie shēngde.
- </para>
- <para>
- 6. A: Nī shi jīhào shēngde?
- </para>
- <para>
- B: WŌ shi Sìhào shēngde.
- </para>
- <para>
- 7.<anchor id="footnote9" /><superscript><link linkend="bookmark129">9</link></superscript>
- A: Nī duo dà le?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wō èrshisì le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8.
- <anchor id="footnote10" /><superscript><link linkend="bookmark130">10</link></superscript>A:
- Nī duó dà le?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wō sānshiwǔ le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 9. A: Nīmen nuháizi jīsuì le?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā básuì le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 10. A: Nīmen nánháizi dōu jīsuī le?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Yíge jiǔsuī le, yíge liùsuì le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Mrs. Anderson, where were you born?
- </para>
- <para>
- I was born in Texas.
- </para>
- <para>
- Did you arrive on Thursday?
- </para>
- <para>
- No, we arrived on Friday.
- </para>
- <para>
- What day of the week are you leaving?
- </para>
- <para>
- We are leaving on Sunday.
- </para>
- <para>
- What year were you born?
- </para>
- <para>
- I was born in 1939.
- </para>
- <para>
- What month were you born?
- </para>
- <para>
- I was born in July.
- </para>
- <para>
- What day of the month were you born?
- </para>
- <para>
- I was born on the fourth.
- </para>
- <para>
- How old are you?
- </para>
- <para>
- I’m 2U.
- </para>
- <para>
- How old are you?
- </para>
- <para>
- I'm 35.
- </para>
- <para>
- How old is your girl?
- </para>
- <para>
- She's eight years old.
- </para>
- <para>
- How old are your boys?
- </para>
- <para>
- One is nine, and one is six.
- </para>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <para>
- 11.
- </para>
- <para>
- hòunián (hòunian)
- </para>
- <para>
- the year after next
- </para>
- <para>
- 12.
- </para>
- <para>
- jínnián (jínnian)
- </para>
- <para>
- this year
- </para>
- <para>
- 13.
- </para>
- <para>
- míngnián (míngnian)
- </para>
- <para>
- next year
- </para>
- <para>
- 1U.
- </para>
- <para>
- niánnián (niánnian)
- </para>
- <para>
- every year
- </para>
- <para>
- 15.
- </para>
- <para>
- qiánnián (qiánnián)
- </para>
- <para>
- the year before last
- </para>
- <para>
- 16.
- </para>
- <para>
- X X
- </para>
- <para>
- qūnián (qúnian)
- </para>
- <para>
- last year
- </para>
- </section>
- <section xml:id="vocabulary-4">
- <title><anchor id="bookmark62" /><anchor id="bookmark131" />VOCABULARY</title>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- duo dà
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- how old
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- hòunián (hòuuian)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- the year after next
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- jíhào
- </para>
- <para>
- Jīnnián (jīnnian) jlsuì jīyiiè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- what day of the month this year how old what month
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- míngnián (míngnián)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- next year
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nSinián niánnián (niánnian)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- which year every year
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- qiánnián (qiánnián) qunián (qunian)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- the year before last last year
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- shēng -suì
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to be born year (of age)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- xīngqījī
- </para>
- <para>
- Xíngqītián
- </para>
- <para>
- Xíngqīyī (Xingqīèr,
- </para>
- <para>
- Xīngqīsān, Xíngqīsì, Xīngqīwǔ, Xīngqlliù)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- what day of the week
- </para>
- <para>
- Sunday
- </para>
- <para>
- Monday (Tuesday, Wednesday, Thursday Friday,
- Saturday)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- (introduced on C-2, P-2, and drill tapes)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- shàngge yuè xiàge yuè zhèige yuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- last month next month this month
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </section>
- <section xml:id="reference-notes-4">
- <title><anchor id="bookmark63" /><anchor id="bookmark132" />REFERENCE
- NOTES</title>
- <para>
- 1. A: Āndésēn Fūren, nī shi zài nàr shēngde?
- </para>
- <para>
- B: W3 shi zài Dezhōu shēngde.
- </para>
- <para>
- Mrs. Anderson, where were you born?
- </para>
- <para>
- I was born in Texas.
- </para>
- <para>
- Note on No. 1
- </para>
- <para>
- The shi...de construction is used to focus on place
- expressions as well as on time and manner expressions.
- </para>
- <para>
- 2. A: Nimen shi Xīngqīsī dàode ma? B: Bú shi, wSmen shi
- Xīngqīwū dàode.
- </para>
- <para>
- 3. A: Nīmen xīngqījī z3u?
- </para>
- <para>
- B: W3men Xīngqītiǎn z8u
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Did you arrive on Thursday?
- </para>
- <para>
- No, we arrived on Friday.
- </para>
- <para>
- What day of the week are you leaving?
- </para>
- <para>
- We are leaving on Sunday.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="7">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- W3
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài Měiguo
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shēng
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -de.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (I was born in America.)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- WHERE
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- wS
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zuotiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- dào
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -de.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (I arrived yesterday.)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- WHEN
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- W3
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- yíge rén
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -de.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (I came alone.)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- HOW
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Notes on Nos. 2-3
- </para>
- <para>
- Days of the week:
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- xīngqījī?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (what day of the week?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Xīngqīyī
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Monday)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Xīngqīèr
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Tuesday)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Xīngqīsǎn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Wednesday)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Xīngqīsì
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Thursday)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Xīngqīwū
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Friday)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Xīngqīliù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Saturday)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Xīngqītiǎn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Sunday)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Until now, you have always seen JI-, "how many," at
- the beginning of a word (jige háizi, jlwèi xiānsheng, jīhào).
- In xīngqījī, -jī is at the end of the word. In both places, ji
- occupies the position of a number and acts like a number:
- xīngqījī, "what number day of the week?"
- </para>
- <para>
- 1*. A: Nī shi něinián shēngde? What year were you bom?
- </para>
- <para>
- B: Wǒ shi Yījiúsānjiǔnián I was born in 1939-
- </para>
- <para>
- shēngde.
- </para>
- <para>
- Notes on No. U
- </para>
- <para>
- The word for "year," -nián, is a bound word (like
- the word for "day," -tiān). The question word
- něinián, "which year," is formed with the bound word
- něi-, "which."
- </para>
- <para>
- The year is given as a sequence of digits, so that 1972,
- Yījiǔqīèrnián, would literally be "one-nine-seven-two
- year." In a sequence of digits, the word èr (not liSng-)
- is used for 2, and the words for 1, 7» and 8 keep their basic
- High tones. (See notes on No. 10 for cases in which these
- tones change.)
- </para>
- <para>
- 5. A: Nī shi jīyuè shēngde?
- </para>
- <para>
- B: Wǒ shi Qíyuè shēngde.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- What month were you bom? I was born in July.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 5
- </para>
- <para>
- Months:
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- jīyuè?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (what month?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Yíyuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (January)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Eryuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (February)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Sānyuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (March)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Sìyūè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (April)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Wǒyuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (May)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Liùyuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (June)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Qíyuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (July)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Báyuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (August)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Jiǔyuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (September)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Shíyiiè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (October)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Shíyīyuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (November)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Shíèryiiè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (December)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Since the names of the months are formed with numbers, jī-,
- "how many," is the appropriate question word to use
- for "what month." Ji- is used in Bèijīng to ask for
- a number expected to be around 10 or 11.
- </para>
- <para>
- Notice the tones on the words for 1, 7, and 8, which most
- Peking speakers pronounce as Rising before Falling-tone words
- such as yuè. The syllable -yī- in the word for
- "November," however, is usually pronounced with the
- High tone: Shíyīyuè. (See the notes on No. 10 for a summary of
- tone changes.)
- </para>
- <para>
- 6. A: Nī shi jīhào shēngde?
- </para>
- <para>
- B: W3 shi Sìhào shēngde.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- What day of the month were you born?
- </para>
- <para>
- I was born on the fourth.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 6
- </para>
- <para>
- Days of the month are expressed by the number of the day
- followed by the bound word -hào. You will remember that -hào
- is also used in giving addresses.
- </para>
- <para>
- In asking about days of the month, jī-, "how many,"
- is used, even though the question may be answered by a number
- as high as 31.
- </para>
- <para>
- The month and day of the month may be given together. For
- example,
- </para>
- <para>
- Nī shi jīyuè jīhào shēngde? What is your month and
- day of
- </para>
- <para>
- birth?
- </para>
- <para>
- WS shi Báyuè Jiǔhào shēngde. I was born on August 9.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <colspec colwidth="33*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 7.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Nī duá dà le?
- </para>
- <para>
- W3 èrshisì le.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 8.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Nī duó dà le?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- WS sānshiwǔ le
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- How old are you? I’m 2h.
- </para>
- <para>
- How old are you?
- </para>
- <para>
- I’m 35.
- </para>
- <para>
- Notes on Nos. 7-8 '
- </para>
- <para>
- Ni duó dà le? "How old are you?” literally means
- "How big (in years of age) are you?** This is a
- common'way to ask a person’s age. The question is appropriate
- for asking the age of a child or a young adult, but the
- expression is not considered polite enough for asking an older
- adult his age. (More formal ways to ask a person’s age will be
- introduced on the C-2, P-2, and drill tapes.)
- </para>
- <para>
- The marker le which ends these sentences calls attention to
- the fact that something is true now that was not true
- before.<anchor id="footnote11" /><superscript><link linkend="bookmark133">11</link></superscript>
- Le has only this new-situation meaning in these sentences. It
- has no meaning of completion, since, in fact, there is no
- completed event.
- </para>
- <para>
- One way to reflect the new-situation le in the English
- translation is to add the word ’’now”: ”l’m 35 now.”
- Essentially, however, ’’new situation” (sometimes called
- "change of state”) is a Chinese grammatical category with
- no simple English equivalent.
- </para>
- <para>
- The marker le for new situations is always found at the end of
- a sentence and is sometimes called "sentence le.”
- </para>
- <para>
- Notice that neither answer contains a verb. The verb that has
- been left out is ygu, "to have." The verb may not be
- left out in the negative: W5 méiyou sānshiwǔ, "I’m not
- 35."
- </para>
- <para>
- 9. A: Nimen nūháizi JI suì le? B: Tā básuì le.
- </para>
- <para>
- How old is your girl? She’s eight years old.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 9
- </para>
- <para>
- -suì: In the traditional Chinese system of giving ages, a
- person is one -suì old at birth and becomes another -suì old
- on the New Year’s following his birth. A baby born the day
- before New Year’s would thus be two -suì old on the day after
- his birth. Most Chinese, however, have now switched to the
- Western style of computing age and use -suì Just as we use
- "years old.”
- </para>
- <para>
- The word -suì, like the word -hào, is a bound word showing
- what kind of thing a number is counting.
- </para>
- <para>
- In a date or address you are listing a number and use èr for
- 2, while in giving an age you are counting an amount of
- something and use liSng: liāngsuì, "two years old."
- </para>
- <para>
- 10. A: Nīmen nánháizi dōu jīsuī le? B: Yíge jiǔsuī le, yíge
- liùsuì le.
- </para>
- <para>
- How old are your boys?
- </para>
- <para>
- One is nine, and one is six.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 10
- </para>
- <para>
- The word dōu is used when "both” or ’’all” would probably
- not be used in English, namely, when expecting different
- information about each of the things (or persons) being
- discussed. ’’All” tends to be collective, asking or telling
- about something the members of a group have in common. Dōu can
- be distributive, asking or telling something about the members
- of a group as individuals.
- </para>
- <para>
- Yí, qí, bá: In the spoken language of Peking, the basic High
- tones of yī, qī, and bā usually change to Rising tones before
- Falling-tone words (such as -hāo, yuè, and -suì). This change
- is most common when the complete number given has only one
- digit. When there are two or more digits, the qī and bā of
- numbers ending in 7 and 8 are more likely to have Rising tones
- than the yī of numbers ending in 1 (which is usually in the
- High tone). Compare:
- </para>
- <para>
- Shíqíhào the 17th
- </para>
- <para>
- Shíyīyuè November
- </para>
- <para>
- In all cases, the High tone is more likely to be kept in rapid
- speech. You may also encounter speakers who never make changes
- in the tones of yī, qī, and bā.
- </para>
- <para>
- Remember that, in the digit-by-digit form of giving the year,
- the numbers 1, 7» and 8 keep their basic High tones:
- Yījiǔbāliùnián, 1986
- </para>
- <para>
- Note on Additional Required Vocabulary
- </para>
- <para>
- DAYS
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- YEARS
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="5">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- qiántiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zuotiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- jīntiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- míngtiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- hòutiān
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- qiánnián
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- qunián
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- jīnnián
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- míngnián
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- hòunián
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- In the Chinese system of expressing relative time in terms of
- days and years, only one pair of terms is not parallel:
- zuótiān, ’’yesterday,” and qunián, "last year. ’’
- </para>
- </section>
- <section xml:id="drills-4">
- <title><anchor id="bookmark134" /><anchor id="bookmark135" />DRILLS</title>
- <para>
- </para>
- </section>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- A. Response Drill
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Qlngwèn, tā shi zài nār shēngde?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) Dézhōu
- </para>
- <para>
- (May I ask, where was he/she born?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Qlngwèn, ni àiren shi zài nàr shēngde? Jiāzhōu
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, where was your spouse born?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Qlngwèn, tā àiren shi zài nār shēngde? Shànghài
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, where was his/her spouse born?)
- </para>
- <para>
- It. Qlngwèn, nī háizi shi zài nār shēngde? Sìchuān
- </para>
- <para>
- (May I ask, where was your child born?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. ^Qlngwèn, nlmen nuháizi shi zài nār shēngde? Bèijīng
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, where was your daughter born?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Qlngwèn, nlmen nánháizi shi zài nār shēngde? Mázhōu
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, where was your son born?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Qlngwèn, Zēng Xiānsheng shi zài nār shēngde? Niǔ Yǔē
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, where was Mr. Zēng born?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Tā shi zài Dezhōu shēngde. (He/she was born in Texas.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā shi zài Jiāzhōu shēngde.
- </para>
- <para>
- (He/she was born in California.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā shi zài Shànghài shēngde. (He/she was born in Shànghài.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā shi zài Sìchuān shēngde. (He/she was born in Sìchuān.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā shi zài Bèijīng shēngde. (She was born in Bèijīng.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā shi zài Mázhōu shēngde.
- </para>
- <para>
- (He was born in Massachusetts.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā shi zài Niǔ Yǔē shēngde. (He was born in New York.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- B. Substitution Drill
- </para>
- <para>
- 1. Speaker: Qlngwèn, nī shénme shíhou zǒu? (cue) něitiān
- </para>
- <para>
- (May I ask, when are you leaving?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Qlngwèn, nī něitiān zōu?
- </para>
- <para>
- (May I ask, what day are you leaving?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 2. Qingwèn, ni néitiǎn z3u? Jīyǔè
- </para>
- <para>
- 3. Qīngwèn, nī Jīyíiè zǒu? Jīhào
- </para>
- <para>
- U. Qīngwèn, nī Jīhào zǒu? néiniǎn
- </para>
- <para>
- 5* Qīngwèn, nī nǒiniǎn zǒu? Jīyǔè Jīhào
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Qīngwèn, nī Jīyiiè Jīhào zou? xīngqījī
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Qīngwèn, nī xīngqījī z3u?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Qīngwèn, nī Jīyiiè z3u?
- </para>
- <para>
- Qīngwèn, nī Jīhào zǒu?
- </para>
- <para>
- Qīngwèn, nī néiniǎn zǒu?
- </para>
- <para>
- Qīngwèn, nī Jīyiiè Jīhào zǒu?
- </para>
- <para>
- Qīngwèn, nī xīngqījī zǒu?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- C. Substitution Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Wǒmen Xīngqīyī zǒu. (cue) Xīngqīèr (We are
- leaving on
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Monday.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Wǒmen Xīngqīèr zǒu. Xīngqīsān
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Wǒmen Xīngqīsān zǒu. Xīngqīsì
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Wǒmen Xīngqīsì zǒu. xīngqījī
- </para>
- <para>
- 5. Wǒmen xīngqījī zǒu? Xīngqīwǔ
- </para>
- <para>
- 6. Wǒmen Xīngqīwǔ zǒu. Xīngqītiǎn
- </para>
- <para>
- 7. Wǒmen Xīngqītiǎn zǒu. Xīngqīliù
- </para>
- <para>
- 8. Wǒmen Xīngqīliù zǒu.
- </para>
- <para>
- You: Wǒmen Xīngqīèr zǒu.
- </para>
- <para>
- (We are leaving on Tuesday.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Wǒmen Xīngqīsān zǒu.
- </para>
- <para>
- Wǒmen Xīngqīsì zǒu.
- </para>
- <para>
- Wǒmen xīngqījī zǒu?
- </para>
- <para>
- Wǒmen Xīngqīwǔ zǒu.
- </para>
- <para>
- Wǒmen Xīngqītiǎn zǒu.
- </para>
- <para>
- Wǒmen Xīngqīliù zǒu.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- D.
- </para>
- <para>
- Response Drill .
- </para>
- <para>
- 1.
- </para>
- <para>
- Speaker: Nī háizi shi něinián shēngde? (cue) 1971
- </para>
- <para>
- (What year was your child born?)
- </para>
- <para>
- You: Tā shi Yījiǔqīyīnián shēngde. (He/she was bora in 1971.)
- </para>
- <para>
- 2.
- </para>
- <para>
- Lī Xiānsheng shi něinián shēngde? 19*^
- </para>
- <para>
- Tā
- </para>
- <para>
- shi
- </para>
- <para>
- Yījiǔsìsìnián shēngde.
- </para>
- <para>
- 3.
- </para>
- <para>
- Nī dìdi shi něinián shēngde? 19^0
- </para>
- <para>
- Tā
- </para>
- <para>
- shi
- </para>
- <para>
- Yījiǔsìlíngnián shēngde.
- </para>
- <para>
- U.
- </para>
- <para>
- Nèige háizi shi něinián shēngde? 1967
- </para>
- <para>
- Tā
- </para>
- <para>
- shi
- </para>
- <para>
- Yījiǔliùqīnián shēngde.
- </para>
- <para>
- 5.
- </para>
- <para>
- Zhèige nánháizi shi něinián shēngde? 1968
- </para>
- <para>
- Tā
- </para>
- <para>
- shi
- </para>
- <para>
- Yījiǔliùbānián shēngde.
- </para>
- <para>
- 6.
- </para>
- <para>
- Nèige rén shi něinián shēngde? 1927
- </para>
- <para>
- Tā
- </para>
- <para>
- shi
- </para>
- <para>
- Yījiǔèrqīnián shēngde.
- </para>
- <para>
- 7.
- </para>
- <para>
- Tā shi něinián shēngde? 1933
- </para>
- <para>
- Tā
- </para>
- <para>
- shi
- </para>
- <para>
- Yījiǔsānsānnián shēngde.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- E. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shi jiyuè shēngde? (cue) Eryuè
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (What month was he/she born?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā àiren shi jīyuè shēngde?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wǔyuè
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Zhāng Tóngzhì shi jīyuè shēngde? Sìyuè
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Wang Tóngzhì shi jīyuè shēngde? Shíyīyuè
- </para>
- <para>
- 5. Nī àiren shi jīyuè shēngde?
- </para>
- <para>
- Báyiiè
- </para>
- <para>
- 6. Nī gēge shi jīyuè shēngde?
- </para>
- <para>
- Shíèryuè
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Tā shi Eryuè shēngde.
- </para>
- <para>
- (He/she was bom in February.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā shi Wǔyiiè shēngde.
- </para>
- <para>
- Tā shi Sìyǔè shēngde.
- </para>
- <para>
- Tā shi Shíyīyuè shēngde.
- </para>
- <para>
- Tā shi Bayiiè shēngde.
- </para>
- <para>
- Tā shi Shíèryuè shēngde.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 7. Tā mèimei shi jiyiiè shēngde? Tā shi Liùyiiè
- shēngde.
- </para>
- <para>
- Liùyūè
- </para>
- <para>
- F. Expansion Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shi Yíyiiè shēngde. (cue) yíhào
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she was born in January.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā shi Yíyiiè shēngde. shíyíhào
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā shi Yíyuè shēngde. èrshiliàhào
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā shi Yíyiiè shēngde. qíhào
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā shi Yíyiiè shēngde. shísìhào
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā shi Yíyiiè shēngde. èrshibáhào
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā shi Yíyiiè shēngde. shíhào
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Tā shi Yíyiiè yíhào shēngde.
- </para>
- <para>
- (He/she was born January first.)
- </para>
- <para>
- Tā shi Yíyiiè shíyīhào shēngde.
- </para>
- <para>
- Tā shi Yíyiiè èrshiliùhào shēngde.
- </para>
- <para>
- Tā shi Yíyiiè qíhào shēngde.
- </para>
- <para>
- Tā shi Yíyiiè shísìhào shēngde.
- </para>
- <para>
- Tā shi Yíyiiè èrshibáhào shēngde.
- </para>
- <para>
- Tā shi Yíyiiè shíhào shēngde.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- <s. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker; Nlmen nuháizi jísuì le? (cue) 5
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (How old is your daughter?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. T»««n nánháizi jísuì le? 11
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3- Hu Tàitai nuháizi jísuì le?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 13
- </para>
- <para>
- rā mèimei jTsuì le? 7
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- s. líf nánháizi Jīsuì le? 6
- </para>
- <para>
- You: Tā wúsuì le.
- </para>
- <para>
- (She is five.)
- </para>
- <para>
- Tā shíyìsuì le.
- </para>
- <para>
- Tā shísānsuì le.
- </para>
- <para>
- Tā qísuì le.
- </para>
- <para>
- Tā liùsuì le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. NX nuháizi jXsuì le? U
- </para>
- <para>
- Tā sìsuì le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Nèige nánháizi jlsuì le? 8 Tā básuì le.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- H. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā duo dà le? (cue) 35
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (How old is he/she?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. NX gēge duo dà le? UU
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <link linkend="bookmark136">3. NX dìdi duo dà le?</link>
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- <link linkend="bookmark137">U. Tā jiějie duo dà le?</link>
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- <link linkend="bookmark138">5. NX mèimei duo dà
- le?</link>
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā àiren duo dà le? 28
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Wáng Tongzhì duo dà le? U1
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Tā sānshiwǔ le. (He/she is 35.)
- </para>
- <para>
- Tā sìshisì le.
- </para>
- <para>
- Tā sānshi le.
- </para>
- <para>
- Tā sìshiql le.
- </para>
- <para>
- Tā sānshièr le.
- </para>
- <para>
- Tā èrshibā le.
- </para>
- <para>
- Tā sìshiyì le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- I. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Nín muqin duá dà suìshu You: Tā liùshiwusuì le.
- le? (She is 65.)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) 65
- </para>
- <para>
- (How old is your mother?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Nín fùqin duo dà suìshu le? Tā liùshioísuì le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 67
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā jiějie duá dà suìshu le? Tā sìshiliùsuì le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 1*6
- </para>
- <para>
- U. Tā gēge duá dà suìshu le? Tā sìshisìsuì le.
- </para>
- <para>
- hU
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zhāng Xiānsheng duá dà suìshu le? Tā qīshièrsuì le. 72
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Wáng Tàitai duá dà suìshu le? Tā wǔshijiǔsuì le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 59
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Wang Tàitai mèimei duó dà suìshu Tā wìíshibásuì le. le?
- 58
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- J. Substitution Drill
- </para>
- <para>
- Substitute shàngge yuè, ’’last month” (May), zhèige yùè,
- "this month" (June), or xiàge yuè, "next
- month" (July), according to the month mentioned in the
- speaker’s sentence.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shi Wuyuè láide. (He/she came in May.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā Qíyiiè lái.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she is coming in July.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā Liíìyuè lái.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she is coming in June.)
- </para>
- <para>
- U. Tā shi Liùyūè láide.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā Qíyuè zǒu.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā shi Wuyuè dàode.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā shi Liùyuè zǒude.
- </para>
- <para>
- You: Ou. Tā shi shangge yiie laide.
- </para>
- <para>
- ) (Oh. He/she came last month.)
- </para>
- <para>
- Ou. Tā xiàge yuè lái.
- </para>
- <para>
- (Oh. He/she is coming next month.)
- </para>
- <para>
- Ou. Tā zhèige yuè lái.
- </para>
- <para>
- (Oh. He/she is coming this month.)
- </para>
- <para>
- Ou. Tā shi zheige yue laide.
- </para>
- <para>
- Ou. Tā xiàge yuè zǒu.
- </para>
- <para>
- Ou. Tā shi shàngge yuè dàode.
- </para>
- <para>
- Ou. Tā shi zhèige yiiè zǒude.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- K. Transformation Drill
- </para>
- <para>
- Each of the speaker’s statements is the answer to a question.
- After hearing each answer, ask the question which could have
- prompted the response.
- </para>
- <para>
- Speaker: Tā shi Yijiǔsānwǔnián shēngde.
- </para>
- <para>
- He/she was born in 1935.)
- </para>
- <para>
- Tā shi Sìyuè láide.
- </para>
- <para>
- \He/she came in April.)
- </para>
- <para>
- Tā shi Xīngqīwǔ zǒude.
- </para>
- <para>
- (Ha/she left on Friday.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Tā shi něinián shēngde?
- </para>
- <para>
- (What year was he/she born?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā shi jiyuè láide?
- </para>
- <para>
- (What month did he/she come?)
- </para>
- <para>
- Tā shi xīngqījī zǒude?
- </para>
- <para>
- (What day of the week did he/she leave?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- U. Tā shi qíhào dàode.
- </para>
- <para>
- (He/she arrived-on the seventh.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā shi Yījiǔqísìnián láide.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā shi Xīngqītiān zǒude.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā shi Jiǔyiiè shēngde.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā phi Jíhào dàode?
- </para>
- <para>
- (What day of the month did he/she arrive?)
- </para>
- <para>
- Tā shi něinián láide?
- </para>
- <para>
- Tā shi xīngqījī zSude?
- </para>
- <para>
- Tā shi jíyuè shēngde?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-12.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Farm in northern Taiwan (courtesy of Thomas Madden)
- </para>
- <para>
- UNIT 6
- </para>
- <section xml:id="introduction-5">
- <title><anchor id="bookmark139" /><anchor id="bookmark140" />INTRODUCTION</title>
- <para>
- Topics Covered in This Unit
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Duration phrases.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The marker le for completion.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The ’’double le” construction.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. The marker -guo.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 5. Action verbs.
- </para>
- <para>
- 6. State verbs.
- </para>
- <para>
- Materials You Will Need
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference
- Notes.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The 6D-1 tape.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
- <section xml:id="reference-list-5">
- <title><anchor id="bookmark14" /><anchor id="bookmark141" />REFERENCE
- LIST</title>
- <para>
- (in Taipei)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. A: Nī zhù duo jiù?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: W8 zhù ytnián.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. A: Nī tàitai zhù duo jiù?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā zhù liángtiān.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. A: Nī tàitai zài Xiānggāng zhù duá jiù?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: W8 xi&ng tā zhù li&ngtiān.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. A: Nī xiSng zhù duo jiù?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: W8 xiSng zhù yìnián.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. A: Nī xiSng zài Táiwān zhù duá jiù?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: WS xiSng zhù báge yùè.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6.
- <anchor id="footnote12" /><superscript><link linkend="bookmark142">12</link></superscript> A:
- Nī péngyou xiSng zhù duá jiù?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- B; Tā xiSng zhù liSngge xīngqī.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. A: Nī láile duá jiù le?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: WS lāile sāntiān le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8. A: Nī tàitai zài Xianggang zhùle duá jiù?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Tā zhùle liSngtiSn.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 9. A: Tā lai le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Lái le, tā lái le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 10. A: Tā lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Méi lái, tā méi lái.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 11. A: Nī cángqián láiguo ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wǒ cángqián méi láiguo.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- How long are you staying?
- </para>
- <para>
- I'm staying one year.
- </para>
- <para>
- How long is your wife staying?
- </para>
- <para>
- She is staying two days.
- </para>
- <para>
- How long is your wife staying in Hong Kong?
- </para>
- <para>
- I think she is staying two days.
- </para>
- <para>
- How long are you thinking of staying?
- </para>
- <para>
- I'm thinking of staying one year.
- </para>
- <para>
- How long are you thinking of staying in Taiwan?
- </para>
- <para>
- I'm thinking of staying eight months.
- </para>
- <para>
- How long is your friend thinking of staying?
- </para>
- <para>
- He is thinking of staying two weeks.
- </para>
- <para>
- How long have you been here?
- </para>
- <para>
- I have been here three days.
- </para>
- <para>
- How long did your wife stay in Hong Kong?
- </para>
- <para>
- She stayed two days.
- </para>
- <para>
- Did he come?
- </para>
- <para>
- Yes, he came.
- </para>
- <para>
- Did he come?
- </para>
- <para>
- No, he didn't come.
- </para>
- <para>
- Have you ever been here before?
- </para>
- <para>
- I have never been here before.
- </para>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY
- </para>
- <para>
- (not presented on C-l and P-1 tapes)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 12. qù to go
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 13. Niǔ Yuē New York
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </section>
- <section xml:id="vocabulary-5">
- <title><anchor id="bookmark67" /><anchor id="bookmark143" />VOCABULARY</title>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- congqián
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- before
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- duo Jiu
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- how long
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- -guo
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (experiential marker)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Niǔ Yǔē
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- New York
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- qù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to go
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- xi&ng
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to think that, to want to» would like to
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Xiāngg&ng xīngqī
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Hong Kong week
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zhù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to live somewhere
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </section>
- <section xml:id="reference-notes-5">
- <title><anchor id="bookmark22" /><anchor id="bookmark144" />REFERENCE
- NOTES</title>
- <para>
- 1. A: Nī zhù duó jiǔ?
- </para>
- <para>
- B: W3 zhù yìnián.
- </para>
- <para>
- How long are you staying? I'm staying one year.
- </para>
- <para>
- Notes on No. 1
- </para>
- <para>
- Expressions like duó jiǔ, "how long,” and yìnián,
- "one year," called duration phrases, come after the
- verb.* Notice the contrast with time-when phrases, like shenme
- shíhou, "when,” and jInnián, ’’this year,” which come
- before the verb.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="5">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- NI
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shénme shíhou
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zSu?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (When are you leaving?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Nī
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zhù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- duó Jiǔ?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (How long are you staying?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- If a duration phrase is used with the verb zhù, this phrase
- preempts the position after the verb; and any place phrase,
- like zài Bèijing. must come before the verb.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="5">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- W3
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zhù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài Bèijing.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (I'm living in Beijing.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- NI
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài Beijing
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zhù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- duó jiǔ?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (How long are you staying in Beijing?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Yìnián: In telling how many years (giving an amount) no
- counter is used. The tone on yi, "one,” changes to
- Falling before a Rising tone.
- </para>
- <para>
- 2. A: Nī tàitai zhù duó jiu? B: Tā zhù liāngtiān.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- How long is your wife staying? She is staying two days.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Note on No. 2
- </para>
- <para>
- Liāngtiān: -tiān, '’day," like -nián, "year,"
- is used without a counter. When telling how many of something,
- the number 2 takes the form liǎng.* (See Unit 3, notes on Nos.
- 3-^.)
- </para>
- <para>
- 3. A: Nī tàitai zài Xiānggāng zhù duó jiù?
- </para>
- <para>
- B: Wo xiāng tā zhù liāngtiān.
- </para>
- <para>
- U. A: Nī xiāng zhù duó jiù?
- </para>
- <para>
- B: WS xiāng zhù yìnián.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- How long is your wife staying in Hong Kong?
- </para>
- <para>
- I think she is staying two days.
- </para>
- <para>
- How long are you thinking of staying?
- </para>
- <para>
- I'm thinking of staying one year.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. 3-U
- </para>
- <para>
- The verb xiāng, "to think that," "to want
- to," "would like to," may be used as a main
- verb or as an auxiliary verb. As a main verb it means "to
- think that." It is used this way in the answer of
- exchange 3 and in the following examples.
- </para>
- <para>
- WS xiāng tā míngtiān lái. I think he is coming
- tomorrow.
- </para>
- <para>
- WS xiāng tā bú qù. I think he is not going.
- </para>
- <para>
- When xiāng is used as a main verb meaning "to think
- that," it is not made negative. This may be a special
- problem for English speakers who are used to saying "I
- don't think he is going." In Chinese, it is "I think
- he is not going," Wǒ xiāng tā bú qù.
- </para>
- <para>
- When xiāng is used as an auxiliary verb, it means "to
- want to," "would like to." It is used this way
- in exchange U, which could also be translated as "How
- long would you like to stay?" Here are other examples:
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Nī xiāng zǒu ma? Would you like to
- leave? OR
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Do you want to go?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: WS bù xiāng zSu. I don't want to
- leave.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Nī xiāng zài Táiběi gōngzuò ma? Do you want to work in Taipei?
- </para>
- <para>
- *"One day" is yìtiān.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- The tone on yī changes to Falling before a High -tone.
- </para>
- <para>
- 'j. A: Nì xiāng zài Taiwan zhù dué jiǔ?
- </para>
- <para>
- B: W5 xiāng zhùbáge yuè.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 6. A: NX péngyou xiāng zhù duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- B: Tā xiāng zhù liǎngge xīngqī.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- How long are you thinking of staying in Taiwan?
- </para>
- <para>
- I’m thinking of staying eight months.
- </para>
- <para>
- How long is your friend thinking of staying?
- </para>
- <para>
- He is thinking of staying two weeks.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. $-6
- </para>
- <para>
- You already know that yìnián and yìtiān are used without
- counters. The words for ’’month” and "week,"
- however, are used with counters. Compare:
- </para>
- <para>
- 7. A: NX láile dué jiǔ le?
- </para>
- <para>
- B: WS láile sāntiān le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- How long have you been here?
- </para>
- <para>
- I have been here three days. ■
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- sāntiān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (three days)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- sānnián
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (three years)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- sānge xingqī
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (three weeks)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- sānge yuè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (three months)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Notes on No. 7
- </para>
- <para>
- le...le, "up until now," "so far": The use
- of completed-action le after the verb and of new-situation le
- after the duration phrase tells you how long the activity has
- been going on and that it is still going on. The answer could
- also have been translated "I have been here three days so
- far. This pattern is sometimes called "double le."
- </para>
- <para>
- Notice that when le is in the middle of a sentence (in this
- case, because it is followed by a duration phrase), we write
- it attached to the verb before it: láile duo jiǔ le
- </para>
- <para>
- 8. A: Nī tàitai zài Xianggang zhùle duo Jiu?
- </para>
- <para>
- B: Tā zhùle liǎngtiān.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- How long did your wife stay in Hong Kong?
- </para>
- <para>
- She stayed two days.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 8
- </para>
- <para>
- Completion le: Here you see the marker le used to indicate one
- aspect, completion. Compare a sentence with one le to a
- sentence with two le's:
- </para>
- <para>
- W5 zài nàr zhùle sāntiān. I stayed there three days.
- </para>
- <para>
- Wō zài zhèr zhùle sāntiān le. I have "been here
- (stayed here) for
- </para>
- <para>
- three days now (so far).
- </para>
- <para>
- Completion le is used with verbs that describe actions or
- processes, not with verbs that describe a state or condition,
- or a continuing situation. The following sentences, describing
- states or ongoing situations, have past-tense verbs in English
- but no le in Chinese.
- </para>
- <para>
- Nèige shíhou tāmen zhi yōu At that time they had only
- two
- </para>
- <para>
- liSngge háizi. children.
- </para>
- <para>
- Tā qunián bú zài Shànghǎi, He wasn't in Shànghai last
- year;
- </para>
- <para>
- zài Běijīng. he was in Běijīng.
- </para>
- <para>
- Verb types in Chinese: In studying some languages, it is
- important to learn whether a noun is masculine, feminine, or
- neuter. In Chinese, it is important to learn whether a verb is
- an action, state, or process verb. These three verb categories
- are meaning (semantic) groups. A verb is a member of one group
- or another depending on the meaning of the verb. For instance,
- "running" and "dancing" are actions;
- "being good" and "being beautiful" are
- states; and "getting sick" and "melting"
- are processes. In Chinese, grammatical rules are applied
- differently to each semantic verb category. For the most part,
- you have learned only action and state verbs in this course;
- so these comments will be confined to those two verb
- categories. (See Unit 8 of this module for process verbs.)
- </para>
- <para>
- Action verbs: These are verbs which describe physical and
- mental activities. The easiest to classify are verbs of
- movement such as "walking," "running," and
- "riding"; however, action verbs also include verbs
- with not too much motion, such as "working" and
- "writing," and verbs with no apparent motion, such
- as "studying." One test for determining if a verb is
- an action is asking "What did he do?" "He
- arrived," "He spoke," and "He
- listened" are answers which contain action verbs.
- "He knew," "He
- </para>
- <para>
- wanted," and "He is here" are answers which
- contain state verbs, not action
- </para>
- <para>
- verbs. Some of the action verbs you have learned are:
- </para>
- <para>
- dào (to arrive) lái (to come)
- </para>
- <para>
- gōngzuò (to work) zhù (to live, to stay)
- </para>
- <para>
- State verbs: These verbs describe qualities, conditions, and
- states. All adjectival verbs, such as hao, "to be
- good," and jiǔ, "to be long (in time)," are
- state verbs. Emotions, such as "being happy" and
- "being sad," are expressed with state verbs.
- "Knowing," "liking," "wanting,"
- and "understanding," which may be
- called<superscript>1</superscript> mental states, are also
- expressed with state verbs. Also, all auxiliary verbs, such as
- xiāng. "to want to," "would like to," are
- state verbs. Here are some of the state verbs:
- </para>
- <para>
- dà (to be large) duì (to be correct) xìng (to be surnamed)
- xiāng (to want to)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- shi (to be) jiào (to be called) zài (to be at) zhǐdao (to
- know)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Aspect and verb types: Not every aspect marker in Chinese may
- be used with all types of verbs. Completion le does not occur
- with state verbs. It does occur with action verbs.
- </para>
- <para>
- ACTION Tā yljlng dào le. Tā gōngzuòle yìnián. Tā lái le ma?
- </para>
- <para>
- He has already arrived.
- </para>
- <para>
- He worked one year.
- </para>
- <para>
- Did he come?
- </para>
- <para>
- He wasn't here last year. Yesterday he wanted to go. He didn’t
- know yesterday.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- STATE Tā qùnián bú zài zhèr. Tā zuotiān xiāng qù. Tā zuótiān
- bù zhìdào.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <colspec colwidth="25*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 9.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā lái le ma?
- </para>
- <para>
- Lái le, tā lái le.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Did he come?
- </para>
- <para>
- Yes, he came.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 10.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- A:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā lái le ma?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Did he come?
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- B:
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Méi lái, tā méi lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- No, he didn’t come
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Notes on Nos. 9-10
- </para>
- <para>
- Compare the two possible interpretations of the question Tā
- lái le ma? and the answers they receive:
- </para>
- <para>
- Completion le
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="6">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- ma?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Did she come?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (She came.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- mei
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (She didn't come.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Combined le
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="7">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- ma?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Has she come?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (She has come. OR She's here.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- hái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (She hasn’t come yet.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- The first question, with completion le, asks only if the
- action took place. The second question, with combined le. asks
- both whether the action has been completed and whether the
- resulting new situation still exists.
- </para>
- <para>
- 11. A: Ni cóngqián láiguo ma?
- </para>
- <para>
- B: Wǒ cóngqián méi láiguo.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Have you ever been here before? I have never been here before.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 11
- </para>
- <para>
- The aspect marker -guo means literally "to pass
- over," "to cross over." The implication is that
- an event took place and then ceased at some time in the past.
- </para>
- <para>
- It may help you to conceptualize -guo in terms of a bridge.
- The whole bridge is the event. The marker -guo stresses the
- fact that not only have you crossed over the bridge but at
- present you are no longer standing on it.
- </para>
- <para>
- The meaning of -guo changes slightly depending on what type of
- verb it is used with: action or process, (-guo may not be used
- with state verbs.) With an action verb, -guo means that the
- action took place and then ceased at some time before the
- present. With a process verb, -guo means that the process took
- place and that the state which resulted from the process ended
- at some time before the present.
- </para>
- <para>
- Remember that aspect markers like le and -guo are used only
- when the speaker feels it necessary to stress some feature or
- aspect of an event. Le is used to stress finishing, or
- completion, -guo is used to stress that a situation occurred
- in the past and was "over" or "undone"
- before the time of speaking (that is, the absence of that
- situation followed the situation).
- </para>
- <para>
- Let’s contrast -guo with completion le: Both le and -guo
- express completion, but -guo stresses that an action is no
- longer being performed, or that a state resulting from a
- process no longer exists. For example, Tā lái le means
- "He came" or "He has come," not indicating
- whether or not he is still there. But Tā láiguo means "He
- came" with the specification that he is not there
- anymore—that is, he came and left.
- </para>
- <para>
- One of the uses of the aspect marker -guo.is in sentences
- which express experience or having'experienced something at
- least once in the past, that is, "to have had the
- experience of doing something." This is how -guo is used
- in exchange 11. In a question, the marker -guo can be
- reflected by the English word "ever," and in a
- negative statement by "never."
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="7">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Nī
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- cángqián
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -guo
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- ma?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Have you ever been Ccomel here before?)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- W3
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- cángqián
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -guo.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (I have never been Ccomel here before.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- W3
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- cángqián
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -guo.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (I have been Ccornel here before.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- The negative of Tā lái le does not include a le, but the
- negative of Tā láiguo does have a -guo. The negative adverb
- mei is used to negate both completion le and -guo.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -guo.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- méi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -guo.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </section>
- <section xml:id="drills-5">
- <title><anchor id="bookmark145" /><anchor id="bookmark146" />DRILLS</title>
- <para>
- A. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Zhāng Xiānsheng zhù duó jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) yíge yuè
- </para>
- <para>
- (How long is Mr. Zhāng staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Wáng Xiǎojiè zhù duó jiǔ? liǎngge xīngqī
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (How long is Miss Wáng staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Hú Tàitai zhù duó jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- sānge yuè
- </para>
- <para>
- (How long is Mrs. Hú staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 4. Tā zhù duó jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- sìge xīngqī
- </para>
- <para>
- (How long is he/she staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā tàitai zhù duó jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- liǎngge xīngqī
- </para>
- <para>
- (How long is his wife staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Lī XiSojiè zhù duó jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- wǔge yuè
- </para>
- <para>
- (How long is Miss Lī staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā xiānsheng zhù duó jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- liùge xīngqī
- </para>
- <para>
- (How long is her husband staying?)
- </para>
- <para>
- You: Zhāng Xiānsheng zhù yíge yǔè. (Mr. Zhāng is staying one
- month.)
- </para>
- <para>
- Wáng Xiǎojiè zhù liangge xīngqī.
- </para>
- <para>
- (Miss Wáng is staying two weeks.)
- </para>
- <para>
- Hú Tàitai zhù sānge yǔè.
- </para>
- <para>
- (Mrs. Hú is staying three months.)
- </para>
- <para>
- Tā zhù sìge xīngqī.
- </para>
- <para>
- (He/she is staying four weeks.)
- </para>
- <para>
- Tā tàitai zhù liǎngge xīngqī.
- </para>
- <para>
- (His wife is staying two weeks.)
- </para>
- <para>
- Lī Xiāojiě zhù wǔge yǔè.
- </para>
- <para>
- (Miss Lī is staying five months.)
- </para>
- <para>
- Tā xiānsheng zhù liùge xīngqī.
- </para>
- <para>
- (Her husband is staying six weeks.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Zhāng Tóngzhì zhù duó Jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) sāntiān
- </para>
- <para>
- (How long is Comrade Zhāng staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā mǔqin zhù duó jiǔ? yìnián
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā fùqin zhù duó jiǔ? wǔtiān
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Wáng Tóngzhì zhù duó jiǔ? bātiān
- </para>
- <para>
- You: Zhāng Tóngzhì zhù sāntiān (Comrade Zhāng is staying three
- days.)
- </para>
- <para>
- Tā mǔqin zhù yìnián.
- </para>
- <para>
- Tā fùqin zhù wǔtiān.
- </para>
- <para>
- Wáng Tóngzhì zhù bātiān.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. NX JiěJie zhù duó Jiǔ? liāngnián
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Hú Tóngzhì zhù duó jiù? sìtiān
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā zhù duó Jiù? sǎnnián
- </para>
- <para>
- Wǒ JiěJie zhù liāngnián
- </para>
- <para>
- Hú Tóngzhì zhù sìtiān.
- </para>
- <para>
- Tā zhù sǎnnián.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- C. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā mǔqin zhù duó Jiǔ? (cue) liāngge yuè (How
- long is his/her mother staying?)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā mèimei zhù duó Jiǔ? yíge xlngqì
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Zhāng Tàitai zhù duó Jiǔ? Jiǔtiān
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā gēge zhù duó Jiǔ? sìge xlngqì.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Wang Xiānsheng zhù duó Jiu? yíge yuè
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā dìdi zhù duó Jiǔ? yìnián
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā JiěJie zhù duó Jiǔ? shítiān
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā mǔqin zhù liāngge yuè. (His/her mother is staying two
- months.)
- </para>
- <para>
- Tā mèimei zhù yíge xingqì.
- </para>
- <para>
- Zhāng Tàitai zhù Jiǔtiān.
- </para>
- <para>
- Tā gēge zhù sìge xlngqì.
- </para>
- <para>
- Wáng Xiānsheng zhù yíge yuè.
- </para>
- <para>
- Tā dìdi zhù yìnián.
- </para>
- <para>
- Tā JiěJie zhù shítiān.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- D. Expansion Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Zhāng Tàitaide gēge zhù duó Jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) Xianggang
- </para>
- <para>
- (How long is Mrs. Zhāng’s older brother staying?)
- </para>
- <para>
- You: Zhāng Tàitaide gēge zài Xiānggǎng zhù duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- (How long is Mrs. Zhāng’s older brother staying in Hong Kong?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Jiāng Xiānshengde dìdi zhù duó Jiāng Xiānshengde dìdi
- zài Jiǔ? Guangzhou Guāngzhōu zhù duó
- Jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Zēng XiSojiěde mèimei zhù duo j iù? Zhōngguo
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Chén Tongzhìde jiějie zhù duo jiù? ShànghSi
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Qian Tōngzhìde àiren zhù duo jiù? Méiguo
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Cao XiSojiěde fùqin zhù duo jiù? QlngdSo
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Xià Xiānshengde mùqin zhù duo Jiù? Běijīng
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Zēng Xiaojiěde mèimei zài Zhōngguo zhù duo jiù?
- </para>
- <para>
- Chén Tōngzhìde jiějie zài Shanghai zhù duō jiù?
- </para>
- <para>
- Qian Tōngzhìde àiren zài Měiguo zhù duō jiù?
- </para>
- <para>
- Cao Xiǎojiěde fùqin zài Qingdao zhù duō jiù?
- </para>
- <para>
- Xià Xiānshengde mùqin zài Běijīng zhù duō jiù?
- </para>
- <para>
- E. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zhù jītiān?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (How many days is he/ she staying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Hu Xiānsheng zhù jige yùè?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Wáng Tàitai zhù jīge xlngql?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- li. Tā xiānsheng zhù jīnián?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Zhōu XiSojiě zhù Jīge yùè?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Wō fùqin zhù jīge xlngql?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā mèimei zhù jītiān?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You; Tā xiSng zhù jītiān?
- </para>
- <para>
- (How many days is he/she planning on staying?)
- </para>
- <para>
- Hú Xiānsheng xiSng zhù jīge yùè?
- </para>
- <para>
- Wáng Tàitai xiSng zhù jīge xlngql?
- </para>
- <para>
- Tā xiānsheng xiSng zhù Jīnián? Zhōu Xiǎojiě xiSng zhù jīge
- yùè?
- </para>
- <para>
- Wō fùqin xiSng zhù jīge xlngql?
- </para>
- <para>
- Tā mèimei xiSng zhù jītiān?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- F. Expansion Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zhù yíge xlngql. (He/she is staying one
- week.)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā zhù liSngnián.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3 Tā zhù sānge yùè.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- . Tā zhù liSngge xlngql.
- </para>
- <para>
- You: Wō xiSng tā zhù yíge xlngql (l think he/she is staying
- one week.)
- </para>
- <para>
- Wō xiSng tā zhù liSngnián.
- </para>
- <para>
- Wō xiSng tā zhù sānge yùè.
- </para>
- <para>
- Wō xiǎng tā zhù liǎngge xlngql.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā zhù qītiān.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā zhù sìnián.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā zhù liùge yiiè.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Wǒ xiāng tā zhù qitiān.
- </para>
- <para>
- Wǒ xiāng tā zhù sìnián.
- </para>
- <para>
- Wǒ xiāng tā zhù liùge yuè
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- G. Transformation Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zhù yíge xīngqī.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she is staying one week.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Mā Tongzhi zhù yìnián.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Comrade Mā is staying one year.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Wáng Tóngzhì zhù sìge yuè.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Comrade Wáng is staying four months.)
- </para>
- <para>
- U. Zēng Tóngzhì zhù wǔtiān.
- </para>
- <para>
- (Comrade Zēng is staying five days.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Wǒ zhù liǎngge xīngqī.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (I am staying two weeks.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā háizi zhù liùtiān.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (His/her child is staying six days.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā mèimei zhù liāngnián.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (His/her younger sister is staying two years.)
- </para>
- <para>
- You: Tā zhùle yíge xīngqī.
- </para>
- <para>
- (He/she stayed one week.)
- </para>
- <para>
- Ma Tóngzhì zhùle yìnián.
- </para>
- <para>
- (Comrade Mā stayed one year.)
- </para>
- <para>
- Wáng Tóngzhì zhùle sìge yǔè.
- </para>
- <para>
- (Comrade Wáng stayed four months.)
- </para>
- <para>
- Zēng Tóngzhì zhùle wǔtiān.
- </para>
- <para>
- (Comrade Zēng stayed five days.)
- </para>
- <para>
- Tā haizi zhùle liùtiān.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- WS zhùle liǎngge xīngqī. (I stayed two weeks.) (His/her child
- stayed six days.)
- </para>
- <para>
- Tā mèimei zhùle liāngnián.
- </para>
- <para>
- (His/her younger sister stayed two years.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- H. Transformation Drill
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zhùle sāntiān.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she stayed three days.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Wǒ zhùle yíge xīngqī.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (I stayed one week.)
- </para>
- <para>
- You: Tā zhùle sāntiān le.
- </para>
- <para>
- (He/she has stayed three days.)
- </para>
- <para>
- Wǒ zhùle yíge xīngqī le.
- </para>
- <para>
- (I have stayed one week.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā fùqin zhùle liāngge yuè. (His/her father stayed two
- months.)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Tā JiěJie zhùle shíyītiān. (His/her older sister stayed
- eleven days.)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Wang Xiānsheng zhùle yìnián. (Mr. Wáng stayed one
- year.)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Wáng Tàitai zhùle sānge xingql. (Mrs. Wáng stayed three
- weeks.)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Hú Xiāojiě zhùle qītiān.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Miss Hú stayed seven days.)
- </para>
- <para>
- Tā fùqin zhùle liāngge yuè le. (His/her father has stayed two
- months.)
- </para>
- <para>
- Tā JiěJie zhùle shíyítiān le.
- </para>
- <para>
- (His/her older sister has stayed eleven days.)
- </para>
- <para>
- Wáng Xiānsheng zhùle yìnián le. (Mr. Wáng has stayed one
- year.)
- </para>
- <para>
- Wáng Tàitai zhùle sānge xlngqì le. (Mrs. Wáng has stayed three
- weeks.)
- </para>
- <para>
- Hú Xiāojiě zhùle qitiān le.
- </para>
- <para>
- (Miss Hú has stayed seven days.)
- </para>
- <para>
- I. Transformation Drill
- </para>
- <para>
- Respond by adding xiāng zhù, zhùle, each statement, according
- to the cue.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zhù yìtiān.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) hái méi lái (He/she is staying one day.)
- </para>
- <para>
- OR Tā zhù yìtiān. yījīng zěu le (He/she is staying one day.)
- </para>
- <para>
- OR Tā zhù yìtiān. hái zài zhèr (He/she is staying one day.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā zhù liāngge xlngqi. yijìng z3u le
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she is staying two weeks.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā zhù sāntiān. hái méi lái (He/she is staying three
- days.)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Tā zhù yìnián. hái zài zhèr (He/she is staying one
- year.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- or zhùle + duration phrase + le to
- </para>
- <para>
- You: Tā xiāng zhù yìtiān.
- </para>
- <para>
- (He/she is planning on staying one day.)
- </para>
- <para>
- Tā zhùle yìtiān.
- </para>
- <para>
- (He/she stayed one day.)
- </para>
- <para>
- Tā zhùle yìtiān le.
- </para>
- <para>
- (He/she has stayed one day.)
- </para>
- <para>
- Tā zhùle liāngge xlngqi.
- </para>
- <para>
- (He/she stayed two weeks.)
- </para>
- <para>
- Tā xiāng zhù sāntiān.
- </para>
- <para>
- (He/she is planning on staying three days.)
- </para>
- <para>
- Tā zhùle yìnián le.
- </para>
- <para>
- (He/she has stayed one year.)
- </para>
- <para>
- 5. Tā zhù wǔge xīngqī. yījīng zǒu le
- </para>
- <para>
- (He/she is staying five weeks.)
- </para>
- <para>
- Tā zhùle wǔge xlngql.
- </para>
- <para>
- (He/she stayed five weeks.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- J. Transformation Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā Xīngqīyī lái, Xīngqīsān zǒu.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she is coming on Monday, leaving on Wednesday.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā yíyǔè lái, Sìyǔè zǒu.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā Wǔyǔè lái, QÍyǔè zǒu.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā yíhào lái, liùhào zǒu.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā Liùyǔè lái, Shíyǔè zǒu.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā Yījiǔqīliùnián lái, Yījiǔqībānián zǒu.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā Xīngqīwǔ lái, xiàge Xīngqīyī zǒu.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā xiSng zhù liāngtiān.
- </para>
- <para>
- (He/she is planning on staying two days.)
- </para>
- <para>
- Tā xiǎng zhù sānge yuè.
- </para>
- <para>
- Tā xiǎng zhù liǎngge yùè.
- </para>
- <para>
- Tā xiǎng zhù wǔtiān.
- </para>
- <para>
- Tā xiǎng zhù sìge yùè.
- </para>
- <para>
- Tā xiǎng zhù liSngnián.
- </para>
- <para>
- Tā xiǎng zhù sāntiān.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- K. Transformation Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shi èrhào láide, sìhào zǒude.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she came on the second, left on the fourth.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā shi Yījiǔqīyīnián láide, Yījiǔqīsìnián zǒude.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā shi Sānyǔè láide, Wǔyǔè zǒude.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā shi Xīngqīèr láide, Xīngqīliù zǒude.
- </para>
- <para>
- 5. Tā shi Jiǔhào láide, Shíyīhào zǒude.
- </para>
- <para>
- You: Tā zhùle liāngtiān.
- </para>
- <para>
- (He/she stayed two days.)
- </para>
- <para>
- Tā zhùle sānnián.
- </para>
- <para>
- Tā zhùle liǎngge yùè, Tā zhùle sítiān.
- </para>
- <para>
- Tā zhùle liāngtiān.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 6. Tā shi zuótiān láide, Jintiān zǒude.
- </para>
- <para>
- 7. Tā shi shàngge yǔè sānshiyíhào láide, zhèige yuè
- wǔhào zǒude.
- </para>
- <para>
- L. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā míngtiān bù lái. (cue) zuótiān
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she isn’t coming tomorrow.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā hòutiān bù zǒu. qiántiān
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā míngnián bù lái. qunián
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā xiàge yuè bù zǒu. shàngge yuè
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā xiàge xingqī bù lái. shàngge xingqī
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā hòunián bù lái. qiánnián
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā Jintiān bù zǒu. Jintiān
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- M. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker; Tā lái le ma? (Did he/she come?)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā àiren lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā mǔqin lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- b. Hú Tóngzhì lái le ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā dìdi lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Wáng Dànián lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Zhào Tóngzhì lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā zhùle yìtiān.
- </para>
- <para>
- Tā zhùle wǔtiān.
- </para>
- <para>
- You: Tā zuótiān méi lái.
- </para>
- <para>
- (He/she didn’t come yesterday.)
- </para>
- <para>
- Tā qiántiān méi zǒu.
- </para>
- <para>
- Tā qunián méi lái.
- </para>
- <para>
- Tā shàngge yǔè méi zǒu.
- </para>
- <para>
- Tā shàngge xingqī méi lái.
- </para>
- <para>
- Tā qiánnián méi lái.
- </para>
- <para>
- Tā Jintiān méi zǒu.
- </para>
- <para>
- You: Tā láiguo ma?
- </para>
- <para>
- (Has he/she ever been here?)
- </para>
- <para>
- Tā àiren láiguo ma?
- </para>
- <para>
- Tā mǔqin láiguo ma?
- </para>
- <para>
- Hú Tóngzhì láiguo ma?
- </para>
- <para>
- Tà dìdi láiguo ma?
- </para>
- <para>
- Wáng Dànián láiguo ma?
- </para>
- <para>
- Zhào Tóngzhì láiguo ma?
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- N. Response Drill-
- </para>
- <para>
- Give a negative response to each question.
- </para>
- <para>
- 1. Speaker: Wáng XiSojiě lái le ma? (Did Miss Wáng come?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 2. LÍn Xiānsheng lái le ma?
- </para>
- <para>
- 3* Liu Tàitai lái le ma?
- </para>
- <para>
- U. Tā lái le ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Huáng Xiānsheng lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Chén XiáojiS lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Sun Tàitai lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You; Wáng Xiǎojié méi lái.
- </para>
- <para>
- (Miss Wáng didn't come.)
- </para>
- <para>
- LÍn Xiānsheng méi lái.
- </para>
- <para>
- Liu Tàitai méi lái.
- </para>
- <para>
- Tā méi lái.
- </para>
- <para>
- Huáng Xiānsheng méi lái.
- </para>
- <para>
- Chén XiSojiS méi lái.
- </para>
- <para>
- Sun Tàitai méi lái.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 0. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Give a negative response to each
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā láiguo ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Has he/she ever been here?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā àiren láiguo ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā nánháizi láiguo ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tāmen háizi dōu láiguo ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā dìdi láiguo ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā jiéjie láiguo ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā muqin láiguo ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- question.
- </para>
- <para>
- You: Tā méi láiguo.
- </para>
- <para>
- (He/she has never been here.)
- </para>
- <para>
- Tā àiren méi láiguo.
- </para>
- <para>
- Tā nánháizi méi láiguo.
- </para>
- <para>
- Tāmen háizi dōu méi láiguo.
- </para>
- <para>
- Tā dìdi méi láiguo.
- </para>
- <para>
- Tā jiějie méi láiguo.
- </para>
- <para>
- Tā muqin méi láiguo.
- </para>
- <para>
- UNIT 7
- </para>
- </section>
- <section xml:id="introduction-6">
- <title><anchor id="bookmark147" /><anchor id="bookmark148" />INTRODUCTION</title>
- <para>
- Topics Covered in This Unit
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Where someone works.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Where and what someone has studied.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. What languages someone can speak.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Auxiliary verbs.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 5. General objects.
- </para>
- <para>
- Materials You Will Weed
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 1.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- The C-l and P-1 tapes, the
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Reference List and Reference
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 2.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- The C-2 and P-2 tapes, the
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Workbook.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 3.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- The 7D-1 tape.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Notes
- </para>
- </section>
- <section xml:id="reference-list-6">
- <title><anchor id="bookmark71" /><anchor id="bookmark149" />REFERENCE
- LIST</title>
- <para>
- </para>
- </section>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- (in Taipei)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. A: Nín zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wō zài Méiguo Guōwùyuàn gōngzuò.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. A: Nín zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wō shi xuésheng.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. A: Nín lái zuò shénme?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wō lái niàn shū.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- It. A: Òu, wō yé shi xuésheng.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Qīngwèn, nī niàn shénme?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- A: Wō niàn lìshī.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. A: Kē Xiānsheng, nī niàn shénme?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wō zài zhèli xué Zhōngwén.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. B: Qīngwèn, nī xuéguo Yīngwén ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Xuéguo.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. B: Qīngwèn, nī huì shuō Yīngwén ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Wō huì shuō yìdiān.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8. A: Nī tàitai yé huì shuō Zhōngguo huà ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Bú huì, tā bú huì shuō.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 9. A: Nīde Zhōngguo huà hén hǎo.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Náli, náli. Wō jiù huì shuō yìdiān.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 10. A: Nī shi zài náli xuéde?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wō shi zài Huáshèngdùn xiiéde.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 11. B: Nī shi zài dàxúé xiiéde Yīngwén ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Shide, wō shi zài Táiwān Dàxúé xuéde Yīngwén.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Where do you work?
- </para>
- <para>
- I work with the State Department.
- </para>
- <para>
- Where do you work? I’m a student.
- </para>
- <para>
- What did you come here to do? I came here to study.
- </para>
- <para>
- Oh, I’m a student too.
- </para>
- <para>
- May I ask, what are you studying? I’m studying history.
- </para>
- <para>
- What are you studying, Mr. Cook?
- </para>
- <para>
- I’m studying Chinese here.
- </para>
- <para>
- May I ask, have you ever studied English?
- </para>
- <para>
- Yes.
- </para>
- <para>
- May I ask, can you speak English?
- </para>
- <para>
- I can speak a little.
- </para>
- <para>
- Can your wife speak Chinese too?
- </para>
- <para>
- No, she can’t.
- </para>
- <para>
- Your Chinese is very good.
- </para>
- <para>
- Not at all, not at all. I can speak only a little.
- </para>
- <para>
- Where did you study it? I studied it in Washington.
- </para>
- <para>
- Did you study English at college?
- </para>
- <para>
- Yes, I studied English at Taiwan University.
- </para>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <colspec colwidth="50*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 12. jīngjixué
- </para>
- <para>
- 13. Rìwén
- </para>
- <para>
- 1U. wénxiié
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 15. zhèngzhixiié
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 16. nán
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 17. rongyi
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 18. xūéxí (xuéxi)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- economics
- </para>
- <para>
- Japanese language
- </para>
- <para>
- literature
- </para>
- <para>
- political science
- </para>
- <para>
- to be difficult
- </para>
- <para>
- to be easy
- </para>
- <para>
- to study, to learn (PRC)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <section xml:id="vocabulary-6">
- <title><anchor id="bookmark72" /><anchor id="bookmark150" />VOCABULARY</title>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- dàxūé
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- university
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- huà
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- language, words
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Huáshèngdùn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Washington
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- huì
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to know how to, can
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- j īngj ixúé
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- economics
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- lìshǐ
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- history
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Měiguo Guówùyiiàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- U.S. Department of State
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- nan
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to be difficult
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- niàn (shū)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to study
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Rìwén
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Japanese language
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- róngyi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to be easy
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- shuō (huà)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to speak, to talk
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- + •• wenxue
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- literature
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- xūé
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to study
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- xūéshēng (xuésheng)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- student
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- xuéxí (xūéxi)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to study, to learn (PRC)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- yìdiSn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- a little
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Yingwén
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- English
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zhèngzhixué
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- political science
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Zhōngwén
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Chinese
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zuo
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to do
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- (introduced on C-2 and P-2 tapes)
- </para>
- <para>
- shénme dìfang
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- where, what place
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </section>
- <section xml:id="reference-notes-6">
- <title><anchor id="bookmark73" /><anchor id="bookmark151" />REFERENCE
- NOTES</title>
- <para>
- 1. A: Nín zài náli gōngzuò?
- </para>
- <para>
- B: Wǒ zài Měiguo Guówùyūàn gōngzuò.
- </para>
- <para>
- 2. A: Nín zài náli gōngzuò?
- </para>
- <para>
- B: Wǒ shi xuésheng.
- </para>
- <para>
- Where do you work?
- </para>
- <para>
- I work with the State Department.
- </para>
- <para>
- Where do you work?
- </para>
- <para>
- I’m a student.
- </para>
- <para>
- Note on Nos. 1-2
- </para>
- <para>
- Zài MSiguo Guowùyuàn gōngzuò means either "work at the
- State Department" (i.e., at main State in Washington,
- D.C.) or "work in the organization of the State
- Department" (no matter where assigned). Here the
- expression is translated loosely as "work with the State
- Department," meaning "in the organization."
- </para>
- <para>
- 3. A: Nín lái zuò shénme?
- </para>
- <para>
- B: Wǒ lái niàn shū.
- </para>
- <para>
- U. A: òu, wǒ yě shi xuésheng.
- </para>
- <para>
- B: Qlngwèn, nī niàn shénme?
- </para>
- <para>
- A: Wǒ niàn lìshī.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- What did you come here to do?
- </para>
- <para>
- I came here to study.
- </para>
- <para>
- Oh, I’m a student too.
- </para>
- <para>
- May I ask, what are you studying?
- </para>
- <para>
- I’m studying history.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. 3-^
- </para>
- <para>
- Purpose: When lái, "to come," is followed by another
- verb, the second verb expresses the purpose of the subject's
- coming. The "purpose of coming" may be emphasized by
- the shi... de construction, with the marker shi before the
- verb lái: Wǒ shi lái niàn shūde, "I came to study."
- </para>
- <para>
- Niàn shū: Niàn by itself means "to read aloud." When
- followed by an object, the expression means "to
- study." Shū is ”book(s)," but niàn shū simply means
- "to study." Shū is used as a general object,
- standing for whatever is being studied.
- </para>
- <para>
- Niàn lìshī: When you are talking about studying a particular
- subject, niàn is followed by the name of that subject rather
- than by the general object shū.
- </para>
- <para>
- To have the meaning "to study," niàn must be
- followed by either the general object shū or a specific object
- such as the name of a subject.
- </para>
- <para>
- Verb types: Zuò, "to do," and niàn (shū), "to
- study," are action verV~ Both are made negative with bù
- when referring to actions not yet finished Both may take
- completion le or its negative méi.
- </para>
- <para>
- Tā bú niàn shū.
- </para>
- <para>
- Tā méi niàn shū.
- </para>
- <para>
- Tā yljīng niàn shū le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- He doesn't study.
- </para>
- <para>
- He didn't study.
- </para>
- <para>
- He has already studied
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 5. A: Kē Xiānsheng, nī niàn shénme?
- </para>
- <para>
- B: Wǒ zài zhèli xué Zhōngwén.
- </para>
- <para>
- 6. B: Qīngwèn, nī xuéguo Yīngwén ma?
- </para>
- <para>
- A: Xuéguo.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- What are you studying, Mr. Cook?
- </para>
- <para>
- I'm studying Chinese here.
- </para>
- <para>
- May I ask, have you ever studied English?
- </para>
- <para>
- Yes.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. 5-6
- </para>
- <para>
- Xūé, "to study" (an action verb): You will recognize
- xué from the word for "student," xuésheng. Xūé may
- refer to acquiring either knowledge or c. skill. For example,
- you can xué history, economics, a language, piano, and
- tennis-. On the other hand, niàn is used for "study"
- in the sense of taking a course or courses in a field of
- knowledge. Niàn is not used for a skill.
- </para>
- <para>
- In some contexts, the verb xué means "to learn." The
- following sentence may be interpreted two ways, depending on
- the situation.
- </para>
- <para>
- Wō zài Mèiguo yījīng xuéguo. I learned it in America.
- </para>
- <para>
- (e.g., how to use chopsticks)
- </para>
- <para>
- OR I studied it in America.
- </para>
- <para>
- (e.g., the Chinese language)
- </para>
- <para>
- Zhōngwén is used for either the Chinese spoken language or the
- written language, including literature. In general, use xué
- for "learning" to speak Chinese and niàn for
- "studying" Chinese literature.
- </para>
- <para>
- 7. B: Qīngwèn, nī huì shuō Yīngwén May I ask, can you speak
- English?
- </para>
- <para>
- ma?
- </para>
- <para>
- A: Wǒ huì shuō yìdiān. I can speak a little.
- </para>
- <para>
- 8. A: Nī tàitai yě huì shuō Can your wife speak
- Chinese too?
- </para>
- <para>
- Zhōngguo huà ma?
- </para>
- <para>
- B: BÚ huì, tā bú huì shuō. No, she can't.
- </para>
- <para>
- Notes on Nos. 7-8
- </para>
- <para>
- Hui, "to know how to," "can," is an
- auxiliary verb. It is used before the main verb to express an
- attitude toward the action or to express the potential of
- action. Xiang, "to want to," "would like
- to," is also an auxiliary verb. "Should,"
- "must," and "may" are other examples of
- auxiliary verbs. All auxiliary verbs in Chinese are state
- verbs, which means that bù is always used to make them
- negative. Auxiliary verbs never take the aspect marker le for
- completed action, regardless of whether you are talking about
- past, present, or future.
- </para>
- <para>
- Tā qunián bú huì shuō Yīngwén. He couldn’t speak English last
- year.
- </para>
- <para>
- When the marker le is used, it is the aspect marker for new
- situations.
- </para>
- <para>
- Tā qunián bú huì shuō Yíngwén, Last year he couldn’t speak
- English, xiànzài huì le. but now he can.
- </para>
- <para>
- Wo huì shuō yìdiǎn, "I can speak a little": The word
- yìdiǎn, literally "a dot," functions as a noun. It
- is used in a sentence to mean "a little bit" where a
- noun object, such as Yìngwen, "English," might be
- used.
- </para>
- <para>
- Yìdiǎn may not be used directly after an auxiliary verb, which
- must be followed by another verb.
- </para>
- <para>
- Shuō, "to speak," "to talk," is another
- example of a verb which must always have an
- object.<anchor id="footnote13" /><superscript><link linkend="bookmark152">13</link></superscript>
- Shuō must be followed by either
- </para>
- <para>
- (1) the general object huà, "words," in which case
- the meaning of shuō huà is simply "to speak,"
- "to talk,” as in Tā hái méi shuō huà, "He hasn’t yet
- spoken"
- </para>
- <para>
- OR
- </para>
- <para>
- (?) a specific object such as the name of a language.
- </para>
- <para>
- Bú huì: The short yes/no answer to a question containing the
- auxiliary verb huì is formed with huì rather than with the
- main verb.
- </para>
- <para>
- Zhōngguo huà: This expression refers only to the spoken
- language, in contrast to Zhōngwén, which refers to both the
- spoken and written language.
- </para>
- <para>
- 9• A: Hide Zhōngguo huà hen hǎo. Your Chinese is very
- good.
- </para>
- <para>
- B'. Náli, náli. Wō jiù huì Not at all, not at all. I
- can
- </para>
- <para>
- shuō yìdiǎn. speak only a little.
- </para>
- <para>
- Notes on No. 9
- </para>
- <para>
- Literally, náli means "where." As a reply to a
- compliment, we have translated náli as "not at all."
- Jn China, it has traditionally been considered proper and a
- matter of course to deny any compliment received, no matter
- how much truth there is to it. Many people still regard
- xièxie, "thank you," as an immodest reply to a
- compliment, since that would amount to agreeing that the
- compliment was completely correct.
- </para>
- <para>
- Jiù, "only": As was noted in Unit 3, notes on Nos.
- 8-9, jiù meaning "only"is not as widely understood
- as zhī. The last sentence in exchange 9 could just as well be
- Wǒ zhī huì shuō yìdiān.
- </para>
- <para>
- 10. A: Nī shi zài náli xùéde? B: Wǒ shi zài Huáshèngdùn xùéde.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 11. B: Nī shi zài dàxùé xùéde Yīngwén ma?
- </para>
- <para>
- A: Shìde, wǒ shi zài Taiwan Dàxùé xùéde Yīngwén.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Where did you study it? I studied it in Washington.
- </para>
- <para>
- Did you study English at college?
- </para>
- <para>
- Yes, I studied English at Taiwan University.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Note on Nos. 10-11
- </para>
- <para>
- In the Peking dialect of Standard Chinese, which is the model
- for. grammatical patterns presented in this course, the -de of
- a shi... de construction comes between the verb and its
- object. The object, therefore, is outside the shi... de
- construction. Compare "I studied here" with "I
- studied English here":
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="6">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Wǒ
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài zhèr
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- xùé
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -de.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Wǒ
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài zhèr
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- •• X xue
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -de
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Yīngwén.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- However, you may hear some Standard Chinese speakers who place
- the object inside the shi... de construction.
- </para>
- </section>
- <section xml:id="drills-6">
- <title><anchor id="bookmark74" /><anchor id="bookmark153" />DRILLS</title>
- <para>
- </para>
- </section>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- A. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā zài nàli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) Guōwùyǔàn (Where does he/she work?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- yōuzhèngju
- </para>
- <para>
- (Where does he/she work?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā zài náli gōngzuò? yínháng (Where does he/she work?)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Tā zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Wǔguānchù
- </para>
- <para>
- (Where does he/she work?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Guōbīn Dàfàndiàn
- </para>
- <para>
- (Where does he/she work?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Beijing Fàndiàn
- </para>
- <para>
- (Where does he/she work?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā zài náli gōngzuò?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- MÍnzú Fàndiàn
- </para>
- <para>
- (Where does he/she work?)
- </para>
- <para>
- You: Tā zài Guōwùyǔàn gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He/she works with the State Department.)
- </para>
- <para>
- Tā zài yōuzhèngju gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He/she works at the post office.)
- </para>
- <para>
- Tā zài yínháng gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He/she works at a bank.)
- </para>
- <para>
- Tā zài Wǔguānchù gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He/she works at the defense
- </para>
- <para>
- attache’s office.)
- </para>
- <para>
- Tā zài Guōbīn Dàfàndiàn gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He/she works at the Ambassador
- </para>
- <para>
- Hotel.)
- </para>
- <para>
- Tā zài Beijing Fàndiàn gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He/she works at the Bèijing
- </para>
- <para>
- Hotel.)
- </para>
- <para>
- Tā zài MÍnzú Fàndiàn gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He/she works at the Nationalities
- </para>
- <para>
- Hotel.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B. Expansion Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shi xǔésheng, tā xǔé You: Tā shi xǔésheng, tā zài
- zhèli Zhōngwén. xǔé Zhōngwén.
- </para>
- <para>
- (cue) zhèli (He/she is a student; he/she
- </para>
- <para>
- (He/she is a student; studies Chinese here.)
- </para>
- <para>
- he/she studies Chinese.)
- </para>
- <para>
- 2. Tā shi xǔésheng, tā xǔé Zhōngguo Tā shi xǔésheng, tā zài nàli
- xǔé huà. nàli Zhōngguo huà.
- </para>
- <para>
- 3. Tā shi xǔésheng, tā niàn shénme? Tā shi xǔésheng, tā zài
- zhèli niàn
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- zhèli
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- shénme?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <informaltable>
- <tgroup cols="6">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- u.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā shi xuésheng, náli?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā niàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lìshī.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā shi xuésheng, tā lìshī?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài náli niàn
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 5.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā shi xuésheng, zhèli
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā niàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- wenxue.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā shi xuésheng, tā wenxue.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài zhèli niàn
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 6.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā shi xuésheng, nàli
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā xūé
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Fàwén.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā shi xuésheng, tā Fàwén.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài nàli xūé
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- 7.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā shi xuésheng, zhèli
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā xūé
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- shénme?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Tā shi xuésheng, tā shénme?
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zài zhèli xūé
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- C. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Qīngwèn, tā niàn shénme? (cue) jīngjixúé
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, what is he/ she studying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Qīngwèn, Wáng Dànián niàn shénme? wénxūé
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, what is Wáng Dànián studying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Qīngwèn, Fāng Xiǎojiě niàn shénme? Zhōngguo wénxūé
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, what is Miss Fāng studying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- h. Qīngwèn, tā mèimei niàn shénme? zhèngzhixūé
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, what is his/her younger sister studying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5- Qīngwèn, tā àiren niàn shénme? lìshī
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, what is his/her spouse studying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Qīngwèn, Sun Huìrán niàn shénme? Zhōngguo lìshī
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, what is Sūn Huìrán studying?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā nánháizi niàn shénme?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- J īngj ixūé
- </para>
- <para>
- (What is his/her son studying?)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Tā niàn Jīngjixúé.
- </para>
- <para>
- (He/she is studying economics.)
- </para>
- <para>
- Tā niàn wénxūé.
- </para>
- <para>
- (He is studying literature.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā niàn Zhōngguo wénxūé.
- </para>
- <para>
- (She is studying Chinese literature.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā niàn zhèngzhixué.
- </para>
- <para>
- (She is studying political science.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā niàn lìshī.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- (He/she is studying history.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā niàn Zhōngguo lìshī.
- </para>
- <para>
- (She is studying Chinese history.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Tā niàn Jīngjixúé.
- </para>
- <para>
- (He is studying economics.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- D. Transformation Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Wáng Xiānsheng niàn lìshī.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Mr. Wáng is studying history.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Mǎ Xiānsheng niàn wénxué.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Zhāng Xiānsheng niàn jīngjixué.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Lī Xiānsheng niàn Riven.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5- Tā niàn lìshī.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Hú Xiānsheng niàn Yīngvén.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Chén Xiānsheng niàn Fàvén.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Wáng Xiānsheng lái niàn lìshī. (Mr. Wáng is coming to study
- history.)
- </para>
- <para>
- Mǎ Xiānsheng lái niàn wénxué.
- </para>
- <para>
- Zhāng Xiānsheng lái niàn jīngjixūé.
- </para>
- <para>
- Lī Xiānsheng lái niàn Rìwén.
- </para>
- <para>
- Tā lái niàn lìshī.
- </para>
- <para>
- Hu Xiānsheng lái niàn Yīngwén.
- </para>
- <para>
- Chén Xiānsheng lái niàn Fàwén.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- E. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Sun Téngzhì lái zuò shénme?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) gōngzuò
- </para>
- <para>
- (What did Comrade Sun come to do?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. MS Tongzhì lái zuò shénme? niàn shū
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Chén Téngzhì lái zuò shénme? xué Rìwén
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā lái zuò shénme? niàn lìshī
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Huáng Xiānsheng lái zuò shénme? niàn zhèngzhixūé
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Qián Tongzhì lái zuò shénme? xué Yīngwén
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā lái zuò shénme? gōngzuò
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā lái gōngzuò.
- </para>
- <para>
- (He/she is coming to work.)
- </para>
- <para>
- Tā lái niàn shū.
- </para>
- <para>
- Tā lái xué Rìwén.
- </para>
- <para>
- Tā lái niàn lìshī.
- </para>
- <para>
- Tā lái niàn zhèngzhixūé.
- </para>
- <para>
- Tā lái xué Yīngwén.
- </para>
- <para>
- Tā lái gōngzuò.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- F. Response Drill.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Qingwèn, tā lái niàn shū ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (May I ask, did he/she come to study?)*
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Qingwèn, tā lái niàn Zhōngwén ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Qingwèn, tā lái niàn jíngjixué ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- h. Qingwèn, tā mèimei lái niàn Yingwén ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 5. Qingwèn, Chén Xiānsheng lái niàn zhèngzhixué ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- - 6. Qingwèn, Wáng Xiānsheng lái xiié Fàwén ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Qingwèn, Zhāng Xiěojiě lái xué Rìwén ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Duì le, tā lái niàn shū.
- </para>
- <para>
- (That’s right, he/she came to study.)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Duì le,
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái niàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Zhōngwén.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Duì le,
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái niàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Jlngjixiié.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Duì le,
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái niàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Yingwén.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Duì le,
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái'niàn
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- zhèngzhixué.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Duì le,
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái xué :
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Fàwén.
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Duì le,
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái xiié :
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- Rìwén.
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- *A11 these sentences could be translated with "is coming”
- instead of "did come.”
- </para>
- <para>
- G. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shi zài dāxué xiiéde Zhōngwén ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Did he/she study Chinese in college?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā shi zài Měiguo xiiéde Zhōngwén ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā shi zài Táiwān Dàxíié niànde Yīngwén ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Tā shi zài Měiguo niànde lìshl ma?
- </para>
- <para>
- You:
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Shìde, tā shi zài dàxué xiiéde Zhōngwén.
- </para>
- <para>
- (Yes, he/she studied Chinese in college.)
- </para>
- <para>
- Shìde, tā shi zài Měiguo xiiéde Zhōngwén.
- </para>
- <para>
- Shìde, tā shi zài Táiwān Dàxué niànde Yingwén.
- </para>
- <para>
- Shìde, tā shi zài Měiguo niànde lìshl.
- </para>
- <para>
- 5. Tā shi zài Jiāzhōu niànde zhèngzhixué ma?
- </para>
- <para>
- Shìde, tā shi zài Jiāzhōu niànde zhèngzhixué.
- </para>
- <para>
- Tā shi zài Zhōngguo niànde Zhōngguo wénxūé ma?
- </para>
- <para>
- Tā shi zài Huàshèngdùn niànde jīngjixúé ma?
- </para>
- <para>
- Shìde, tā shi zài Zhōngguo niànde Zhōngguo wénxūé.
- </para>
- <para>
- Shìde, tā shi zài Huashèngdùn niànde jīngjixúé.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- H. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Give negative responses to all the questions, and complete your
- answers according to the cues.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shi zài Zhōngguo xūéde Zhōngguo huà ma? (cue)
- Měiguo
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Did he/she study Chinese in China?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā shi zài Měiguo niànde Fàwén ma? Jiānádà
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3- Tā shi zài Táiwān Dàxūé niànde zhèngzhixūé ma? Měiguo
- Dàxūé
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- h. Tā shi zài Yīngguo niànde Yīngguo wénxūé ma? Měiguo Dàxūé
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5- Tā shi zài Jiāzhōu niànde jīngjixúé ma? Táiwān Dàxūé
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Bú shi, tā shi zài Měiguo xūéde Zhōngguo huà.
- </para>
- <para>
- (No, he/she studied Chinese in America.)
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā shi zài Jiānádà niànde Fàwén.
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā shi zài Měiguo Dàxūé niànde zhèngzhixūé.
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā shi zài Měiguo Dàxūé niànde Yīngguo wénxūé.
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā shi zài Táiwān Dàxūé niànde Jīngjixúé.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā shi zài Zhōngguo niànde Bú shi, tā shi zài
- Jiāzhōu Dàxūé
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Zhōngguo lìshī ma? Jiāzhōu Dàxūé niànde Zhōngguo lìshī.
- </para>
- <para>
- 7- Tā shi zài Jiānádà niànde Zhōngwén ma? Táiwān
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Bú shi, tā shi zài Táiwān niànde Zhōngwén.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- I. Response Drill
- </para>
- <para>
- Give a negative or an affirmative response to each question,
- according +,•? the cues.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā shi zài Huàshèngdùn You: Shìde, tā shi zài
- Huàshèngdùn xūéde Zhōngguo huà ma? xūéde Zhōngguo
- huà.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) Huàshèngdùn (Yes, he/she studied Chinese
- </para>
- <para>
- (Did he/she study Chinese in Washington.)
- </para>
- <para>
- in Washington?)
- </para>
- <para>
- OR Tā shi zài Taiwan Dàxiié Bú shi, tā shi zài MSiguo Dàxiié
- niànde Zhōngguo lìshī niànde Zhōngguo lìshī. ma?
- (No, he/she studied Chinese history
- </para>
- <para>
- (cue) MSiguo Dàxiié at American University.)
- </para>
- <para>
- (Did he/she study Chinese history at Taiwan University?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā shi zài dàxiié xíiéde Zhōngwén ma? dàxiié
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā shi zài Taiwan Dàxiié niànde Zhōngguo wénxiié ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Jiāzhōu Dàxiié
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Tā shi zài MSiguo Dàxiié niànde wénxiié ma? MSiguo Dàxiié
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 5. Tā shi zài Jiāzhōu Dàxiié niànde zhèngzhixiié ma? Táiwān
- Dàxiié
- </para>
- <para>
- 6. Tā shi zài Fàguo niànde Fàwén ("French”) ma? Měiguō
- </para>
- <para>
- Shìde, tā shi zài dàxiié xiiéde Zhōngwén.
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā shi zài Jiāzhōu Dàxiié niànde Zhōngguo wénxiié.
- </para>
- <para>
- Shìde, tā shi zài MSiguo Dàxiié niànde wénxiié.
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā shi zài Táiwān Dàxiié niànde zhèngzhixiié.
- </para>
- <para>
- Bú shi, tā shi zài MSiguo niànde Fàwén.
- </para>
- <para>
- J. Substitution Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Nī huì shuō Yīngwén ma? (cue) Déwén
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Can you speak English?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Nī huì shuō Déwén ma? Rìwén
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Nī huì shuō Rìwén ma? Fàwén
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Nī huì shuō Fàwén ma?
- </para>
- <para>
- Zhōngguo huà
- </para>
- <para>
- 5. Nī huì shuō Zhōngguo huà ma? Déguo huà
- </para>
- <para>
- You; Nī huì shuo Déwén ma?
- </para>
- <para>
- (Can you speak German?)
- </para>
- <para>
- Nī huì shuō Rìwén ma?
- </para>
- <para>
- Nī huì shuō Fàwén ma?
- </para>
- <para>
- Nī huì shuō Zhōngguo huà ma?
- </para>
- <para>
- Nī huì shuō Déguo huà ma?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 6. Nī huì shuō Déguo huà ma?
- </para>
- <para>
- K. Combination Drill
- </para>
- <para>
- 1. Speaker: Wǒ xué Zhōngwén. (cue) Rìwén
- </para>
- <para>
- (I’m studying Chinese.)
- </para>
- <para>
- You: Wǒ xué Zhōngwén, wǒ yě xiié Rìwén.
- </para>
- <para>
- (I’m studying Chinese, and I'm studying Japanese too.)
- </para>
- <para>
- OR WS xūé Zhōngwén. (cue) tā
- </para>
- <para>
- (I’m studying
- </para>
- <para>
- Chinese.)
- </para>
- <para>
- 2.
- </para>
- <para>
- Tā
- </para>
- <para>
- xūé
- </para>
- <para>
- Fàwén. Déwén
- </para>
- <para>
- 3.
- </para>
- <para>
- Wǒ
- </para>
- <para>
- xue
- </para>
- <para>
- Fàwén. tā
- </para>
- <para>
- h.
- </para>
- <para>
- Wǒ
- </para>
- <para>
- xūé
- </para>
- <para>
- zhèngzhixūé.
- </para>
- <para>
- tā
- </para>
- <para>
- 5.
- </para>
- <para>
- Wǒ
- </para>
- <para>
- xue
- </para>
- <para>
- zhèngzhixūé.
- </para>
- <para>
- jlngjixūé
- </para>
- <para>
- 6.
- </para>
- <para>
- Wǒ
- </para>
- <para>
- •• xue
- </para>
- <para>
- wénxūé. lìshī
- </para>
- <para>
- WS xiié Zhōngwén, tā yS xiié Zhōngwén. (I’m studying Chinese;
- he/she is studying Chinese too.)
- </para>
- <para>
- Tā xué Fàwén, tā yě xūé Déwén.
- </para>
- <para>
- WS xūé Fàwén, tā yě xūé Fàwén.
- </para>
- <para>
- WS xūé zhèngzhixūé, tā yě xūé zhèngzhixué.
- </para>
- <para>
- WS xūé zhèngzhixūé, wS yě xué jlngjixūé.
- </para>
- <para>
- Wo xūé wénxūé, wS yě xūé lìshī.
- </para>
- <para>
- L. Combination Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: LÍn Xiānsheng zài Huàshèngdùn. Tā xūéguo Fàwén.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Mr. LÍn was in Washington. He studied French.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Huang Xiǎojiě zài Měiguo. Tā niànguo zhèngzhixūé.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Miss Huang was in America.
- </para>
- <para>
- She studied political science.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. Liu Tàitai zài Jiāzhōu Dàxūé.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā niànguo jlngjixūé.
- </para>
- <para>
- (Mrs. Liu was at the University of California. She studied
- economics.)
- </para>
- <para>
- U. Sòng Xiānsheng zài MěiguS. Tā niànguo lìshī.
- </para>
- <para>
- (Mr. Sòng was in America. He studied history.)
- </para>
- <para>
- You: LÍn Xiānsheng zài Huashèngdùn xūéguo Fàwén.
- </para>
- <para>
- (Mr. LÍn studied French in Washington.)
- </para>
- <para>
- Huang XiSojiě zài Měiguo niànguo zhèngzhixūé.
- </para>
- <para>
- (Miss Huang studied political science in America.)
- </para>
- <para>
- Liu Tàitai zài Jiāzhōu Dàxūé niànguo jlngjixūé.
- </para>
- <para>
- (Mrs. Liu studied economics at the University of California.)
- </para>
- <para>
- Sòng Xiānsheng zài Měiguo niànguo lìshī.
- </para>
- <para>
- (Mr. Sòng studied history in America.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā zài Bèijing. Tā xuéguo Zhōngwén.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she was in Bèijing. He/she studied Chinese.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Sun Xiǎojiè zài Jiānádà. Tā niànguo Yīngguo wénxiié.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Miss Sun was in Canada. She studied English literature.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā zài Zhōngguo. Tā niànguo Zhōngguo wénxué.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He/she was in China. He/she studied Chinese literature.)
- </para>
- <para>
- Tā zài Bèijing xuéguo Zhōngwén.
- </para>
- <para>
- (He/she studied Chinese in Bèijing.)
- </para>
- <para>
- Sun Xiǎojiè zài Jiānádà niànguo Yīngguo wénxué.
- </para>
- <para>
- (Miss Sun studied English literature in Canada.)
- </para>
- <para>
- Tā zài Zhōngguo niànguo Zhōngguo wenxue.
- </para>
- <para>
- (He/she studied Chinese literature in China.)
- </para>
- <para>
- M. Response Drill
- </para>
- <para>
- Give an affirmative or a negative response to each question,
- according to the cues.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Nī huì shuō Yingwén ma? (cue) xiiéguo
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Can you speak English?)
- </para>
- <para>
- OR Nī huì shuō Yingwén ma? (cue) méi xuéguo
- </para>
- <para>
- (Can you speak English?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Nī huì shuō Zhōngwén ma? xuéguo
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā huì shuō Déwén ma? méi xuéguo
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- h. Nī huì shuō Rìwén ma? xuéguo
- </para>
- <para>
- 5- Tā huì shuō Yīngguo huà ma? xuéguo
- </para>
- <para>
- 6. Nī huì shuō Fàwén ma? méi xuéguo
- </para>
- <para>
- You: Wō huì shuō yìdiǎn.
- </para>
- <para>
- (I can speak a little.)
- </para>
- <para>
- Wō bú huì shuō.
- </para>
- <para>
- (I can’t speak it.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Wō huì shuō yìdiǎn.
- </para>
- <para>
- Tā bú huì shuō.
- </para>
- <para>
- Wō huì shuō yìdiǎn.
- </para>
- <para>
- Tā huì shuō yìdiǎn.
- </para>
- <para>
- Wō bú huì shuō.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- N. Response Drill
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Give an affirmative or a negative
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- response to each question, according
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- to the cues.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā huì shuō Zhōngguo huà ma? (cue) xuéguo
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Can he/she speak Chinese?)
- </para>
- <para>
- OR Tā huì shuō Zhōngguo huà ma?
- </para>
- <para>
- (cue) méi xuéguo (Can he/she speak Chinese?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā àiren huì shuō Fàwén ma? xuéguo
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā fùqin huì shuō Rìwén ma? méi xuéguo
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Lǐ Tóngzhì huì shuō Déwén ma? méi xuéguo
- </para>
- <para>
- 5. Wáng Tóngzhì huì shuō Yingwén ma? xuéguo
- </para>
- <para>
- 6. Chén Tóngzhì huì shuō Fàwén ma? xuéguo
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Huì, tā huì shuō Zhōngguo huà.
- </para>
- <para>
- (Yes, he/she can speak Chinese.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Bú huì, tā bú huì shuō
- </para>
- <para>
- Zhōngguo huà.
- </para>
- <para>
- (No, he/she can't speak Chinese.)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Huì, tā àiren huì shuō Fàwén.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Bú huì, tā fùqin bú huì shuō Rìwén.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Bú huì, Li Tóngzhì bú huì shuō Déwén.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Huì, Wáng Tóngzhì huì shuō Yīngwén.
- </para>
- <para>
- Huì, Chén Tóngzhì huì shuō Fàwén.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- UNIT 8
- </para>
- <section xml:id="introduction-7">
- <title><anchor id="bookmark154" /><anchor id="bookmark155" />INTRODUCTION</title>
- <para>
- Topics Covered in This Unit
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. More on duration phrases.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The marker le for new situations in negative sentences.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Military titles and branches of service.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. The marker ne.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 5. Process verbs.
- </para>
- <para>
- Materials You Will Need
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. The C-l and P-1 tapes, the Reference List and Reference
- Notes.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. The C-2 and P-2 tapes, the Workbook.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. The 8D-1 tape.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (in Taipei)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. B: Nī jīntiān hái yǒu kè ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Méiyou kè le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. A: Nī cǒngqián niàn Yīngwén niànle duō jiǔ?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wǒ niàn Yīngwén niànle liùnièn.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 3. A: Nī xiànzài niàn shénme ne?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wǒ niàn Fàwén ne.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. A: Nī niàn Fàwén niànle duǒ Jiù le?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wǒ niànle yìnián le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. B: Nī huì xiě Zhōngguo zì ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Huì yìdiān.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. A: Qunián wǒ hái bú huì xiě.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- A: Xiànzài wǒ huì xiě yìdiān le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. A: Nī fùqin shi junrén ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Shi, tā shi hāijún junguān.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 8. B: Wǒ jīntiān bù lái le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Wǒ bìng le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 9. A: Jīntiān hāo le méiyou?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B: Jīntiān hāo le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Do you have any more classes today? I don’t have any more
- classes.
- </para>
- <para>
- How long did you study English?
- </para>
- <para>
- I studied English for six years.
- </para>
- <para>
- What are you studying now?
- </para>
- <para>
- I’m studying French.
- </para>
- <para>
- How long have you been studying French?
- </para>
- <para>
- I’ve been studying it for one year.
- </para>
- <para>
- Can you write Chinese characters?
- </para>
- <para>
- I can a little.
- </para>
- <para>
- Last year I couldn’t write them.
- </para>
- <para>
- Now I can write a little.
- </para>
- <para>
- Is your father a military man?
- </para>
- <para>
- Yes, he’s a naval officer.
- </para>
- <para>
- I'm not coming today.
- </para>
- <para>
- I’m sick.
- </para>
- <para>
- Are you better today? (Are you recovered?)
- </para>
- <para>
- Today I’m better.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
- tapes)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 10. kōngjūn
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 11. lùjun
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 12. shìbīng
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 13. zuò shi
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 1U. Déwén
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- air force
- </para>
- <para>
- army enlisted man to work
- </para>
- <para>
- German language
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </section>
- <section xml:id="vocabulary-7">
- <title><anchor id="bookmark77" /><anchor id="bookmark157" />VOCABULARY</title>
- <informaltable>
- <tgroup cols="2">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Bing
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to become ill
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Dewén
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- German language
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Fàwén (Fàwén)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- French language
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- h&ijún
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- navy
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Jūnguān
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- military officer
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Junrén
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- military person
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- kè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- class
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- kōngjun
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- air force
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- lùjun
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- army
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- shìbīng
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- enlisted man
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- xiS
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to write
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zì
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- character
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- zuò shi
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- to work
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </section>
- <section xml:id="reference-notes-7">
- <title><anchor id="bookmark78" /><anchor id="bookmark158" />REFERENCE
- NOTES</title>
- <para>
- 1. B: Nī Jintiān hái yǒu kè ma? Do you have any more classes
- today?
- </para>
- <para>
- A: Méiyou kè le. I don’t have any more
- classes.
- </para>
- <para>
- Notes on No. 1
- </para>
- <para>
- Hái, "additionally," "also": used as an
- adverb meaning "still." way to use hái.
- </para>
- <para>
- Nī hái xiang zǒu ma?
- </para>
- <para>
- Nī hái yào xué shénme?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You have already learned the word hái In this exchange you
- learn a second
- </para>
- <para>
- Do you still want to leave?
- </para>
- <para>
- What else do you want to study?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Méiyou...le: You will remember that in the negative of a
- completed action, méi or méiyou replaces the completion marker
- le—is never used together with it.
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="5">
- <colspec colwidth="20*" align="left" />
- <colspec colwidth="20*" align="left" />
- <colspec colwidth="20*" align="left" />
- <colspec colwidth="20*" align="left" />
- <colspec colwidth="20*" align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- <superscript>11</superscript>
- </para>
- <para>
- (He came)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- méi(you)
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- lái.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (He did not come)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- In the sentence Méiyou kè le, le is a new-situation marker,
- and méiyou is simply the negative of the full verb yǒu.
- (Remember that the verb yǒu is always made negative with mei,
- never with bù.)
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="5">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- yǒu kè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (Now he has class. CDue to a change in the schedule,
- he now has class at this time.!)
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- Tā
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- méi-
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- yǒu kè
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- le.
- </para>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- (He doesn’t have any more classes.)
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Bù...le/méiyou...le: When the marker le for new situations is
- used with a negative verb, there are two possible meanings:
- one is that something that was supposed to happen is now not
- going to happen; the other is that something that was
- happening is not happening anymore. Thus the following
- sentence is ambiguous:
- </para>
- <para>
- Tā bù lái le. He is not coming now. CEither
- </para>
- <para>
- he was expected to come but changed his mind, or he used to
- come at this time but now has stopped.!
- </para>
- <para>
- In the context of a conversation, the meaning of the sentence
- would "become clear. Here are more■examples with the
- ’’anymore” meaning:
- </para>
- <para>
- Tā bú niàn shū le.
- </para>
- <para>
- Tā bú shi wǒde péngyou le.
- </para>
- <para>
- Méiyou le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- He is not going to study anymore. CHe will no longer attend
- college.3
- </para>
- <para>
- He is not my friend anymore.
- </para>
- <para>
- There is no more.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- 2. A: Nī cóngqián niàn Yīngwén niànle duó jiǔ?
- </para>
- <para>
- B: WS niàn Yīngwén niànle liùnián.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- How long did you study English?
- </para>
- <para>
- I studied English for six years.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Note on Wo. 2
- </para>
- <para>
- More on duration: In Unit 6 of this module, you learned to
- express duration in a sentence with no object (WS zài
- Xianggang zhùle liùge yuè le). In this unit, you learn one way
- to express the duration of an activity which involves using
- both a verb and an object (e.g., "studying
- economics"). In such cases, the verb appears twice in the
- sentence: first when the object is stated, and again when the
- duration is stated.
- </para>
- <para>
- Tā niàn jīngjixǔé, niànle He studied economics for one year,
- yinián.
- </para>
- <para>
- Tā xtié Zhōngguo huà, xíiéle He has been studying Chinese for
- sānge yuè le. three months.
- </para>
- <para>
- Notice that aspect markers do not occur after the first verb
- in each sentence, but only after the second verb and at the
- end of the second sentence.
- </para>
- <para>
- 3- A: Nī xiànzài niàn shénme ne?
- </para>
- <para>
- B: W3 niàn Fàwén ne.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- What are you studying now? I’m studying French.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Note on No. 3
- </para>
- <para>
- Ne is an aspect marker used to emphasize the fact that
- something is in progress. With action verbs, ne indicates that
- the action is going on. With state verbs, ne shows that the
- state exists. With some process verbs, ne indicates that the
- process is going on. Ne may not be used with certair process
- verbs. (See also notes on No. 8, about verbs.)
- </para>
- <para>
- U. A: NI niàn Fàwén niànle duo jiǔ le?
- </para>
- <para>
- B: Wǒ niànle yìnián le.
- </para>
- <para>
- 5. B: Ni huì xiě Zhōngguo zì ma?
- </para>
- <para>
- A: Huì yìdiān.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- How long have you been studying French?
- </para>
- <para>
- I've been studying it for one year.
- </para>
- <para>
- Can you write Chinese characters?
- </para>
- <para>
- I can a little.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. U-5
- </para>
- <para>
- Xiě Zhōngguo zì: The verb xiě, "to write," can occur
- with specific objects, such as Zhōngguo zì, as well as with
- the general object zì. The combination xiě zì can mean either
- "to write characters" or simply "to
- write."
- </para>
- <para>
- Tā xiǎng xué xiě Zhōngguo He wants to learn to write Chinese
- zì. characters.
- </para>
- <para>
- Xiǎo dìdi sìsuì le, yljīng Little younger brother is four huì
- xiě zì le. years old and already can write.
- </para>
- <para>
- In the reply Huì yìdiān, huì is used as a main verb—not as an
- auxiliary verb, as in the question. As a main verb, huì means
- "to have the skill of," "to have the knowledge
- of," "to know."
- </para>
- <para>
- Wǒ huì Yīngwén. I know English.
- </para>
- <para>
- 6. A: Qunián wǒ hái bu huì xiě.
- </para>
- <para>
- A: Xiànzài wǒ huì xiě yìdiān le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Last year I couldn't write them. Now I can write a little.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 6
- </para>
- <para>
- Qunián wǒ hái bú huì xiě: Notice that here it is the auxiliary
- verb huì, not the verb xiě, that is made negative. Auxiliary
- verbs such as huì and xiǎng are STATE verbs and so are made
- negative with the prefix bù, regardless of whether the context
- is past, present, or future.
- </para>
- <para>
- Xianzài wǒ huì xiě yìdiān le: The marker used is le for new
- situations. It is always placed at the end of a sentence.
- </para>
- <para>
- The time word xiànzài comes at the beginning of the sentence
- here. Most time words of more than one syllable may come
- either before or after the subject, but in either case before
- the verb.
- </para>
- <para>
- 7. A: Ni fùqin shi Jūnrén ma?
- </para>
- <para>
- B: Shi, tā shi hSijūn jōnguān.
- </para>
- <para>
- 8. B. W8 Jintiān hù lái le.
- </para>
- <para>
- B: W3 bìng le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Is your father a military man? les, he's a naval officer.
- </para>
- <para>
- I'm not coming today.
- </para>
- <para>
- I'm sick.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on Nos. 7-8
- </para>
- <para>
- The verb bìng, "to get sick," "to become
- ill," is a process verb; that ìb, the activity described
- includes some changes in the situation. Process verbs tell of
- an action which has caused a change from one state to another,
- as from whole to broken ("to break") and from frozen
- to melted ("to melt"). Bing is typical of process
- verbs: not only is an action described (coming down with an
- illness) but also a resulting state (being ill). Because of
- this typical combination, process verbs are sometimes thought
- of as combining the semantic characteristics of action and
- state verbs.
- </para>
- <para>
- One of the main purposes of talking about verbs in terms of
- action, state, and process is to draw attention to the fact
- that the Chinese way o£ expressing something may not
- correspond to the English. For instance, "I am sick"
- in Chinese is W5 bìng le ("I have gotten sick"). For
- "I am not sick," you say WS méi bìng ("I didn't
- get sick").
- </para>
- <para>
- Process verbs are always made negative with méi, regardless of
- whether you are referring to past, present, or future.
- </para>
- <para>
- Nì bìng le méiyou? Are you sick?
- </para>
- <para>
- Méiyou. WS méi bìng. No. I'm not sick.
- </para>
- <para>
- (State verbs are always made negative with bù.)
- </para>
- <para>
- Another reason for putting verbs into categories according to
- the type of meaning is to discover how verbs behave in
- sentences. Knowing whether a verb is in the action, state, or
- process category, you will know what aspect markers and
- negatives may be used with that verb. In the following charts,
- a check mark means that this combination of verb and aspect
- occurs in the language.
- </para>
- <para>
- ASPECT MARKERS
- </para>
- <para>
- VERBS
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- completion le combined le new-situation le
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="4">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- ACTION
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- STATE
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- PROCESS
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Examples:<anchor id="footnote14" /><superscript><link linkend="bookmark159">14</link></superscript>
- </para>
- <para>
- ACTION Tā zuótiān gōngzuò le.
- </para>
- <para>
- Tā yìjìng lái le.
- </para>
- <para>
- Gēge xiànzài niàn daxiié le.
- </para>
- <para>
- STATE Tā xiànzài huì xiě zì le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- PROCESS Tā zuótiān bìng le.
- </para>
- <para>
- Tā xiànzài bìng le.
- </para>
- <para>
- Tā bìngle yíge yuè le.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- He worked yesterday, (completion Le)
- </para>
- <para>
- He has already come, (combined le)
- </para>
- <para>
- Older brother goes to college now. (new-situation
- le)<anchor id="footnote15" /><superscript><link linkend="bookmark160">15</link></superscript>
- </para>
- <para>
- He can write now. (new-situation le)
- </para>
- <para>
- He got sick yesterday, (completion le)
- </para>
- <para>
- He is sick, (combined le)
- </para>
- <para>
- He has been sick for one month now. (new-situation le and
- completion le)
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- VERBS
- </para>
- <para>
- ACTION STATE PROCESS
- </para>
- <para>
- NEGATION
- </para>
- <informaltable>
- <tgroup cols="3">
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <colspec align="left" />
- <tbody>
- <row>
- <entry>
- <para>
- bù
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- -------------------------■----------------------------
- </para>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- méi(you)—negation of completion le
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- </row>
- <row>
- <entry>
- <para>
- hái méi—negation of combined le
- </para>
- </entry>
- <entry>
- </entry>
- <entry>
- <para>
- <emphasis role="smallcaps">l</emphasis>__Ld
- </para>
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- <para>
- Examples:
- </para>
- <para>
- ACTION Tā bú niàn shū.
- </para>
- <para>
- Tā méi niàn shū.
- </para>
- <para>
- Tā hái méi niàn shū.
- </para>
- <para>
- He doesn’t (isn’t going to) study.
- </para>
- <para>
- He didn’t study.
- </para>
- <para>
- He hasn’t studied yet.
- </para>
- <para>
- STATE Tā qunián bù xiāng niàn shū.
- </para>
- <para>
- Last year, she didn't want to study.
- </para>
- <para>
- PROCESS Tā jīntiān méi bìng. Tā hái méi hāo.
- </para>
- <para>
- He is not sick today.
- </para>
- <para>
- He hasn't yet recovered.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notice that only action verbs use the whole range of negatives
- to mark the negative of future or present action, completed
- action, or new situations. State verbs use the negative prefix
- bù even when referring to past states. Process verbs use the
- negative prefix méi even when referring to something in the
- present.
- </para>
- <para>
- If you find a verb occurring with a negative or an aspect
- marker you had not expected, you might discuss with your
- teacher how the verb behaves in terms of these charts. You
- might discover that what you thought was a state verb is
- actually a process verb, or vice versa.
- </para>
- <para>
- 9. A: Jīntiān hāo le méiyou? B: Jīntiān hāo le.
- </para>
- <para>
- Are you better today? Today I'm better.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Notes on No. 9
- </para>
- <para>
- Jīntiān hāo le: Hāo is one of many state verbs which can
- become process verbs. When such a verb becomes a process verb,
- it takes on a different meaning. While the state verb hāo
- means "to be good" or "to be well," the
- process verb hāo means "to get better," "to
- recover." Compare these sentences:
- </para>
- <para>
- Tā hāo. He's in good health.
- </para>
- <para>
- Tā zuotiān bìng le. Tā jīntiān Yesterday he became sick. Today
- he yījīng hāo le. is already recovered.
- </para>
- <para>
- The difference between the state verb hāo and the process verb
- hāo is even more evident in negative sentences. State verbs,
- as you remember, are made negative only with bù. Process verbs
- are made negative only with méi or hái méi.
- </para>
- <para>
- Tā bù hāo. He's not good. CHe's not
- a good
- </para>
- <para>
- person.1
- </para>
- <para>
- Tā hái méi hāo. He hasn't yet recovered.
- CHe is
- </para>
- <para>
- still sick.l
- </para>
- <para>
- It can be difficult to remember that bìng and hāo, sometimes
- translated as "to be sick" and "to be
- better," are actually process verbs in Chinese, not state
- verbs. The English sentence "I am better
- (recovered)" translates as Wǒ hāo le ("I have become
- well") and would be incorrect without the le.
- </para>
- <para>
- Jintiān hāo le méiyou? Questions may be formed from statements
- containing completion le or combined le by adding méiyou at
- the end of the statements. You will learn more about forming
- questions in the first unit of the next module.
- </para>
- <para>
- Tā láile méiyou?
- </para>
- <para>
- Ni hāole méiyou?
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- Did he come?
- </para>
- <para>
- Are you recovered (from your illness)?
- </para>
- <para>
- <inlinemediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module02BIO-StudentText-13.png" />
- </imageobject>
- </inlinemediaobject>
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- In a Taipei classroom (courtesy of Thatcher Dean)
- </para>
- </section>
- <section xml:id="drills-7">
- <title><anchor id="bookmark161" /><anchor id="bookmark162" />DRILLS</title>
- <para>
- A. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā jīntiān hai yōu kè ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (Does he have any more classes today?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā jīntiān hái lái ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā xiànzài hái huì shuō Zhōngguo huà ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā xiànzài hái yōu Zhōngguo shū ma?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā hái niàn lìshī ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā xiànzài hái zài kōngjūn gōngzuò ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā xiànzài hái xiSng zōu ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā méiyou kè le.
- </para>
- <para>
- (He doesn't have any more classes.)
- </para>
- <para>
- Tā bù lái le.
- </para>
- <para>
- Tā bú huì shuō Zhōngguo huà le.
- </para>
- <para>
- Tā méiyou Zhōngguo shū le.
- </para>
- <para>
- Tā bú niàn lìshī le.
- </para>
- <para>
- Tā bú zài kōngjūn gōngzuò le.
- </para>
- <para>
- Tā bù xiSng zŌu le.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- B. Expansion Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā cóngqián niàn lìshī. (He formerly studied
- history.)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā congqián niàn shū.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā congqián zài lùjūn zuò shi.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā cóngqián bú huì.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā cóngqián bù zhīdào.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tāde Zhōngwén cóngqián bù hen hao.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā cóngqián huì shuō Fàguo huà.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tá cóngqián niàn lìshī, xiànzài bú niàn le.
- </para>
- <para>
- (He formerly studied history, but now he doesn't anymore.)
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián niàn shū, xiànzài bú niàn le.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián zài lùjūn zuò shi, xiànzài bú zài lùjūn zuò shi
- le.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián bú huì, xiànzài huì le.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián bù zhīdào, xiànzài zhīdao le.
- </para>
- <para>
- Tāde Zhōngwén cóngqián bù hen hSo, xiànzài hen hSo le.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián huì shuō Fàguo huà, xiànzài bú huì le.
- </para>
- <para>
- C. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā niànguo zhèngzhixūé. (cue) duó Jiǔ
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He has studied political science.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā niànguo JīngJixǔé. Jīnián
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā niànguo Zhōngguo wénxué.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- duó Jiǔ
- </para>
- <para>
- ù. Tā xuéguo Rìwén. Jige yuè
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā zài kōngjūn zuòguo Bhì.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- duó Jiǔ
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā niànguo Zhōngguo lìshī.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- duó Jiǔ
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā niànguo Yīngguo wénxué.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Jīnián
- </para>
- <para>
- You: Tā niàn zhèngzhixūé, niànle duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- (How long did he study political science?)
- </para>
- <para>
- Tā niàn JīngJixǔé, niànle-Jīnián?
- </para>
- <para>
- Tā niàn Zhōngguo wénxué, niànle duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- Tā xué Rìwén, xǔéle Jīge yuè?
- </para>
- <para>
- Tā zài kōngjǔn zuò shi, zuòle duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- Tā niàn Zhōngguo lìshī, niànle duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- Tā niàn Yingguo wénxué, niànle Jīnián?
- </para>
- <para>
- D. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā xiànzài niàn lìshī. (cue) duó Jiǔ
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (He is studying history now.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā xiànzài xué Rìwén. Jīge yuè
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā xiànzài niàn Yīngwén.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Jīge yuè
- </para>
- <para>
- U. Tā xiànzài zài hàijun zuò shi. Jīnián
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā xiànzài xué Zhōngguo huà. duó Jiǔ
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā xiànzài zài lùjǔn zuò shi. Jīnián
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā xiànzài zài yínháng zuò shi. Jīnián
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā niàn lìshī, niànle duó Jiǔ le?
- </para>
- <para>
- (How long has he been studying history?)
- </para>
- <para>
- Tā xué Rìwén, xǔéle Jīge yuè le?
- </para>
- <para>
- Tā niàn Yīngwén, niànle Jīge yǔè le?
- </para>
- <para>
- Tā zài hàijǔn zuò shi, zuòle Jīnián le?
- </para>
- <para>
- Tā xǔé Zhōngguo huà, xǔéle duó Jiǔ le?
- </para>
- <para>
- Tā zài lùjǔn zuò shi, zuòle Jīnián le?
- </para>
- <para>
- Tā zài yínháng zuò shi, zuòle Jīnián le?
- </para>
- <para>
- E. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā xiànzài hái niàn lìshl ne.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) duó jiǔ (He is still studying
- </para>
- <para>
- history.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā xiànzài hái niàn Zhōngguo wenxué ne. duó jiǔ
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā xiànzài hái xǔé Rìwén ne.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Jige yǔè
- </para>
- <para>
- U. Tā xiànzài hái zài lùjǔn zuō shi ne. duó Jiǔ
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā xiànzài hái xǔé Zhōngguo huà ne. duó jiǔ
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā xiànzài hái niàn zhèngzhixǔé ne. duó jiǔ
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā xiànzài hái niàn JingJixǔé ne. duó J iǔ
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You; Tā niàn lìshl, hái 'xiāng niàn duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- (How much longer is he going to study history?)
- </para>
- <para>
- Tā niàn Zhōngguo wènxǔé, hái xiāng niàn duó jiǔ?
- </para>
- <para>
- Tā xǔé Rìwén, hái xiāng xǔé jige yǔè?
- </para>
- <para>
- Tā zài lùjǔn zuō shi, hái xiāng zuō duó jiǔ?
- </para>
- <para>
- Tā xǔé Zhōngguo huà, hái xiāng xǔé duó jiǔ?
- </para>
- <para>
- Tā niàn zhèngzhixǔé, hái xiāng niàn duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- Tā niàn JingJixǔé, hái xiāng niàn duó Jiu?
- </para>
- <para>
- F. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā xiànzài niàn lìshl. (He is studying history
- now.)
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- OR Tā niànguo lìshl.
- </para>
- <para>
- (He studied history.)
- </para>
- <para>
- OR Tā xiànzài hái niàn lìshl.
- </para>
- <para>
- (He is still studying history.)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā xiànzài niàn Zhōngguo wènxǔé.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā niànguo Zhōngguo wénxǔé.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Tā xiànzài hái niàn Rìwén.
- </para>
- <para>
- You: Tā niàn lìshl, niànle duó Jiǔ le?
- </para>
- <para>
- (How long has he studied history?)
- </para>
- <para>
- Tā niàn lìshl, niànle duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- (How long did he study history?)
- </para>
- <para>
- Tā niàn lìshl, hái xiāng niàn duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- (How long does he plan to study history?)
- </para>
- <para>
- Tā niàn Zhōngguo wènxǔé, niànle duó Jiǔ le?
- </para>
- <para>
- Tā niàn Zhōngguo wénxǔé, niànle duó Jiǔ?
- </para>
- <para>
- Tā niàn Rìwén, hái xiāng niàn duó Jiǔ?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā niànguo Rìwén.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā xuéguo Yīngwén.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā xiànzài hái xiié Yīngwén.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 8. Tā xiànzài zài kōngjūn zuò shi.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā niàn Rìwén, niànle duō Jiù?
- </para>
- <para>
- Tā xūé Yīngwén, xūéle duo jiu?
- </para>
- <para>
- Tā xūé Yīngwén, hái xiang xūé duō jiǔ?
- </para>
- <para>
- Tā zài kōngjūn zuò shi, zuòle duō jiǔ le?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- G. Expansion Drill
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker; Wō xiS zì le. (I wrote.)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Wō dōng le.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Wō lái le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- U. Wō zōu le.
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Wō zuò le.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Wō ting le.
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Wō xūé le.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- H. Response Drill
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā xiō le ma? (Did he write?)
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā lái le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā hǎo le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Tā dōng le ma?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā zōu le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā tīng le ma?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā xūé le ma?
- </para>
- <para>
- You: Wō xiō zì le, tā méi xiS zì. (I wrote; he didn’t
- write.)
- </para>
- <para>
- Wō dōng le, tā méi dōng.
- </para>
- <para>
- Wō lái le, tā méi lái.
- </para>
- <para>
- Wō zōu le, tā méi zōu.
- </para>
- <para>
- Wō zuò le, tā méi zuò.
- </para>
- <para>
- Wō tīng le, tā méi tīng.
- </para>
- <para>
- Wō xūé le, tā méi xūé.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- <para>
- You: Tā hái méi xiǎ.
- </para>
- <para>
- (He still hasn’t written.)
- </para>
- <para>
- Tā hái méi lái.
- </para>
- <para>
- Tā hái méi hǎo.
- </para>
- <para>
- Tā hái méi dōng.
- </para>
- <para>
- Tā hái méi zōu.
- </para>
- <para>
- Tā hái méi tīng.
- </para>
- <para>
- Tā hái méi xūé.
- </para>
- <literallayout>
- </literallayout>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- I. Response Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo zì. Xiànzài
- ne?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (In the past he couldn't write Chinese characters. And now?)
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā cóngqián bù xiāng xué Rìwén. Xiànzài ne?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā cóngqián bú niàn lìshī. Xiànzài ne?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- 1. Tā cóngqián bù dōng Fàwén. Xiànzài ne?
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tāmen congqián méiyou háizi. Xiànzài ne?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā cóngqián bú huì shuō Déguo huà. Xiànzài ne?
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā congqián bù xiāng xué Yingwén. Xiànzài ne?
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- You: Tā hái bú huì xiě Zhōngguo zì. (He still can't write
- Chinese characters.)
- </para>
- <para>
- Tā hái bù xiāng xué Rìwén.
- </para>
- <para>
- Tā hái bú niàn lìshī.
- </para>
- <para>
- Tā hái bù dōng Fàwén.
- </para>
- <para>
- Tāmen hái méiyou háizi.
- </para>
- <para>
- Tā hái bú huì shuō Déguo huà.
- </para>
- <para>
- Tā hái bù xiāng xué Yingwén.
- </para>
- <para>
- J. Transformation Drill
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 1. Speaker: Tā cóngqián bú huì xiě Zhōngguo zì.
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- (cue) now he can (In the past he couldn’t
- </para>
- <para>
- write Chinese characters. )
- </para>
- <para>
- OR Tā cóngqián huì xiě Zhōngguo zì.
- </para>
- <para>
- (cue) no longer
- </para>
- <para>
- (In the past he could write Chinese characters. )
- </para>
- <para>
- You: Tā cóngqián bú huì xiě, xiànzài huì xiě le.
- </para>
- <para>
- (In the past he couldn't write; now he can.)
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián huì xiě, xiànzài bú huì xiě le.
- </para>
- <para>
- (In the past he could write; now he can't.)
- </para>
- <para>
- OR Tā cóngqián bú huì xiě Tā cóngqián bú huì xiě,
- xiànzài
- </para>
- <para>
- Zhōngguo zì. hái bú huì xiě.
- </para>
- <para>
- (cue) still can't (In the past he couldn't write;
- </para>
- <para>
- (In the past he couldn't now he still can't.)
- </para>
- <para>
- write Chinese characters. )
- </para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 2. Tā congqián "bu dong Fàwén. now he can
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 3. Tā cóngqián dong Fàwén. no longer
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- U. Tā cóngqián bù dong Fàwén. still can’t
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>
- 5. Tā cóngqián bù xiang xué Yingwén. now he does
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 6. Tā cóngqián xiang xiié Yingwén. no longer
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 7. Tā cóngqián bù xiang xué Yingwén. still doesn’t
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 8. Tā cóngqián bù niàn lìshl. now he does
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 9. Tā cóngqián niàn lìshl. no longer
- </para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>
- 10. Tā cóngqián bú niàn lìshl. still doesn’t
- </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>
- Tā cóngqián bù dóng, xiànzài dóng le.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián dong, xiànzài bù dong le.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián bù dong, xiànzài hái bù dong.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián bù xiang xué, xiànzài xiang xué le.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián xiāng xué, xiànzài bù xiāng xué le.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián bù xiāng xǔé, xiànzài hái bù xiāng xǔé.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián bú niàn, xiànzài niàn le.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián niàn, xiànzài bú niàn le.
- </para>
- <para>
- Tā cóngqián bú niàn, xiànzài hái bú niàn.
- </para>
- <para>
- 228
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote1">1</link></superscript><anchor id="bookmark80" />
- </para>
- <para>
- As used in this course, the words "he,"
- "him," and "his" are intended to include
- both masculine and feminine genders. (Translations of foreign
- language material not included.)
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote2">2</link></superscript><anchor id="bookmark91" />
- </para>
- <para>
- The first version of each example is in the Pinyin system of
- romanization. The second, parenthesized version is the
- conventional, or anglicized, spelling.
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote3">3</link></superscript><anchor id="bookmark96" />
- </para>
- <para>
- ♦Another word for "restaurant" is fànguānzi. The
- general word for "hotel" is luguān.
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote4">4</link></superscript><anchor id="bookmark103" />
- </para>
- <para>
- This exchange occurs on the C-l tape only.
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote5">5</link></superscript><anchor id="bookmark104" />
- </para>
- <para>
- This exchange occurs on the P-1 tape only.
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote6">6</link></superscript><anchor id="bookmark107" />
- </para>
- <para>
- The word dì- is sometimes translated "number," as in
- dìyī, "number one." (See resource module on Numbers,
- tape U.)
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote7">7</link></superscript><anchor id="bookmark115" />
- </para>
- <para>
- A few nouns referring to people may be made explicitly plural
- by adding
- </para>
- <para>
- •men: háizimen can only be "children."
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote8">8</link></superscript><anchor id="bookmark116" />
- </para>
- <para>
- Jiù has several other meanings, which will be presented to you
- as you continue through this course. 2.3U
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote9">9</link></superscript><anchor id="bookmark129" />
- </para>
- <para>
- This exchange occurs on the C-l tape only.
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote10">10</link></superscript><anchor id="bookmark130" />
- </para>
- <para>
- This exchange occurs on the P-1 tape only.
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote11">11</link></superscript><anchor id="bookmark133" />
- </para>
- <para>
- Ages may also be asked and given without using the
- new-situation le.
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote12">12</link></superscript><anchor id="bookmark142" />
- </para>
- <para>
- This exchange occurs on the C-l tape only.
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote13">13</link></superscript><anchor id="bookmark152" />
- </para>
- <para>
- See also the note on niàn shū, under exchange 3.
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote14">14</link></superscript><anchor id="bookmark159" />
- </para>
- <para>
- Most of the time you can figure out from a verb’s meaning the
- semantic category in which that verb belongs. However, process
- verbs may not be so predictable.
- </para>
- <para>
- <superscript><link linkend="footnote15">15</link></superscript><anchor id="bookmark160" />
- </para>
- <para>
- In affirmative sentences containing action verbs, the marker
- le for new situations is used to describe a change in a
- general habit.
- </para>
- </section>
- </section>
- </section>
- </article>
|