FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText.xml 369 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
  2. <!DOCTYPE article>
  3. <article
  4. xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0"
  5. xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" >
  6. <info>
  7. <title>FSI - Standard Chinese - Module 04 DIR - Student Text</title>
  8. <authorgroup>
  9. <author>
  10. <firstname>Foreign Service</firstname>
  11. <surname>Institute</surname>
  12. </author>
  13. </authorgroup>
  14. </info>
  15. <para>
  16. <anchor id="bookmark0" />CM 0183 S
  17. </para>
  18. <para>
  19. <inlinemediaobject>
  20. <imageobject>
  21. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-1.jpg" />
  22. </imageobject>
  23. </inlinemediaobject>
  24. </para>
  25. <literallayout>
  26. </literallayout>
  27. <para>
  28. □ARD
  29. </para>
  30. <literallayout>
  31. </literallayout>
  32. <para>
  33. <inlinemediaobject>
  34. <imageobject>
  35. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-2.jpg" />
  36. </imageobject>
  37. </inlinemediaobject>
  38. </para>
  39. <literallayout>
  40. </literallayout>
  41. <para>
  42. A MODULAR APPROACH
  43. </para>
  44. <para>
  45. STUDENT TEXT
  46. </para>
  47. <para>
  48. MODULE 3: MONEY
  49. </para>
  50. <para>
  51. MODULE 4: DIRECTIONS
  52. </para>
  53. <para>
  54. I
  55. </para>
  56. <para>
  57. SPONSORED BY AGENCIES OF THE UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS
  58. </para>
  59. <para>
  60. This publication is to be used primarily in support of instructing
  61. military personnel as part of the Defense Language Program (resident
  62. and nonresident). Inquiries concerning the use of materials,
  63. including requests for copies, should be addressed to:
  64. </para>
  65. <para>
  66. Defense Language Institute
  67. </para>
  68. <para>
  69. Foreign Language Center
  70. </para>
  71. <para>
  72. NonresidentTrainīng Division
  73. </para>
  74. <para>
  75. Presidio of Monterey, CA 93944 5006
  76. </para>
  77. <para>
  78. Topics in the areas of politics, international relations, mores,
  79. etc., which may be considered as controversial from some points of
  80. view, are sometimes included in the language instruction for DLIFLC
  81. students since military personnel may find themselves in positions
  82. where a clear understanding of conversations or written materials of
  83. this nature will be essential to their mission. The presence of
  84. controversial statements-whether real or apparent- in DLIFLC
  85. materials should not be construed as representing the opinions of
  86. the writers, the DLIFLC, or the Department of Defense.
  87. </para>
  88. <para>
  89. Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC
  90. instructional materials to provide instruction in pronunciations and
  91. meanings The selection of such proprietary terms and names is based
  92. solely on their value for instruction in the language. It does not
  93. constitute endorsement of any product or commercial enterprise, nor
  94. is it intended to invite a comparison with other brand names and
  95. businesses not mentioned
  96. </para>
  97. <para>
  98. In DLIFLC publications, the words he, him, and/or his denote both
  99. masculine and feminine genders. This statement does not apply to
  100. translations of foreign language texts.
  101. </para>
  102. <para>
  103. The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces.
  104. Purchase by the customer does net constitute authorization for
  105. reproduction, resale, or showing for profit. Generally, products
  106. distributed by the DLIFLC may be used in any not-for-profit setting
  107. without prior approval from the DLIFLC.
  108. </para>
  109. <para>
  110. PREFACE
  111. </para>
  112. <para>
  113. Standard Chinese: A Modular Approach originated in an interagency
  114. conference held at the Foreign Service Institute in August 1973 to
  115. address che need generally felt in the U.S. Government language
  116. training community for improving and updating Chinese materials to
  117. reflect current usage in Beijing and Taipsi.
  118. </para>
  119. <para>
  120. The conference resolved to develop materials which were flexible
  121. enough in form and content to meet the requirements of a wide range
  122. of government agencies and academic institutions.
  123. </para>
  124. <para>
  125. A Project Board was established consisting of representatives of the
  126. Ier.tr al Intelligence Agency Language Learning Center, the Defense
  127. Language Institute, the State Department's Foreign Service
  128. Institute, the Cryptologic School cf the National. Security Agency,
  129. and the U.S. Office of Education, later Joined by the Canadian
  130. Forces Foreign Language School. The representatives have included
  131. Arthur T. McNeill, John Hopkins, and John Boag (CIA); Colonel John
  132. F. Elder III, Joseph C. Hutchinson, Ivy Gibian, and Major Bernard
  133. Muller-Thym (.DLl); James R. Frith and John B. Ratliff III (FSl);
  134. Kazuo Shitama (NEA)p Richard T. Thompson and Julia Petrov (OE); and
  135. Lieutenant Colonel George Kozoriz (CFFLS).
  136. </para>
  137. <para>
  138. The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in 197b
  139. in space provided at the Foreign Service Institute, Each of the six
  140. U.S. and Canadian government agencies provided funds and other
  141. assistance.
  142. </para>
  143. <para>
  144. Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a planning
  145. council was formed consisting of Mr. Kok, Frances Li of the Defense
  146. Language Institute, Patricia O’Connor of the University of Texas,
  147. Earl M. Hickerson of the Language Learning Center, and James Wrenn
  148. of Brown University. In the fall of 1977, Lucille A. Barale was
  149. appointed deputy project coordinator. David W. Dellinger of the
  150. Language Learning Center and Charles R. Sheehan of the Foreign
  151. Service Institute also served on the planning council and
  152. contributed material to the project. The planning council drew up
  153. the original overall design for the materials and met regularly to
  154. review their development.
  155. </para>
  156. <para>
  157. Writers for the first half of the materials were John H. T. Harvey,
  158. Lucille A. Barale, and Roberta S. Barry, who worked in close
  159. cooperation with the planning council and with the Chinese staff of
  160. the Foreign Service Institute. Mr. Harvey developed the
  161. instructional formats of the comprehension and production self-study
  162. materials, and also designed the communicationbased classroom
  163. activities and wrote the teacher’s guides. Lucille A. Barale and
  164. Roberta S. Barry wrote the tape scripts and the student text. By
  165. 197^ Thomas E. Madden and Susan C. Pola had Joined the staff. Led by
  166. Mg. Barale, they have worked as a team to produce the materials
  167. subsequent to Module 6.
  168. </para>
  169. <para>
  170. .-*.s. m prepared selected by Chuan 0. Chao, ÍXt. £r* Ziac, Can Hu,
  171. Tsung-mi Li, and Yunhui C. tb» tixe by Czíeh-fang Ou Lee, Ying-ming
  172. Chen,
  173. </para>
  174. <para>
  175. ■C Am0 11 kl *t&lt;. líti Affbclder, Mei-li Chen, and Henry Khuo
  176. helped L2 tie prepared lee cfs preliminary corpus of dialogues.
  177. </para>
  178. <para>
  179. Administrative assistance was provided at various times by Vincent
  180. Basciano, Lisa A. Bowden, Jill W, Ellis, Donna Fong, Renee T. C.
  181. Liang, Thomas E. Madden, Susan C. Pola, and Kathleen Strype.
  182. </para>
  183. <para>
  184. The production of tape recordings was directed by Jose M. Ramirez of
  185. the Foreign Service Institute Recording Studio. The Chinese script
  186. was voiced by Ms. Chao, Ms. Chen, Mr. Chen, Ms. Diao, Me. Hu, Mr.
  187. Khuo, Mr. Li , and Ms. Yang. The English script was read by Ms.
  188. Barale, Ms. Barry, Mr, Basciano, Ms. Ellis, Ms. Pola, and Ms.
  189. Strype.
  190. </para>
  191. <para>
  192. The graphics were produced by John McClelland of the Foreign Service
  193. Institute Audio-Visual staff, under the general supervision of
  194. Joseph A. Sadote, Chief of Audio-Visual,
  195. </para>
  196. <para>
  197. Standard Chinese: A Modular Approach was field-tested with the
  198. cooperation of Brown University; the Defense Language Institute,
  199. Foreign Language Center; the Foreign Service Institute; the Language
  200. Learning Center; the United States Air force Academy; the University
  201. of Illinois; and the University of Virginia.
  202. </para>
  203. <para>
  204. Colonel Samuel L. Stapleton and Colonel Thomas G. Foster,
  205. Commandants of the Defense Language Institute, Foreign Language
  206. Center, authorized the DLIFLC support necessary for preparation of
  207. this edition of the course materials. This support included
  208. coordination, graphic arts, editing, typing, proofreading, printing,
  209. and materials necessary to carry out these tasks.
  210. </para>
  211. <para>
  212. James R. Frith, Chairman
  213. </para>
  214. <para>
  215. Chinese Core Curriculum Project Board
  216. </para>
  217. <para>
  218. CONTENTS
  219. </para>
  220. <para>
  221. <link linkend="bookmark1">Preface</link>
  222. </para>
  223. <para>
  224. ■'CDULE 3: MONEY
  225. </para>
  226. <para>
  227. <link linkend="bookmark2">Objectives ................... </link>
  228. </para>
  229. <para>
  230. <link linkend="bookmark3">Target Lists ................  . «</link>
  231. </para>
  232. <para>
  233. UNIT’ 1 Reference List ......... .............
  234. </para>
  235. <para>
  236. Vocabulary ........................ 10
  237. </para>
  238. <para>
  239. <link linkend="bookmark4">Reference Notes ....</link>
  240. </para>
  241. <para>
  242. Topic and comment
  243. </para>
  244. <para>
  245. Yes/no-choice Questions
  246. </para>
  247. <para>
  248. Asking and giving prices
  249. </para>
  250. <para>
  251. The counters &quot;volume.” &quot;copy,”
  252. &quot;sheet,<superscript>11</superscript>
  253. &quot;piece/<superscript>1</superscript> &quot;stick”
  254. </para>
  255. <para>
  256. <link linkend="bookmark5">Prices Drills</link>
  257. </para>
  258. <para>
  259. UNIT 2
  260. </para>
  261. <para>
  262. <link linkend="bookmark6">Reference List  . .</link>
  263. </para>
  264. <para>
  265. <link linkend="bookmark7">Vocabulary ...</link>
  266. </para>
  267. <para>
  268. <link linkend="bookmark8">Reference Notes . .</link>
  269. </para>
  270. <para>
  271. &quot;Some,&quot; diǎn(r)
  272. </para>
  273. <para>
  274. Imperatives and polite imperatives
  275. </para>
  276. <para>
  277. Nominalízed adjectival verbs (dàde, xiaode)
  278. </para>
  279. <para>
  280. More on counters
  281. </para>
  282. <para>
  283. More on prices
  284. </para>
  285. <literallayout>
  286. </literallayout>
  287. <para>
  288. <link linkend="bookmark9">Drills</link>
  289. </para>
  290. <para>
  291. <link linkend="bookmark10">UNIT 3 Reference List ...... ...........
  292. .....</link>
  293. </para>
  294. <para>
  295. <link linkend="bookmark11">Vocabulary ...... ........
  296. ..........</link>
  297. </para>
  298. <para>
  299. <link linkend="bookmark12">Reference Notes ...... ...... . </link>
  300. </para>
  301. <para>
  302. Reduplicated verbs (kànkan) &quot;Or&quot; cuestions with háishi
  303. Sentences with objects and dōu Adjectival verbs and comparison The
  304. marker ba for tentative statements and requests
  305. </para>
  306. <literallayout>
  307. </literallayout>
  308. <para>
  309. Colors
  310. </para>
  311. <para>
  312. <link linkend="bookmark13">Vocabulary Booster (Colors) ...... .....
  313. .....</link>
  314. </para>
  315. <para>
  316. <link linkend="bookmark14">Drills ....... </link>
  317. </para>
  318. <para>
  319. UNIT h
  320. </para>
  321. <para>
  322. Reference List ...................... 57
  323. </para>
  324. <para>
  325. <link linkend="bookmark15">Vocabulary ............. ........
  326. ...</link>
  327. </para>
  328. <para>
  329. <link linkend="bookmark16">Reference Notes . . . , .</link>
  330. </para>
  331. <para>
  332. The plural counter -Xie*
  333. </para>
  334. <para>
  335. Time words in topic position
  336. </para>
  337. <para>
  338. Completion le in sentences with counted objects
  339. </para>
  340. <para>
  341. Modifying phrases with de
  342. </para>
  343. <para>
  344. <link linkend="bookmark17">Vocabulary Booster (Things in a
  345. Classroom) . . ..... , .</link>
  346. </para>
  347. <para>
  348. <link linkend="bookmark18">Drills</link>
  349. </para>
  350. <para>
  351. <link linkend="bookmark19">mi it 5 Reference List........ . .
  352. .</link>
  353. </para>
  354. <para>
  355. Vocabulary ......................... 76
  356. </para>
  357. <para>
  358. <link linkend="bookmark20">Reference Notes</link>
  359. </para>
  360. <para>
  361. Money denominations
  362. </para>
  363. <para>
  364. The prepositional verb gěi
  365. </para>
  366. <para>
  367. More on the mar Iter ne
  368. </para>
  369. <para>
  370. <link linkend="bookmark21">Focusing the question with shì bu shi
  371. Drills</link>
  372. </para>
  373. <para>
  374. UNIT 6
  375. </para>
  376. <para>
  377. Reference List ....................... 87
  378. </para>
  379. <para>
  380. <link linkend="bookmark22">Vocabulary . ......
  381. ..................</link>
  382. </para>
  383. <para>
  384. <link linkend="bookmark23">Reference Notes .......... ...... .
  385. </link>
  386. </para>
  387. <para>
  388. Clock time
  389. </para>
  390. <para>
  391. Ba in questions
  392. </para>
  393. <para>
  394. <link linkend="bookmark24">Time-of-day words Drills .</link>
  395. </para>
  396. <para>
  397. MODULE b: DIRECTIONS
  398. </para>
  399. <para>
  400. Objectives ..... ...... . ...... ......... 10h
  401. </para>
  402. <para>
  403. <link linkend="bookmark25">Map of Beijing ........... .....
  404. .........</link>
  405. </para>
  406. <para>
  407. <link linkend="bookmark26">Map of Taipei ...... ..... ........
  408. </link>
  409. </para>
  410. <para>
  411. Target Lists .... ...... . ...... ......... 107
  412. </para>
  413. <para>
  414. <link linkend="bookmark27">UNIT 1 Reference List . .</link>
  415. </para>
  416. <para>
  417. <link linkend="bookmark28">Maps for C-l Tape ...............</link>
  418. </para>
  419. <para>
  420. <link linkend="bookmark29">Vocabulary ..... ...... . .....
  421. ........</link>
  422. </para>
  423. <para>
  424. Reference Notes ...................... 117
  425. </para>
  426. <para>
  427. The prepositional verbs dào, &quot;to&quot;; cóng, &quot;from&quot;;
  428. wàng, &quot;towards&quot;; and xiàng, &quot;towards&quot;
  429. </para>
  430. <para>
  431. Directions for &quot;ahead&quot;left,&quot; and &quot;right&quot;
  432. </para>
  433. <para>
  434. Completion le in future contexts
  435. </para>
  436. <para>
  437. Zāi meaning~<superscript>rr</superscript>then&quot;
  438. </para>
  439. <literallayout>
  440. </literallayout>
  441. <para>
  442. <link linkend="bookmark30">Drills</link>
  443. </para>
  444. <para>
  445. UNIT 2
  446. </para>
  447. <para>
  448. Reference List ...................... . 131
  449. </para>
  450. <para>
  451. Maps for C-l Tape ..................... 133
  452. </para>
  453. <para>
  454. <link linkend="bookmark31">Vocabulary  </link>
  455. </para>
  456. <para>
  457. <link linkend="bookmark32">Reference Notes</link>
  458. </para>
  459. <para>
  460. The four directions
  461. </para>
  462. <para>
  463. Place words with -biānr
  464. </para>
  465. <para>
  466. Location words and the verbs shì, ySu, and zjii &quot;Before&quot;
  467. and &quot;after&quot;
  468. </para>
  469. <para>
  470. <link linkend="bookmark33">Vocabulary Booster (Things in Nature) . .
  471. ........ .</link>
  472. </para>
  473. <para>
  474. <link linkend="bookmark34">Drills*</link>
  475. </para>
  476. <para>
  477. UNIT 3
  478. </para>
  479. <para>
  480. <link linkend="bookmark35">Reference List .... .......
  481. ...........</link>
  482. </para>
  483. <para>
  484. Maps for C-l Tape ..................... 158
  485. </para>
  486. <para>
  487. <link linkend="bookmark36">Vocabulary ........... .......
  488. ......</link>
  489. </para>
  490. <para>
  491. <link linkend="bookmark37">Reference Notes .....
  492. .................</link>
  493. </para>
  494. <para>
  495. The prepositional verbs lí,
  496. <superscript>,1&amp;</superscript>P<superscript>ar</superscript>t
  497. from,&quot; and
  498. </para>
  499. <para>
  500. ch6o, &quot;towards&quot;
  501. </para>
  502. <para>
  503. Compound verbs of direction with lai and où
  504. </para>
  505. <para>
  506. The marker -zhe
  507. </para>
  508. <para>
  509. <link linkend="bookmark38">Drills</link>
  510. </para>
  511. <para>
  512. UNIT 1*
  513. </para>
  514. <para>
  515. <link linkend="bookmark39">Reference List</link>
  516. </para>
  517. <para>
  518. <link linkend="bookmark40">Vocabulary ... ....... ......... </link>
  519. </para>
  520. <para>
  521. <link linkend="bookmark41">Reference Notes .....
  522. .................</link>
  523. </para>
  524. <para>
  525. The prepositional verb zud, &quot;by&quot;
  526. </para>
  527. <para>
  528. Compound verbs of result
  529. </para>
  530. <para>
  531. Directions inside a building
  532. </para>
  533. <para>
  534. <link linkend="bookmark42">Vocabulary Booster (Buildings and
  535. Institutions) . </link>
  536. </para>
  537. <para>
  538. <link linkend="bookmark43">Drills</link>
  539. </para>
  540. <para>
  541. UNIT 5
  542. </para>
  543. <para>
  544. <link linkend="bookmark44">Reference List ...</link>
  545. </para>
  546. <para>
  547. <link linkend="bookmark45">Maps for C-l Tape .......</link>
  548. </para>
  549. <para>
  550. <link linkend="bookmark46">Vocabulary ............. .....
  551. ......</link>
  552. </para>
  553. <para>
  554. <link linkend="bookmark47">Reference Notes ................ </link>
  555. </para>
  556. <para>
  557. Addresses
  558. </para>
  559. <para>
  560. <link linkend="bookmark48">Zài meaning &quot;more,&quot;
  561. &quot;again&quot; Drills</link>
  562. </para>
  563. <para>
  564. MODULE 4: DIRECTIONS
  565. </para>
  566. <para>
  567. The Directions Module (DIR) will provide you with the skills needed
  568. to ask for and understand directions to any place indoors or
  569. outdoors, to give simple directions, to understand and give
  570. addresses, and to describe relative locations*
  571. </para>
  572. <para>
  573. Before starting the module, you must take and paae the MON Criterion
  574. Teat.
  575. </para>
  576. <para>
  577. The Criterion Test will focus largely on this module, but material
  578. from ORN, BIO, MON, and associated resource modules may also be
  579. included.
  580. </para>
  581. <para>
  582. <anchor id="caption1" />
  583. </para>
  584. <section xml:id="objectives">
  585. <title><anchor id="bookmark49" /><anchor id="bookmark50" />OBJECTIVES</title>
  586. <para>
  587. Upon successful completion of this module, the student should, he
  588. able to
  589. </para>
  590. <para>
  591. 1. Give the English equivalent for any Chinese sentence in the DIR
  592. Target Lists.
  593. </para>
  594. <para>
  595. 2. Say any Chinese sentence in the DIR Target Liats when cued with
  596. its English equivalent.
  597. </para>
  598. <para>
  599. j. Ask for directions to a location in a city, to a place in a
  600. building, or to a specific address,
  601. </para>
  602. <para>
  603. b. Comprehend directions well enough to trace the route on a city
  604. map or a floor plan-
  605. </para>
  606. <para>
  607. Demonstrate understanding of directions by restating at least part
  608. of them step by step.
  609. </para>
  610. <para>
  611. 6. Distinguish between Beijing and Taipei expressions for
  612. directions by matching expressions to the cities in which they
  613. would be used-
  614. </para>
  615. <para>
  616. 7* Direct someone (using single-sentence directions) to various
  617. places in a building by describing a route marked on a floor plan.
  618. </para>
  619. <para>
  620. IQit
  621. </para>
  622. <para>
  623. 105
  624. </para>
  625. <para>
  626. <inlinemediaobject>
  627. <imageobject>
  628. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-3.jpg" />
  629. </imageobject>
  630. </inlinemediaobject>
  631. </para>
  632. <para>
  633. DIP
  634. </para>
  635. <literallayout>
  636. </literallayout>
  637. <para>
  638. Taipei
  639. </para>
  640. <literallayout>
  641. </literallayout>
  642. <para>
  643. <inlinemediaobject>
  644. <imageobject>
  645. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-4.jpg" />
  646. </imageobject>
  647. </inlinemediaobject>
  648. </para>
  649. <literallayout>
  650. </literallayout>
  651. <para>
  652. UNIT 1 TARGET LIST
  653. </para>
  654. <itemizedlist>
  655. <listitem>
  656. <para>
  657. 1. Ni zhīdao bu zhidao Huáměi Kāféitíng?
  658. </para>
  659. </listitem>
  660. </itemizedlist>
  661. <para>
  662. Bù zhīdào.
  663. </para>
  664. <itemizedlist>
  665. <listitem>
  666. <para>
  667. 2, Dao kāfsiting qù, zenne z5u?
  668. </para>
  669. </listitem>
  670. </itemizedlist>
  671. <para>
  672. Cong zhèli wàng zuǒ zou. Daole rSkǒu zāi wàng you zou, jiù dào le.
  673. </para>
  674. <itemizedlist>
  675. <listitem>
  676. <para>
  677. 3. Cong zhèli dào yínháng qù, v3 xiǎn wàng ydu zīu, duì bu
  678. dui?
  679. </para>
  680. </listitem>
  681. </itemizedlist>
  682. <para>
  683. Bú shi, cóng ahèli yìzhf zou,
  684. </para>
  685. <para>
  686. U. R&amp;nhou, dàole iSkǒu, zài wang zuǒ zíu, duī bu dui?
  687. </para>
  688. <para>
  689. Duì le.
  690. </para>
  691. <para>
  692. Hǎo, Wo zhīdao le. Xiexie.
  693. </para>
  694. <para>
  695. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  696. tapes)
  697. </para>
  698. <itemizedlist>
  699. <listitem>
  700. <para>
  701. 5. fānguǎnzi
  702. </para>
  703. </listitem>
  704. <listitem>
  705. <para>
  706. 6, &quot;fanguǎnr
  707. </para>
  708. </listitem>
  709. <listitem>
  710. <para>
  711. 7. shāngdiàn
  712. </para>
  713. </listitem>
  714. <listitem>
  715. <para>
  716. 8. pùzi
  717. </para>
  718. </listitem>
  719. <listitem>
  720. <para>
  721. 9. xuěxiào
  722. </para>
  723. </listitem>
  724. <listitem>
  725. <para>
  726. 10. fángzi
  727. </para>
  728. </listitem>
  729. <listitem>
  730. <para>
  731. 11, xiàng
  732. </para>
  733. </listitem>
  734. </itemizedlist>
  735. <para>
  736. Do you know of the Huàněi Coffeehouse?
  737. </para>
  738. <para>
  739. No, I don't.
  740. </para>
  741. <para>
  742. How do I get to the coffeehouse?
  743. </para>
  744. <para>
  745. From here you go to the left. When you have reached the
  746. intersection, then you go to the right, and then you're there.
  747. </para>
  748. <para>
  749. To get from here to the bank, I first go to the right. Is that
  750. correct?
  751. </para>
  752. <para>
  753. No, from here you go straight.
  754. </para>
  755. <para>
  756. After that, when I have reached the intersection, then I go to the
  757. left. Is that correct?
  758. </para>
  759. <para>
  760. That’s correct.
  761. </para>
  762. <para>
  763. Good. I've got it now. Thank you,
  764. </para>
  765. <para>
  766. restaurant (Taipei) restaurant (Beijīng) store, shop (Taipei)
  767. store, shop (Beijing) school house towards
  768. </para>
  769. <para>
  770. UNIT 2 TARGET LIST
  771. </para>
  772. <itemizedlist>
  773. <listitem>
  774. <para>
  775. 1. Nī zhīdao Dóngdān DiānyīngyuSn shì bu. shi zài zher fùjìn?
  776. </para>
  777. </listitem>
  778. </itemizedlist>
  779. <para>
  780. Shi.
  781. </para>
  782. <itemizedlist>
  783. <listitem>
  784. <para>
  785. 2. Cong zhàr dào Dōngdān Diānyīngyuàn qù, zěnme zōu?
  786. </para>
  787. </listitem>
  788. </itemizedlist>
  789. <para>
  790. Chūle zhàige fàndiàn wāng dong zǒu.
  791. </para>
  792. <para>
  793. Dàole dìèrge lùkŌur, bāibianr shi Dóngdān C§.i shi chang.
  794. </para>
  795. <para>
  796. Nānbianr shi Dōngdān Gōngyuán.
  797. </para>
  798. <para>
  799. Diànyīngyuàn Jiù zài Dōngdān Cāishichǎngde xFoianr.
  800. </para>
  801. <itemizedlist>
  802. <listitem>
  803. <para>
  804. 3. Q&amp; kSn diànyīng yǐqifin, wō xian qù kàn yige pēngyou.
  805. </para>
  806. </listitem>
  807. </itemizedlist>
  808. <para>
  809. Ji. Fandiān lībianr you meiyou māi tāngde?
  810. </para>
  811. <para>
  812. Yíu. You yige xiāomaibù. Zài nèibianr.
  813. </para>
  814. <para>
  815. Do you know whether the Dōngdān Movie Theater it- in this area?
  816. </para>
  817. <para>
  818. Yes.
  819. </para>
  820. <para>
  821. How do I get fre m here to the Dōngdān Movie Theater?
  822. </para>
  823. <para>
  824. ’■-Tien you have gone out of the hotel, walk to the east.
  825. </para>
  826. <para>
  827. When you have reached the second intersection, on the north side
  828. is the Dōngdān Market.
  829. </para>
  830. <para>
  831. On the south side is Dōngdān Park.
  832. </para>
  833. <para>
  834. The movie theater is Just on the west side of the Dōngdān Market.
  835. </para>
  836. <para>
  837. Before I go to see the movie, I am first going to visit a friend.
  838. </para>
  839. <para>
  840. Is there a place to buy candy in the hotel?
  841. </para>
  842. <para>
  843. Yes. There's a variety shop. It’s over there.
  844. </para>
  845. <para>
  846. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  847. tapes)
  848. </para>
  849. <literallayout>
  850. </literallayout>
  851. <itemizedlist>
  852. <listitem>
  853. <para>
  854. 5. wāibianr (wàibian)
  855. </para>
  856. </listitem>
  857. <listitem>
  858. <para>
  859. 6. yīhSu
  860. </para>
  861. </listitem>
  862. <listitem>
  863. <para>
  864. 7. ySub!anr £ ySub i an)
  865. </para>
  866. </listitem>
  867. <listitem>
  868. <para>
  869. 8. zuōbianr (zuōbian)
  870. </para>
  871. </listitem>
  872. </itemizedlist>
  873. <para>
  874. 9* xlaoxue
  875. </para>
  876. <para>
  877. 10, zhongxue
  878. </para>
  879. <literallayout>
  880. </literallayout>
  881. <para>
  882. outside
  883. </para>
  884. <literallayout>
  885. </literallayout>
  886. <para>
  887. after
  888. </para>
  889. <literallayout>
  890. </literallayout>
  891. <para>
  892. right side
  893. </para>
  894. <para>
  895. <superscript>T</superscript>* left aide
  896. </para>
  897. <para>
  898. elementary school
  899. </para>
  900. <para>
  901. ADI middle school (the equivalent of Junior and senior high
  902. school)
  903. </para>
  904. <literallayout>
  905. </literallayout>
  906. <para>
  907. UNIT 3 TARGET LIST
  908. </para>
  909. <para>
  910. an ea?
  911. </para>
  912. <literallayout>
  913. </literallayout>
  914. <itemizedlist>
  915. <listitem>
  916. <para>
  917. 1. Nǐ chǔqu a!
  918. </para>
  919. </listitem>
  920. </itemizedlist>
  921. <para>
  922. W3 xiSng chǔqu mǎi Jiben shǔ.
  923. </para>
  924. <itemizedlist>
  925. <listitem>
  926. <para>
  927. 2. Lāojià, nàr you mài shade?
  928. </para>
  929. <para>
  930. ! hotel,
  931. </para>
  932. <para>
  933. :ond side Is
  934. </para>
  935. <para>
  936. Park.
  937. </para>
  938. <para>
  939. the irket.
  940. </para>
  941. <para>
  942. , I am
  943. </para>
  944. <para>
  945. ‘ní,
  946. </para>
  947. <para>
  948. r in
  949. </para>
  950. <para>
  951. , It's
  952. </para>
  953. <literallayout>
  954. </literallayout>
  955. </listitem>
  956. </itemizedlist>
  957. <para>
  958. Wāngfǔjǐng Dājiē you yige Xīnhuá Shūdiàn, her. dà.
  959. </para>
  960. <itemizedlist>
  961. <listitem>
  962. <para>
  963. 3. Laojià, Xinhuè Shūdiàn if ahèr yuan ma?
  964. </para>
  965. </listitem>
  966. </itemizedlist>
  967. <para>
  968. Bu yuín, hen jin.
  969. </para>
  970. <itemizedlist>
  971. <listitem>
  972. <para>
  973. 4, Zěnne qù? Zǒuzhe qù kéyi ma?
  974. </para>
  975. </listitem>
  976. </itemizedlist>
  977. <para>
  978. Zūuzhe qù kéyi.
  979. </para>
  980. <itemizedlist>
  981. <listitem>
  982. <para>
  983. 5, Zou duo yuan?
  984. </para>
  985. </listitem>
  986. </itemizedlist>
  987. <para>
  988. Z&lt;5u bù yuàn, lùdōngde dìyīge dàlíu jiù shi Xīnhuá Shūdiàn.
  989. </para>
  990. <itemizedlist>
  991. <listitem>
  992. <para>
  993. 6. Dao Xīnhuá Shūdiàn qù, zěnme z5u?
  994. </para>
  995. </listitem>
  996. </itemizedlist>
  997. <para>
  998. CSng dāmén chūqu, cháo bSi guái, jiù shi Wángfǔjīng Dàjié.
  999. </para>
  1000. <para>
  1001. t of
  1002. </para>
  1003. <para>
  1004. □ol)
  1005. </para>
  1006. <literallayout>
  1007. </literallayout>
  1008. <itemizedlist>
  1009. <listitem>
  1010. <para>
  1011. 7. Laojià, nèige dàlou shi Xīnhuá Shudiàn ma?
  1012. </para>
  1013. </listitem>
  1014. </itemizedlist>
  1015. <para>
  1016. Shì.
  1017. </para>
  1018. <para>
  1019. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY
  1020. </para>
  1021. <para>
  1022. (not presented on C-l and P-1 tapes)
  1023. </para>
  1024. <para>
  1025. Oh, you're going outl
  1026. </para>
  1027. <para>
  1028. I thought I would go out to buy a few books.
  1029. </para>
  1030. <para>
  1031. Excuse me, where is there a place to buy books?
  1032. </para>
  1033. <para>
  1034. There is a New China Bookstore on Wángfǔjīng Boulevard that is
  1035. very large.
  1036. </para>
  1037. <para>
  1038. Excuse me. Is the New China Bookstore far from here?
  1039. </para>
  1040. <para>
  1041. It’s not far; it’s very close.
  1042. </para>
  1043. <para>
  1044. How do I go? Is it possible to get there by walking?
  1045. </para>
  1046. <para>
  1047. It's possible to get there by walking.
  1048. </para>
  1049. <para>
  1050. How far do I go?
  1051. </para>
  1052. <para>
  1053. Go a short distance, and the first building on the east side of
  1054. the street is the New China Bookstore,
  1055. </para>
  1056. <para>
  1057. How do I get to the New China Bookstore?
  1058. </para>
  1059. <para>
  1060. You go out the entrance, turn to the north, and that’s Wángfǔjīng
  1061. Boulevard.
  1062. </para>
  1063. <para>
  1064. Excuse me, is that building the New China Bookstore?
  1065. </para>
  1066. <para>
  1067. Yes.
  1068. </para>
  1069. <informaltable>
  1070. <tgroup cols="3">
  1071. <colspec align="left" />
  1072. <colspec align="left" />
  1073. <colspec align="left" />
  1074. <tbody>
  1075. <row>
  1076. <entry>
  1077. <para>
  1078. 8.
  1079. </para>
  1080. </entry>
  1081. <entry>
  1082. <para>
  1083. zhuǎn
  1084. </para>
  1085. </entry>
  1086. <entry>
  1087. <para>
  1088. to turn
  1089. </para>
  1090. </entry>
  1091. </row>
  1092. <row>
  1093. <entry>
  1094. <para>
  1095. 9.
  1096. </para>
  1097. </entry>
  1098. <entry>
  1099. <para>
  1100. chūlai
  1101. </para>
  1102. </entry>
  1103. <entry>
  1104. <para>
  1105. to come out
  1106. </para>
  1107. </entry>
  1108. </row>
  1109. <row>
  1110. <entry>
  1111. <para>
  1112. 10.
  1113. </para>
  1114. </entry>
  1115. <entry>
  1116. <para>
  1117. lùxí
  1118. </para>
  1119. </entry>
  1120. <entry>
  1121. <para>
  1122. <subscript>(</subscript>the west side of the street
  1123. </para>
  1124. </entry>
  1125. </row>
  1126. <row>
  1127. <entry>
  1128. <para>
  1129. 11.
  1130. </para>
  1131. </entry>
  1132. <entry>
  1133. <para>
  1134. lùběi
  1135. </para>
  1136. </entry>
  1137. <entry>
  1138. <para>
  1139. the north side of the street
  1140. </para>
  1141. </entry>
  1142. </row>
  1143. <row>
  1144. <entry>
  1145. <para>
  1146. 12.
  1147. </para>
  1148. </entry>
  1149. <entry>
  1150. <para>
  1151. lùnán
  1152. </para>
  1153. </entry>
  1154. <entry>
  1155. <para>
  1156. the south side of the street
  1157. </para>
  1158. </entry>
  1159. </row>
  1160. </tbody>
  1161. </tgroup>
  1162. </informaltable>
  1163. <para>
  1164. DI
  1165. </para>
  1166. <informaltable>
  1167. <tgroup cols="2">
  1168. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  1169. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  1170. <tbody>
  1171. <row>
  1172. <entry>
  1173. <itemizedlist>
  1174. <listitem>
  1175. <para>
  1176. 13, bǎīhuō gōngĒi
  1177. </para>
  1178. </listitem>
  1179. <listitem>
  1180. <para>
  1181. 14, BǎihuS Dalóu
  1182. </para>
  1183. </listitem>
  1184. <listitem>
  1185. <para>
  1186. 15, s hàngbianr (shsh gbi an)
  1187. </para>
  1188. </listitem>
  1189. </itemizedlist>
  1190. <para>
  1191. <emphasis role="smallcaps">1é. xlàb ianr (xīāb ī
  1192. an)</emphasis>
  1193. </para>
  1194. <para>
  1195. 1?, dīxla
  1196. </para>
  1197. <para>
  1198. 18. zhōngjiānr (zhōngJīÈnr) ízhōngjiān)
  1199. </para>
  1200. <para>
  1201. 19. pÉngbiānr (pángbiān)
  1202. </para>
  1203. </entry>
  1204. <entry>
  1205. <para>
  1206. department store (name of a department store in Beijing)
  1207. 1, above; the top, the upper part below, under; the
  1208. bottom, the lower part
  1209. </para>
  1210. <para>
  1211. underneath; the underneath the middle, the space in
  1212. between
  1213. </para>
  1214. <para>
  1215. beside, next to, alongside of; the side
  1216. </para>
  1217. <para>
  1218. 3. 1      ■
  1219. </para>
  1220. <para>
  1221. 1      <superscript>u</superscript> •
  1222. </para>
  1223. <para>
  1224. 1      ADS
  1225. </para>
  1226. <para>
  1227. 1       (a:
  1228. </para>
  1229. <para>
  1230. ■ ■   6.
  1231. </para>
  1232. <para>
  1233. I   <superscript>7</superscript>‘
  1234. </para>
  1235. <para>
  1236. I   <superscript>S</superscript>’
  1237. </para>
  1238. <para>
  1239. 1    <superscript>9</superscript>'
  1240. </para>
  1241. <para>
  1242. 1   <superscript>101</superscript>
  1243. </para>
  1244. <para>
  1245. ■    11.
  1246. </para>
  1247. </entry>
  1248. </row>
  1249. </tbody>
  1250. </tgroup>
  1251. </informaltable>
  1252. <para>
  1253. UNIT 4 TARGET LIST
  1254. </para>
  1255. <para>
  1256. .n
  1257. </para>
  1258. <para>
  1259. •t
  1260. </para>
  1261. <para>
  1262. * lover
  1263. </para>
  1264. <literallayout>
  1265. </literallayout>
  1266. <para>
  1267. íeen
  1268. </para>
  1269. <para>
  1270. r;
  1271. </para>
  1272. <literallayout>
  1273. </literallayout>
  1274. <para>
  1275. 1. Qīngwèn, canting zài nàli?
  1276. </para>
  1277. <para>
  1278. Zuo diàntǐ dāo èrlǒu.
  1279. </para>
  1280. <para>
  1281. Xiàle diàntī, jiū kànjian le.
  1282. </para>
  1283. <para>
  1284. 2, Qǐngwen, nīmen zhēli you meiyou lífàde dìfàng?
  1285. </para>
  1286. <itemizedlist>
  1287. <listitem>
  1288. <para>
  1289. You. Xià 16u, zuǒbian jiù shi.
  1290. </para>
  1291. </listitem>
  1292. </itemizedlist>
  1293. <itemizedlist>
  1294. <listitem>
  1295. <para>
  1296. 3. Jīl6u mài ditú?
  1297. </para>
  1298. </listitem>
  1299. </itemizedlist>
  1300. <para>
  1301. Èrlǒu.
  1302. </para>
  1303. <para>
  1304. Zěnme zǒu?
  1305. </para>
  1306. <para>
  1307. Wàng h3u yìzhí zǒu, Shàng lǒu, yǒubian jiù shi mài d it tide.
  1308. </para>
  1309. <para>
  1310. l|, Xlshoujiān zài níll?
  1311. </para>
  1312. <para>
  1313. Zài nàli. Wàng 11 zǒu, jiù kànjian le.
  1314. </para>
  1315. <para>
  1316. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  1317. tapes)
  1318. </para>
  1319. <itemizedlist>
  1320. <listitem>
  1321. <para>
  1322. 5, qián
  1323. </para>
  1324. </listitem>
  1325. <listitem>
  1326. <para>
  1327. 6. duìmiàn (duìmiànr)
  1328. </para>
  1329. </listitem>
  1330. <listitem>
  1331. <para>
  1332. 7. zhàbian (zheibianr)
  1333. </para>
  1334. </listitem>
  1335. <listitem>
  1336. <para>
  1337. 8, nàbian (nèibianr)
  1338. </para>
  1339. </listitem>
  1340. <listitem>
  1341. <para>
  1342. 9, lóutī
  1343. </para>
  1344. </listitem>
  1345. <listitem>
  1346. <para>
  1347. 10. zǒuláng
  1348. </para>
  1349. </listitem>
  1350. <listitem>
  1351. <para>
  1352. 11. cěsuǒ
  1353. </para>
  1354. </listitem>
  1355. <listitem>
  1356. <para>
  1357. 12. Jìn
  1358. </para>
  1359. </listitem>
  1360. <listitem>
  1361. <para>
  1362. 13. -tou
  1363. </para>
  1364. </listitem>
  1365. </itemizedlist>
  1366. <para>
  1367. it. -mian(r)
  1368. </para>
  1369. <literallayout>
  1370. </literallayout>
  1371. <para>
  1372. May I ask, where is the dining room?
  1373. </para>
  1374. <para>
  1375. Take the elevator to the second floor.
  1376. </para>
  1377. <para>
  1378. When you have gotten off the elevator, then you’ll see it.
  1379. </para>
  1380. <para>
  1381. May I ask, is there a place to get a haircut here?
  1382. </para>
  1383. <para>
  1384. Yes, Go downstairs, and it’s (just) on the left.
  1385. </para>
  1386. <para>
  1387. On what floor are maps sold?
  1388. </para>
  1389. <para>
  1390. The second floor.
  1391. </para>
  1392. <para>
  1393. How do I get there (go)?
  1394. </para>
  1395. <para>
  1396. Go straight to the back. Go up the stairs, and the map department
  1397. is (just) on the right.
  1398. </para>
  1399. <para>
  1400. Where is the washroom?
  1401. </para>
  1402. <para>
  1403. It’s over there. Go all the way in, and then you’ll see it.
  1404. </para>
  1405. <para>
  1406. front, ahead
  1407. </para>
  1408. <para>
  1409. the side facing; across from, opposite, facing
  1410. </para>
  1411. <para>
  1412. this way, this side
  1413. </para>
  1414. <para>
  1415. that way, that side
  1416. </para>
  1417. <para>
  1418. staircase, stairway, stairs
  1419. </para>
  1420. <para>
  1421. corridor
  1422. </para>
  1423. <para>
  1424. toilet, rest room
  1425. </para>
  1426. <para>
  1427. to enter
  1428. </para>
  1429. <para>
  1430. end (occurs in place words) surface (occurs in place words)
  1431. </para>
  1432. <literallayout>
  1433. </literallayout>
  1434. <para>
  1435. ill
  1436. </para>
  1437. <literallayout>
  1438. </literallayout>
  1439. <para>
  1440. DIF
  1441. </para>
  1442. <para>
  1443. UNIT 5 TARGET LIST
  1444. </para>
  1445. <itemizedlist>
  1446. <listitem>
  1447. <para>
  1448. 1. Duìbuqī.
  1449. </para>
  1450. </listitem>
  1451. </itemizedlist>
  1452. <para>
  1453. Nī you shěiune shi aī
  1454. </para>
  1455. <itemizedlist>
  1456. <listitem>
  1457. <para>
  1458. 2, Hí zhǎo Ehénme dìfang?
  1459. </para>
  1460. </listitem>
  1461. </itemizedlist>
  1462. <para>
  1463. Wc zhao Nanjing Dongliì Yíduan, Wǔshisixíeng,
  1464. </para>
  1465. <itemizedlist>
  1466. <listitem>
  1467. <para>
  1468. 3. Nl wang nabian z3u,
  1469. </para>
  1470. </listitem>
  1471. </itemizedlist>
  1472. <para>
  1473. Gu8 santifio Jlē, Jiù shi Nanjing Dōnglù Yíduàn.
  1474. </para>
  1475. <para>
  1476. Dāole Yfduan yīh8u, qīng zāi wen bíéren ba.
  1477. </para>
  1478. <para>
  1479. Ji. Qīngwěn, Wǔnāng zāi nSli?
  1480. </para>
  1481. <para>
  1482. Ni zàí wàng qian zou yìdiǎn.
  1483. </para>
  1484. <para>
  1485. YĒubian dìyīge lìlkBu Jiù shi WunSng,
  1486. </para>
  1487. <itemizedlist>
  1488. <listitem>
  1489. <para>
  1490. 5. Qīngwèn zhetiao lù shì ahenna lùf
  1491. </para>
  1492. </listitem>
  1493. </itemizedlist>
  1494. <para>
  1495. Zhè shi Zhōngshān Beilù.
  1496. </para>
  1497. <para>
  1498. ōu, wǒ zoucuā le.
  1499. </para>
  1500. <para>
  1501. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  1502. tapes)
  1503. </para>
  1504. <itemizedlist>
  1505. <listitem>
  1506. <para>
  1507. 6, hútong (hútSngr)
  1508. </para>
  1509. </listitem>
  1510. <listitem>
  1511. <para>
  1512. 7. men (raěnr)
  1513. </para>
  1514. </listitem>
  1515. <listitem>
  1516. <para>
  1517. 8. ménkǒu (mēnkǒur)
  1518. </para>
  1519. </listitem>
  1520. <listitem>
  1521. <para>
  1522. 9. qiáo
  1523. </para>
  1524. </listitem>
  1525. <listitem>
  1526. <para>
  1527. 10, tiānqíáo
  1528. </para>
  1529. </listitem>
  1530. <listitem>
  1531. <para>
  1532. 11. dìxià xfngren dào
  1533. </para>
  1534. <para>
  1535. Excuse me.
  1536. </para>
  1537. <para>
  1538. What can I do for you?
  1539. </para>
  1540. <para>
  1541. What place are you looking for?
  1542. </para>
  1543. <para>
  1544. I am looking for Lane 54 of NÉnJIng     B *■
  1545. </para>
  1546. <para>
  1547. East Road, Section 1.
  1548. </para>
  1549. <para>
  1550. You go that way.
  1551. </para>
  1552. <para>
  1553. Cross three streets, and that’s
  1554. </para>
  1555. <para>
  1556. NĚnJing East Road, Section 1,         ^Hi ' •
  1557. </para>
  1558. <para>
  1559. After you have gotten to Section 1, please ask someone else.
  1560. </para>
  1561. <para>
  1562. May I ask, where is Alley 5?                   -■
  1563. </para>
  1564. <para>
  1565. You walk (straight) ahead a little farther.
  1566. </para>
  1567. <para>
  1568. -■
  1569. </para>
  1570. <para>
  1571. The first intersection on the right
  1572. </para>
  1573. <para>
  1574. <emphasis role="smallcaps">ìe Alley 5.</emphasis>
  1575. </para>
  1576. <para>
  1577. May I ask, what road la this?
  1578. </para>
  1579. <para>
  1580. This is Zhongshan North Road.
  1581. </para>
  1582. <para>
  1583. Oh, I went the wrong way, ■ s*
  1584. </para>
  1585. <para>
  1586. a narrow street, a lane (BSiJīng)
  1587. </para>
  1588. <para>
  1589. gate, door
  1590. </para>
  1591. <para>
  1592. doorway, gateway, entrance
  1593. </para>
  1594. <para>
  1595. bridge                               M ' -
  1596. </para>
  1597. <para>
  1598. pedestrian overpass
  1599. </para>
  1600. <para>
  1601. pedestrian underground walkway
  1602. </para>
  1603. <literallayout>
  1604. </literallayout>
  1605. </listitem>
  1606. </itemizedlist>
  1607. <para>
  1608. UNIT 1
  1609. </para>
  1610. <section xml:id="reference-list">
  1611. <title><anchor id="bookmark51" /><anchor id="bookmark52" />REFERENCE
  1612. LIST</title>
  1613. <para>
  1614. nJ Ing
  1615. </para>
  1616. <literallayout>
  1617. </literallayout>
  1618. <para>
  1619. .on 1
  1620. </para>
  1621. <literallayout>
  1622. </literallayout>
  1623. <para>
  1624. Taipei)
  1625. </para>
  1626. <itemizedlist>
  1627. <listitem>
  1628. <para>
  1629. A: Nī dāo nail qù?
  1630. </para>
  1631. </listitem>
  1632. <listitem>
  1633. <para>
  1634. B: Wo dāo kāfēitīng qù,
  1635. </para>
  1636. </listitem>
  1637. </itemizedlist>
  1638. <para>
  1639. B: Nǐ zhīdao bu zhidao Huānel Kāfēitīng?
  1640. </para>
  1641. <para>
  1642. A: Bù zhīdào.
  1643. </para>
  1644. <para>
  1645. Where are you going?
  1646. </para>
  1647. <para>
  1648. I'm going to a coffeehouse
  1649. </para>
  1650. <para>
  1651. Do you know of the Huáffiēi Coffeehouse?
  1652. </para>
  1653. <para>
  1654. No, I don't.
  1655. </para>
  1656. <para>
  1657. Ij. A: Dao nāli qù, zSnme zou?
  1658. </para>
  1659. <para>
  1660. C: Cong zhēli wāng zuǒ zǒu*
  1661. </para>
  1662. <para>
  1663. 15- C; Dāole lùk3u, zàl wāng you right                   z5u.
  1664. </para>
  1665. <literallayout>
  1666. </literallayout>
  1667. <para>
  1668. €. C: Dāole lùkou, zāi wāng yǒu z3u, Jiù dāo le.
  1669. </para>
  1670. <para>
  1671. Ing)
  1672. </para>
  1673. <literallayout>
  1674. </literallayout>
  1675. <para>
  1676. 7. A: Wo xiān wāng zuìS zǒu, duì bu dul?
  1677. </para>
  1678. <para>
  1679. C: Dul le.
  1680. </para>
  1681. <para>
  1682. 6. A: RāūhSu ne?
  1683. </para>
  1684. <para>
  1685. C: Ránhou, dàole lùkíu, zāi wāng ySu zǑu,
  1686. </para>
  1687. <para>
  1688. A: Hao, wt5 zhīdac le. Xièxie.
  1689. </para>
  1690. <para>
  1691. |p. A: Qīngwèn, c6ng zhèll dāo yin-hang qù, wang yòu z3u, dui bu
  1692. dui?
  1693. </para>
  1694. <para>
  1695. D: Btì shi, cóng zheli yìzhí ±y                          z3u.
  1696. </para>
  1697. <literallayout>
  1698. </literallayout>
  1699. <para>
  1700. How do I get there?
  1701. </para>
  1702. <para>
  1703. From here you go to the left.
  1704. </para>
  1705. <para>
  1706. When you have reached the intersection, then you go to the
  1707. right.
  1708. </para>
  1709. <para>
  1710. When you have reached the intersection, then you go to the
  1711. right, and then you're there.
  1712. </para>
  1713. <para>
  1714. First I go to the left. Is that correct?
  1715. </para>
  1716. <para>
  1717. That's correct.
  1718. </para>
  1719. <para>
  1720. And after that?
  1721. </para>
  1722. <para>
  1723. After that, when you have reached the intersection, then you go
  1724. to the right.
  1725. </para>
  1726. <para>
  1727. Good, I’ve got it now. Thank you.
  1728. </para>
  1729. <para>
  1730. May I ask, to get from here to the bank you go to the right. Is
  1731. that correct?
  1732. </para>
  1733. <para>
  1734. No, from here you go straight.
  1735. </para>
  1736. <para>
  1737. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  1738. tapes)
  1739. </para>
  1740. <para>
  1741. 10.
  1742. </para>
  1743. <para>
  1744. fànguanzi (fànguǎnr)
  1745. </para>
  1746. <para>
  1747. restaurant
  1748. </para>
  1749. <para>
  1750. 11.
  1751. </para>
  1752. <para>
  1753. shāngdiSn
  1754. </para>
  1755. <para>
  1756. store, shop (Taipei)
  1757. </para>
  1758. <para>
  1759. 12.
  1760. </para>
  1761. <para>
  1762. pùzi
  1763. </para>
  1764. <para>
  1765. store, shop (Beijing)
  1766. </para>
  1767. <para>
  1768. 13.
  1769. </para>
  1770. <para>
  1771. xuéxiào
  1772. </para>
  1773. <para>
  1774. school
  1775. </para>
  1776. <para>
  1777. 1U.
  1778. </para>
  1779. <para>
  1780. fángzi
  1781. </para>
  1782. <para>
  1783. house
  1784. </para>
  1785. <para>
  1786. 15.
  1787. </para>
  1788. <para>
  1789. xiàng
  1790. </para>
  1791. <para>
  1792. towards
  1793. </para>
  1794. <para>
  1795. <inlinemediaobject>
  1796. <imageobject>
  1797. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-5.jpg" />
  1798. </imageobject>
  1799. </inlinemediaobject>
  1800. </para>
  1801. <para>
  1802. Snack stands in Taipei
  1803. </para>
  1804. <para>
  1805. ll»i
  1806. </para>
  1807. <para>
  1808. <anchor id="bookmark53" />MAPS FOR C-1 TAPE
  1809. </para>
  1810. <literallayout>
  1811. </literallayout>
  1812. <para>
  1813. DISPLAY HI
  1814. </para>
  1815. <para>
  1816. DISPLAY I
  1817. </para>
  1818. <para>
  1819. <inlinemediaobject>
  1820. <imageobject>
  1821. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-6.jpg" />
  1822. </imageobject>
  1823. </inlinemediaobject>
  1824. </para>
  1825. <literallayout>
  1826. </literallayout>
  1827. <para>
  1828. Ji
  1829. </para>
  1830. <para>
  1831. ír
  1832. </para>
  1833. <literallayout>
  1834. </literallayout>
  1835. <para>
  1836. <inlinemediaobject>
  1837. <imageobject>
  1838. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-7.jpg" />
  1839. </imageobject>
  1840. </inlinemediaobject>
  1841. </para>
  1842. <literallayout>
  1843. </literallayout>
  1844. <para>
  1845. <inlinemediaobject>
  1846. <imageobject>
  1847. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-8.jpg" />
  1848. </imageobject>
  1849. </inlinemediaobject>
  1850. </para>
  1851. <literallayout>
  1852. </literallayout>
  1853. </section>
  1854. <section xml:id="vocabulary">
  1855. <title><anchor id="bookmark7" /><anchor id="bookmark54" />VOCABULARY</title>
  1856. <para>
  1857. </para>
  1858. </section>
  1859. <literallayout>
  1860. </literallayout>
  1861. <informaltable>
  1862. <tgroup cols="2">
  1863. <colspec align="left" />
  1864. <colspec align="left" />
  1865. <tbody>
  1866. <row>
  1867. <entry>
  1868. <para>
  1869. cǒng
  1870. </para>
  1871. </entry>
  1872. <entry>
  1873. <para>
  1874. from
  1875. </para>
  1876. </entry>
  1877. </row>
  1878. <row>
  1879. <entry>
  1880. <para>
  1881. dao
  1882. </para>
  1883. </entry>
  1884. <entry>
  1885. <para>
  1886. to, towards
  1887. </para>
  1888. </entry>
  1889. </row>
  1890. <row>
  1891. <entry>
  1892. <para>
  1893. duì
  1894. </para>
  1895. </entry>
  1896. <entry>
  1897. <para>
  1898. to be correct
  1899. </para>
  1900. </entry>
  1901. </row>
  1902. <row>
  1903. <entry>
  1904. <para>
  1905. fanguānr
  1906. </para>
  1907. </entry>
  1908. <entry>
  1909. <para>
  1910. restaurant (Be i J īng)
  1911. </para>
  1912. </entry>
  1913. </row>
  1914. <row>
  1915. <entry>
  1916. <para>
  1917. fanguānzi
  1918. </para>
  1919. </entry>
  1920. <entry>
  1921. <para>
  1922. restaurant (Taipei)
  1923. </para>
  1924. </entry>
  1925. </row>
  1926. <row>
  1927. <entry>
  1928. <para>
  1929. fāngzi
  1930. </para>
  1931. </entry>
  1932. <entry>
  1933. <para>
  1934. house
  1935. </para>
  1936. </entry>
  1937. </row>
  1938. <row>
  1939. <entry>
  1940. <para>
  1941. Hu&amp;oěi Kāfēitīng
  1942. </para>
  1943. </entry>
  1944. <entry>
  1945. <para>
  1946. Hu&amp;nǒi Coffeehouse (Taipei)
  1947. </para>
  1948. </entry>
  1949. </row>
  1950. <row>
  1951. <entry>
  1952. <para>
  1953. Jiù
  1954. </para>
  1955. </entry>
  1956. <entry>
  1957. <para>
  1958. then
  1959. </para>
  1960. </entry>
  1961. </row>
  1962. <row>
  1963. <entry>
  1964. <para>
  1965. kāfēitīng
  1966. </para>
  1967. </entry>
  1968. <entry>
  1969. <para>
  1970. coffeehouse
  1971. </para>
  1972. </entry>
  1973. </row>
  1974. <row>
  1975. <entry>
  1976. <para>
  1977. lùkǒutr)
  1978. </para>
  1979. </entry>
  1980. <entry>
  1981. <para>
  1982. intersection
  1983. </para>
  1984. </entry>
  1985. </row>
  1986. <row>
  1987. <entry>
  1988. <para>
  1989. pùzi
  1990. </para>
  1991. </entry>
  1992. <entry>
  1993. <para>
  1994. store, shop (Beijing)
  1995. </para>
  1996. </entry>
  1997. </row>
  1998. <row>
  1999. <entry>
  2000. <para>
  2001. Q.Ù
  2002. </para>
  2003. </entry>
  2004. <entry>
  2005. <para>
  2006. to go
  2007. </para>
  2008. </entry>
  2009. </row>
  2010. <row>
  2011. <entry>
  2012. <para>
  2013. rānhou
  2014. </para>
  2015. </entry>
  2016. <entry>
  2017. <para>
  2018. afterwards, after that
  2019. </para>
  2020. </entry>
  2021. </row>
  2022. <row>
  2023. <entry>
  2024. <para>
  2025. shāngdiàn
  2026. </para>
  2027. </entry>
  2028. <entry>
  2029. <para>
  2030. store, shop (Taipei)
  2031. </para>
  2032. </entry>
  2033. </row>
  2034. <row>
  2035. <entry>
  2036. <para>
  2037. wāng (wāng)
  2038. </para>
  2039. </entry>
  2040. <entry>
  2041. <para>
  2042. to, towards
  2043. </para>
  2044. </entry>
  2045. </row>
  2046. <row>
  2047. <entry>
  2048. <para>
  2049. xiān
  2050. </para>
  2051. </entry>
  2052. <entry>
  2053. <para>
  2054. first; ahead of time
  2055. </para>
  2056. </entry>
  2057. </row>
  2058. <row>
  2059. <entry>
  2060. <para>
  2061. xìang
  2062. </para>
  2063. </entry>
  2064. <entry>
  2065. <para>
  2066. towards
  2067. </para>
  2068. </entry>
  2069. </row>
  2070. <row>
  2071. <entry>
  2072. <para>
  2073. xuéxiào
  2074. </para>
  2075. </entry>
  2076. <entry>
  2077. <para>
  2078. school
  2079. </para>
  2080. </entry>
  2081. </row>
  2082. <row>
  2083. <entry>
  2084. <para>
  2085. yìzhí
  2086. </para>
  2087. </entry>
  2088. <entry>
  2089. <para>
  2090. straight
  2091. </para>
  2092. </entry>
  2093. </row>
  2094. <row>
  2095. <entry>
  2096. <para>
  2097. yòu
  2098. </para>
  2099. </entry>
  2100. <entry>
  2101. <para>
  2102. right (direction)
  2103. </para>
  2104. </entry>
  2105. </row>
  2106. <row>
  2107. <entry>
  2108. <para>
  2109. zāl
  2110. </para>
  2111. </entry>
  2112. <entry>
  2113. <para>
  2114. then (in commands)
  2115. </para>
  2116. </entry>
  2117. </row>
  2118. <row>
  2119. <entry>
  2120. <para>
  2121. zhīdao
  2122. </para>
  2123. </entry>
  2124. <entry>
  2125. <para>
  2126. to know
  2127. </para>
  2128. </entry>
  2129. </row>
  2130. <row>
  2131. <entry>
  2132. <para>
  2133. zSu
  2134. </para>
  2135. </entry>
  2136. <entry>
  2137. <para>
  2138. to go
  2139. </para>
  2140. </entry>
  2141. </row>
  2142. <row>
  2143. <entry>
  2144. <para>
  2145. zuǒ
  2146. </para>
  2147. </entry>
  2148. <entry>
  2149. <para>
  2150. left (direction)
  2151. </para>
  2152. </entry>
  2153. </row>
  2154. </tbody>
  2155. </tgroup>
  2156. </informaltable>
  2157. <literallayout>
  2158. </literallayout>
  2159. <para>
  2160. <inlinemediaobject>
  2161. <imageobject>
  2162. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-9.jpg" />
  2163. </imageobject>
  2164. </inlinemediaobject>
  2165. </para>
  2166. <literallayout>
  2167. </literallayout>
  2168. <para>
  2169. <inlinemediaobject>
  2170. <imageobject>
  2171. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-10.jpg" />
  2172. </imageobject>
  2173. </inlinemediaobject>
  2174. </para>
  2175. <literallayout>
  2176. </literallayout>
  2177. <para>
  2178. (introduced on C-2 and P-2 tapes)
  2179. </para>
  2180. <literallayout>
  2181. </literallayout>
  2182. <para>
  2183. fāngbian hái bù yídìng J īngguo kāi xuē
  2184. </para>
  2185. <literallayout>
  2186. </literallayout>
  2187. <para>
  2188. to be convenient
  2189. </para>
  2190. <para>
  2191. not yet certain
  2192. </para>
  2193. <para>
  2194. by vay of, via
  2195. </para>
  2196. <para>
  2197. school starts
  2198. </para>
  2199. <para>
  2200. (literally, ’’open school&quot;)
  2201. </para>
  2202. <literallayout>
  2203. </literallayout>
  2204. <section xml:id="reference-notes">
  2205. <title><anchor id="bookmark20" /><anchor id="bookmark55" />REFERENCE
  2206. NOTES</title>
  2207. <para>
  2208. 1. A: Nǐ dào náli qù?
  2209. </para>
  2210. <para>
  2211. B: Wo dào kāfSiting qù.
  2212. </para>
  2213. <para>
  2214. Where are you going?
  2215. </para>
  2216. <para>
  2217. I’m going to a coffeehouse.
  2218. </para>
  2219. <para>
  2220. Notes on No. 1
  2221. </para>
  2222. <para>
  2223. Qu is used as the verb &quot;to go” when there is a destination
  2224. implied or stated, as in ’’going to the country” and ’’going
  2225. somewhere.” The verb zǒu, ”to leave,” is used for sentences such
  2226. as *'l*m going (leaving) now,” W&amp; jciànzài zou le. Wǒ
  2227. xiànzàj qù le means ”l’m going there now,” implying the
  2228. destination &quot;there.&quot;
  2229. </para>
  2230. <para>
  2231. W3 dàc Shanghai qù. I am going to Shanghai.
  2232. </para>
  2233. <para>
  2234. Tā yě qu.                He ia going there too.
  2235. </para>
  2236. <para>
  2237. Because qù is an action verb, it is made negative with bù except
  2238. when you are talking about completed action. Here are some
  2239. examples of qù used, in various aspects:
  2240. </para>
  2241. <para>
  2242. Tā bú qù*
  2243. </para>
  2244. <para>
  2245. Tā zuotiān mei qù.
  2246. </para>
  2247. <para>
  2248. Tā xiànzài bú qù le.
  2249. </para>
  2250. <para>
  2251. Tā mei qùguo.
  2252. </para>
  2253. <literallayout>
  2254. </literallayout>
  2255. <para>
  2256. He is not going.
  2257. </para>
  2258. <para>
  2259. He did not go yesterday. (COMPLETED ACTION)
  2260. </para>
  2261. <para>
  2262. Now he is not going. (Originally, he was going to go. NEW
  2263. SITUATION)
  2264. </para>
  2265. <para>
  2266. He has never gone there.
  2267. </para>
  2268. <para>
  2269. Dào...qù: In this exchange dào is not the full verb meaning
  2270. &quot;to arrive,” but is the prepositional verb &quot;to.&quot;
  2271. The prepositional verb phrase beginning with dào indicates the
  2272. destination. Notice that prepositional verb phrases in Chinese
  2273. precede the main verb, while in English they
  2274. </para>
  2275. <para>
  2276. rually follow the verb.
  2277. </para>
  2278. <para>
  2279. Ta zài Xianggang zhùle sāntiān.
  2280. </para>
  2281. <para>
  2282. Qīng ni gěí wo huànhuan.
  2283. </para>
  2284. <literallayout>
  2285. </literallayout>
  2286. <para>
  2287. She stayed in Hong Kong three days.
  2288. </para>
  2289. <para>
  2290. Please change it for me.
  2291. </para>
  2292. <para>
  2293. W5 dào kafēitíng qù.
  2294. </para>
  2295. <literallayout>
  2296. </literallayout>
  2297. <para>
  2298. I'm going to a coffeehouse.
  2299. </para>
  2300. <para>
  2301. A prepositional verb is always followed by a noun or noun phrase
  2302. that is its object.
  2303. </para>
  2304. <para>
  2305. Kafeitīng, ’’coffeehouse<superscript>11</superscript>: Some
  2306. people say that the coffeehouse was a European concept first
  2307. adopted by the Japanese and then transplanted to Taiwan.
  2308. Coffeehouses in Taiwan are comfortable, leisurely places where a
  2309. person can linger over a cup of something and talk with a friend
  2310. for hours, to a background of recorded light music. Some
  2311. coffeehouses have become quite cosmopolitan, offering a dozen
  2312. kinds of coffee in addition to a variety of fruit drinks and
  2313. soft drinks. Sometimes there may also he a short menu including
  2314. items such as fried rice, noodles, sandwiches, hamburgers, and
  2315. ice cream.
  2316. </para>
  2317. <para>
  2318. 2. 3: Nǐ zhīdao bu zhldao Hueměi Kafeiting?
  2319. </para>
  2320. <para>
  2321. A: BÍÌ zhīdāc,
  2322. </para>
  2323. <literallayout>
  2324. </literallayout>
  2325. <para>
  2326. Do you know of the Hu&amp;něi Coffeehouse?
  2327. </para>
  2328. <para>
  2329. No, I don’t.
  2330. </para>
  2331. <literallayout>
  2332. </literallayout>
  2333. <para>
  2334. HI’<superscript>1</superscript>- I?
  2335. </para>
  2336. <literallayout>
  2337. </literallayout>
  2338. <para>
  2339. Notes on No, 2
  2340. </para>
  2341. <para>
  2342. The verb shīdao means ”to know&quot; or &quot;to know of,&quot;
  2343. Another verb, rènshi, also translates into English as &quot;to
  2344. know,” but in the sense of &quot;to be acquainted with,&quot;
  2345. &quot;to recognise.<superscript>1</superscript>’
  2346. </para>
  2347. <para>
  2348. Notice that in the affirmative the verb zhīdao ends in a Neutral
  2349. tone, while in the negative it ends in a Falling tone (bu
  2350. zhīdào),
  2351. </para>
  2352. <para>
  2353. The verb zhīdao is a state verb. State verbs describe qualities
  2354. or conditions (da^ &quot;to be large&quot;; guī, &quot;to be
  2355. expensive”). Knowing (zhídao),, wanting (xiang or y£o), and
  2356. liking (xīhuan) are all considered states. As a state verb,
  2357. shldao can only be made negative with bu (never me i), jShjdao
  2358. can be used with the marker le for new situations.
  2359. </para>
  2360. <para>
  2361. Tā yīqian bù shídao zěnme dao He didn't know how to get here
  2362. zhèr ìāi, xianzāi zhīdao le, before, but now he knows,
  2363. </para>
  2364. <para>
  2365. Tā qùnian hāi bù zhīdāo tā Last year he didn't know that he
  2366. yīhSu yào dào Zhdngguo qù.       would later be going to China.
  2367. </para>
  2368. <para>
  2369. Suámeíī Hus. means &quot;glorious,&quot; It is one of the
  2370. syllables often used to refer to China. The syllable
  2371. nei<subscript>3</subscript> &quot;beautiful,&quot; la used in
  2372. compounds to refer to America (as in MělguST^
  2373. </para>
  2374. <para>
  2375. S EL
  2376. </para>
  2377. <para>
  2378. .0
  2379. </para>
  2380. <para>
  2381. ■e a tours, ie
  2382. </para>
  2383. <literallayout>
  2384. </literallayout>
  2385. <para>
  2386. 3. A; Dao nail qù, zeime zSuī
  2387. </para>
  2388. <literallayout>
  2389. </literallayout>
  2390. <para>
  2391. How do I get there?
  2392. </para>
  2393. <literallayout>
  2394. </literallayout>
  2395. <para>
  2396. notes on No. 3
  2397. </para>
  2398. <para>
  2399. Earlier, you learned the verb zǒu as &quot;to leave,’’ In the
  2400. sentence above* to go by way of,” &quot;to take a route.&quot;
  2401. </para>
  2402. <literallayout>
  2403. </literallayout>
  2404. <para>
  2405. zou means &quot;to go&quot; in the sense of Zoū also means
  2406. &quot;to walk,&quot;
  2407. </para>
  2408. <para>
  2409. Tā h£í Eiei zou, hāi zài zhèr kan ban ne,
  2410. </para>
  2411. <para>
  2412. Women zKu zhèige men ye keyi.
  2413. </para>
  2414. <para>
  2415. Háizi hái bfj hut zou*
  2416. </para>
  2417. <literallayout>
  2418. </literallayout>
  2419. <para>
  2420. He hasn’t left yet. He is still here reading the paper*
  2421. </para>
  2422. <para>
  2423. We can also go through this door.
  2424. </para>
  2425. <para>
  2426. The baby can't yet walk.
  2427. </para>
  2428. <literallayout>
  2429. </literallayout>
  2430. <para>
  2431. Dao nàli qù, zEnme zSuì This sentence consists of a topic,
  2432. dàonàli £Ù* &quot;to go to that place,&quot; followed by a
  2433. question about that topicT zenme zSuī &quot;how do I goī&quot;
  2434. Both the topic and the question have the structure of full
  2435. sentences:
  2436. </para>
  2437. <para>
  2438. ènEhi, I
  2439. </para>
  2440. <para>
  2441. r
  2442. </para>
  2443. <literallayout>
  2444. </literallayout>
  2445. <para>
  2446. tone,
  2447. </para>
  2448. <literallayout>
  2449. </literallayout>
  2450. <informaltable>
  2451. <tgroup cols="5">
  2452. <colspec colwidth="20*" align="left" />
  2453. <colspec colwidth="20*" align="left" />
  2454. <colspec colwidth="20*" align="left" />
  2455. <colspec colwidth="20*" align="left" />
  2456. <colspec colwidth="20*" align="left" />
  2457. <tbody>
  2458. <row>
  2459. <entry>
  2460. <para>
  2461. Dào
  2462. </para>
  2463. </entry>
  2464. <entry>
  2465. <para>
  2466. nàli
  2467. </para>
  2468. </entry>
  2469. <entry>
  2470. <para>
  2471. </para>
  2472. <para>
  2473. qù,
  2474. </para>
  2475. </entry>
  2476. <entry>
  2477. <para>
  2478. zěnme
  2479. </para>
  2480. </entry>
  2481. <entry>
  2482. <para>
  2483. zǒu?
  2484. </para>
  2485. </entry>
  2486. </row>
  2487. <row>
  2488. <entry>
  2489. <para>
  2490. (To
  2491. </para>
  2492. </entry>
  2493. <entry>
  2494. <para>
  2495. there
  2496. </para>
  2497. </entry>
  2498. <entry>
  2499. <para>
  2500. go,
  2501. </para>
  2502. </entry>
  2503. <entry>
  2504. <para>
  2505. how
  2506. </para>
  2507. </entry>
  2508. <entry>
  2509. <para>
  2510. go?)
  2511. </para>
  2512. </entry>
  2513. </row>
  2514. </tbody>
  2515. </tgroup>
  2516. </informaltable>
  2517. <literallayout>
  2518. </literallayout>
  2519. <para>
  2520. or
  2521. </para>
  2522. <para>
  2523. [dap),
  2524. </para>
  2525. <literallayout>
  2526. </literallayout>
  2527. <para>
  2528. Translated as &quot;to go,&quot; qù focuses on the destination,
  2529. while zou. focuses on the route taken to get there.
  2530. </para>
  2531. <para>
  2532. C: Céng zhÈH wāng zuS z5u* From here you go to the left, he
  2533. </para>
  2534. <para>
  2535. □a.
  2536. </para>
  2537. <para>
  2538. īotes qnjlo, b
  2539. </para>
  2540. <para>
  2541. used              CĚūg, &quot;from&quot;: Unlike the other
  2542. prepositional verbs you have learned,
  2543. </para>
  2544. <para>
  2545. nds            cī5īig is only rarely used as a full verb in
  2546. modern Chinese, Most frequently*
  2547. </para>
  2548. <para>
  2549. It ìb used prepositionally.
  2550. </para>
  2551. <para>
  2552. Wang, &quot;to,&quot; &quot;towards&quot;: The prepositional
  2553. verbs wang and dào may both fhe translated as &quot;to.&quot;
  2554. Wāng, however, means simply &quot;towards&quot; or &quot;in the
  2555. I direction of,&quot; while dao implies eventual arrival at a
  2556. destination. Wàng &gt;ay also be pronounced wang.
  2557. </para>
  2558. <para>
  2559. Notice that two prepositional verb phrases occur before the main
  2560. verb.
  2561. </para>
  2562. <para>
  2563. PREPOSITIONAL PREPOSITIONAL
  2564. </para>
  2565. <para>
  2566. VERB AND NOUN VERB AND NOUN
  2567. </para>
  2568. <para>
  2569. iá: <emphasis role="smallcaps">ív: </emphasis>EC' = f
  2570. </para>
  2571. <literallayout>
  2572. </literallayout>
  2573. <para>
  2574. Cfing zhāli
  2575. </para>
  2576. <literallayout>
  2577. </literallayout>
  2578. <para>
  2579. vang zuo
  2580. </para>
  2581. <literallayout>
  2582. </literallayout>
  2583. <para>
  2584. 5. C: Dàole lùkǒu, zāí wÈng ySu z&amp;u.
  2585. </para>
  2586. <para>
  2587. When you have reached the intersection &gt; Then you go to the
  2588. right..
  2589. </para>
  2590. <para>
  2591. Notes on No. 5
  2592. </para>
  2593. <para>
  2594. LÙkSu, ’’intersection’<superscript>1</superscript>: Literally,
  2595. this word means ’’road opening.”
  2596. </para>
  2597. <para>
  2598. Completion -le in the sentence above marks completed action but
  2599. not past tense. It shows the completion of one action in the
  2600. sentence in relation to another hut does not indicate whether
  2601. that action is past, present, or future. In the English
  2602. translation, the time relationship between the two actions is
  2603. indicated by the word &quot;when”: &quot;When you have reached
  2604. the intersection, then you go to the right.&quot; In a more
  2605. formal style, the sentence could be translated as ’’Having
  2606. reached the Intersects you go to the right.&quot;
  2607. </para>
  2608. <para>
  2609. The adverb sal is used for &quot;then&quot; in commands and
  2610. suggestions. It usually indicates the next step in a suggested
  2611. sequence of actions, as in &quot;First you go left, and then,
  2612. when you have reached the intersection, you go right,&quot;
  2613. </para>
  2614. <para>
  2615. Ě. C: DÈole lùkSu, zai wang you When you have reached the
  2616. interae:
  2617. </para>
  2618. <literallayout>
  2619. </literallayout>
  2620. <para>
  2621. zou, Jiù dào le.
  2622. </para>
  2623. <literallayout>
  2624. </literallayout>
  2625. <para>
  2626. tion, then you go to the right and then you’re there.
  2627. </para>
  2628. <literallayout>
  2629. </literallayout>
  2630. <para>
  2631. Notes on No. 6
  2632. </para>
  2633. <para>
  2634. Jiù; You have learned that jiu can mean &quot;right,&quot;
  2635. &quot;precisely,&quot; &quot;just referring to where something
  2636. is, as in Jiu zài shell, &quot;They’re right hen
  2637. </para>
  2638. <para>
  2639. verb.
  2640. </para>
  2641. <literallayout>
  2642. </literallayout>
  2643. <para>
  2644. ;ersec-
  2645. </para>
  2646. <para>
  2647. .ght.
  2648. </para>
  2649. <literallayout>
  2650. </literallayout>
  2651. <para>
  2652. You also know that it can mean &quot;immediately,&quot;
  2653. &quot;right away,&quot; as in Wǒ Jiù lāi, &quot;I'll be right
  2654. back.&quot; A third, meaning was introduced: &quot;only,&quot; a
  2655. synonym of zhì, as in Jiù you wǒ fùqin, muqin, &quot;There's
  2656. only my father and mother.&quot; Now you see Jiù used to mean
  2657. &quot;then.&quot; It stresses the immediacy of one thing
  2658. happening after another: &quot;and then right away.&quot;
  2659. </para>
  2660. <para>
  2661. You have learned two words that may be translated as
  2662. &quot;then&quot;: zài and Jiù. However, the two words are not
  2663. used interchangeably. Jiù is used to stress how soon one event
  2664. happened after another. Zāi is used to stress how two actions
  2665. are to be sequenced in time.
  2666. </para>
  2667. <para>
  2668. The marker le in Jiù dao le is combined le.
  2669. </para>
  2670. <literallayout>
  2671. </literallayout>
  2672. <para>
  2673. ī.&quot;
  2674. </para>
  2675. <para>
  2676. not Ln Bt<subscript>t</subscript> aip nave cal rsecti
  2677. </para>
  2678. <literallayout>
  2679. </literallayout>
  2680. <para>
  2681. 7. A: Wo xian wàng iuǒ z3u, dui bu dui?
  2682. </para>
  2683. <para>
  2684. C: Dut le.
  2685. </para>
  2686. <literallayout>
  2687. </literallayout>
  2688. <para>
  2689. First I go to the left. Is that correct?
  2690. </para>
  2691. <para>
  2692. That's correct.
  2693. </para>
  2694. <literallayout>
  2695. </literallayout>
  2696. <para>
  2697. It as in n, you
  2698. </para>
  2699. <literallayout>
  2700. </literallayout>
  2701. <para>
  2702. Notes .on No. 7
  2703. </para>
  2704. <para>
  2705. Xiān, &quot;first,&quot; is an adverb. It must therefore come
  2706. after the subject and before the verb, as in Kt xiān zǒu,
  2707. &quot;You go first,&quot; (in English &quot;first&quot; may be
  2708. placed either before the subject or after the verb, as in
  2709. &quot;First you I go&quot; and &quot;You go first.&quot; But in
  2710. Chinese xiān must be placed between the subject and the verb.)
  2711. </para>
  2712. <para>
  2713. Díyī also means &quot;first,&quot; but dīyī and xiān are not
  2714. interchangeable.
  2715. </para>
  2716. <para>
  2717. 1modifies nouns, whereas xiān modifies verbs. Dīyī refers to the
  2718. first in a sequence, in other words, the &quot;number one&quot;
  2719. something-or-other.
  2720. </para>
  2721. <para>
  2722. Xiān refers to doing something first, before doing a second
  2723. thing.
  2724. </para>
  2725. <literallayout>
  2726. </literallayout>
  2727. <para>
  2728. tersec-ight.
  2729. </para>
  2730. <literallayout>
  2731. </literallayout>
  2732. <para>
  2733. Dur bu dui: This phrase is used when you expect your listener to
  2734. agree with you but want to make sure.
  2735. </para>
  2736. <literallayout>
  2737. </literallayout>
  2738. <para>
  2739. &quot;Just,' it here
  2740. </para>
  2741. <literallayout>
  2742. </literallayout>
  2743. <para>
  2744. DI.
  2745. </para>
  2746. <literallayout>
  2747. </literallayout>
  2748. <para>
  2749. 8, A: Rānhòu ne?
  2750. </para>
  2751. <para>
  2752. C: Ránhòu, dàole lùkou, zāi wāng you 2&lt;5u.
  2753. </para>
  2754. <para>
  2755. Ai Hao, w5 zhīdao le. Xiexie.
  2756. </para>
  2757. <para>
  2758. And after that?
  2759. </para>
  2760. <para>
  2761. After that, when you have reached the intersect ton, then you go
  2762. to the right.
  2763. </para>
  2764. <para>
  2765. Good, I’ve got it now. Thank you.
  2766. </para>
  2767. <para>
  2768. 10 U
  2769. </para>
  2770. <para>
  2771. 12
  2772. </para>
  2773. <para>
  2774. 13. it.
  2775. </para>
  2776. <para>
  2777. 15.
  2778. </para>
  2779. <literallayout>
  2780. </literallayout>
  2781. <para>
  2782. Notes on No, 9
  2783. </para>
  2784. <para>
  2785. Bánhou, ’’(and) after that”: When giving directions or
  2786. describing a contemplated series of steps, rSnhBu is often
  2787. followed by zàl.
  2788. </para>
  2789. <para>
  2790. Wo yào dào Xianggang qù        I’m going to go to Hong Kong for
  2791. </para>
  2792. <para>
  2793. santian, ránhou zài qù         three days, and then go to
  2794. </para>
  2795. <para>
  2796. Shanghai,                        Shanghai.
  2797. </para>
  2798. <para>
  2799. Zhídaq_le means ”1 know now” in the sense of '’Before, I didn’t
  2800. know how to get there, but now I know.” (The expression is
  2801. translated into more idiomatic English as ”ī’ve got it now.”)
  2802. The state verb zhīdao plus new-situation le indicate a change
  2803. from not knowing to knowing. Here iB another example of zhīdao
  2804. and new-situation le:
  2805. </para>
  2806. <para>
  2807. WS cSngqiín bù zhīdàc tā zbù aai náli, xíunzài zhīdao le.
  2808. </para>
  2809. <para>
  2810. Before, I didn’t know where he lived, but now I know.
  2811. </para>
  2812. <literallayout>
  2813. </literallayout>
  2814. <para>
  2815. 9. A: Qǐngwèn, cong zheli dao yfhhāng qù, wàng you z3u, dui bu
  2816. dui?
  2817. </para>
  2818. <para>
  2819. D: BÚ shi, cong zheli yizhí zou.
  2820. </para>
  2821. <literallayout>
  2822. </literallayout>
  2823. <para>
  2824. May ī ask, to get from here to the bank you go to the right, Is
  2825. that correct?
  2826. </para>
  2827. <para>
  2828. No, from here you go straight.
  2829. </para>
  2830. <literallayout>
  2831. </literallayout>
  2832. <para>
  2833. Note on
  2834. </para>
  2835. <literallayout>
  2836. </literallayout>
  2837. <para>
  2838. No. 9
  2839. </para>
  2840. <literallayout>
  2841. </literallayout>
  2842. <para>
  2843. FT’ I?. ?m la
  2844. </para>
  2845. <literallayout>
  2846. </literallayout>
  2847. <para>
  2848. Bū shi: Notice that the question In exchange 9 is not answered
  2849. with bu duī. The expression bú duī is as rude in Chinese as
  2850. &quot;you're wrong” is in English (except when a teacher is
  2851. correcting a student).
  2852. </para>
  2853. <para>
  2854. d to
  2855. </para>
  2856. <para>
  2857. iu.
  2858. </para>
  2859. <literallayout>
  2860. </literallayout>
  2861. <informaltable>
  2862. <tgroup cols="3">
  2863. <colspec align="left" />
  2864. <colspec align="left" />
  2865. <colspec align="left" />
  2866. <tbody>
  2867. <row>
  2868. <entry>
  2869. <para>
  2870. 10.
  2871. </para>
  2872. </entry>
  2873. <entry>
  2874. <para>
  2875. fànguǎnzi (fànguǎnr)
  2876. </para>
  2877. </entry>
  2878. <entry>
  2879. <para>
  2880. restaurant
  2881. </para>
  2882. </entry>
  2883. </row>
  2884. <row>
  2885. <entry>
  2886. <para>
  2887. 11.
  2888. </para>
  2889. </entry>
  2890. <entry>
  2891. <para>
  2892. shāngdiàn
  2893. </para>
  2894. </entry>
  2895. <entry>
  2896. <para>
  2897. store, shop (Taipei)
  2898. </para>
  2899. </entry>
  2900. </row>
  2901. <row>
  2902. <entry>
  2903. <para>
  2904. 12.
  2905. </para>
  2906. </entry>
  2907. <entry>
  2908. <para>
  2909. pùzi
  2910. </para>
  2911. </entry>
  2912. <entry>
  2913. <para>
  2914. store, shop (Beijing)
  2915. </para>
  2916. </entry>
  2917. </row>
  2918. <row>
  2919. <entry>
  2920. <para>
  2921. 13.
  2922. </para>
  2923. </entry>
  2924. <entry>
  2925. <para>
  2926. xuāxiào
  2927. </para>
  2928. </entry>
  2929. <entry>
  2930. <para>
  2931. school
  2932. </para>
  2933. </entry>
  2934. </row>
  2935. <row>
  2936. <entry>
  2937. <para>
  2938. Ih.
  2939. </para>
  2940. </entry>
  2941. <entry>
  2942. <para>
  2943. fángzi
  2944. </para>
  2945. </entry>
  2946. <entry>
  2947. <para>
  2948. house
  2949. </para>
  2950. </entry>
  2951. </row>
  2952. <row>
  2953. <entry>
  2954. <para>
  2955. 15.
  2956. </para>
  2957. </entry>
  2958. <entry>
  2959. <para>
  2960. xiang
  2961. </para>
  2962. </entry>
  2963. <entry>
  2964. <para>
  2965. towards
  2966. </para>
  2967. </entry>
  2968. </row>
  2969. </tbody>
  2970. </tgroup>
  2971. </informaltable>
  2972. <literallayout>
  2973. </literallayout>
  2974. <para>
  2975. ,               Notes on Additional Required Vocabulary
  2976. </para>
  2977. <para>
  2978. Fànguanzi, &quot;restaurant&quot;: Fàndiàr. refers to either a
  2979. restaurant or a hoteīT Fànguǎnzi means &quot;restaurant^ The
  2980. usual Beijing version of thia word is fanguǎnr (pronounced as if
  2981. written fàngu&amp;r). The ending -r is used frequently in
  2982. Beijing but in Taiwan is rarely used by Taiwanese speakers of
  2983. Standard Chinese, w
  2984. </para>
  2985. <para>
  2986. Adding -r to a syllable usually causes the pronunciation of the
  2987. base l<superscript>uS</superscript>            syllable to
  2988. change. It will be easier and more practical for you to examine
  2989. </para>
  2990. <para>
  2991. is             each -r word as it is introduced in the course of
  2992. study.
  2993. </para>
  2994. <para>
  2995. You have already learned the word yìdiǎnr, which is actually
  2996. pronounced yìdjǎr. From the examples yidíSinr and fànguanr you
  2997. can see that when -r is added to a syllable that ends with n,
  2998. the /n/ sound disappears
  2999. </para>
  3000. <para>
  3001. | completely.
  3002. </para>
  3003. <para>
  3004. Although adding -r causes pronunciation changes in most
  3005. syllables, these changes are not represented in the Pinyin
  3006. system of romanization.
  3007. </para>
  3008. <para>
  3009. I Pinyin spelling rules state that the ending -r should simply
  3010. be tacked on the           <superscript>at</superscript> the
  3011. <superscript>end</superscript> °? <superscript>a</superscript>
  3012. syllable, regardless of whether or not the pronunciation
  3013. </para>
  3014. <para>
  3015. j               of the base syllable is changed by this
  3016. addition.
  3017. </para>
  3018. <para>
  3019. Xiang, &quot;towards'’: The prepositional verb xiàng may be used
  3020. in most of the same ways that wang is used. You will probably
  3021. hear wàng (w£ng) more I frequently than the literary-sounding
  3022. xiang.
  3023. </para>
  3024. <para>
  3025. Dàole lùkǒu, xiang zuo zou. When you get to the intersection, go
  3026. to the left, ith
  3027. </para>
  3028. <para>
  3029. Dīì
  3030. </para>
  3031. <literallayout>
  3032. </literallayout>
  3033. <para>
  3034. A* Expansion Drill
  3035. </para>
  3036. <itemizedlist>
  3037. <listitem>
  3038. <para>
  3039. 1, Speaker: Tā qù.
  3040. </para>
  3041. </listitem>
  3042. </itemizedlist>
  3043. <para>
  3044. (cue) xuēxiāo (He la going.}
  3045. </para>
  3046. <itemizedlist>
  3047. <listitem>
  3048. <para>
  3049. 2. Wang Tongzht qù.    Jianādà
  3050. </para>
  3051. </listitem>
  3052. <listitem>
  3053. <para>
  3054. 3. Tā lāi. zhěli
  3055. </para>
  3056. </listitem>
  3057. </itemizedlist>
  3058. <para>
  3059. b.  LĪ Xiānsheng qù.    xuexiāo
  3060. </para>
  3061. <para>
  3062. 5. Ch&amp;&gt; līuahì lāi,    Beijing
  3063. </para>
  3064. <para>
  3065. É» Gǎo Tongzhì qù,    yúuzhÈngjù
  3066. </para>
  3067. <para>
  3068. 7, Sūn Furen qù. nfili
  3069. </para>
  3070. </section>
  3071. <section xml:id="drills">
  3072. <title><anchor id="bookmark9" /><anchor id="bookmark56" />DRILLS</title>
  3073. <para>
  3074. You; Tà dào xuexiāo qù.
  3075. </para>
  3076. <para>
  3077. {He is going to school
  3078. </para>
  3079. <para>
  3080. Wang TĚngzhì lac Jiǎnátó qù Tā dao zhèli lái.
  3081. </para>
  3082. <para>
  3083. LĪ Xiānsheiig aāo xuēxiāo qù Chen īīÙshí dao Běijīng qù.
  3084. </para>
  3085. <para>
  3086. Gao TÚngzhì āao younhùngjú ■ Sūn Fūren dāc nĚli qù?
  3087. </para>
  3088. <para>
  3089. J3. Res pon s e Dr i 11
  3090. </para>
  3091. <para>
  3092. 1, Speaker; Tā dao nāli qù?
  3093. </para>
  3094. <para>
  3095. (cue) nàge fan guan zi (Where is he going?)
  3096. </para>
  3097. <para>
  3098. 2. Chen Xiānaheng dào nĒli qù?
  3099. </para>
  3100. <para>
  3101. Tāiwān YfnhÉing
  3102. </para>
  3103. <para>
  3104. 3* Jiang Taitai dāo nāli qù? xuāxiao
  3105. </para>
  3106. <para>
  3107. I*. Zhāng Xiāoji? dào tiāli qù? nage fùnguǎnxi
  3108. </para>
  3109. <itemizedlist>
  3110. <listitem>
  3111. <para>
  3112. 5. Gāo Xianaheng dao náli qù? wǔguānchù
  3113. </para>
  3114. </listitem>
  3115. <listitem>
  3116. <para>
  3117. 6, Liú Xiānaheng dāo n£li qù?
  3118. </para>
  3119. </listitem>
  3120. </itemizedlist>
  3121. <para>
  3122. Huáměi Kāfeitīng
  3123. </para>
  3124. <itemizedlist>
  3125. <listitem>
  3126. <para>
  3127. 7, Lín Nubhi dào nfili qù?
  3128. </para>
  3129. </listitem>
  3130. </itemizedlist>
  3131. <para>
  3132. Gunbin DÙfÙndi&amp;n
  3133. </para>
  3134. <para>
  3135. You; Tá dāo nùge fùīiguānzi qù.
  3136. </para>
  3137. <para>
  3138. (He ia going to that restaurant.)
  3139. </para>
  3140. <para>
  3141. Chén Xiānsheng dào TSivān YÍnhāng qù.
  3142. </para>
  3143. <para>
  3144. Jiāng Tlitai dao xuexiāo qù.
  3145. </para>
  3146. <para>
  3147. īhāng Xíāoji£ dÙo nage fānguÈúizi qù.
  3148. </para>
  3149. <para>
  3150. GSo Xiānaheng dào wùguānchù qù.
  3151. </para>
  3152. <para>
  3153. Liú Xiāneheng dÙo Huaměi KāféitTīig qù.
  3154. </para>
  3155. <para>
  3156. LÍn Nūshī dèo Gunbin pàfIndian qù.
  3157. </para>
  3158. <para>
  3159. C. Transformation Drill
  3160. </para>
  3161. <para>
  3162. 1, Speaker: Nl zhīdao nèige shāngdiàn na?
  3163. </para>
  3164. <para>
  3165. (Do you know of that store?)
  3166. </para>
  3167. <para>
  3168. 2. NÍ zhidao nèige xuéxiào ma?
  3169. </para>
  3170. <para>
  3171. Tā zhidao Taiwan Yínhāng ma?
  3172. </para>
  3173. <para>
  3174. K. Lin Xiānsheng zhldao nèige shāngdiàn ma?
  3175. </para>
  3176. <para>
  3177. M Wang Tàitai zhīdao zhège fànguǎnzi ma?
  3178. </para>
  3179. <para>
  3180. É. Yáng Xiǎojiě zhīdao YuānBhān Dàfàndian ma?
  3181. </para>
  3182. <para>
  3183. 7. Zhao Xiānsheng zhīdao Jīnrì Gōngsī ma?
  3184. </para>
  3185. <para>
  3186. You: Nī zhidao bu zhidao nèige shāngdiàn?
  3187. </para>
  3188. <para>
  3189. (Do you know of that store or not?)
  3190. </para>
  3191. <para>
  3192. Nī zhidao bu zhidao nèige xuexiào?
  3193. </para>
  3194. <para>
  3195. Tā zhidao bu zhidao Taiwan Yínhāng?
  3196. </para>
  3197. <para>
  3198. Lfn Xiānsheng zhidao bu zhidao nèige shāngdiàn?
  3199. </para>
  3200. <para>
  3201. Wāng Tàitai zhidao bu zhidao zhège fànguānzi?
  3202. </para>
  3203. <para>
  3204. Yang Xiǎojiě zhidao bu zhidao Yuánshān Dàfàndian?
  3205. </para>
  3206. <para>
  3207. Zhāo Xiānsheng zhidao bu zhidao Jīnrì GōngBĪ?
  3208. </para>
  3209. <para>
  3210. it,) lù.
  3211. </para>
  3212. <para>
  3213. L
  3214. </para>
  3215. <literallayout>
  3216. </literallayout>
  3217. <itemizedlist>
  3218. <listitem>
  3219. <para>
  3220. D. Response Drill
  3221. </para>
  3222. </listitem>
  3223. </itemizedlist>
  3224. <itemizedlist>
  3225. <listitem>
  3226. <para>
  3227. 1. Speaker: īìǐ zhidao bu zhidao Huāměi Kāfēitīng? (cue) yes
  3228. </para>
  3229. </listitem>
  3230. </itemizedlist>
  3231. <para>
  3232. (Do you know of the Huāměi Coffeehouse?)
  3233. </para>
  3234. <para>
  3235. OR Nī zhīdao bu zhidao Huāměi Kāfēitīng? (cue) no
  3236. </para>
  3237. <para>
  3238. (Do you know of the Huāměi Coffeehouse?)
  3239. </para>
  3240. <para>
  3241. You: Zhīdao, Huāměi Kāfēitīng zàl wǒmen nàr.
  3242. </para>
  3243. <para>
  3244. (Yes, the Huāměi Coffeehouse is over there by us.)
  3245. </para>
  3246. <para>
  3247. Duìbuqī, wǒ bù zhīdào.
  3248. </para>
  3249. <para>
  3250. (I’m sorry, I don't know Lit].)
  3251. </para>
  3252. <itemizedlist>
  3253. <listitem>
  3254. <para>
  3255. 2. Nī zhidao bu zhidao Díyī Gōngsī? no
  3256. </para>
  3257. </listitem>
  3258. <listitem>
  3259. <para>
  3260. 3. Hī zhídao bu zhidao wǔguānchù? yes
  3261. </para>
  3262. </listitem>
  3263. </itemizedlist>
  3264. <para>
  3265. t. Nī zhídao bu zhidao Taiwan Dàxué? no
  3266. </para>
  3267. <para>
  3268. Duìbuqī, wǒ bù zhīdào.
  3269. </para>
  3270. <para>
  3271. Zhīdao, wǔguānchù zài wSmen nàr.
  3272. </para>
  3273. <para>
  3274. Duìbuqī, wǒ bù zhīdào.
  3275. </para>
  3276. <para>
  3277. 5. Nī zhīdao bu zhidao Měiguo Xīnwēnchù? yes
  3278. </para>
  3279. <para>
  3280. 6. Nī zhīdao bu zhidao nàge fànguǎnzi? no
  3281. </para>
  3282. <para>
  3283. Zhīdao, Měiguo Xīnwénchù zài women nàr.
  3284. </para>
  3285. <para>
  3286. Duìbuqī, vǒ bù zhīdao.
  3287. </para>
  3288. <para>
  3289. E. Expansion Drill
  3290. </para>
  3291. <para>
  3292. 1. Speaker: Dào nàli qù. (Go there.)
  3293. </para>
  3294. <literallayout>
  3295. </literallayout>
  3296. <para>
  3297. 2. Dào fànguǎnzi qù.
  3298. </para>
  3299. <para>
  3300. 3. Dào yǒuzhèngjú qù.
  3301. </para>
  3302. <para>
  3303. U. Dào shāngdiàn qù..
  3304. </para>
  3305. <itemizedlist>
  3306. <listitem>
  3307. <para>
  3308. 5. Dào Taiwan Dàxué qù.
  3309. </para>
  3310. </listitem>
  3311. <listitem>
  3312. <para>
  3313. 6. Dào Měiguo Xīnwénchù qù.
  3314. </para>
  3315. </listitem>
  3316. <listitem>
  3317. <para>
  3318. 7. Dào Huāměi Kāfsiting qù.
  3319. </para>
  3320. </listitem>
  3321. </itemizedlist>
  3322. <literallayout>
  3323. </literallayout>
  3324. <para>
  3325. You: Qīngwàn, dào nàli qù, zěnme zǒu?
  3326. </para>
  3327. <para>
  3328. (May I ask, how do I get there?)
  3329. </para>
  3330. <para>
  3331. Qīngwèn, dào fànguǎnzi qù, zěnme zǒu?
  3332. </para>
  3333. <para>
  3334. Qīngwèn, dào yóuzhěngjú qù, zěnme zǒu?
  3335. </para>
  3336. <para>
  3337. Qīngwèn, dào shāngdiàn qù, zěnme zǒu?
  3338. </para>
  3339. <para>
  3340. Qīngwèn, dào Taiwan Dàxué qù, zěnme zǒu?
  3341. </para>
  3342. <para>
  3343. Qīngwèn, dào Měiguo Xīnwénchù qù, zěnme zǒu?
  3344. </para>
  3345. <para>
  3346. Qīngwèn, dào Huamei Kāfeitīng qù, zěnme zou?
  3347. </para>
  3348. <itemizedlist>
  3349. <listitem>
  3350. <para>
  3351. F. Transformation Drill
  3352. </para>
  3353. </listitem>
  3354. </itemizedlist>
  3355. <itemizedlist>
  3356. <listitem>
  3357. <para>
  3358. 1. Speaker: Ni zhīdao dào Huáměi Kǎfēitīng qù zenme zou ma?
  3359. </para>
  3360. </listitem>
  3361. </itemizedlist>
  3362. <para>
  3363. (Do you know how to get to the Huǎměi Coffeehouse ?)
  3364. </para>
  3365. <itemizedlist>
  3366. <listitem>
  3367. <para>
  3368. 2. Nī zhīdao dào Taiwan Yínháng qù zěnme zǒu ma?
  3369. </para>
  3370. </listitem>
  3371. <listitem>
  3372. <para>
  3373. 3. Nǐ zhīdao dào nàge fànguǎnzi qù zěnme zǒu ma7
  3374. </para>
  3375. </listitem>
  3376. </itemizedlist>
  3377. <para>
  3378. Ní zhīdao dào neige shāngdiàn qù zěnme zǒu ma?
  3379. </para>
  3380. <para>
  3381. 5. Nī zhīdao dào nàge xuěxiào qù zěnme zǒu ma?
  3382. </para>
  3383. <para>
  3384. 6* Nī zhīdao dào kǎfēitīng qù zěnme zǒu ma?
  3385. </para>
  3386. <para>
  3387. 7. NĪ zhīdao dào wǔguānchù qù zenme zǒu ma?
  3388. </para>
  3389. <para>
  3390. You: Nī zhīdao bu zhidao dào Huáměi Kǎfēitīng qù zenme zǒu?
  3391. </para>
  3392. <para>
  3393. (Do you know how to get to the Huáměi Coffeehouse or not?)
  3394. </para>
  3395. <para>
  3396. Nī zhīdao bu zhidao dào Taiwan Yínháng qù zěnme zǒu?
  3397. </para>
  3398. <para>
  3399. Nī zhīdao bu zhidao dào nàge fànguǎnzi qù zěnme zǒu?
  3400. </para>
  3401. <para>
  3402. NĪ zhīdao bu zhidao dào neige shāngdiàn qù zenme zǒu?
  3403. </para>
  3404. <para>
  3405. Nī zhidao bu zhidao dào nàge xuéxiào qù zěnme zǒu?
  3406. </para>
  3407. <para>
  3408. NĪ zhīdao bu zhidao dào kǎfēitīng qù zěnme zǒu?
  3409. </para>
  3410. <para>
  3411. Nī zhīdao bu zhidao dào wǔguānchù qù zěnme zǒu?
  3412. </para>
  3413. <para>
  3414. Expansion Drill
  3415. </para>
  3416. <para>
  3417. Speaker: Xiān vang zuǒ zǒu, zài wàng you zǒu.
  3418. </para>
  3419. <para>
  3420. (cue) lùkǒu
  3421. </para>
  3422. <para>
  3423. (First go to the left; then go to the right.)
  3424. </para>
  3425. <para>
  3426. Xian wàng you zǒu, zài wàng zuǒ zou. Dūnhuà LÙ
  3427. </para>
  3428. <para>
  3429. Xiān yìzhí zǒu, zài wàng zuǒ zǒu. Zhongshān Běilù
  3430. </para>
  3431. <para>
  3432. Xian wàng zuǒ zǒu, zài wàng you zǒu. dìèrge lùkǒu
  3433. </para>
  3434. <para>
  3435. You: Xiān wàng zuǒ zǑu, dàole lùkǒu zài wàng you zǒu.
  3436. </para>
  3437. <para>
  3438. (First go to the left; when you get to the comer, go to the
  3439. right.)
  3440. </para>
  3441. <para>
  3442. Xiān wàng you zǒu, dàole Dūnhuà Lù zài wàng zuǒ zǒu.
  3443. </para>
  3444. <para>
  3445. Xiān yìzhí zǒu, dàole Zhōngshān Běilù zài wàng zuo zǒu.
  3446. </para>
  3447. <para>
  3448. Xiān wàng zuǒ zou, dàole dìerge lùkǒu zài wàng you zou.
  3449. </para>
  3450. <itemizedlist>
  3451. <listitem>
  3452. <para>
  3453. 5. Xiān wàng you zou, zài vàng zuǒ
  3454. </para>
  3455. </listitem>
  3456. </itemizedlist>
  3457. <para>
  3458. zǒu.    dìsānge lùkǒu
  3459. </para>
  3460. <itemizedlist>
  3461. <listitem>
  3462. <para>
  3463. 6. Xiān yìzhí zǒu, zài vang you zǒu.    Zhōnghuā Lù
  3464. </para>
  3465. </listitem>
  3466. <listitem>
  3467. <para>
  3468. 7. Xiān wāng zuǒ zǒu, zài wāng yǒu
  3469. </para>
  3470. </listitem>
  3471. </itemizedlist>
  3472. <para>
  3473. zSu.    Renài Lù
  3474. </para>
  3475. <para>
  3476. Xiān vāng you zǒu, dàole dìsānge lùkǒu zài wāng zuǒ zǒu.
  3477. </para>
  3478. <para>
  3479. Xiān yìzhí zǒu, dàole Zhǒnghua Lù zài wàng you zǒu.
  3480. </para>
  3481. <para>
  3482. Xian wāng zuo zǒu, dāole Rénài Lù zài wàng you zǒu.
  3483. </para>
  3484. <para>
  3485. <inlinemediaobject>
  3486. <imageobject>
  3487. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-11.jpg" />
  3488. </imageobject>
  3489. </inlinemediaobject>
  3490. </para>
  3491. <literallayout>
  3492. </literallayout>
  3493. <para>
  3494. <inlinemediaobject>
  3495. <imageobject>
  3496. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-12.jpg" />
  3497. </imageobject>
  3498. </inlinemediaobject>
  3499. </para>
  3500. <para>
  3501. Wǒ y
  3502. </para>
  3503. <literallayout>
  3504. </literallayout>
  3505. <itemizedlist>
  3506. <listitem>
  3507. <para>
  3508. H. Expansion Drill
  3509. </para>
  3510. </listitem>
  3511. <listitem>
  3512. <para>
  3513. 1. Speaker: Cōng zhèli yìzhí zǒu, duì bu dui?
  3514. </para>
  3515. </listitem>
  3516. </itemizedlist>
  3517. <para>
  3518. (cue) nàli
  3519. </para>
  3520. <para>
  3521. (You go straight from here. Is that correct?)
  3522. </para>
  3523. <itemizedlist>
  3524. <listitem>
  3525. <para>
  3526. 2. Cōng zhèli wāng zuǒ zou, duì bu dui? nī Jia
  3527. </para>
  3528. </listitem>
  3529. <listitem>
  3530. <para>
  3531. 3. Cōng zhèli yìzhí zǒu, duì bu dui? fànguānzi
  3532. </para>
  3533. </listitem>
  3534. </itemizedlist>
  3535. <literallayout>
  3536. </literallayout>
  3537. <para>
  3538. You: Cōng zhèli dào nàli qù, yìzhí zǒu, duì bu dui?
  3539. </para>
  3540. <para>
  3541. (To get iron: here to there you go straight. Is that correct?)
  3542. </para>
  3543. <literallayout>
  3544. </literallayout>
  3545. <para>
  3546. </para>
  3547. <literallayout>
  3548. </literallayout>
  3549. <para>
  3550. Cōng zhèli dào ní Jiā qù, vang zuǒ       H   ' - •-
  3551. </para>
  3552. <para>
  3553. zǒu, duì bu dui?
  3554. </para>
  3555. <para>
  3556. Cōng zhèli dào fànguānzi qù, yìzhí      H Uí
  3557. </para>
  3558. <para>
  3559. zǒu, duì bu dui?                                    i
  3560. </para>
  3561. <literallayout>
  3562. </literallayout>
  3563. <para>
  3564. U. Cōng zhèli wàng you zǒu, duì bu dui?    kāfēitìng
  3565. </para>
  3566. <para>
  3567. 5. Cóng zhèli wàng zuǒ zǒu, duì bu dui?    yóuzhēngjú
  3568. </para>
  3569. <para>
  3570. 6. Cōng zhèli yìzhí zǒu, duì bu dui? wǔguānchù
  3571. </para>
  3572. <para>
  3573. ?. Cong zhèli wàng ydu zSu, duì bu dui? xuéxiào
  3574. </para>
  3575. <para>
  3576. Cóng zhèli dào kafēitìng qù, wang you zǒu, duì bu dui?
  3577. </para>
  3578. <para>
  3579. Cōng zhèli dào yōuzhèngjū qù, wàng zuo zǒu, duì bu dui?
  3580. </para>
  3581. <para>
  3582. Cóng zheli dào vuguānchù qù, yìzhí zǒu, duì bu dui?
  3583. </para>
  3584. <para>
  3585. Cōng zhèli dào xuéxiào qù, wàng you zǒu, duì bu dui?
  3586. </para>
  3587. <para>
  3588. I. Response Drill
  3589. </para>
  3590. <itemizedlist>
  3591. <listitem>
  3592. <para>
  3593. 1. Speaker: Wo zhīdao Hnaměi Kāfēitīng.
  3594. </para>
  3595. </listitem>
  3596. </itemizedlist>
  3597. <para>
  3598. (cue) yBu
  3599. </para>
  3600. <para>
  3601. (I know of the Huaměi Coffeehouse.)
  3602. </para>
  3603. <para>
  3604. You: ^īngwèn, cèng zhèli dào Huirei Kāfēitīng qù vang yùu zǒu,
  3605. dul<superscript>-</superscript> Lu dux 7
  3606. </para>
  3607. <para>
  3608. (May I aíik, you go to the right tc get to the Huāměi
  3609. Coffeehouse. Is that correct?)
  3610. </para>
  3611. <itemizedlist>
  3612. <listitem>
  3613. <para>
  3614. 2. Wo íibīdac nàge fànguai.zi, zuǒ
  3615. </para>
  3616. </listitem>
  3617. </itemizedlist>
  3618. <para>
  3619. Qīngwèn, cSiig zhèli dào tiàge fànguānzi, qù vang zuo zǑu, dui
  3620. bu duiī
  3621. </para>
  3622. <itemizedlist>
  3623. <listitem>
  3624. <para>
  3625. 3. Wǒ zhídao nàge yǒuzhengjG. you
  3626. </para>
  3627. </listitem>
  3628. </itemizedlist>
  3629. <para>
  3630. Qīngwèn, c6ng zhèli dào nàge yǒuzhèngjú qù wāng you zǒu, dui bu
  3631. dui?
  3632. </para>
  3633. <para>
  3634. 1U
  3635. </para>
  3636. <para>
  3637. •ct?J             Wǒ zhīdao TÉiwan Yínhāng.
  3638. </para>
  3639. <para>
  3640. zuo
  3641. </para>
  3642. <para>
  3643. QĪngwèn, c6ng zhèli dào Taiwan YÍnhāng qù wāng zuǒ zǒu, duì bu
  3644. dui?
  3645. </para>
  3646. <literallayout>
  3647. </literallayout>
  3648. <para>
  3649. 5. Wǒ zhīdao wuguānchù. yìzhí
  3650. </para>
  3651. <para>
  3652. 6. Wǒ zhīdao MǑlguo xuexiào. zuǒ
  3653. </para>
  3654. <para>
  3655. Wǒ zhīdao nàge shāngdiàn yìzhí
  3656. </para>
  3657. <para>
  3658. Qīngwèn, cong zhèli dào wuguānchù qù yìzhí zǒu, duì bu dui?
  3659. </para>
  3660. <para>
  3661. Qīngwèn, cócg zhèli dào Meiguo xuéxiào qù wang zuǒ zǒu, duì bu
  3662. dui?
  3663. </para>
  3664. <para>
  3665. Qīngwèn. cǒng zhèli dào nàge shāngdiàn qù yìzhí zǒu, duì bu dul?
  3666. </para>
  3667. <para>
  3668. Response Drill
  3669. </para>
  3670. <para>
  3671. Speaker: Wǒ zhīdao Hu&amp;něi Kāfēitīng. (cue) zěnme zou
  3672. </para>
  3673. <para>
  3674. (I know of the Huámei Coffeehouse.)
  3675. </para>
  3676. <para>
  3677. OR Wǒ zhīdao Huéměi Kāfēitīng. (cue) yǒu
  3678. </para>
  3679. <para>
  3680. (I know of the Huaměi Coffeehouse.)
  3681. </para>
  3682. <literallayout>
  3683. </literallayout>
  3684. <para>
  3685. You: Qīngwèn, dào Huámei Kāfēitīng qù zěmne zǒu?
  3686. </para>
  3687. <para>
  3688. (May I ask, how do I get to the Huámei Coffeehouse?)
  3689. </para>
  3690. <para>
  3691. Qīngwèn, cǒng zhèli dào Huāměi Kāfēitīng qù, wàng you zǒu, duì
  3692. bu dui?
  3693. </para>
  3694. <para>
  3695. (May I ask, I go to the right from here to get to the Huaměi
  3696. Coffeehouse. Is that correct?)
  3697. </para>
  3698. <para>
  3699. 2. Wo zhīdao nàge xuéxiào, zěnme zǒu
  3700. </para>
  3701. <para>
  3702. 3. W3 zhīdao nàge shangdian, zuǒ
  3703. </para>
  3704. <para>
  3705. U. Wǒ zhīdao TÉiwĒn Yínháng. you
  3706. </para>
  3707. <para>
  3708. 5* Wo zhīdao wǔguānchù, zěnme zǒu
  3709. </para>
  3710. <para>
  3711. 6. Wǒ zhīdao nàge fànguānzi. zuǒ
  3712. </para>
  3713. <para>
  3714. Qīngwèn, dào nàge xuéxiào qù zěnme zǒu?
  3715. </para>
  3716. <para>
  3717. QĪngwèn, cSng zhèli dào nàge shàngdiàn wàng zuǒ zǒu, duì bu dui?
  3718. </para>
  3719. <para>
  3720. Qīngwèn, eéng zhèli dào Taiwan Yínháng qù, wàng y&amp;u zǒu, duì
  3721. bu dui?
  3722. </para>
  3723. <para>
  3724. Qīngwèn, dào wǔguānchù qù zěnme zǒu?
  3725. </para>
  3726. <para>
  3727. Qīngwèn, cóng zhèli dào nàge fànguānzi qù wàng zuo zǒu, duì bu
  3728. dui?
  3729. </para>
  3730. <para>
  3731. <inlinemediaobject>
  3732. <imageobject>
  3733. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-13.jpg" />
  3734. </imageobject>
  3735. </inlinemediaobject>
  3736. </para>
  3737. <para>
  3738. Interior of a luncheon stand off the beaten path in Ēhànghǎi
  3739. </para>
  3740. <literallayout>
  3741. </literallayout>
  3742. <para>
  3743. UNIT 2
  3744. </para>
  3745. <para>
  3746. iui?
  3747. </para>
  3748. <section xml:id="reference-list-1">
  3749. <title><anchor id="bookmark57" /><anchor id="bookmark58" />REFERENCE
  3750. LIST</title>
  3751. <itemizedlist>
  3752. <listitem>
  3753. <para>
  3754. 1. A: Dōngdǎn Diànyīngyuàn shi bu shi zài zhèr fùjìn?
  3755. </para>
  3756. </listitem>
  3757. </itemizedlist>
  3758. <itemizedlist>
  3759. <listitem>
  3760. <para>
  3761. B: Shi. Zai zhèr fùjìn.
  3762. </para>
  3763. </listitem>
  3764. </itemizedlist>
  3765. <itemizedlist>
  3766. <listitem>
  3767. <para>
  3768. 2, A: Nī zhidao diànyīngyuàn fùjìn you meiyou yínhǎng?
  3769. </para>
  3770. </listitem>
  3771. </itemizedlist>
  3772. <itemizedlist>
  3773. <listitem>
  3774. <para>
  3775. B: Yōu. Diànyīngyuàn fùjìn yōu (yige) yínháng.
  3776. </para>
  3777. </listitem>
  3778. </itemizedlist>
  3779. <itemizedlist>
  3780. <listitem>
  3781. <para>
  3782. 3. A: Hl zhīdao bu zhidao yínháng Bhánme Bhíhou guǎn mĒn?
  3783. </para>
  3784. </listitem>
  3785. </itemizedlist>
  3786. <itemizedlist>
  3787. <listitem>
  3788. <para>
  3789. U. A: Cōng zher dào nàr qù, aSmne zou?
  3790. </para>
  3791. </listitem>
  3792. </itemizedlist>
  3793. <itemizedlist>
  3794. <listitem>
  3795. <para>
  3796. B: Chúle zhèige fàndiàn wàng dong z3u.
  3797. </para>
  3798. </listitem>
  3799. </itemizedlist>
  3800. <itemizedlist>
  3801. <listitem>
  3802. <para>
  3803. 5. B: Dàole dìèrge lùkour, beibianr shi Dōngdǎn
  3804. Càishichǎng, Nǎnbianr shi Dōngdǎn Qōngyuǎn.
  3805. </para>
  3806. </listitem>
  3807. <listitem>
  3808. <para>
  3809. 6. B: Diànyīngyuàn jiù zài Dōngdǎn Càishichǎngde xībianr.
  3810. </para>
  3811. </listitem>
  3812. <listitem>
  3813. <para>
  3814. 7. * A: Wǒ chūle zhēige fàndiàn wàng dong z3u, duì bu dui?
  3815. </para>
  3816. </listitem>
  3817. </itemizedlist>
  3818. <itemizedlist>
  3819. <listitem>
  3820. <para>
  3821. B: Duì le.
  3822. </para>
  3823. </listitem>
  3824. </itemizedlist>
  3825. <itemizedlist>
  3826. <listitem>
  3827. <para>
  3828. 8.* A: Hao, beibianr shi Dōngdǎn Càishichǎng. Nánbianr ne?
  3829. </para>
  3830. </listitem>
  3831. </itemizedlist>
  3832. <itemizedlist>
  3833. <listitem>
  3834. <para>
  3835. B: Nánbianr shi DōngdSn Gōngyuán.
  3836. </para>
  3837. </listitem>
  3838. </itemizedlist>
  3839. <itemizedlist>
  3840. <listitem>
  3841. <para>
  3842. 9.* A: Diànyīngyuàn Jiù zài càishichǎngde xībianr shì bu
  3843. shi?
  3844. </para>
  3845. </listitem>
  3846. </itemizedlist>
  3847. <itemizedlist>
  3848. <listitem>
  3849. <para>
  3850. B: Shì.
  3851. </para>
  3852. </listitem>
  3853. </itemizedlist>
  3854. <itemizedlist>
  3855. <listitem>
  3856. <para>
  3857. •This exchange occurs on the P-1 tape
  3858. </para>
  3859. </listitem>
  3860. </itemizedlist>
  3861. <para>
  3862. Is the Dōngdǎn Movie Theater in this area?
  3863. </para>
  3864. <para>
  3865. Yes. It’s in this area.
  3866. </para>
  3867. <para>
  3868. Do you know whether there is a bank in the vicinity of the
  3869. theater?
  3870. </para>
  3871. <para>
  3872. Yes. There is a bank in the vicinity of the movie theater.
  3873. </para>
  3874. <para>
  3875. Do you know at what tine the bank closes?
  3876. </para>
  3877. <para>
  3878. How do I get there from here?
  3879. </para>
  3880. <para>
  3881. When you have gone out of the hotel, walk to the east.
  3882. </para>
  3883. <para>
  3884. When you have reached the second intersection, on the north
  3885. side is the Dōngdǎn Market, On the south side is Dōngdǎn Park.
  3886. </para>
  3887. <para>
  3888. The movie theater is Just on the west side of the Dōngdǎn
  3889. Market.
  3890. </para>
  3891. <para>
  3892. When I have gone out of the hotel, I walk to the east. Is that
  3893. correct?
  3894. </para>
  3895. <para>
  3896. That’s correct.
  3897. </para>
  3898. <para>
  3899. Okay, on the north side is the Dōngdǎn Market. How about on
  3900. the south side?
  3901. </para>
  3902. <para>
  3903. On the south side is Dōngdǎn Park,
  3904. </para>
  3905. <para>
  3906. The movie theater is Just on the west side of the market, is
  3907. that it?
  3908. </para>
  3909. <para>
  3910. Yes.
  3911. </para>
  3912. <para>
  3913. only.
  3914. </para>
  3915. <para>
  3916. 10. A: Qù kàn diānyīng yīqiín w3 xiān qù kàn yíge péngyou.
  3917. </para>
  3918. <para>
  3919. 11. A: F&amp;nliàa lībianr ySu meiyou nùi táugde?
  3920. </para>
  3921. <para>
  3922. B: You. Y3u yige xiSomaibù, Zài nèibianr.
  3923. </para>
  3924. <para>
  3925. Before I go to see the movie, I am first going to visit a
  3926. friend.
  3927. </para>
  3928. <para>
  3929. Is there a place to buy candy in the hot el 7
  3930. </para>
  3931. <para>
  3932. Yes. There’s a variety shop. It’s over there.
  3933. </para>
  3934. <para>
  3935. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  3936. tapes)
  3937. </para>
  3938. <informaltable>
  3939. <tgroup cols="4">
  3940. <colspec align="left" />
  3941. <colspec align="left" />
  3942. <colspec align="left" />
  3943. <colspec align="left" />
  3944. <tbody>
  3945. <row>
  3946. <entry>
  3947. <para>
  3948. 12.
  3949. </para>
  3950. </entry>
  3951. <entry>
  3952. <para>
  3953. vàibianr
  3954. </para>
  3955. </entry>
  3956. <entry>
  3957. <para>
  3958. (wàibian)
  3959. </para>
  3960. </entry>
  3961. <entry>
  3962. <para>
  3963. outside
  3964. </para>
  3965. </entry>
  3966. </row>
  3967. <row>
  3968. <entry>
  3969. <para>
  3970. 13.
  3971. </para>
  3972. </entry>
  3973. <entry>
  3974. <para>
  3975. yǐhcu
  3976. </para>
  3977. </entry>
  3978. <entry>
  3979. </entry>
  3980. <entry>
  3981. <para>
  3982. after
  3983. </para>
  3984. </entry>
  3985. </row>
  3986. <row>
  3987. <entry>
  3988. <para>
  3989. 1U,
  3990. </para>
  3991. </entry>
  3992. <entry>
  3993. <para>
  3994. ySublanr
  3995. </para>
  3996. </entry>
  3997. <entry>
  3998. <para>
  3999. (yāubian)
  4000. </para>
  4001. </entry>
  4002. <entry>
  4003. <para>
  4004. right aide
  4005. </para>
  4006. </entry>
  4007. </row>
  4008. <row>
  4009. <entry>
  4010. <para>
  4011. 15.
  4012. </para>
  4013. </entry>
  4014. <entry>
  4015. <para>
  4016. zuobianr
  4017. </para>
  4018. </entry>
  4019. <entry>
  4020. <para>
  4021. (zuSbian)
  4022. </para>
  4023. </entry>
  4024. <entry>
  4025. <para>
  4026. left side
  4027. </para>
  4028. </entry>
  4029. </row>
  4030. <row>
  4031. <entry>
  4032. <para>
  4033. 16.
  4034. </para>
  4035. </entry>
  4036. <entry>
  4037. <para>
  4038. xiXoxuě
  4039. </para>
  4040. </entry>
  4041. <entry>
  4042. </entry>
  4043. <entry>
  4044. <para>
  4045. elementary school
  4046. </para>
  4047. </entry>
  4048. </row>
  4049. <row>
  4050. <entry>
  4051. <para>
  4052. 17.
  4053. </para>
  4054. </entry>
  4055. <entry>
  4056. <para>
  4057. zhŌngxuě
  4058. </para>
  4059. </entry>
  4060. <entry>
  4061. </entry>
  4062. <entry>
  4063. <para>
  4064. middle school (the equivalent of Junior and senior
  4065. high school)
  4066. </para>
  4067. </entry>
  4068. </row>
  4069. </tbody>
  4070. </tgroup>
  4071. </informaltable>
  4072. <para>
  4073. Oi &gt;i
  4074. </para>
  4075. <para>
  4076. N
  4077. </para>
  4078. <literallayout>
  4079. </literallayout>
  4080. <para>
  4081. <anchor id="bookmark59" />MAPS FOR C-1 TAPE
  4082. </para>
  4083. <literallayout>
  4084. </literallayout>
  4085. <para>
  4086. DISPLAY I
  4087. </para>
  4088. <para>
  4089. <inlinemediaobject>
  4090. <imageobject>
  4091. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-14.jpg" />
  4092. </imageobject>
  4093. </inlinemediaobject>
  4094. </para>
  4095. <literallayout>
  4096. </literallayout>
  4097. <para>
  4098. <inlinemediaobject>
  4099. <imageobject>
  4100. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-15.jpg" />
  4101. </imageobject>
  4102. </inlinemediaobject>
  4103. </para>
  4104. <literallayout>
  4105. </literallayout>
  4106. <para>
  4107. DISPLAY II
  4108. </para>
  4109. <literallayout>
  4110. </literallayout>
  4111. <para>
  4112. DISPLAY III
  4113. </para>
  4114. <literallayout>
  4115. </literallayout>
  4116. <para>
  4117. DISPLAY V
  4118. </para>
  4119. <literallayout>
  4120. </literallayout>
  4121. <para>
  4122. PARK
  4123. </para>
  4124. <literallayout>
  4125. </literallayout>
  4126. <para>
  4127. XX
  4128. </para>
  4129. <literallayout>
  4130. </literallayout>
  4131. <para>
  4132. □ HOUSE
  4133. </para>
  4134. <para>
  4135. <inlinemediaobject>
  4136. <imageobject>
  4137. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-16.jpg" />
  4138. </imageobject>
  4139. </inlinemediaobject>
  4140. </para>
  4141. <para>
  4142. DISPLAY IV
  4143. </para>
  4144. <para>
  4145. VARIETY SHOP
  4146. </para>
  4147. <para>
  4148. THEATER
  4149. </para>
  4150. <literallayout>
  4151. </literallayout>
  4152. <para>
  4153. O SMALL SHOP
  4154. </para>
  4155. <literallayout>
  4156. </literallayout>
  4157. <para>
  4158. RESTAURANT
  4159. </para>
  4160. <para>
  4161. <inlinemediaobject>
  4162. <imageobject>
  4163. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-17.jpg" />
  4164. </imageobject>
  4165. </inlinemediaobject>
  4166. </para>
  4167. <literallayout>
  4168. </literallayout>
  4169. <para>
  4170. 0THEATER HO STORE
  4171. </para>
  4172. <literallayout>
  4173. </literallayout>
  4174. <para>
  4175. <inlinemediaobject>
  4176. <imageobject>
  4177. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-18.jpg" />
  4178. </imageobject>
  4179. </inlinemediaobject>
  4180. </para>
  4181. <literallayout>
  4182. </literallayout>
  4183. <para>
  4184. <emphasis role="smallcaps">bankD</emphasis>
  4185. </para>
  4186. <literallayout>
  4187. </literallayout>
  4188. <para>
  4189. MARKET
  4190. </para>
  4191. <literallayout>
  4192. </literallayout>
  4193. <para>
  4194. VOCABULARY
  4195. </para>
  4196. <informaltable>
  4197. <tgroup cols="2">
  4198. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  4199. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  4200. <tbody>
  4201. <row>
  4202. <entry>
  4203. <para>
  4204. bSi běibian(r) -bianr (-bian}
  4205. </para>
  4206. </entry>
  4207. <entry>
  4208. <para>
  4209. north
  4210. </para>
  4211. <para>
  4212. north side
  4213. </para>
  4214. <para>
  4215. side, edge (used in place words)
  4216. </para>
  4217. </entry>
  4218. </row>
  4219. <row>
  4220. <entry>
  4221. <para>
  4222. càishichǎng
  4223. </para>
  4224. </entry>
  4225. <entry>
  4226. <para>
  4227. market
  4228. </para>
  4229. </entry>
  4230. </row>
  4231. <row>
  4232. <entry>
  4233. <para>
  4234. chū
  4235. </para>
  4236. </entry>
  4237. <entry>
  4238. <para>
  4239. to go out, to exit
  4240. </para>
  4241. </entry>
  4242. </row>
  4243. <row>
  4244. <entry>
  4245. <para>
  4246. diànyǐng(r)
  4247. </para>
  4248. </entry>
  4249. <entry>
  4250. <para>
  4251. movie, film
  4252. </para>
  4253. </entry>
  4254. </row>
  4255. <row>
  4256. <entry>
  4257. <para>
  4258. diSnyīngyuàn
  4259. </para>
  4260. </entry>
  4261. <entry>
  4262. <para>
  4263. movie theater
  4264. </para>
  4265. </entry>
  4266. </row>
  4267. <row>
  4268. <entry>
  4269. <para>
  4270. dōng
  4271. </para>
  4272. </entry>
  4273. <entry>
  4274. <para>
  4275. east
  4276. </para>
  4277. </entry>
  4278. </row>
  4279. <row>
  4280. <entry>
  4281. <para>
  4282. dongbian(r)
  4283. </para>
  4284. </entry>
  4285. <entry>
  4286. <para>
  4287. east aide
  4288. </para>
  4289. </entry>
  4290. </row>
  4291. <row>
  4292. <entry>
  4293. <para>
  4294. Dōngdān
  4295. </para>
  4296. </entry>
  4297. <entry>
  4298. <para>
  4299. (a neighborhood in Beijing)
  4300. </para>
  4301. </entry>
  4302. </row>
  4303. <row>
  4304. <entry>
  4305. <para>
  4306. fùjìn
  4307. </para>
  4308. </entry>
  4309. <entry>
  4310. <para>
  4311. area, vicinity
  4312. </para>
  4313. </entry>
  4314. </row>
  4315. <row>
  4316. <entry>
  4317. <para>
  4318. gòngyuÈn
  4319. </para>
  4320. </entry>
  4321. <entry>
  4322. <para>
  4323. park
  4324. </para>
  4325. </entry>
  4326. </row>
  4327. <row>
  4328. <entry>
  4329. <para>
  4330. 11
  4331. </para>
  4332. </entry>
  4333. <entry>
  4334. <para>
  4335. inside, in
  4336. </para>
  4337. </entry>
  4338. </row>
  4339. <row>
  4340. <entry>
  4341. <para>
  4342. lībianr (líbian)
  4343. </para>
  4344. </entry>
  4345. <entry>
  4346. <para>
  4347. inside
  4348. </para>
  4349. </entry>
  4350. </row>
  4351. <row>
  4352. <entry>
  4353. <para>
  4354. nán
  4355. </para>
  4356. </entry>
  4357. <entry>
  4358. <para>
  4359. south
  4360. </para>
  4361. </entry>
  4362. </row>
  4363. <row>
  4364. <entry>
  4365. <para>
  4366. nānbian(r)
  4367. </para>
  4368. </entry>
  4369. <entry>
  4370. <para>
  4371. south side
  4372. </para>
  4373. </entry>
  4374. </row>
  4375. <row>
  4376. <entry>
  4377. <para>
  4378. tang
  4379. </para>
  4380. </entry>
  4381. <entry>
  4382. <para>
  4383. candy, sugar
  4384. </para>
  4385. </entry>
  4386. </row>
  4387. <row>
  4388. <entry>
  4389. <para>
  4390. wāibianr (wāibian)
  4391. </para>
  4392. </entry>
  4393. <entry>
  4394. <para>
  4395. outside
  4396. </para>
  4397. </entry>
  4398. </row>
  4399. <row>
  4400. <entry>
  4401. <para>
  4402. Wāngfǔjíng Dājiē
  4403. </para>
  4404. </entry>
  4405. <entry>
  4406. <para>
  4407. WSngfujīng Boulevard (BĚijīng)
  4408. </para>
  4409. </entry>
  4410. </row>
  4411. <row>
  4412. <entry>
  4413. <para>
  4414. </para>
  4415. </entry>
  4416. <entry>
  4417. <para>
  4418. west
  4419. </para>
  4420. </entry>
  4421. </row>
  4422. <row>
  4423. <entry>
  4424. <para>
  4425. xiaomàibù
  4426. </para>
  4427. </entry>
  4428. <entry>
  4429. <para>
  4430. variety shop
  4431. </para>
  4432. </entry>
  4433. </row>
  4434. <row>
  4435. <entry>
  4436. <para>
  4437. xiǎoxué
  4438. </para>
  4439. </entry>
  4440. <entry>
  4441. <para>
  4442. elementary school
  4443. </para>
  4444. </entry>
  4445. </row>
  4446. <row>
  4447. <entry>
  4448. <para>
  4449. xībian(r)
  4450. </para>
  4451. </entry>
  4452. <entry>
  4453. <para>
  4454. west side
  4455. </para>
  4456. </entry>
  4457. </row>
  4458. <row>
  4459. <entry>
  4460. <para>
  4461. yīhāu
  4462. </para>
  4463. </entry>
  4464. <entry>
  4465. <para>
  4466. after
  4467. </para>
  4468. </entry>
  4469. </row>
  4470. <row>
  4471. <entry>
  4472. <para>
  4473. yīqian
  4474. </para>
  4475. </entry>
  4476. <entry>
  4477. <para>
  4478. before
  4479. </para>
  4480. </entry>
  4481. </row>
  4482. <row>
  4483. <entry>
  4484. <para>
  4485. ySubianr (y&amp;ubian)
  4486. </para>
  4487. </entry>
  4488. <entry>
  4489. <para>
  4490. right side
  4491. </para>
  4492. </entry>
  4493. </row>
  4494. <row>
  4495. <entry>
  4496. <para>
  4497. zhóngxué
  4498. </para>
  4499. </entry>
  4500. <entry>
  4501. <para>
  4502. middle school (the equivalent of junior and senior
  4503. high school)
  4504. </para>
  4505. </entry>
  4506. </row>
  4507. <row>
  4508. <entry>
  4509. <para>
  4510. zuǒbianr (zuōbian)
  4511. </para>
  4512. </entry>
  4513. <entry>
  4514. <para>
  4515. left side
  4516. </para>
  4517. </entry>
  4518. </row>
  4519. </tbody>
  4520. </tgroup>
  4521. </informaltable>
  4522. <para>
  4523. (introduced on C-2 and P-2 tapes)
  4524. </para>
  4525. <para>
  4526. bānshìchù
  4527. </para>
  4528. <para>
  4529. office
  4530. </para>
  4531. <para>
  4532. gòu
  4533. </para>
  4534. <para>
  4535. to be enough
  4536. </para>
  4537. <para>
  4538. guSle lùkǒur
  4539. </para>
  4540. <para>
  4541. having passed the intersection
  4542. </para>
  4543. <para>
  4544. </para>
  4545. <para>
  4546. well, then
  4547. </para>
  4548. <para>
  4549. re
  4550. </para>
  4551. <para>
  4552. to he hot
  4553. </para>
  4554. <para>
  4555. zǒuzou
  4556. </para>
  4557. <para>
  4558. to take a walk
  4559. </para>
  4560. <para>
  4561. Euīhǎo
  4562. </para>
  4563. <para>
  4564. it would be best that
  4565. </para>
  4566. <literallayout>
  4567. </literallayout>
  4568. <para>
  4569. <inlinemediaobject>
  4570. <imageobject>
  4571. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-19.jpg" />
  4572. </imageobject>
  4573. </inlinemediaobject>
  4574. </para>
  4575. <para>
  4576. 1:; city gate at Sūahōu
  4577. </para>
  4578. <literallayout>
  4579. </literallayout>
  4580. <para>
  4581. jjjj
  4582. </para>
  4583. <literallayout>
  4584. </literallayout>
  4585. </section>
  4586. <section xml:id="reference-notes-1">
  4587. <title><anchor id="bookmark32" /><anchor id="bookmark60" />REFERENCE
  4588. NOTES</title>
  4589. <para>
  4590. 1. A: Dōngdān Diànyíngyuèr, shi bu shi zaí zhèr fùjín?
  4591. </para>
  4592. <para>
  4593. B: Shi. Z&amp;i zhèr fujín.
  4594. </para>
  4595. <para>
  4596. Is the Dōngdān Movie Theater in this area?
  4597. </para>
  4598. <para>
  4599. Yes, It’s in this area.
  4600. </para>
  4601. <para>
  4602. Notes on Ho, 1
  4603. </para>
  4604. <para>
  4605. Dōngdǎn is the name of a district in Beijing to the east and
  4606. south of the Palace Museum (Gùgōng Bowuyuān}, at the
  4607. intersection of Dong Chángān Jiē and Dōngdǎn Běi Dàjiě.(See
  4608. map of Beijing preceding the Target Lists.
  4609. </para>
  4610. <para>
  4611. Literally, diànyǐngyuan means ’’electric-shadow hall,”
  4612. </para>
  4613. <para>
  4614. Zhèr fùjcn has the structure of a possessive phrase:
  4615. </para>
  4616. <para>
  4617. <inlinemediaobject>
  4618. <imageobject>
  4619. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-20.jpg" />
  4620. </imageobject>
  4621. </inlinemediaobject>
  4622. </para>
  4623. <literallayout>
  4624. </literallayout>
  4625. <para>
  4626. 3.
  4627. </para>
  4628. <literallayout>
  4629. </literallayout>
  4630. <informaltable>
  4631. <tgroup cols="3">
  4632. <colspec align="left" />
  4633. <colspec align="left" />
  4634. <colspec align="left" />
  4635. <tbody>
  4636. <row>
  4637. <entry>
  4638. <para>
  4639. zhèr
  4640. </para>
  4641. </entry>
  4642. <entry>
  4643. <para>
  4644. (-de)
  4645. </para>
  4646. </entry>
  4647. <entry>
  4648. <para>
  4649. fùjìn
  4650. </para>
  4651. </entry>
  4652. </row>
  4653. <row>
  4654. <entry>
  4655. <para>
  4656. f here
  4657. </para>
  4658. </entry>
  4659. <entry>
  4660. <para>
  4661. <emphasis role="smallcaps">'e</emphasis>
  4662. </para>
  4663. </entry>
  4664. <entry>
  4665. <para>
  4666. vicinity)
  4667. </para>
  4668. </entry>
  4669. </row>
  4670. </tbody>
  4671. </tgroup>
  4672. </informaltable>
  4673. <literallayout>
  4674. </literallayout>
  4675. <para>
  4676. (The marker -de is often omitted in phrases of relative
  4677. location.)
  4678. </para>
  4679. <literallayout>
  4680. </literallayout>
  4681. <para>
  4682. <inlinemediaobject>
  4683. <imageobject>
  4684. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-21.jpg" />
  4685. </imageobject>
  4686. </inlinemediaobject>
  4687. </para>
  4688. <literallayout>
  4689. </literallayout>
  4690. <para>
  4691. 2. A: líī zhídao diànyíngyuàn fujīn you meiyou yínhǎng?
  4692. </para>
  4693. <para>
  4694. B: You. Diànyǐngyuàn fùjìn you (yige) yínhang.
  4695. </para>
  4696. <para>
  4697. Bo you know whether there is a bank in the vicinity of the
  4698. movie theater?
  4699. </para>
  4700. <para>
  4701. Yes. There is fl bank in the vicinitj of the movie theater.
  4702. </para>
  4703. <para>
  4704. Note on No, 2
  4705. </para>
  4706. <para>
  4707. Nī zhidao,<subscript>t</subscript>.you meiyou yíhárigī could
  4708. also be translated as <superscript>lf</superscript>Do you know
  4709. if there’s a bank...?” When you want to ask &quot;whether/if”
  4710. in Chinese, use a yes/no-choice question.
  4711. </para>
  4712. <informaltable>
  4713. <tgroup cols="2">
  4714. <colspec align="left" />
  4715. <colspec align="left" />
  4716. <tbody>
  4717. <row>
  4718. <entry>
  4719. <para>
  4720. Wo bù zhīdao
  4721. </para>
  4722. </entry>
  4723. <entry>
  4724. <para>
  4725. tā lái bu lāi.
  4726. </para>
  4727. </entry>
  4728. </row>
  4729. <row>
  4730. <entry>
  4731. <para>
  4732. (I don’t know
  4733. </para>
  4734. </entry>
  4735. <entry>
  4736. <para>
  4737. whether/if he’s coming.)
  4738. </para>
  4739. </entry>
  4740. </row>
  4741. </tbody>
  4742. </tgroup>
  4743. </informaltable>
  4744. <para>
  4745. Notice that in English the ’beginning of the first sentence in
  4746. exchange 2 is in question form: &quot;Do you know...7&quot;
  4747. But the Chinese is in statement form: Nī zhīdao.■■. To be
  4748. perfectly logical, the Chinese would use either the question
  4749. form nī zhīdao bu zhidao.._. or nī zhīūao., .ma? But if these
  4750. .°*           forms were used, the sentence would sound
  4751. awkward, or even ungrammatical,
  4752. </para>
  4753. <para>
  4754. IE- , to many speakers.
  4755. </para>
  4756. <para>
  4757. Lets, ì
  4758. </para>
  4759. <para>
  4760. j. A: Nī zhīdao bu zhidao yínhāng shénme shíhou guān men?
  4761. </para>
  4762. <para>
  4763. Do you know closes?
  4764. </para>
  4765. <literallayout>
  4766. </literallayout>
  4767. <para>
  4768. at what time the bank
  4769. </para>
  4770. <literallayout>
  4771. </literallayout>
  4772. <para>
  4773. Bote on No. 3
  4774. </para>
  4775. <para>
  4776. Nī zhīdao bu zhidao: To ask &quot;Do you
  4777. know...?<superscript>1</superscript>’ in a question-word
  4778. question, nǐ zhīdao bu zhidao and nī zhīdao...ma? are
  4779. preferred. Nī zhīdao may also occur, especially in long or
  4780. complex questions.
  4781. </para>
  4782. <para>
  4783. bank
  4784. </para>
  4785. <para>
  4786. </para>
  4787. <para>
  4788. zhīdao
  4789. </para>
  4790. <para>
  4791. bu zhidao
  4792. </para>
  4793. <para>
  4794. tā zài nǎr?
  4795. </para>
  4796. <para>
  4797. &quot;Do you know where he is?<superscript>1</superscript>'
  4798. </para>
  4799. <para>
  4800. (YOU
  4801. </para>
  4802. <para>
  4803. know
  4804. </para>
  4805. <para>
  4806. or not
  4807. </para>
  4808. <para>
  4809. he
  4810. </para>
  4811. <para>
  4812. la where?)
  4813. </para>
  4814. <para>
  4815. cir.it™
  4816. </para>
  4817. <para>
  4818. </para>
  4819. <para>
  4820. </para>
  4821. <para>
  4822. zhīdao
  4823. </para>
  4824. <para>
  4825. tā zài nǎr
  4826. </para>
  4827. <para>
  4828. ma?
  4829. </para>
  4830. <para>
  4831. (You
  4832. </para>
  4833. <para>
  4834. know
  4835. </para>
  4836. <para>
  4837. he is where?)
  4838. </para>
  4839. <para>
  4840. &quot;Do you know where he is?”
  4841. </para>
  4842. <para>
  4843. 1». A: Cong zher dào war qù, zěnme zou?
  4844. </para>
  4845. <para>
  4846. B: Chūle zhàige fàndiàn wàng dong zǒu.
  4847. </para>
  4848. <para>
  4849. How do I get there from here?
  4850. </para>
  4851. <para>
  4852. When you have gone out of the hotel, walk to the east.
  4853. </para>
  4854. <para>
  4855. tc
  4856. </para>
  4857. <para>
  4858. he
  4859. </para>
  4860. <literallayout>
  4861. </literallayout>
  4862. <para>
  4863. Notes on No, h
  4864. </para>
  4865. <para>
  4866. Chū, &quot;to go out,” <superscript>1l</superscript>to
  4867. exit&quot;: This verb is usually not used alone, but is
  4868. followed by an object (chū menr, &quot;go out the door”) or
  4869. used in compound verbs such as chūqu, ”to go out.&quot;
  4870. (Compound verbs are introduced in the next unit.) To say that
  4871. you are going out without specifying the place, you may use Wǒ
  4872. zou le, &quot;I’m leaving,”
  4873. </para>
  4874. <para>
  4875. 2hèige: In the second sentence in exchange U, zheige is
  4876. ’unstressed. It is translated as ’’the,&quot; not as
  4877. &quot;this.&quot; In Chinese, unstressed zheige and neige are
  4878. used more frequently than &quot;this&quot; and
  4879. &quot;that&quot; are used in English. It is often better to
  4880. translate zhèige or nàige as &quot;the.&quot; (Remember,
  4881. however, that &quot;the&quot; is not always expressed by a
  4882. word in Chinese, as in Yínháng shēnme shíhou guan měn?
  4883. &quot;What time does the bank close?&quot;)
  4884. </para>
  4885. <para>
  4886. 5. B: Dàole dìàrge lùkǒur, běibianr shi Dōngdǎn
  4887. CàiEhich&amp;ng. Nǎnbianr shi Dōngdǎn Gōngyuǎn,
  4888. </para>
  4889. <literallayout>
  4890. </literallayout>
  4891. <para>
  4892. When you have reached the second intersection, on the north
  4893. side is the Dōngdǎn Market. On the south side is Dōngdǎn Park.
  4894. </para>
  4895. <literallayout>
  4896. </literallayout>
  4897. <para>
  4898. Notes on No. 5
  4899. </para>
  4900. <para>
  4901. The element -bianr (-bian) means &quot;side.&quot; When it is
  4902. added to a direction word, the word becomes a place name. For
  4903. instance, beihianr is a noun and names a place, as in
  4904. Diànyīngyuàn zài nàige fàndiàn běibianr, &quot;The movie
  4905. theater is on the north side of that hotel?' Del, on the other
  4906. hand, names a direction, and is the form usually used
  4907. with~wang, &quot;towards&quot;: Nī wàng bei zǒu, &quot;You go
  4908. to the north,&quot; The other direction words (dong, nǎr., xx,
  4909. zuo, end you) may also be used as the name of a place (in
  4910. conbina-i tion with -bianr) and as the name of a direction.
  4911. Remember that the ending -bianr is pronounced as if it were
  4912. written -biar. (See Unit 1, Notes on Additional Required
  4913. Vocabulary.)
  4914. </para>
  4915. <para>
  4916. Beibianr, nǎnbianr: These location words are nouns (acting as
  4917. topics)| in Chinese. They are translated into English as
  4918. prepositional phrases (acting as adverbs).
  4919. </para>
  4920. <para>
  4921. Góngyuán literally means ’'public garden.&quot; tone between
  4922. yuan, &quot;garden,&quot; and yuan, &quot;hall,” hall.&quot;)
  4923. </para>
  4924. <literallayout>
  4925. </literallayout>
  4926. <para>
  4927. (Notice the difference in as in dianyīngyuān, &quot;movie
  4928. </para>
  4929. <literallayout>
  4930. </literallayout>
  4931. <para>
  4932. but und
  4933. </para>
  4934. <literallayout>
  4935. </literallayout>
  4936. <para>
  4937. ■e
  4938. </para>
  4939. <literallayout>
  4940. </literallayout>
  4941. <para>
  4942. .nese,
  4943. </para>
  4944. <literallayout>
  4945. </literallayout>
  4946. <para>
  4947. i
  4948. </para>
  4949. <para>
  4950. ìe
  4951. </para>
  4952. <literallayout>
  4953. </literallayout>
  4954. <para>
  4955. rec-
  4956. </para>
  4957. <para>
  4958. &quot;The hand, líǐ
  4959. </para>
  4960. <para>
  4961. ,bina-
  4962. </para>
  4963. <literallayout>
  4964. </literallayout>
  4965. <para>
  4966. Càishichǎng; you will find the including chicken
  4967. </para>
  4968. <literallayout>
  4969. </literallayout>
  4970. <para>
  4971. Below, in the diagram of a large càlshichǎqg in Beijing
  4972. following sections: shūcSi (vegetables), denial (eggs, eggs,
  4973. duck eggs , salted duck eggs, and &quot;thousand-year-
  4974. </para>
  4975. <literallayout>
  4976. </literallayout>
  4977. <para>
  4978. old<superscript>11</superscript> eggs), dòuzhìpīn (bean
  4979. products like bean curd, dried bean curd, bean-curd skin,
  4980. deep-fried bean curd, &quot;smelly&quot; bean curd, fermented
  4981. bean curd, bean noodles, fermented black beans, etc.),
  4982. tiáowĚipīn (apices and flavorings), guàntou (canned goods),
  4983. tfogguS (candy), yin (cigarettes)■, jiu (wines and liquors),
  4984. jiangcài (pickled vegetables), niúyángròu (beef and lamb,
  4985. available mostly to Moslems), ròulèi (pork, pork ribs, ground
  4986. pork, and pork lard), jī (chicken), yā (duck) , and hǎixián
  4987. (seafood).
  4988. </para>
  4989. <literallayout>
  4990. </literallayout>
  4991. <para>
  4992. <inlinemediaobject>
  4993. <imageobject>
  4994. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-22.jpg" />
  4995. </imageobject>
  4996. </inlinemediaobject>
  4997. </para>
  4998. <literallayout>
  4999. </literallayout>
  5000. <para>
  5001. □I.
  5002. </para>
  5003. <literallayout>
  5004. </literallayout>
  5005. <itemizedlist>
  5006. <listitem>
  5007. <para>
  5008. 6, B: Diǎayīngyuǎn jiù sài Dōngdǎn Caishichangde xībianr.
  5009. </para>
  5010. </listitem>
  5011. </itemizedlist>
  5012. <para>
  5013. The movie theater is just on the west side of the Dōngdǎn
  5014. Market.
  5015. </para>
  5016. <para>
  5017. Notes on Ho. ě
  5018. </para>
  5019. <para>
  5020. Jiù, &quot;right&quot;exactly,” &quot;just&quot;: In earlier
  5021. material this word was translated as &quot;right.&quot; In
  5022. this sentence, Jiù is translated as &quot;just,” to avoid
  5023. confusion with the direction &quot;right&quot; (you).
  5024. </para>
  5025. <para>
  5026. Net
  5027. </para>
  5028. <literallayout>
  5029. </literallayout>
  5030. <para>
  5031. Dōngdǎn Càishichǎngàe xībianr, &quot;the west side of the
  5032. Dóngdāu Market,&quot;
  5033. </para>
  5034. <para>
  5035. or, more literally, &quot;the Dōngdǎn Markets west side&quot;?
  5036. Notice that this       B    sa-long modifying phrase is marked
  5037. with -āe, in contrast to zher fùjìn.          ^B -
  5038. </para>
  5039. <para>
  5040. Direction words: The conventional Chinese order for the points
  5041. on the compass is dong, nan, xī, bed, &quot;east, south, west,
  5042. north,'<superscript>1</superscript> Direction names are a part
  5043. of many Chinese place names. Here are some examples:
  5044. </para>
  5045. <informaltable>
  5046. <tgroup cols="2">
  5047. <colspec align="left" />
  5048. <colspec align="left" />
  5049. <tbody>
  5050. <row>
  5051. <entry>
  5052. <para>
  5053. Húběi
  5054. </para>
  5055. </entry>
  5056. <entry>
  5057. <para>
  5058. &quot;North of the [Dongtíng] lake&quot;
  5059. </para>
  5060. </entry>
  5061. </row>
  5062. <row>
  5063. <entry>
  5064. <para>
  5065. HúnSn
  5066. </para>
  5067. </entry>
  5068. <entry>
  5069. <para>
  5070. &quot;South of the {Dfiogtíngi lake&quot;
  5071. </para>
  5072. </entry>
  5073. </row>
  5074. <row>
  5075. <entry>
  5076. <para>
  5077. Hēběi
  5078. </para>
  5079. </entry>
  5080. <entry>
  5081. <para>
  5082. &quot;North of the [Yellow] river&quot;
  5083. </para>
  5084. </entry>
  5085. </row>
  5086. <row>
  5087. <entry>
  5088. <para>
  5089. HĒnán
  5090. </para>
  5091. </entry>
  5092. <entry>
  5093. <para>
  5094. &quot;South of the [Yellow] river&quot;
  5095. </para>
  5096. </entry>
  5097. </row>
  5098. <row>
  5099. <entry>
  5100. <para>
  5101. Shandong
  5102. </para>
  5103. </entry>
  5104. <entry>
  5105. <para>
  5106. &quot;East of the (TǎihǎngJ mountains
  5107. </para>
  5108. </entry>
  5109. </row>
  5110. <row>
  5111. <entry>
  5112. <para>
  5113. Shǎnxī
  5114. </para>
  5115. </entry>
  5116. <entry>
  5117. <para>
  5118. &quot;West of the (Tàihǎng} mountains
  5119. </para>
  5120. </entry>
  5121. </row>
  5122. <row>
  5123. <entry>
  5124. <para>
  5125. Beijing
  5126. </para>
  5127. </entry>
  5128. <entry>
  5129. <para>
  5130. &quot;Northern capital'<superscript>1</superscript>
  5131. </para>
  5132. </entry>
  5133. </row>
  5134. <row>
  5135. <entry>
  5136. <para>
  5137. Nānj īng
  5138. </para>
  5139. </entry>
  5140. <entry>
  5141. <para>
  5142. &quot;Southern capital&quot;
  5143. </para>
  5144. </entry>
  5145. </row>
  5146. <row>
  5147. <entry>
  5148. <para>
  5149. Tāibei
  5150. </para>
  5151. </entry>
  5152. <entry>
  5153. <para>
  5154. &quot;Taiwan North”
  5155. </para>
  5156. </entry>
  5157. </row>
  5158. <row>
  5159. <entry>
  5160. <para>
  5161. Tǎinǎn
  5162. </para>
  5163. </entry>
  5164. <entry>
  5165. <para>
  5166. &quot;Taiwan South&quot;
  5167. </para>
  5168. </entry>
  5169. </row>
  5170. </tbody>
  5171. </tgroup>
  5172. </informaltable>
  5173. <itemizedlist>
  5174. <listitem>
  5175. <para>
  5176. 7. A: Wo chūle zhěige fandian wang dong zǒu, dui bu dui 7
  5177. </para>
  5178. </listitem>
  5179. </itemizedlist>
  5180. <para>
  5181. B1 Duì le.
  5182. </para>
  5183. <itemizedlist>
  5184. <listitem>
  5185. <para>
  5186. 8. A: Hǎo, běibianr shi Dōngdǎn Caishichang. Nánbianr ne?
  5187. </para>
  5188. </listitem>
  5189. </itemizedlist>
  5190. <para>
  5191. Ē: Nánbianr shi Dōngdǎn Gongyuan.
  5192. </para>
  5193. <para>
  5194. When I have gone out of the hotel, I walk to the east. la that
  5195. correctī
  5196. </para>
  5197. <para>
  5198. That’s correct.
  5199. </para>
  5200. <para>
  5201. Okay, on the north side is the Dongdǎn Market. Hew about on
  5202. the south side?
  5203. </para>
  5204. <para>
  5205. On the south side is Dōngdǎn Park.
  5206. </para>
  5207. <itemizedlist>
  5208. <listitem>
  5209. <para>
  5210. 9. A: Diànyīngyuàn Jiù zài càishichǎngde xībianr shi bu
  5211. shi?
  5212. </para>
  5213. </listitem>
  5214. </itemizedlist>
  5215. <itemizedlist>
  5216. <listitem>
  5217. <para>
  5218. B: Shi.
  5219. </para>
  5220. </listitem>
  5221. </itemizedlist>
  5222. <para>
  5223. The movie theater is Just on the west side of the market, is
  5224. that it?
  5225. </para>
  5226. <para>
  5227. Yes.
  5228. </para>
  5229. <para>
  5230. to
  5231. </para>
  5232. <literallayout>
  5233. </literallayout>
  5234. <para>
  5235. Notes on Nos, 7-9
  5236. </para>
  5237. <literallayout>
  5238. </literallayout>
  5239. <para>
  5240. it
  5241. </para>
  5242. <literallayout>
  5243. </literallayout>
  5244. <para>
  5245. Location words, and shi, yōu, and zài: Shi, yōu, and zài are
  5246. translated into English as some form of the verb &quot;to
  5247. be.<superscript>11</superscript> The English translations ray
  5248. mask the differences in meaning among the three verbs. Shi is
  5249. used for identity, zài is used for location; and yěu is used
  5250. for existence.
  5251. </para>
  5252. <para>
  5253. .on
  5254. </para>
  5255. <literallayout>
  5256. </literallayout>
  5257. <para>
  5258. REFERENCE LIST TRANSLATION LITERAL TRANSLATION
  5259. </para>
  5260. <informaltable>
  5261. <tgroup cols="3">
  5262. <colspec align="left" />
  5263. <colspec align="left" />
  5264. <colspec align="left" />
  5265. <tbody>
  5266. <row>
  5267. <entry>
  5268. <para>
  5269. Běibianr shi Dōngdǎn Càishichang.
  5270. </para>
  5271. </entry>
  5272. <entry>
  5273. <para>
  5274. (On the north side is the Dōngdǎn Market.)
  5275. </para>
  5276. </entry>
  5277. <entry>
  5278. <para>
  5279. (The north side is the Dōngdǎn Market.)
  5280. </para>
  5281. </entry>
  5282. </row>
  5283. <row>
  5284. <entry>
  5285. <para>
  5286. Diànyīngyuàn zài Càishichǎngde xibianr.
  5287. </para>
  5288. </entry>
  5289. <entry>
  5290. <para>
  5291. (The movie theater is on the west side of the
  5292. market.)
  5293. </para>
  5294. </entry>
  5295. <entry>
  5296. <para>
  5297. (The movie theater is located on the market’s west
  5298. side.)
  5299. </para>
  5300. </entry>
  5301. </row>
  5302. <row>
  5303. <entry>
  5304. <para>
  5305. ‘■■’àndiàn libianr ySu yige xiǎomàibù.
  5306. </para>
  5307. </entry>
  5308. <entry>
  5309. <para>
  5310. (There’s a variety shop in the hotel,)
  5311. </para>
  5312. </entry>
  5313. <entry>
  5314. <para>
  5315. (Inside the hotel exists a variety shop.)
  5316. </para>
  5317. </entry>
  5318. </row>
  5319. </tbody>
  5320. </tgroup>
  5321. </informaltable>
  5322. <para>
  5323. In the first example, it is possible to say Běibianr shi
  5324. Dongdǎn Zbishichang because the market occupies the whole
  5325. north aide of the street. You would probably not phrase the
  5326. sentence this way if you were talking about the location of a
  5327. telephone booth or a newsstand.
  5328. </para>
  5329. <para>
  5330. Notice the difference in word order between sentences with shi
  5331. and sentences with zài.
  5332. </para>
  5333. <informaltable>
  5334. <tgroup cols="3">
  5335. <colspec colwidth="33*" align="left" />
  5336. <colspec colwidth="33*" align="left" />
  5337. <colspec colwidth="33*" align="left" />
  5338. <tbody>
  5339. <row>
  5340. <entry>
  5341. <para>
  5342. Běibianr
  5343. </para>
  5344. </entry>
  5345. <entry>
  5346. <para>
  5347. shi
  5348. </para>
  5349. </entry>
  5350. <entry>
  5351. <para>
  5352. Dongdǎn Càishichang. -t--------------------
  5353. </para>
  5354. </entry>
  5355. </row>
  5356. <row>
  5357. <entry>
  5358. <para>
  5359. Dōngdǎn Càishichang
  5360. </para>
  5361. </entry>
  5362. <entry>
  5363. <para>
  5364. zài
  5365. </para>
  5366. </entry>
  5367. <entry>
  5368. <para>
  5369. -
  5370. </para>
  5371. <para>
  5372. běibianr.
  5373. </para>
  5374. </entry>
  5375. </row>
  5376. </tbody>
  5377. </tgroup>
  5378. </informaltable>
  5379. <para>
  5380. ZTE,
  5381. </para>
  5382. <literallayout>
  5383. </literallayout>
  5384. <para>
  5385. 10. A: Qù kàn diànyīng yíqi&amp;n, wo xian qù kàn yige
  5386. pengyou.
  5387. </para>
  5388. <literallayout>
  5389. </literallayout>
  5390. <para>
  5391. Before I go to see the movie, I am first going to visit a
  5392. friend.
  5393. </para>
  5394. <literallayout>
  5395. </literallayout>
  5396. <para>
  5397. Motes on No. j,ū
  5398. </para>
  5399. <para>
  5400. Qù kàn: The verb qù, like the verb lai, is frequently followed
  5401. by &amp; phrase expressing the purpose of the action.
  5402. </para>
  5403. <para>
  5404. YiqiĚn, ’’before”: Notice that in Chinese yīqián conies at the
  5405. end of the clause, while in English
  5406. ’’before'<superscript>1</superscript> comes at the beginning.
  5407. </para>
  5408. <para>
  5409. <inlinemediaobject>
  5410. <imageobject>
  5411. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-23.jpg" />
  5412. </imageobject>
  5413. </inlinemediaobject>
  5414. </para>
  5415. <literallayout>
  5416. </literallayout>
  5417. <informaltable>
  5418. <tgroup cols="2">
  5419. <colspec align="left" />
  5420. <colspec align="left" />
  5421. <tbody>
  5422. <row>
  5423. <entry>
  5424. <para>
  5425. kan di any ī ng
  5426. </para>
  5427. </entry>
  5428. <entry>
  5429. <para>
  5430. yīqiān
  5431. </para>
  5432. </entry>
  5433. </row>
  5434. </tbody>
  5435. </tgroup>
  5436. </informaltable>
  5437. <informaltable>
  5438. <tgroup cols="2">
  5439. <colspec align="left" />
  5440. <colspec align="left" />
  5441. <tbody>
  5442. <row>
  5443. <entry>
  5444. <para>
  5445. before
  5446. </para>
  5447. </entry>
  5448. <entry>
  5449. <para>
  5450. I see the movie
  5451. </para>
  5452. </entry>
  5453. </row>
  5454. </tbody>
  5455. </tgroup>
  5456. </informaltable>
  5457. <para>
  5458. Yige: When the word yíge is stressed., it means &quot;one.”
  5459. When the word is unstressed or toneless, it means ”a&quot; or
  5460. &quot;an.&quot;
  5461. </para>
  5462. <para>
  5463. LI. A: Fàndiàr, lībianr you meiyou mài tángde?
  5464. </para>
  5465. <para>
  5466. B: You. You yige xiǎomàibù, Zài nèibianr.
  5467. </para>
  5468. <literallayout>
  5469. </literallayout>
  5470. <para>
  5471. Is there a place to buy candy in the hotel?
  5472. </para>
  5473. <para>
  5474. Yes. There’s a variety shop. It's over there.
  5475. </para>
  5476. <literallayout>
  5477. </literallayout>
  5478. <para>
  5479. Notes on No. 11
  5480. </para>
  5481. <para>
  5482. ràndijn lībianr you...? This question illustrates another way
  5483. in which sentences containing zài and you may differ: Eài
  5484. allows the noun to be placed at the beginning of the sentence,
  5485. making the noun DEFINITE. You allows the noun to be placed at
  5486. the end of the sentence, making the noun INDEFINITE. In
  5487. English, &quot;a/an” and &quot;the” express the idea of
  5488. indefinite and definite. In Chinese, word order is used to
  5489. express the same idea.
  5490. </para>
  5491. <para>
  5492. Xiǎomàibù zai fàndiàn          The variety shop is in the
  5493. hotel,
  5494. </para>
  5495. <para>
  5496. lībianr.
  5497. </para>
  5498. <para>
  5499. Fàndiàn lǐbianr you (yige) Inside the hotel there is a_variety
  5500. xiǎomàibù.                      shop.
  5501. </para>
  5502. <para>
  5503. Unless otherwise specified, a noun before the verb is never
  5504. indefinite:
  5505. </para>
  5506. <para>
  5507. Canting zài nǎr?        Where is the dining room?
  5508. (<subscript>DĪ;FINI</subscript>m<subscript>E</subscript>ì
  5509. </para>
  5510. <para>
  5511. Canting zài zhèr.       The dining room is here.
  5512. </para>
  5513. <para>
  5514. An indefinite noun is normally placed after the verb:
  5515. </para>
  5516. <para>
  5517. NSr yíu cāntǐ^?        Jftere 1. there » dining rogst
  5518. </para>
  5519. <para>
  5520. Zher you canting. There is a dining room nere.
  5521. </para>
  5522. <para>
  5523. Mài tfingde, &quot;a place to buy candy,” or, more literally,
  5524. &quot;one that sells candy”C The noun modified by this phrase
  5525. has been left off the end of the phrase. This expression is
  5526. understood to refer to either the person who does something or
  5527. the place where something is done. Mai t_fing.de could be
  5528. translated in exchange 11 as &quot;candy seller” or
  5529. &quot;candy counter”” In some other context it might refer to
  5530. a &quot;candy store” or a &quot;candy department.&quot;
  5531. (Notice that the English asks where you can BUY something, but
  5532. the Chinese equivalent asks where something is SOLD.)
  5533. </para>
  5534. <para>
  5535. Xiǎomàibù, &quot;variety shop,” is a small shop inside a
  5536. building. In a museum the shop would sell cigarettes, sweet
  5537. buns, and soda. In a hotel it would sell a wide variety of
  5538. goods, including souvenirs, soap, thermoses, socks, fruit,
  5539. bread, and wine.
  5540. </para>
  5541. <para>
  5542. to
  5543. </para>
  5544. <literallayout>
  5545. </literallayout>
  5546. <informaltable>
  5547. <tgroup cols="3">
  5548. <colspec align="left" />
  5549. <colspec align="left" />
  5550. <colspec align="left" />
  5551. <tbody>
  5552. <row>
  5553. <entry>
  5554. <para>
  5555. 12.
  5556. </para>
  5557. </entry>
  5558. <entry>
  5559. <para>
  5560. wàibianr (wàibien)
  5561. </para>
  5562. </entry>
  5563. <entry>
  5564. <para>
  5565. outside
  5566. </para>
  5567. </entry>
  5568. </row>
  5569. <row>
  5570. <entry>
  5571. <para>
  5572. 13.
  5573. </para>
  5574. </entry>
  5575. <entry>
  5576. <para>
  5577. yǐhou
  5578. </para>
  5579. </entry>
  5580. <entry>
  5581. <para>
  5582. after
  5583. </para>
  5584. </entry>
  5585. </row>
  5586. <row>
  5587. <entry>
  5588. <para>
  5589. 11*.
  5590. </para>
  5591. </entry>
  5592. <entry>
  5593. <para>
  5594. yòubianr (youbian)
  5595. </para>
  5596. </entry>
  5597. <entry>
  5598. <para>
  5599. right side
  5600. </para>
  5601. </entry>
  5602. </row>
  5603. <row>
  5604. <entry>
  5605. <para>
  5606. 15.
  5607. </para>
  5608. </entry>
  5609. <entry>
  5610. <para>
  5611. zuSbianr (zuobian)
  5612. </para>
  5613. </entry>
  5614. <entry>
  5615. <para>
  5616. left side
  5617. </para>
  5618. </entry>
  5619. </row>
  5620. <row>
  5621. <entry>
  5622. <para>
  5623. ■16
  5624. </para>
  5625. </entry>
  5626. <entry>
  5627. <para>
  5628. xiǎoxue
  5629. </para>
  5630. </entry>
  5631. <entry>
  5632. <para>
  5633. elementary school
  5634. </para>
  5635. </entry>
  5636. </row>
  5637. <row>
  5638. <entry>
  5639. <para>
  5640. 17.
  5641. </para>
  5642. </entry>
  5643. <entry>
  5644. <para>
  5645. zhōngxufi
  5646. </para>
  5647. </entry>
  5648. <entry>
  5649. <para>
  5650. middle school (the equivalent of
  5651. </para>
  5652. </entry>
  5653. </row>
  5654. </tbody>
  5655. </tgroup>
  5656. </informaltable>
  5657. <para>
  5658. junior and senior high school)
  5659. </para>
  5660. <para>
  5661. jyctes on Additional Required Vocabulary
  5662. </para>
  5663. <para>
  5664. Yīhou, &quot;after,” is used in the same position in a
  5665. sentence as yīqian, &quot;before.”
  5666. </para>
  5667. <para>
  5668. Tā mǎile dongxi ylhòu, zài After he has bought some things, qù
  5669. kàn pengyou,                 he will go to see a friend.
  5670. </para>
  5671. <para>
  5672. r. the Money Module, Unit U, you learned that completion le is
  5673. placed .irectly after the verb if the amount of the sentence
  5674. object is specified, nt is placed at the end of the sentence
  5675. if the amount is not stated.
  5676. </para>
  5677. <para>
  5678. AMOUNT UNSPECIFIED: Wǒ mSi fānwǎn le, I bought rice bowls,
  5679. AMOUNT SPECIFIED: Wǒ mails Bhīge fanwan, I bought ten rice
  5680. bowls.
  5681. </para>
  5682. <para>
  5683. be
  5684. </para>
  5685. <literallayout>
  5686. </literallayout>
  5687. <para>
  5688. In the example for yīhSu, le is used in another setting, the
  5689. dependent clause of a sentence. In this case, the marker le is
  5690. placed directly after the verb, whether or not the amount of
  5691. the object is stated.
  5692. </para>
  5693. <para>
  5694. Malle shū. yīhou, tā jiù zǒu After be bought the books, he
  5695. left, le.
  5696. </para>
  5697. <para>
  5698. 31
  5699. </para>
  5700. <para>
  5701. (2 or tì
  5702. </para>
  5703. <literallayout>
  5704. </literallayout>
  5705. <para>
  5706. Mǎile wuběn shū yīhou, tā After he bought five books, he
  5707. left-jiù sǒu le.
  5708. </para>
  5709. <para>
  5710. ZuǑbianr, yǒubianr: In English, we generally assign left and
  5711. right from the point of view of the observer: &quot;As you
  5712. look at the two buildings, the movie theater will be on the
  5713. (your) left, and the market will be on the (your) right,” It
  5714. is common for Chinese to assign left and right from the point
  5715. of view of the object itself. For instance, the theater shown
  5716. below might be described in Chinese as being on the right side
  5717. of the market.
  5718. </para>
  5719. <para>
  5720. THEATER—fa
  5721. </para>
  5722. <para>
  5723. <inlinemediaobject>
  5724. <imageobject>
  5725. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-24.jpg" />
  5726. </imageobject>
  5727. </inlinemediaobject>
  5728. </para>
  5729. <literallayout>
  5730. </literallayout>
  5731. <para>
  5732. ir ora the point of view of the market, with the entrance as
  5733. its ’’front side,&quot; the theater is indeed located on the
  5734. market's right.
  5735. </para>
  5736. <para>
  5737. The same difference shows up in describing the relative
  5738. locations of people or places in a photograph. In English,
  5739. most people would say that Comrade LĪ is to the left of
  5740. Comrade He. in the picture below. In Chinese, many people
  5741. would say Lī Tǒngzhì zai Ma Tongzhtde yǒubianr.
  5742. </para>
  5743. <para>
  5744. <inlinemediaobject>
  5745. <imageobject>
  5746. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-25.jpg" />
  5747. </imageobject>
  5748. </inlinemediaobject>
  5749. </para>
  5750. <para>
  5751. Li Tongzhì
  5752. </para>
  5753. <para>
  5754. Ma Tóngzhì
  5755. </para>
  5756. <literallayout>
  5757. </literallayout>
  5758. <para>
  5759. ■          Of course, the way of assigning left and right
  5760. varies with speakers of
  5761. </para>
  5762. <para>
  5763. both languages and. with different situations.
  5764. </para>
  5765. <para>
  5766. ft er
  5767. </para>
  5768. <para>
  5769. ft.
  5770. </para>
  5771. <para>
  5772. eft.
  5773. </para>
  5774. <literallayout>
  5775. </literallayout>
  5776. <para>
  5777. ngs,
  5778. </para>
  5779. <para>
  5780. <inlinemediaobject>
  5781. <imageobject>
  5782. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-26.jpg" />
  5783. </imageobject>
  5784. </inlinemediaobject>
  5785. </para>
  5786. <literallayout>
  5787. </literallayout>
  5788. <para>
  5789. arket.
  5790. </para>
  5791. <literallayout>
  5792. </literallayout>
  5793. <para>
  5794. ide,&quot;
  5795. </para>
  5796. <literallayout>
  5797. </literallayout>
  5798. <para>
  5799. Xiaoxuě, zhōngxuē; &quot;primary school,&quot; &quot;high
  5800. school&quot; (literally, &quot;small
  5801. study,<superscript>H</superscript> &quot;middle study&quot;):
  5802. In the PRC and in Taiwan, primary school (xiǎoxuē) includes
  5803. grades one through six. Junior high school has grades one
  5804. through three, and senior high school also has grades one
  5805. through three.
  5806. </para>
  5807. <para>
  5808. f at se.
  5809. </para>
  5810. <para>
  5811. <inlinemediaobject>
  5812. <imageobject>
  5813. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-27.jpg" />
  5814. </imageobject>
  5815. </inlinemediaobject>
  5816. </para>
  5817. <para>
  5818. Beijing street scene
  5819. </para>
  5820. <literallayout>
  5821. </literallayout>
  5822. </section>
  5823. <section xml:id="vocabulary-booster">
  5824. <title><anchor id="bookmark61" /><anchor id="bookmark62" />VOCABULARY
  5825. BOOSTER</title>
  5826. <para>
  5827. Things in Nature
  5828. </para>
  5829. <informaltable>
  5830. <tgroup cols="2">
  5831. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  5832. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  5833. <tbody>
  5834. <row>
  5835. <entry>
  5836. <para>
  5837. air
  5838. </para>
  5839. <para>
  5840. animal
  5841. </para>
  5842. </entry>
  5843. <entry>
  5844. <para>
  5845. kōngqì dSngvu
  5846. </para>
  5847. </entry>
  5848. </row>
  5849. <row>
  5850. <entry>
  5851. <para>
  5852. beach bird bushes
  5853. </para>
  5854. </entry>
  5855. <entry>
  5856. <para>
  5857. hǎitān
  5858. </para>
  5859. <para>
  5860. niáo (yìzhí, yíge)
  5861. </para>
  5862. <para>
  5863. guànmucong (yíkuài, yípiàn, &quot;a stretch of&quot;
  5864. fl
  5865. </para>
  5866. </entry>
  5867. </row>
  5868. <row>
  5869. <entry>
  5870. <para>
  5871. cave cloud
  5872. </para>
  5873. </entry>
  5874. <entry>
  5875. <para>
  5876. shindong
  5877. </para>
  5878. <para>
  5879. yún (yìduS, yípiàn, yìcēng)
  5880. </para>
  5881. </entry>
  5882. </row>
  5883. <row>
  5884. <entry>
  5885. <para>
  5886. desert dew
  5887. </para>
  5888. </entry>
  5889. <entry>
  5890. <para>
  5891. shāmò (yípiàn, &quot;a stretch of&quot;) lùshuī
  5892. (yìdī, &quot;a drop of&quot;)
  5893. </para>
  5894. </entry>
  5895. </row>
  5896. <row>
  5897. <entry>
  5898. <para>
  5899. earth [the planet J earthquake
  5900. </para>
  5901. </entry>
  5902. <entry>
  5903. <para>
  5904. dìqiú
  5905. </para>
  5906. <para>
  5907. dìzhSn (yícì)
  5908. </para>
  5909. </entry>
  5910. </row>
  5911. <row>
  5912. <entry>
  5913. <para>
  5914. fire
  5915. </para>
  5916. <para>
  5917. flower fog forest
  5918. </para>
  5919. </entry>
  5920. <entry>
  5921. <para>
  5922. huǒ
  5923. </para>
  5924. <para>
  5925. huā (yìduS, yìzhí)
  5926. </para>
  5927. <para>
  5928. </para>
  5929. <para>
  5930. shùlínzi (yíge, yípiàn, &quot;a stretch of&quot;)
  5931. </para>
  5932. </entry>
  5933. </row>
  5934. <row>
  5935. <entry>
  5936. <para>
  5937. grass
  5938. </para>
  5939. <para>
  5940. ground, on the
  5941. </para>
  5942. </entry>
  5943. <entry>
  5944. <para>
  5945. cSo (yìgēn) dìshang
  5946. </para>
  5947. </entry>
  5948. </row>
  5949. <row>
  5950. <entry>
  5951. <para>
  5952. hail
  5953. </para>
  5954. </entry>
  5955. <entry>
  5956. <para>
  5957. baozi (yílì bāozi, &quot;a hailstone&quot;;
  5958. </para>
  5959. <para>
  5960. yìchāng, yízhèn bāozi, &quot;a hailstorm&quot;)
  5961. </para>
  5962. </entry>
  5963. </row>
  5964. <row>
  5965. <entry>
  5966. <para>
  5967. hill hills hurricane
  5968. </para>
  5969. </entry>
  5970. <entry>
  5971. <para>
  5972. xiào shān (yízuo, yíge) qiūlíng (yípiàn, &quot;a
  5973. stretch of&quot;) jdfeng (yícì, yìchāng)
  5974. </para>
  5975. </entry>
  5976. </row>
  5977. <row>
  5978. <entry>
  5979. <para>
  5980. ice
  5981. </para>
  5982. <para>
  5983. insect
  5984. </para>
  5985. <para>
  5986. insects [scientific termJ island
  5987. </para>
  5988. </entry>
  5989. <entry>
  5990. <para>
  5991. bīng
  5992. </para>
  5993. <para>
  5994. chóngzi
  5995. </para>
  5996. <para>
  5997. kūnchóng
  5998. </para>
  5999. <para>
  6000. dao, hǎidǎo Cin the seal
  6001. </para>
  6002. </entry>
  6003. </row>
  6004. <row>
  6005. <entry>
  6006. <para>
  6007. lake lightning
  6008. </para>
  6009. </entry>
  6010. <entry>
  6011. <para>
  6012. hú shSndiàn
  6013. </para>
  6014. </entry>
  6015. </row>
  6016. <row>
  6017. <entry>
  6018. <para>
  6019. meadow moon mountain mud
  6020. </para>
  6021. </entry>
  6022. <entry>
  6023. <para>
  6024. cǎodì (yíkuai, yípiàn)
  6025. </para>
  6026. <para>
  6027. yuèliang, yuèqiú [astronomical term! shān (yízud)
  6028. </para>
  6029. <para>
  6030. ní, níbá
  6031. </para>
  6032. </entry>
  6033. </row>
  6034. <row>
  6035. <entry>
  6036. <para>
  6037. ocean
  6038. </para>
  6039. </entry>
  6040. <entry>
  6041. <para>
  6042. hāi
  6043. </para>
  6044. </entry>
  6045. </row>
  6046. <row>
  6047. <entry>
  6048. <para>
  6049. path pebble
  6050. </para>
  6051. </entry>
  6052. <entry>
  6053. <para>
  6054. xiSo lù (yìtiéo) shítou zīr {yílì, yíge)
  6055. </para>
  6056. </entry>
  6057. </row>
  6058. </tbody>
  6059. </tgroup>
  6060. </informaltable>
  6061. <para>
  6062. f&quot;)
  6063. </para>
  6064. <literallayout>
  6065. </literallayout>
  6066. <para>
  6067. planet plant
  6068. </para>
  6069. <para>
  6070. rain rainbow river rock
  6071. </para>
  6072. <para>
  6073. sea sky snow star
  6074. </para>
  6075. <para>
  6076. etone storm stream sun sunrise sunset sunshine
  6077. </para>
  6078. <para>
  6079. thunder tree typhoon
  6080. </para>
  6081. <para>
  6082. valley volcano
  6083. </para>
  6084. <para>
  6085. waterfall wind woods
  6086. </para>
  6087. <literallayout>
  6088. </literallayout>
  6089. <para>
  6090. xíngxīng (yìkē) zhíwù
  6091. </para>
  6092. <para>
  6093. yǔ (yìchǎng) cǎihóng (yídèo) he (yìtláo) yánshí
  6094. </para>
  6095. <para>
  6096. hǎi
  6097. </para>
  6098. <para>
  6099. tiān, tiānkōng
  6100. </para>
  6101. <para>
  6102. rue (yìchǎng; yìduī, &quot;a pile of*')
  6103. </para>
  6104. <para>
  6105. xīngxing (yìkē), hěngxìng (yìkē^ Lastro-nomical term] shítou
  6106. (yíkuài)
  6107. </para>
  6108. <para>
  6109. bàofēngyǔ (yìchSng, yícì) xlSo he, xiào xī (yìtiáo) tāiyang
  6110. rìchū (yícì) rìluo (yícì) yángguāng
  6111. </para>
  6112. <para>
  6113. léi
  6114. </para>
  6115. <para>
  6116. shù (yìkē)
  6117. </para>
  6118. <para>
  6119. tSifēng (yícì, yìchSng)
  6120. </para>
  6121. <para>
  6122. shangU
  6123. </para>
  6124. <para>
  6125. huāshān (yízuā)
  6126. </para>
  6127. <para>
  6128. pubù fēng shùlínzi (yíge, yípiSn, ”a stretch
  6129. of<superscript>n</superscript>)
  6130. </para>
  6131. <para>
  6132. Transformation Drill
  6133. </para>
  6134. <literallayout>
  6135. </literallayout>
  6136. <para>
  6137. 1.
  6138. </para>
  6139. <literallayout>
  6140. </literallayout>
  6141. <para>
  6142. li.
  6143. </para>
  6144. <literallayout>
  6145. </literallayout>
  6146. <para>
  6147. 5.
  6148. </para>
  6149. <literallayout>
  6150. </literallayout>
  6151. <para>
  6152. fi
  6153. </para>
  6154. <literallayout>
  6155. </literallayout>
  6156. <para>
  6157. 7.
  6158. </para>
  6159. <literallayout>
  6160. </literallayout>
  6161. <para>
  6162. 1.
  6163. </para>
  6164. <literallayout>
  6165. </literallayout>
  6166. <para>
  6167. 3*
  6168. </para>
  6169. <literallayout>
  6170. </literallayout>
  6171. </section>
  6172. </section>
  6173. <section xml:id="drills-1">
  6174. <title><anchor id="bookmark18" /><anchor id="bookmark63" />DRILLS</title>
  6175. <para>
  6176. </para>
  6177. </section>
  6178. <literallayout>
  6179. </literallayout>
  6180. <para>
  6181. Speaker; Dōngdān Diànyīngyuàn zài zhèr fùjìn.
  6182. </para>
  6183. <para>
  6184. (The Dōngdān Theater is in this area.)
  6185. </para>
  6186. <literallayout>
  6187. </literallayout>
  6188. <para>
  6189. Wing Tángzhì Jia zài zhèr fùjìn.
  6190. </para>
  6191. <literallayout>
  6192. </literallayout>
  6193. <para>
  6194. Īíī pāngyou Jia zai nèr fùjìn.
  6195. </para>
  6196. <literallayout>
  6197. </literallayout>
  6198. <para>
  6199. Běijīng Fàndiàn zài zhàr fùjìn
  6200. </para>
  6201. <literallayout>
  6202. </literallayout>
  6203. <para>
  6204. itèlge
  6205. </para>
  6206. <literallayout>
  6207. </literallayout>
  6208. <para>
  6209. ttèige
  6210. </para>
  6211. <literallayout>
  6212. </literallayout>
  6213. <para>
  6214. Nèige
  6215. </para>
  6216. <literallayout>
  6217. </literallayout>
  6218. <para>
  6219. You;
  6220. </para>
  6221. <literallayout>
  6222. </literallayout>
  6223. <para>
  6224. Dongdān Diànyíngyuàn ahī bu shi zài zhèr fùjìn?
  6225. </para>
  6226. <para>
  6227. (is the Dōngdān Theater in this area?)
  6228. </para>
  6229. <literallayout>
  6230. </literallayout>
  6231. <para>
  6232. Wāng Tōngzhì jiā shi bu ahi zài zhèr fùjìn?
  6233. </para>
  6234. <literallayout>
  6235. </literallayout>
  6236. <para>
  6237. Nī pěngyou Jiā shi bu shi zài nèr fùjìn?
  6238. </para>
  6239. <literallayout>
  6240. </literallayout>
  6241. <para>
  6242. Beijing Fàndiàn ehì bu shi zÙi zhàr fùjìn?
  6243. </para>
  6244. <literallayout>
  6245. </literallayout>
  6246. <para>
  6247. shàngāiàn zài zhèr fùjìn.
  6248. </para>
  6249. <literallayout>
  6250. </literallayout>
  6251. <para>
  6252. xuexiào zài zhèr fùjìn.
  6253. </para>
  6254. <literallayout>
  6255. </literallayout>
  6256. <para>
  6257. fànguānr zai zhèr fùjìn
  6258. </para>
  6259. <literallayout>
  6260. </literallayout>
  6261. <para>
  6262. Transformation Drill
  6263. </para>
  6264. <literallayout>
  6265. </literallayout>
  6266. <para>
  6267. Speaker: DlànyYngyuàn fùjìn ySu yínhāng ma?
  6268. </para>
  6269. <para>
  6270. (Is there a bank in the vicinity of the movie theater?)
  6271. </para>
  6272. <literallayout>
  6273. </literallayout>
  6274. <para>
  6275. Càishichāng fùjìn you yínhang ma 7
  6276. </para>
  6277. <literallayout>
  6278. </literallayout>
  6279. <para>
  6280. Tā Jiā fùjìn you gōngyuān ma?
  6281. </para>
  6282. <literallayout>
  6283. </literallayout>
  6284. <para>
  6285. Neige xuexiào fùjìn yōu fànguanr ma?
  6286. </para>
  6287. <literallayout>
  6288. </literallayout>
  6289. <para>
  6290. Nèige fànguānr fùjìn you Ēhāngdiàn ma?
  6291. </para>
  6292. <literallayout>
  6293. </literallayout>
  6294. <para>
  6295. Neige Ēhāngdiàn ahi bu shi zài zhèr fùjìn?
  6296. </para>
  6297. <literallayout>
  6298. </literallayout>
  6299. <para>
  6300. Nèige xuéxiào shi bu shi zài zhèr fujìn?
  6301. </para>
  6302. <literallayout>
  6303. </literallayout>
  6304. <para>
  6305. Neige fànguanr shi bu shi zai zhèr fùjìn?
  6306. </para>
  6307. <literallayout>
  6308. </literallayout>
  6309. <para>
  6310. You: Diànyīngyuàn fùjìn y3u meiyou yínháng?
  6311. </para>
  6312. <para>
  6313. (Is there a bank in the vicinii of the movie theater?)
  6314. </para>
  6315. <literallayout>
  6316. </literallayout>
  6317. <para>
  6318. ūàishichāng fùjìn yōu meiyou yínhār
  6319. </para>
  6320. <literallayout>
  6321. </literallayout>
  6322. <para>
  6323. Tā jiā fùjìn you meiyou gōngyuān?
  6324. </para>
  6325. <literallayout>
  6326. </literallayout>
  6327. <para>
  6328. Nàige xuĚxiào fùjìn you meiyou fànguānr?
  6329. </para>
  6330. <literallayout>
  6331. </literallayout>
  6332. <para>
  6333. Nèige fànguānr fùjìn you meiyou shǎngdiàn?
  6334. </para>
  6335. <literallayout>
  6336. </literallayout>
  6337. <para>
  6338. <inlinemediaobject>
  6339. <imageobject>
  6340. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-28.jpg" />
  6341. </imageobject>
  6342. </inlinemediaobject>
  6343. </para>
  6344. <para>
  6345. 1.
  6346. </para>
  6347. <para>
  6348. •I a
  6349. </para>
  6350. <para>
  6351. </para>
  6352. <para>
  6353. </para>
  6354. <literallayout>
  6355. </literallayout>
  6356. <para>
  6357. 6. Nèige shāngdiàn fùjìn ySu yínhāng ma?
  6358. </para>
  6359. <para>
  6360. 7. Dōngdǎn Caishichang fùjìn you shāngdiàn ma?
  6361. </para>
  6362. <para>
  6363. Nèige shāngdiàn fùjìn yōu meiyou yínhíng?
  6364. </para>
  6365. <para>
  6366. Dongdǎn Càishichǎng fùjìn ySu meiyou shāngdiàn?
  6367. </para>
  6368. <para>
  6369. lis
  6370. </para>
  6371. <literallayout>
  6372. </literallayout>
  6373. <para>
  6374. lèr
  6375. </para>
  6376. <para>
  6377. <emphasis role="smallcaps">It </emphasis>er
  6378. </para>
  6379. <literallayout>
  6380. </literallayout>
  6381. <para>
  6382. C, Transformation Drill
  6383. </para>
  6384. <itemizedlist>
  6385. <listitem>
  6386. <para>
  6387. 1. Speaker; Diànyīngyuān fùjìn yōu meiyou yínháng?
  6388. </para>
  6389. </listitem>
  6390. </itemizedlist>
  6391. <para>
  6392. (Is there a bank in the vicinity of the movie theater?)
  6393. </para>
  6394. <itemizedlist>
  6395. <listitem>
  6396. <para>
  6397. 2. Dōngdǎn fùjìn ySu meiyou eàishichāng?
  6398. </para>
  6399. </listitem>
  6400. <listitem>
  6401. <para>
  6402. 3. Gǒngyuǎn fùjìn ySu meiyou xuéxiào?
  6403. </para>
  6404. </listitem>
  6405. </itemizedlist>
  6406. <para>
  6407. Nàr fùjìn yōu meiyou līfade?
  6408. </para>
  6409. <para>
  6410. Bíijīng Fàndiàn fùjìn yōu meiyou diànylngyuàn?
  6411. </para>
  6412. <para>
  6413. Nèige shāngdiàn fùjìn you meiyou yínhāng?
  6414. </para>
  6415. <para>
  6416. Nǐ Jiā fùjìn yōu meiyou xuéxiào?
  6417. </para>
  6418. <para>
  6419. You: YÍnhéng shì bu shi zài diànylngyuàn fùjìn?
  6420. </para>
  6421. <para>
  6422. (Is the bank in the vicinity of the movie theater?)
  6423. </para>
  6424. <para>
  6425. Càishichǎng shì bu shi zài Dōngdǎn fùjìn?
  6426. </para>
  6427. <para>
  6428. Xuéxiào 3hi bu shi zài gōngyuān fùjìn?
  6429. </para>
  6430. <para>
  6431. Līfàde shì bu shi zài nàr fùjìn?
  6432. </para>
  6433. <para>
  6434. Diànylngyuàn shì bu shi zài
  6435. </para>
  6436. <para>
  6437. Bèijīng Fàndiàn fùjìn?
  6438. </para>
  6439. <para>
  6440. Yínhfing shì bu shi zài nèige shāngdiàn fùjìn?
  6441. </para>
  6442. <para>
  6443. Xuéxiào shì bu shi zài nī Jiā fùjìn?
  6444. </para>
  6445. <para>
  6446. u
  6447. </para>
  6448. <para>
  6449. city
  6450. </para>
  6451. <para>
  6452. írg?
  6453. </para>
  6454. <literallayout>
  6455. </literallayout>
  6456. <para>
  6457. Response Drill
  6458. </para>
  6459. <para>
  6460. Speaker; Dongdan Diànylngyuàn shì bu shi zài zhèr fùjìn?
  6461. </para>
  6462. <para>
  6463. (cue) no
  6464. </para>
  6465. <para>
  6466. (Is the Dongdǎn Theater in this area?)
  6467. </para>
  6468. <para>
  6469. OR Dongdǎn Diànylngyuàn shì bu shi zài zhèr fùjìn?
  6470. </para>
  6471. <para>
  6472. (cue) yes
  6473. </para>
  6474. <para>
  6475. (is the Dōngdǎn Theater in this area?)
  6476. </para>
  6477. <literallayout>
  6478. </literallayout>
  6479. <para>
  6480. You: BÚ zài zhèr fùjìn. Zhèr fùjìn meiyou diànylngyuàn.
  6481. </para>
  6482. <para>
  6483. {Not around here. There’s no movie theater in this area.)
  6484. </para>
  6485. <literallayout>
  6486. </literallayout>
  6487. <para>
  6488. Dōngdǎn Diànylngyuàn shì zài zhèr fùjìn.
  6489. </para>
  6490. <para>
  6491. (The Dōngdǎn Theater is in this area.)
  6492. </para>
  6493. <literallayout>
  6494. </literallayout>
  6495. <para>
  6496. 2. Dōngdǎn Càishiehǎng shi bu shi zài zhèr fujìn? yes
  6497. </para>
  6498. <para>
  6499. 3. Dōngdǎn Gōngyuǎn shi bu shi zài zhèr fùjìn? no
  6500. </para>
  6501. <para>
  6502. h. Xiǎomàibù shi bu shi zai zhèr fùjìn?    yes
  6503. </para>
  6504. <para>
  6505. 5* Mai tàngde shì bu shi zài zhèr fùjìn?    no
  6506. </para>
  6507. <para>
  6508. 6. Beijing Fàndiàn shì bu shi zài zhèr fùjìn? yes
  6509. </para>
  6510. <para>
  6511. Dōngdǎn CàishichSng shì zài zhèr fùjìn,
  6512. </para>
  6513. <para>
  6514. Bú zài zhèr fùjìn. Zhèr fùjìn méiyou gōngyuǎn.
  6515. </para>
  6516. <para>
  6517. Xiǎomàibù shì zài zhèr fùjìn.
  6518. </para>
  6519. <para>
  6520. Bú zài zhèr fùjìn. Zhèr fùjìn meiyou mài tǎngde,
  6521. </para>
  6522. <para>
  6523. Beijing Fàndiàn Jhì zài zhèr fùjìn.
  6524. </para>
  6525. <para>
  6526. 3. C
  6527. </para>
  6528. <literallayout>
  6529. </literallayout>
  6530. <para>
  6531. E. Transformation Drill
  6532. </para>
  6533. <itemizedlist>
  6534. <listitem>
  6535. <para>
  6536. 1, Speaker: Nī zhīdao yínhǎng shēnme shíhou kāi men ma?
  6537. </para>
  6538. </listitem>
  6539. </itemizedlist>
  6540. <para>
  6541. (Do you know at what time the bank opens?)
  6542. </para>
  6543. <itemizedlist>
  6544. <listitem>
  6545. <para>
  6546. 2. NĪ zhīdao yìnhǎng zài nali ma?
  6547. </para>
  6548. </listitem>
  6549. <listitem>
  6550. <para>
  6551. 3. Tā zhīdao nèige fànguǎnzi shì sheide ma?
  6552. </para>
  6553. </listitem>
  6554. </itemizedlist>
  6555. <para>
  6556. LÍ Tōngzhì zhīdao nī you duōshao qiǎn me?
  6557. </para>
  6558. <itemizedlist>
  6559. <listitem>
  6560. <para>
  6561. 5. Fāng Xiānsheng zhīdao nī shēnme shíhou lǎi ma?
  6562. </para>
  6563. </listitem>
  6564. <listitem>
  6565. <para>
  6566. 6, Nī àiren zhīdao mài tángde xìng shēnme ma?
  6567. </para>
  6568. </listitem>
  6569. <listitem>
  6570. <para>
  6571. 7. Tā àiren zhīdao Sun TÉngzhì shenme shíhou gōngzuù ma?
  6572. </para>
  6573. </listitem>
  6574. </itemizedlist>
  6575. <para>
  6576. You; Nī zhīdao bu zhidao yínhǎng shenme shíhou kāi men?
  6577. </para>
  6578. <para>
  6579. (Do you know at what time the baric openn ?)
  6580. </para>
  6581. <para>
  6582. Nī zhīdao bu zhidao yínhāng zài nali?
  6583. </para>
  6584. <para>
  6585. Tā zhīdao ou zhidao neige fànguǎnzi shì shēide?
  6586. </para>
  6587. <para>
  6588. 1*. C
  6589. </para>
  6590. <para>
  6591. 5. C
  6592. </para>
  6593. <para>
  6594. 6. c
  6595. </para>
  6596. <literallayout>
  6597. </literallayout>
  6598. <para>
  6599. Lī Tongzhì zhīdao bu zhidao nī ySu duōshao qiǎn?
  6600. </para>
  6601. <para>
  6602. Fāng Xiānsheng zhīdao bu zhidao nī shēnme shíhou lǎi?
  6603. </para>
  6604. <para>
  6605. Nī àiren zhīdao bu zhidao mài tǎngde xìng shēnme?
  6606. </para>
  6607. <para>
  6608. Tā àiren zhīdao bu zhidao Sun Tōngzhì shēnme shíhou gōngzuè?
  6609. </para>
  6610. <para>
  6611. <inlinemediaobject>
  6612. <imageobject>
  6613. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-29.jpg" />
  6614. </imageobject>
  6615. </inlinemediaobject>
  6616. </para>
  6617. <literallayout>
  6618. </literallayout>
  6619. <para>
  6620. F. Expansion Drill
  6621. </para>
  6622. <itemizedlist>
  6623. <listitem>
  6624. <para>
  6625. 1. Speaker: Cong zhèr dào nèr qù. (cue) zenme
  6626. </para>
  6627. </listitem>
  6628. </itemizedlist>
  6629. <para>
  6630. (Go from here to there.}
  6631. </para>
  6632. <para>
  6633. OR Cong Dōngdān Gōngyuán dao diànyǐngyuàn qù. (cue) dōng
  6634. </para>
  6635. <para>
  6636. (Go from Dōngdān Park to the movie theater.)
  6637. </para>
  6638. <itemizedlist>
  6639. <listitem>
  6640. <para>
  6641. 2. Cōng Dōngdān Gōngyuán dao càishichāng qù. qíán
  6642. </para>
  6643. </listitem>
  6644. <listitem>
  6645. <para>
  6646. 3. Cōng Chángān Jiē dào Sānlíttín qù.    zenme
  6647. </para>
  6648. </listitem>
  6649. </itemizedlist>
  6650. <para>
  6651. 1. Cōng Qiánmen Dàjiē dào Rìtán LÙ qù.    xī
  6652. </para>
  6653. <para>
  6654. 7. Cōng Guǎnghuá Lù dào Wángfùjīng Dàjiē qù. bei
  6655. </para>
  6656. <para>
  6657. t. Cōng Chāngān Jiě dào WŌngfǔjīng Dàjiē qù. you
  6658. </para>
  6659. <para>
  6660. You: Cōng zhèr dào nàr qù zěnme zǒu?
  6661. </para>
  6662. <para>
  6663. (How do you go from here to there?)
  6664. </para>
  6665. <para>
  6666. Cōng Dōngdān Gōngyuán dào diànyīngyuàn qù, wàng dōng zou, duì bu
  6667. dui?
  6668. </para>
  6669. <para>
  6670. (To go from Dongdān Park to the movie theater, I go to the east.
  6671. Right?)
  6672. </para>
  6673. <para>
  6674. Cōng Dōngdān Gōngyuán dào caishichang qù, wàng qián zǒu, duì bu
  6675. dui?
  6676. </para>
  6677. <para>
  6678. Cong Chāngān Jíē dào Ēānlītín qù zěnme zǒu?
  6679. </para>
  6680. <para>
  6681. Cōng Qiánmēn Dajiē dào Rìtán Lù qù, wàng xī zǒu, duì bu dui?
  6682. </para>
  6683. <para>
  6684. Cōng Guǎnghuá Lù dào Wángfūjīng Dàjiē qù, wàng běi zǒu, duì bu
  6685. dui?
  6686. </para>
  6687. <para>
  6688. Cōng Changān Jiē dào Wángfūjīng Dàjiè qù, wàng ySu zǒu, duì bu
  6689. dui?
  6690. </para>
  6691. <para>
  6692. . Substitution Drill
  6693. </para>
  6694. <para>
  6695. I Speaker: Wō chūle zhèige fàndiàn wàng dong zEu, duì bu dui?
  6696. </para>
  6697. <para>
  6698. (cue) xí
  6699. </para>
  6700. <para>
  6701. (After I come out of that hotel, I go to the east. Right?)
  6702. </para>
  6703. <para>
  6704. L Wo chūle zhèige fàndiàn wàng xī zǒu, duì bu dui?    nan
  6705. </para>
  6706. <para>
  6707. ■ Wo chūle zhèige fàndiàn wàng nán zǒu, duì bu dui?    běi
  6708. </para>
  6709. <para>
  6710. L Wǒ chūle zhèige fàndiàn wàng bei zǒu, duì bu dui? zuō
  6711. </para>
  6712. <para>
  6713. You: WE chūle zhèige fàndiàn wàng xī zSu, duì bu dui?
  6714. </para>
  6715. <para>
  6716. (After I come out of that hotel, I go to the west. Right?)
  6717. </para>
  6718. <para>
  6719. Wo chule zhèige fàndiàn wàng nán zou, duì bu dui?
  6720. </para>
  6721. <para>
  6722. WS chūle zhèige fàndiàn wàng bei zou, duì bu dui?
  6723. </para>
  6724. <para>
  6725. Wo chūle zhèige fàndiàn wàng zuS zǒu, duì bu dui?
  6726. </para>
  6727. <itemizedlist>
  6728. <listitem>
  6729. <para>
  6730. 5. Wǒ chūle zhèige fàndiàn wang zuo zou, duì bu dui? nèibian
  6731. </para>
  6732. </listitem>
  6733. <listitem>
  6734. <para>
  6735. 6. W3 chūle zheige fàndiàn wàng nèibian zou, duì bu dui? yǒu
  6736. </para>
  6737. </listitem>
  6738. <listitem>
  6739. <para>
  6740. 7. W3 chūle zhèige fàndiàn wang yòu zǒu, duì bu dui? dong
  6741. </para>
  6742. </listitem>
  6743. </itemizedlist>
  6744. <para>
  6745. Wǒ chūle zhèige fàndiàn wàng nèibian zou, duì bu dui?
  6746. </para>
  6747. <para>
  6748. W3 chūle zhèige fandiàn wang yèu zǒu, duì bu dui?
  6749. </para>
  6750. <para>
  6751. WB chūle zhèige fandiàn wang dong zǒu, duì bu dui?
  6752. </para>
  6753. <para>
  6754. I. ;
  6755. </para>
  6756. <para>
  6757. 1. ■
  6758. </para>
  6759. <para>
  6760. 2.
  6761. </para>
  6762. <literallayout>
  6763. </literallayout>
  6764. <para>
  6765. H, Expansion Drill
  6766. </para>
  6767. <itemizedlist>
  6768. <listitem>
  6769. <para>
  6770. 1. Speaker: ZuBbianr ahi diànylngyuàn. (cue) Dōngdǎn
  6771. eàishichāng
  6772. </para>
  6773. </listitem>
  6774. </itemizedlist>
  6775. <para>
  6776. (To the left is the movie theater.)
  6777. </para>
  6778. <itemizedlist>
  6779. <listitem>
  6780. <para>
  6781. 2. Youbianr y3u shangdiàn. zhèige fàndiàn
  6782. </para>
  6783. </listitem>
  6784. <listitem>
  6785. <para>
  6786. 3. ZuSbianr shi mài tàngde. xiāomàibù
  6787. </para>
  6788. </listitem>
  6789. </itemizedlist>
  6790. <para>
  6791. U. Wàibianr you màibàode. gongyuan
  6792. </para>
  6793. <itemizedlist>
  6794. <listitem>
  6795. <para>
  6796. 5. ZuSbianr you fàndiàn. eàishichāng
  6797. </para>
  6798. </listitem>
  6799. <listitem>
  6800. <para>
  6801. 6, Youbianr yōu mài tàngde. diènyìngyuàn
  6802. </para>
  6803. </listitem>
  6804. <listitem>
  6805. <para>
  6806. 7. Wàibianr shi shāngdiàn. fàndiàn
  6807. </para>
  6808. </listitem>
  6809. </itemizedlist>
  6810. <literallayout>
  6811. </literallayout>
  6812. <para>
  6813. 3
  6814. </para>
  6815. <para>
  6816. if
  6817. </para>
  6818. <para>
  6819. You: Dōngdǎn Càishichangde zuobianr shi diànyìngyuàn.
  6820. </para>
  6821. <para>
  6822. (To the left of the Dongdan Market is the movie theater.)
  6823. </para>
  6824. <para>
  6825. 6
  6826. </para>
  6827. <para>
  6828. Zhèige fàndiànde yōubianr y3u shāngdiàn.
  6829. </para>
  6830. <para>
  6831. XiSomàibàde zuobianr shi mài tángde,
  6832. </para>
  6833. <para>
  6834. Gōngyuǎnde wàibianr y3u màibàode.
  6835. </para>
  6836. <para>
  6837. J.
  6838. </para>
  6839. <para>
  6840. Càiāhichangde zuobianr yǒu fàndiàn,
  6841. </para>
  6842. <para>
  6843. I
  6844. </para>
  6845. <para>
  6846. Dianyìngyuànde yōubianr y3u mài tāngde.
  6847. </para>
  6848. <para>
  6849. Fàr.diànde wàibianr shì shāngdiàn.
  6850. </para>
  6851. <section xml:id="tian">
  6852. <title><anchor id="bookmark64" /><anchor id="bookmark65" />tian</title>
  6853. <itemizedlist>
  6854. <listitem>
  6855. <para>
  6856. I. Transformation Drill
  6857. </para>
  6858. </listitem>
  6859. </itemizedlist>
  6860. <itemizedlist>
  6861. <listitem>
  6862. <para>
  6863. 1. Speaker: Càishichǎngde xībianr you diànyīngyuàn.
  6864. </para>
  6865. </listitem>
  6866. </itemizedlist>
  6867. <para>
  6868. (To the vest of the market is a movie theater.)
  6869. </para>
  6870. <itemizedlist>
  6871. <listitem>
  6872. <para>
  6873. 2. Diànyīngyuànde wàlbianr y3u mài bàode.
  6874. </para>
  6875. </listitem>
  6876. <listitem>
  6877. <para>
  6878. 3. Gōngyuánde lībianr y3u mài qìshuīde.
  6879. </para>
  6880. </listitem>
  6881. </itemizedlist>
  6882. <para>
  6883. Xuěxiàode dōngbianr you yfnhāng.
  6884. </para>
  6885. <itemizedlist>
  6886. <listitem>
  6887. <para>
  6888. 5. Fànguanr nànbianr you shāngdiàn.
  6889. </para>
  6890. </listitem>
  6891. <listitem>
  6892. <para>
  6893. 6. Yínhāngde youbianr y3u fànguSnr.
  6894. </para>
  6895. </listitem>
  6896. <listitem>
  6897. <para>
  6898. 7. Fàndíànde běibianr y5u
  6899. </para>
  6900. </listitem>
  6901. </itemizedlist>
  6902. <para>
  6903. diànyīngyuàn,
  6904. </para>
  6905. <para>
  6906. You: Nàige diànyīngyuàn Jiù zài càishichǎngde xībianr, (That
  6907. movie theater is to the west of the market.)
  6908. </para>
  6909. <para>
  6910. Neige mài bàode Jiù zài diànyīngyuànde wàibianr.
  6911. </para>
  6912. <para>
  6913. Neige mài qìshuīde jiù zài gǒngyuānde lībianr,
  6914. </para>
  6915. <para>
  6916. Neige yfnháng jiù zài xuéxiàode dongbianr,
  6917. </para>
  6918. <para>
  6919. Nàige shāngdiàn Jiù zài fànguānrde nànbianr.
  6920. </para>
  6921. <para>
  6922. Nèige fànguanr Jiù zài yínhángde yÙubianr.
  6923. </para>
  6924. <para>
  6925. Neige diànyīngyuàn jiu zài fàndiànde běibianr.
  6926. </para>
  6927. <itemizedlist>
  6928. <listitem>
  6929. <para>
  6930. J. Combination Drill àn.
  6931. </para>
  6932. </listitem>
  6933. </itemizedlist>
  6934. <para>
  6935. 1. Speaker: Tā qù kàn diànyīng. Tā qù kàn yige pěngyou.
  6936. </para>
  6937. <para>
  6938. (He goes to see a movie. He goes to visit a friend.
  6939. </para>
  6940. <para>
  6941. I 2. Tā qù xue Zhōngguo huà. Tā qù mai yìben shū.
  6942. </para>
  6943. <para>
  6944. 3. Tā qù mai shū, Tā qù huàn yìdianr qián.
  6945. </para>
  6946. <para>
  6947. 1. Tā qù kàn diànyīng. Tā qù mai táng.
  6948. </para>
  6949. <para>
  6950. 5. Tā qù gōngzuù, Tā qù kàn Zhao Tàitai.
  6951. </para>
  6952. <para>
  6953. You: Qù kàn diànyīng yīqiān, tā xiān qù kàn yige pěngyou.
  6954. </para>
  6955. <para>
  6956. (Before he goes to see a movie, he first goes to visit a
  6957. friend.)
  6958. </para>
  6959. <para>
  6960. Qù xué Zhongguo huà yīqián, tà xiān qù mǎi yìběn ahū.
  6961. </para>
  6962. <para>
  6963. Qù mǎi shū yīqiān, tā xian qù huàn yídiānr qiān.
  6964. </para>
  6965. <para>
  6966. Qù kàn diànyīng yīqián, tā xiān qù mai táng.
  6967. </para>
  6968. <para>
  6969. Qù gōngzuò yīqian, tā xian qù kàn Zhàc Tàitai.
  6970. </para>
  6971. <literallayout>
  6972. </literallayout>
  6973. <para>
  6974. Ě, Tā Māiguo. Tā qù niān Yīngwān.
  6975. </para>
  6976. <para>
  6977. 7, Tā qù kān LÍn Xianebeng- Tā qù iūni yīdiānr dìānxīn.
  6978. </para>
  6979. <para>
  6980. Qù Měiguo yīqián, tá xiān qù niān Yīngwen,
  6981. </para>
  6982. <para>
  6983. Qù kān LÍn Xīānaheng ylqifin, tā x: qù māi yìdiānr diǎnxīn.
  6984. </para>
  6985. <itemizedlist>
  6986. <listitem>
  6987. <para>
  6988. K. Transformation Drill
  6989. </para>
  6990. </listitem>
  6991. </itemizedlist>
  6992. <itemizedlist>
  6993. <listitem>
  6994. <para>
  6995. 1. Speaker: Qù kān diānyīng yīqién, tā xiān qù kān pāngyou.
  6996. </para>
  6997. </listitem>
  6998. </itemizedlist>
  6999. <para>
  7000. (Before seeing the movie, he first goes to visit a friend.)
  7001. </para>
  7002. <itemizedlist>
  7003. <listitem>
  7004. <para>
  7005. 2. Qù xue Ehōngguo huā yíqíÉn, tā xiān qù mǎi shù,
  7006. </para>
  7007. </listitem>
  7008. <listitem>
  7009. <para>
  7010. 3. QÙ mSi shū yíqiān, tā xiān qù huan qiān.
  7011. </para>
  7012. </listitem>
  7013. </itemizedlist>
  7014. <para>
  7015. h, Qù kān diānyīng yīqiān, tā xiān qù māi tSng.
  7016. </para>
  7017. <para>
  7018. 5. Qù gōngzuò yīqiān, tā xiān qù kān Zhao Tāitai,
  7019. </para>
  7020. <para>
  7021. 6. QÙ niān lìshī yīqiān, tā xiān qù niān Yīngvān.
  7022. </para>
  7023. <para>
  7024. 7&gt; Qù kān LĪ Xíansheng yīqiān, tā xiān qù māi diSnxīn.
  7025. </para>
  7026. <para>
  7027. You: Tā kān pengyou yīhùu, qù kan diānyīng.
  7028. </para>
  7029. <para>
  7030. (After he visits a friend, he goes to see a movie.)
  7031. </para>
  7032. <para>
  7033. Tā mSi shù yīhou, qù xuā Shōngguo huā,
  7034. </para>
  7035. <para>
  7036. Tā huān qiān yīhùu, qù mǎi shÚ,
  7037. </para>
  7038. <para>
  7039. Tā māi tāng yīhou, qù kān ùiānyīng
  7040. </para>
  7041. <para>
  7042. Ta kan Zhao Taitai yīhSu<subscript>(</subscript> qù gōngsuÈ.
  7043. </para>
  7044. <para>
  7045. Tā niān YīngwĚn yīhSu, aù niān lÌBhī.
  7046. </para>
  7047. <para>
  7048. Tā mai dianxīn yīhòu, où kān Lī Xiānsheng.
  7049. </para>
  7050. <para>
  7051. lit
  7052. </para>
  7053. <literallayout>
  7054. </literallayout>
  7055. <para>
  7056. L. Response Drill
  7057. </para>
  7058. <itemizedlist>
  7059. <listitem>
  7060. <para>
  7061. 1. Speaker; Zhèr you meiyou mài t^ngde?
  7062. </para>
  7063. </listitem>
  7064. </itemizedlist>
  7065. <para>
  7066. (cue) lìbianr
  7067. </para>
  7068. <para>
  7069. (Is there a canòy store here?}
  7070. </para>
  7071. <itemizedlist>
  7072. <listitem>
  7073. <para>
  7074. 2. Xiacmàibù nàr you meiyou mài ciìshuǐde? zuobianr
  7075. </para>
  7076. </listitem>
  7077. <listitem>
  7078. <para>
  7079. 3, Xuexiào nar you meiyou mài
  7080. </para>
  7081. </listitem>
  7082. </itemizedlist>
  7083. <para>
  7084. Yī ngwén zì d iǎn de ?    dōngb i an r
  7085. </para>
  7086. <para>
  7087. It, War you meiyou mài J Glide? youbianr
  7088. </para>
  7089. <itemizedlist>
  7090. <listitem>
  7091. <para>
  7092. 5. Gōngyuàn fùjìn y&lt;5u meiyou mài zàzhìde? nánbianr
  7093. </para>
  7094. </listitem>
  7095. <listitem>
  7096. <para>
  7097. 6, Fàndiàn fùjìn you meiyou mài dìtūde? xībianr
  7098. </para>
  7099. </listitem>
  7100. <listitem>
  7101. <para>
  7102. 7, eàishichāngLi ySu meiyou mài píjiǔde? nèibianr
  7103. </para>
  7104. </listitem>
  7105. </itemizedlist>
  7106. <para>
  7107. You; YÍJu, mài tàngde zài llbianr. (Yes, there's a candy store
  7108. inside,}
  7109. </para>
  7110. <para>
  7111. You, mài t^ìshuìde zài zuobianr.
  7112. </para>
  7113. <para>
  7114. You, mài YīngwĚn zìdiàude zài dōngbianr.
  7115. </para>
  7116. <para>
  7117. You, mài Júaide zài ydubianr,
  7118. </para>
  7119. <para>
  7120. YSu, mài zazhìde zài nÉnbianr.
  7121. </para>
  7122. <para>
  7123. YÈ$u, mài dìtude zài xībianr.
  7124. </para>
  7125. <para>
  7126. You, mài píjiǔde zài nàibianr*
  7127. </para>
  7128. </section>
  7129. </section>
  7130. <section xml:id="unit-3">
  7131. <title><anchor id="bookmark66" /><anchor id="bookmark67" />UNIT
  7132. 3</title>
  7133. <section xml:id="reference-list-2">
  7134. <title><anchor id="bookmark6" /><anchor id="bookmark68" />REFERENCE
  7135. LIST</title>
  7136. <para>
  7137. (in Beijing)
  7138. </para>
  7139. <itemizedlist>
  7140. <listitem>
  7141. <para>
  7142. 1, B: Nī chūqu al
  7143. </para>
  7144. </listitem>
  7145. </itemizedlist>
  7146. <itemizedlist>
  7147. <listitem>
  7148. <para>
  7149. A: W3 xiang chūqu mai jlběn shū,
  7150. </para>
  7151. </listitem>
  7152. </itemizedlist>
  7153. <itemizedlist>
  7154. <listitem>
  7155. <para>
  7156. 2. A: Láojiù, nǎr you mai ahūde?
  7157. </para>
  7158. </listitem>
  7159. </itemizedlist>
  7160. <para>
  7161. Cl Wāngfùjīng Dàjie you yige Xīnhuā Ēhūdièn, hen dù.
  7162. </para>
  7163. <itemizedlist>
  7164. <listitem>
  7165. <para>
  7166. 3. A: Xīnhuà Shūdiàn lí xher yuKu ™*f
  7167. </para>
  7168. </listitem>
  7169. </itemizedlist>
  7170. <itemizedlist>
  7171. <listitem>
  7172. <para>
  7173. C: 5Ù yu&amp;n, hen jìn.
  7174. </para>
  7175. </listitem>
  7176. </itemizedlist>
  7177. <para>
  7178. ■ It. A: Zěnme qù? Zíuthe qù kéyi maí
  7179. </para>
  7180. <para>
  7181. C: ZSuzhe qù kēyi.
  7182. </para>
  7183. <para>
  7184. 5, A: Zīnme z3u?
  7185. </para>
  7186. <para>
  7187. C: Cáng dāmén chūqu, chÈo běi gu£i» Jiù shi Wfingfǔjīng DÙJie.
  7188. </para>
  7189. <para>
  7190. b, Íí: Wo cong damen chūqu, chSo běi guSl, duì bu dui?
  7191. </para>
  7192. <para>
  7193. C: Duì le*
  7194. </para>
  7195. <para>
  7196. T» A: Zǒu duá yuan?
  7197. </para>
  7198. <para>
  7199. C: z3u bù yuan, lùdōngde dìyīge dalóu jiù shi Xinhua Shūdian.
  7200. </para>
  7201. <para>
  7202. B. ^Ai Lāojiā, nèlge dālSu shi Xīnhuā Shūdiùn ma?
  7203. </para>
  7204. <para>
  7205. D: Shì.
  7206. </para>
  7207. <para>
  7208. Oh, you’re going outJ
  7209. </para>
  7210. <para>
  7211. I thought I would go out to buy a few books.
  7212. </para>
  7213. <para>
  7214. Excuse me, where is there a place to buy books?
  7215. </para>
  7216. <para>
  7217. There is a New China Bookstore on wSngfujīng Boulevard that is
  7218. very large,
  7219. </para>
  7220. <para>
  7221. Is the New China Bookstore far from here?
  7222. </para>
  7223. <para>
  7224. It*B not far; it's very close.
  7225. </para>
  7226. <para>
  7227. How do I go? Is it possible to get there By walking?
  7228. </para>
  7229. <para>
  7230. It’s possible to get there by walking.
  7231. </para>
  7232. <para>
  7233. How do I go?
  7234. </para>
  7235. <para>
  7236. You go out the entrance, turn to the north, and that’s
  7237. Wangfujīng Boulevard.
  7238. </para>
  7239. <para>
  7240. I go out the entrance and turn to the north. Is that correct?
  7241. </para>
  7242. <para>
  7243. That’s correct.
  7244. </para>
  7245. <para>
  7246. How far do I go?
  7247. </para>
  7248. <para>
  7249. Go a short distance, and the first building on the east side of
  7250. the street Is the New China Bookstore,
  7251. </para>
  7252. <para>
  7253. Excuse ne, is that building the New China Bookstore?
  7254. </para>
  7255. <para>
  7256. Yes.
  7257. </para>
  7258. <para>
  7259. •CtriB exchange occurs on the P-1 tape only.
  7260. </para>
  7261. <para>
  7262. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  7263. tapes)
  7264. </para>
  7265. <informaltable>
  7266. <tgroup cols="3">
  7267. <colspec align="left" />
  7268. <colspec align="left" />
  7269. <colspec align="left" />
  7270. <tbody>
  7271. <row>
  7272. <entry>
  7273. <para>
  7274. 9.
  7275. </para>
  7276. </entry>
  7277. <entry>
  7278. <para>
  7279. shuǎn
  7280. </para>
  7281. </entry>
  7282. <entry>
  7283. <para>
  7284. to turn
  7285. </para>
  7286. </entry>
  7287. </row>
  7288. <row>
  7289. <entry>
  7290. <para>
  7291. 10.
  7292. </para>
  7293. </entry>
  7294. <entry>
  7295. <para>
  7296. chūlai
  7297. </para>
  7298. </entry>
  7299. <entry>
  7300. <para>
  7301. to come out
  7302. </para>
  7303. </entry>
  7304. </row>
  7305. <row>
  7306. <entry>
  7307. <para>
  7308. 11.
  7309. </para>
  7310. </entry>
  7311. <entry>
  7312. <para>
  7313. lùxī
  7314. </para>
  7315. </entry>
  7316. <entry>
  7317. <para>
  7318. the west side of the street
  7319. </para>
  7320. </entry>
  7321. </row>
  7322. <row>
  7323. <entry>
  7324. <para>
  7325. 12.
  7326. </para>
  7327. </entry>
  7328. <entry>
  7329. <para>
  7330. lùběi
  7331. </para>
  7332. </entry>
  7333. <entry>
  7334. <para>
  7335. the north side of the street
  7336. </para>
  7337. </entry>
  7338. </row>
  7339. <row>
  7340. <entry>
  7341. <para>
  7342. 13.
  7343. </para>
  7344. </entry>
  7345. <entry>
  7346. <para>
  7347. lùnan
  7348. </para>
  7349. </entry>
  7350. <entry>
  7351. <para>
  7352. the south side of the street
  7353. </para>
  7354. </entry>
  7355. </row>
  7356. <row>
  7357. <entry>
  7358. <para>
  7359. 11.
  7360. </para>
  7361. </entry>
  7362. <entry>
  7363. <para>
  7364. bSihuS gongsī
  7365. </para>
  7366. </entry>
  7367. <entry>
  7368. <para>
  7369. department store
  7370. </para>
  7371. </entry>
  7372. </row>
  7373. <row>
  7374. <entry>
  7375. <para>
  7376. 15.
  7377. </para>
  7378. </entry>
  7379. <entry>
  7380. <para>
  7381. BāihuS Dālou
  7382. </para>
  7383. </entry>
  7384. <entry>
  7385. <para>
  7386. (name of a department store in B?ÌJĪng)
  7387. </para>
  7388. </entry>
  7389. </row>
  7390. <row>
  7391. <entry>
  7392. <para>
  7393. 16.
  7394. </para>
  7395. </entry>
  7396. <entry>
  7397. <para>
  7398. shangbianr (shangbian)
  7399. </para>
  7400. </entry>
  7401. <entry>
  7402. <para>
  7403. abovei the top, the upper part
  7404. </para>
  7405. </entry>
  7406. </row>
  7407. <row>
  7408. <entry>
  7409. <para>
  7410. 17.
  7411. </para>
  7412. </entry>
  7413. <entry>
  7414. <para>
  7415. xiàbianr (xiàbian)
  7416. </para>
  7417. </entry>
  7418. <entry>
  7419. <para>
  7420. below, underj the bottom, the lower part
  7421. </para>
  7422. </entry>
  7423. </row>
  7424. <row>
  7425. <entry>
  7426. <para>
  7427. 16.
  7428. </para>
  7429. </entry>
  7430. <entry>
  7431. <para>
  7432. dlxia
  7433. </para>
  7434. </entry>
  7435. <entry>
  7436. <para>
  7437. underneath; the underneath
  7438. </para>
  7439. </entry>
  7440. </row>
  7441. <row>
  7442. <entry>
  7443. <para>
  7444. 19.
  7445. </para>
  7446. </entry>
  7447. <entry>
  7448. <para>
  7449. shōngjiānr (zhongjlanr) (ahōngjiān)
  7450. </para>
  7451. </entry>
  7452. <entry>
  7453. <para>
  7454. the middle, the space in between
  7455. </para>
  7456. </entry>
  7457. </row>
  7458. <row>
  7459. <entry>
  7460. <para>
  7461. 20.
  7462. </para>
  7463. </entry>
  7464. <entry>
  7465. <para>
  7466. pángbiānr (pāngbián)
  7467. </para>
  7468. </entry>
  7469. <entry>
  7470. <para>
  7471. beside, next to, alongside of;
  7472. </para>
  7473. </entry>
  7474. </row>
  7475. </tbody>
  7476. </tgroup>
  7477. </informaltable>
  7478. <para>
  7479. the side
  7480. </para>
  7481. <para>
  7482. <anchor id="bookmark69" />MAPS FOR C-1 TAPE
  7483. </para>
  7484. <literallayout>
  7485. </literallayout>
  7486. <para>
  7487. DISPLAYS I. III. IV
  7488. </para>
  7489. <para>
  7490. <inlinemediaobject>
  7491. <imageobject>
  7492. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-30.jpg" />
  7493. </imageobject>
  7494. </inlinemediaobject>
  7495. </para>
  7496. <literallayout>
  7497. </literallayout>
  7498. <para>
  7499. DISPLAY li
  7500. </para>
  7501. <para>
  7502. <inlinemediaobject>
  7503. <imageobject>
  7504. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-31.jpg" />
  7505. </imageobject>
  7506. </inlinemediaobject>
  7507. </para>
  7508. <literallayout>
  7509. </literallayout>
  7510. <para>
  7511. VOCABULARY
  7512. </para>
  7513. <informaltable>
  7514. <tgroup cols="2">
  7515. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  7516. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  7517. <tbody>
  7518. <row>
  7519. <entry>
  7520. <para>
  7521. Bǎihuǒ Uàlóu
  7522. </para>
  7523. </entry>
  7524. <entry>
  7525. <para>
  7526. (name of a department store in Beijing)
  7527. </para>
  7528. </entry>
  7529. </row>
  7530. <row>
  7531. <entry>
  7532. <para>
  7533. baihuo gōngsi
  7534. </para>
  7535. </entry>
  7536. <entry>
  7537. <para>
  7538. department store
  7539. </para>
  7540. </entry>
  7541. </row>
  7542. <row>
  7543. <entry>
  7544. <para>
  7545. cháo chǔl&amp;i chǔqu
  7546. </para>
  7547. </entry>
  7548. <entry>
  7549. <para>
  7550. to, towards to come out to go out
  7551. </para>
  7552. </entry>
  7553. </row>
  7554. <row>
  7555. <entry>
  7556. <para>
  7557. dajíē dàlǒu dàmen(r) dixia du6 yuSn
  7558. </para>
  7559. </entry>
  7560. <entry>
  7561. <para>
  7562. boulevard
  7563. </para>
  7564. <para>
  7565. building entrance underneath; the underneath how far
  7566. </para>
  7567. </entry>
  7568. </row>
  7569. <row>
  7570. <entry>
  7571. <para>
  7572. guǎi
  7573. </para>
  7574. </entry>
  7575. <entry>
  7576. <para>
  7577. to turn
  7578. </para>
  7579. </entry>
  7580. </row>
  7581. <row>
  7582. <entry>
  7583. <para>
  7584. Ji-Jige Jin
  7585. </para>
  7586. </entry>
  7587. <entry>
  7588. <para>
  7589. a few several to be close, to be near
  7590. </para>
  7591. </entry>
  7592. </row>
  7593. <row>
  7594. <entry>
  7595. <para>
  7596. láojià lí lub?i lùdōng lùnan lùxī
  7597. </para>
  7598. </entry>
  7599. <entry>
  7600. <para>
  7601. excuse me
  7602. </para>
  7603. <para>
  7604. from, apart from
  7605. </para>
  7606. <para>
  7607. the north side of the street the east side of the
  7608. street the south side of the street the west side of
  7609. the street
  7610. </para>
  7611. </entry>
  7612. </row>
  7613. <row>
  7614. <entry>
  7615. <para>
  7616. pángbiānr (pÉngbiān)
  7617. </para>
  7618. </entry>
  7619. <entry>
  7620. <para>
  7621. beside, next to, alongside of; the side
  7622. </para>
  7623. </entry>
  7624. </row>
  7625. <row>
  7626. <entry>
  7627. <para>
  7628. shàngbianr (ahàngbian) shudiàn
  7629. </para>
  7630. </entry>
  7631. <entry>
  7632. <para>
  7633. above, the top, the upper part bookstore
  7634. </para>
  7635. </entry>
  7636. </row>
  7637. <row>
  7638. <entry>
  7639. <para>
  7640. xiàbianr (xiàbian)
  7641. </para>
  7642. </entry>
  7643. <entry>
  7644. <para>
  7645. below, under; the bottom, the lower part
  7646. </para>
  7647. </entry>
  7648. </row>
  7649. <row>
  7650. <entry>
  7651. <para>
  7652. Xinhuá Shudiàn
  7653. </para>
  7654. </entry>
  7655. <entry>
  7656. <para>
  7657. New China Bookstore (Beijing)
  7658. </para>
  7659. </entry>
  7660. </row>
  7661. <row>
  7662. <entry>
  7663. <para>
  7664. yíge yuan
  7665. </para>
  7666. </entry>
  7667. <entry>
  7668. <para>
  7669. a, an to be far
  7670. </para>
  7671. </entry>
  7672. </row>
  7673. </tbody>
  7674. </tgroup>
  7675. </informaltable>
  7676. <para>
  7677. zhǒngjiānr (zhǒngjiānr) (zhǒngjiSn) the middle, the space in
  7678. between
  7679. </para>
  7680. <informaltable>
  7681. <tgroup cols="2">
  7682. <colspec align="left" />
  7683. <colspec align="left" />
  7684. <tbody>
  7685. <row>
  7686. <entry>
  7687. <para>
  7688. zhuan zouzhe
  7689. </para>
  7690. </entry>
  7691. <entry>
  7692. <para>
  7693. to turn walking
  7694. </para>
  7695. </entry>
  7696. </row>
  7697. </tbody>
  7698. </tgroup>
  7699. </informaltable>
  7700. <para>
  7701. DI
  7702. </para>
  7703. <literallayout>
  7704. </literallayout>
  7705. <para>
  7706. (introduced on C-2 tape)
  7707. </para>
  7708. <informaltable>
  7709. <tgroup cols="2">
  7710. <colspec align="left" />
  7711. <colspec align="left" />
  7712. <tbody>
  7713. <row>
  7714. <entry>
  7715. <para>
  7716. dài biǎo
  7717. </para>
  7718. </entry>
  7719. <entry>
  7720. <para>
  7721. to wear a watch
  7722. </para>
  7723. </entry>
  7724. </row>
  7725. <row>
  7726. <entry>
  7727. <para>
  7728. Han-Hi zìdían
  7729. </para>
  7730. </entry>
  7731. <entry>
  7732. <para>
  7733. Chinese-Japaneee dictionary
  7734. </para>
  7735. </entry>
  7736. </row>
  7737. <row>
  7738. <entry>
  7739. <para>
  7740. nian
  7741. </para>
  7742. </entry>
  7743. <entry>
  7744. <para>
  7745. to be pronounced, to be read as
  7746. </para>
  7747. </entry>
  7748. </row>
  7749. <row>
  7750. <entry>
  7751. <para>
  7752. Rì-Hàn sìdiǎn
  7753. </para>
  7754. </entry>
  7755. <entry>
  7756. <para>
  7757. Japanese-Chinese dictionary
  7758. </para>
  7759. </entry>
  7760. </row>
  7761. <row>
  7762. <entry>
  7763. <para>
  7764. yíjiàn ylshang
  7765. </para>
  7766. </entry>
  7767. <entry>
  7768. <para>
  7769. a piece of clothing
  7770. </para>
  7771. </entry>
  7772. </row>
  7773. <row>
  7774. <entry>
  7775. <para>
  7776. 2ao
  7777. </para>
  7778. </entry>
  7779. <entry>
  7780. <para>
  7781. to be early
  7782. </para>
  7783. </entry>
  7784. </row>
  7785. <row>
  7786. <entry>
  7787. <para>
  7788. zĒu dao
  7789. </para>
  7790. </entry>
  7791. <entry>
  7792. <para>
  7793. to walk to
  7794. </para>
  7795. </entry>
  7796. </row>
  7797. </tbody>
  7798. </tgroup>
  7799. </informaltable>
  7800. <literallayout>
  7801. </literallayout>
  7802. <para>
  7803. Sc'
  7804. </para>
  7805. <literallayout>
  7806. </literallayout>
  7807. <para>
  7808. t= fo.
  7809. </para>
  7810. <para>
  7811. IX
  7812. </para>
  7813. <para>
  7814. co:
  7815. </para>
  7816. <literallayout>
  7817. </literallayout>
  7818. <para>
  7819. <inlinemediaobject>
  7820. <imageobject>
  7821. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-32.jpg" />
  7822. </imageobject>
  7823. </inlinemediaobject>
  7824. </para>
  7825. <para>
  7826. WĚn Wǔ Temple, near Sun-Moon Lake in Taiwan
  7827. </para>
  7828. <literallayout>
  7829. </literallayout>
  7830. <para>
  7831. i'ì? Si il° !í H Ē<superscript>1</superscript>
  7832. </para>
  7833. <literallayout>
  7834. </literallayout>
  7835. <para>
  7836. itìo
  7837. </para>
  7838. <literallayout>
  7839. </literallayout>
  7840. <section xml:id="reference-notes-2">
  7841. <title><anchor id="bookmark70" /><anchor id="bookmark71" />REFERENCE
  7842. NOTES</title>
  7843. <para>
  7844. 1. B: Nī chūqu a!
  7845. </para>
  7846. <para>
  7847. A: Wo xiang chūqu mǎi jiběn 3hū.
  7848. </para>
  7849. <para>
  7850. Oh, you're going out!
  7851. </para>
  7852. <para>
  7853. I thought I would go out to buy a few books.
  7854. </para>
  7855. <para>
  7856. Notes on No. 1
  7857. </para>
  7858. <para>
  7859. Chūqu, &quot;to go out (away from the speaker)”: The verb ehū
  7860. means &quot;to go/come out,” ”to
  7861. exit,<superscript>1</superscript>' in the sense of leaving an
  7862. area. Chū must be followed either by the name of the place
  7863. being left (as in chūle_ shèīge fàndiàn) or by the verb lái or
  7864. qù used as a DIRECTIONAL ENDING. When l&amp;i or qù follows,
  7865. the verb indicates not only that the person exits but
  7866. </para>
  7867. <literallayout>
  7868. </literallayout>
  7869. <para>
  7870. also that the person exits towards or corresponds to the
  7871. English &quot;going out
  7872. </para>
  7873. <para>
  7874. Tā zǎoshang jiù chūqu le.
  7875. </para>
  7876. <para>
  7877. Tā zài neige shāngdiànli māi cài yijīng sānshifēn zhóng le!
  7878. Hāi māi chǔlai!
  7879. </para>
  7880. <para>
  7881. When the verbs lāi and qù are used as unstressed and toneless.
  7882. </para>
  7883. <para>
  7884. away from the speaker. Chūqu <superscript>11</superscript> and
  7885. chūlai to &quot;coming out. ”
  7886. </para>
  7887. <para>
  7888. Re went out this morning.
  7889. </para>
  7890. <para>
  7891. He has been in that shop buying groceries for thirty minutes
  7892. already, and he hasn’t come out yet!
  7893. </para>
  7894. <para>
  7895. directional endings, they are
  7896. </para>
  7897. <para>
  7898. Nì chūqu a! Sometimes this expression might be used as a
  7899. greeting. Instead of saying &quot;hello” when greeting a
  7900. friend or acquaintance* the Chinese state the obvious. For
  7901. example, if you (Ān Dàwèi) drop in unexpectedly on a Chinese
  7902. friend, probably the first thing he will say fa 0! Ān Dawèi!
  7903. NĪ lai le! Qīng jin, &quot;Oh! Ān Dàwèi.' You have come!
  7904. Please coEie in.&quot; Or if you run an errand and then
  7905. return, you will probably be greeted with Huilai le,
  7906. &quot;You're back.&quot; A friend of youra who runs into you
  7907. downtown may say NĪ yě dao zhèr. l&amp;i le, &quot;You have
  7908. come here too.&quot; In Chinese these remarks are a common
  7909. form of greeting.
  7910. </para>
  7911. <para>
  7912. Jiběn: The bound word Ji- means <superscript>1í</superscript>a
  7913. few.<superscript>11</superscript> It is unstressed and often
  7914. toneless. When stressed, Ji- is the question word &quot;how
  7915. many.&quot;
  7916. </para>
  7917. <para>
  7918. Tā maile jiběn (OR Jiběn) He bought a few books, shū.
  7919. </para>
  7920. <para>
  7921. Tā māile jiběn shū?            How many books did he buy?
  7922. </para>
  7923. <para>
  7924. Intonation and context will often help you decide which Ji- is
  7925. being used.
  7926. </para>
  7927. <para>
  7928. Chǔqu mai Jiběn shū: The phrase following the verb chǔqu
  7929. indicates the purpose of going out. Purpose expressions often
  7930. follow the verbs l£i, qu, and their compounds.
  7931. </para>
  7932. <literallayout>
  7933. </literallayout>
  7934. <para>
  7935. 2, A: LĒoJià, nar you mai shǔde?
  7936. </para>
  7937. <para>
  7938. C: W&amp;ngfǔjlíig Dàjiē you yige XīnhuÉ Shūdiàn, hen dè.
  7939. </para>
  7940. <literallayout>
  7941. </literallayout>
  7942. <para>
  7943. Excuse me, where is there a place to buy books?
  7944. </para>
  7945. <para>
  7946. There is a Nev China Bookstore on
  7947. </para>
  7948. <para>
  7949. WÉngfǔjíng Boulevard that is very large.
  7950.                           H <superscript>not</superscript>
  7951. </para>
  7952. <para>
  7953. are
  7954. </para>
  7955. <literallayout>
  7956. </literallayout>
  7957. <para>
  7958. Notes on No, g
  7959. </para>
  7960. <para>
  7961. L&amp;ojià is a Bíijíng expression used when asking a person
  7962. to do something^fin exchange 2, a person is being asked to
  7963. give directions.) Speakers of Chinese from other areas of
  7964. China would probably use qǐngwèn.
  7965. </para>
  7966. <literallayout>
  7967. </literallayout>
  7968. <para>
  7969. Hen dà, &quot;(It is) very big&quot;: Notice that in the
  7970. English translation two Chinese sentences have been combined.
  7971. Literally, the Chinese means &quot;On Wángfǔjīng Boulevard
  7972. there is a New China Bookstore. It is very large.&quot;
  7973. Chinese punctuation rules allow two sentences to be separated
  7974. by a comma instead of a period if the relationship between the
  7975. sentences is considered very close.
  7976. </para>
  7977. <literallayout>
  7978. </literallayout>
  7979. <para>
  7980. Wángfǔjǐng Dàjiē: The Wángfǔjīng Boulevard area is a major
  7981. shopping district in Beijing. BaihuS pàlSu (a state-owned
  7982. department store), Dongfeng Shīchǎng (a large enclosed
  7983. market), bookstores, antique shops, and hotels are found
  7984. there.
  7985. </para>
  7986. <literallayout>
  7987. </literallayout>
  7988. <para>
  7989. 3. A: XīnhuÈ Shūdiàn lí zhèr yuSn ma?
  7990. </para>
  7991. <para>
  7992. C: Bù yuan, hěn jìn.
  7993. </para>
  7994. <literallayout>
  7995. </literallayout>
  7996. <para>
  7997. Is the New China Bookstore far from here?
  7998. </para>
  7999. <para>
  8000. It’s not far; it’s very close.
  8001. </para>
  8002. <literallayout>
  8003. </literallayout>
  8004. <para>
  8005. poi
  8006. </para>
  8007. <para>
  8008. 1+.
  8009. </para>
  8010. <para>
  8011. Not
  8012. </para>
  8013. <para>
  8014. yo\
  8015. </para>
  8016. <para>
  8017. th&lt; ad of
  8018. </para>
  8019. <literallayout>
  8020. </literallayout>
  8021. <para>
  8022. Notes on No. 3
  8023. </para>
  8024. <literallayout>
  8025. </literallayout>
  8026. <para>
  8027. Lí: The prepositional verb lí means &quot;from&quot; in the
  8028. sense of &quot;to be apart from.&quot; Like other
  8029. prepositional verb phrases, a phrase containing lí precedes
  8030. the main verb—in this case, the adjectival verb yuan, &quot;to
  8031. be far.&quot;
  8032. </para>
  8033. <literallayout>
  8034. </literallayout>
  8035. <informaltable>
  8036. <tgroup cols="4">
  8037. <colspec align="left" />
  8038. <colspec align="left" />
  8039. <colspec align="left" />
  8040. <colspec align="left" />
  8041. <tbody>
  8042. <row>
  8043. <entry>
  8044. <para>
  8045. Xīnhuā ShūdiÈn
  8046. </para>
  8047. </entry>
  8048. <entry>
  8049. <para>
  8050. </para>
  8051. </entry>
  8052. <entry>
  8053. <para>
  8054. zhĒr
  8055. </para>
  8056. </entry>
  8057. <entry>
  8058. <para>
  8059. yuan ma?
  8060. </para>
  8061. </entry>
  8062. </row>
  8063. <row>
  8064. <entry>
  8065. <para>
  8066. (Nev China Bookstore
  8067. </para>
  8068. </entry>
  8069. <entry>
  8070. <para>
  8071. from
  8072. </para>
  8073. </entry>
  8074. <entry>
  8075. <para>
  8076. here
  8077. </para>
  8078. </entry>
  8079. <entry>
  8080. <para>
  8081. far?)
  8082. </para>
  8083. </entry>
  8084. </row>
  8085. </tbody>
  8086. </tgroup>
  8087. </informaltable>
  8088. <literallayout>
  8089. </literallayout>
  8090. <para>
  8091. &quot;is the New China Bookstare far from here?&quot;
  8092. </para>
  8093. <literallayout>
  8094. </literallayout>
  8095. <para>
  8096. Unlike other prepositional verbs, lí cannot be made negative.
  8097. You cannot say that one point is &quot;not apart&quot; from
  8098. another. You say that two points are &quot;not close to each
  8099. other” or &quot;not far from each other.&quot;
  8100. </para>
  8101. <para>
  8102. Xīnhuā Ēhǔdian lí shèr bu Jin.
  8103. </para>
  8104. <para>
  8105. Xīnhuā Shūdiùn lí zhSr bù yuan,.
  8106. </para>
  8107. <para>
  8108. CSng and lí are both translated as &quot;from.” CStig is used
  8109. with the point of origin, and lí is used with the distance
  8110. between two points.
  8111. </para>
  8112. <para>
  8113. It. A: Zěnme qù? ZtSuzhe qù key! ma? How do I go? Is it
  8114. possible to get there by walking?
  8115. </para>
  8116. <para>
  8117. Ci Zǒuzhe qù kéyī.                 It’s possible to get there
  8118. by
  8119. </para>
  8120. <para>
  8121. walking.                       <subscript>r</subscript>
  8122. </para>
  8123. <para>
  8124. Notes on No, h
  8125. </para>
  8126. <para>
  8127. Zěnme qù? looks very much like zěnme_
  8128. īǒu<subscript>t</subscript> which asks about what route you
  8129. should take. Zěnme qù? asks about your means of
  8130. transportation,
  8131. </para>
  8132. <para>
  8133. Z&lt;5uzhe<subscript>t</subscript> &quot;walking”: When the
  8134. marker -she is added to an action verb, the verb form
  8135. corresponds to the English -Ing. The -zhe puts the focus on
  8136. action continuing for some time. Because of this,, -she is
  8137. called a marker of DURATION.
  8138. </para>
  8139. <para>
  8140. Tā xuězhe xuězhe Jiù bù        He was studying and studying
  8141. it, and
  8142. </para>
  8143. <para>
  8144. xi&amp;ng xuéle.                    then he didn't want to
  8145. study it
  8146. </para>
  8147. <para>
  8148. anymore.
  8149. </para>
  8150. <para>
  8151. In the sentence ZBuzhe qù kēyi, the marker -zhe is attached to
  8152. one verb (sou) to modify another verb (qù). This indicates
  8153. that the action of the verb to which -zhe is added occurs
  8154. simultaneously with the action of the verb modified. The
  8155. action of ’'walking” modifies the action of &quot;going
  8156. there.&quot; The phrase can be understood as &quot;walkingly
  8157. go.” *
  8158. </para>
  8159. <para>
  8160. Here are some other examples:
  8161. </para>
  8162. <para>
  8163. Tā raeitiān chīzhe fan kàn Every day he watches television
  8164. while diànshì.                        eating.
  8165. </para>
  8166. <para>
  8167. NÍ shengzhe bìng hāi zuo You work even while you're sick! shì!
  8168. </para>
  8169. <para>
  8170. 5. A; Zenme zǒu?
  8171. </para>
  8172. <para>
  8173. C: Cíng dàměn chūqu, cháo běi guai, jiù shi WángfǓjīng DÈjiē.
  8174. </para>
  8175. <literallayout>
  8176. </literallayout>
  8177. <para>
  8178. How do I go?
  8179. </para>
  8180. <para>
  8181. You go out (from) the entrance, turn to the north, and that’s
  8182. WÉngfǔjīng Boulevard.
  8183. </para>
  8184. <literallayout>
  8185. </literallayout>
  8186. <para>
  8187. Notes on Ho. 5
  8188. </para>
  8189. <para>
  8190. Chao: The prepositional verb chāo<subscript>?</subscript>
  8191. literally meaning &quot;facing towards,” is used in Běijīng.
  8192. </para>
  8193. <para>
  8194. Guǎi, &quot;to turn”: The verb guǎi usually refers to a
  8195. 90-degree turn, but you can see below that it is used in
  8196. exchange 5 to refer to a 180-degree turn. In English we would
  8197. break up the directions into three steps, aaying &quot;You go
  8198. out the entrance, turn left, and turn left again at the
  8199. corner.” In Chinese, if the building you are leaving is on a
  8200. corner, going along one side and then turning the corner may
  8201. be thought of as a single step.
  8202. </para>
  8203. <para>
  8204. BĚIJĪNG HOTEL
  8205. </para>
  8206. <para>
  8207. <inlinemediaobject>
  8208. <imageobject>
  8209. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-33.jpg" />
  8210. </imageobject>
  8211. </inlinemediaobject>
  8212. </para>
  8213. <para>
  8214. *Because the two actions amount to one action for all
  8215. practical purposes, this may be one of the more difficult
  8216. examples for the marker -zhe.
  8217. </para>
  8218. <para>
  8219. Learn this sentence as a whole for now.
  8220. </para>
  8221. <literallayout>
  8222. </literallayout>
  8223. <para>
  8224. if ■            Jiù shi literally means &quot;(that) is
  8225. precisely&quot; or &quot;right there is.&quot;
  8226. </para>
  8227. <para>
  8228. Here you see Jiù uses to mean &quot;right,&quot;
  8229. &quot;Just,&quot; &quot;precisely&quot;: &quot;You go out
  8230. </para>
  8231. <para>
  8232. ; I        the entrance, turn to the north, and that’s
  8233. Wángfǔjīng Boulevard right
  8234. </para>
  8235. <para>
  8236. there,&quot;
  8237. </para>
  8238. <para>
  8239. lile
  8240. </para>
  8241. <para>
  8242. 6. A: Wǒ cǒng dàmén chǔqu, ch£o I go out (from) the entrance
  8243. and běi guǎi, duì bu dui?          turn to the north. Is that
  8244. </para>
  8245. <para>
  8246. correct?
  8247. </para>
  8248. <para>
  8249. C: Duì le.                          That’s correct.
  8250. </para>
  8251. <para>
  8252. 7. A: Zǒu duS yuan?
  8253. </para>
  8254. <para>
  8255. 0: Zǒu bù yuan, lùdōngde dìylge dàlSu Jiù shi Xinhua Shūdiàn.
  8256. </para>
  8257. <literallayout>
  8258. </literallayout>
  8259. <para>
  8260. How far do I go?
  8261. </para>
  8262. <para>
  8263. Go a short distance, and the first building on the east side
  8264. of the street is the Hew China Bookstore,
  8265. </para>
  8266. <literallayout>
  8267. </literallayout>
  8268. <para>
  8269. Motes on Ko, 7
  8270. </para>
  8271. <para>
  8272. Duo yuan: The question &quot;how far&quot; is formed like the
  8273. questions duǒ dà<subscript>t</subscript> &quot;how old,&quot;
  8274. and duō Jiù, &quot;how long,&quot;
  8275. </para>
  8276. <para>
  8277. Zǒu bù yu£n: Notice that there are two verbs in this phrase.
  8278. The first verb indicates the action, and the second verb
  8279. indicates the extent of the action. (The Transportation Module
  8280. includes notes about how to modify verbs.)
  8281. </para>
  8282. <para>
  8283. LÙdōng, &quot;the east side of the street&quot;: This word is
  8284. a short form. The directions -nun, -xl, and -bei may also be
  8285. used in similar short forms. The long form of~ludōng is lù
  8286. dōngbianr.
  8287. </para>
  8288. <para>
  8289. Notice that &quot;on the east side of the street&quot; comes
  8290. at the end of a phrase in English, while in Chinese lùdōngde
  8291. begins the phrase.
  8292. </para>
  8293. <informaltable>
  8294. <tgroup cols="3">
  8295. <colspec align="left" />
  8296. <colspec align="left" />
  8297. <colspec align="left" />
  8298. <tbody>
  8299. <row>
  8300. <entry>
  8301. <para>
  8302. lùdōngde
  8303. </para>
  8304. </entry>
  8305. <entry>
  8306. <para>
  8307. dìyīge dàlou
  8308. </para>
  8309. </entry>
  8310. <entry>
  8311. </entry>
  8312. </row>
  8313. <row>
  8314. <entry>
  8315. </entry>
  8316. <entry>
  8317. <para>
  8318. the first building
  8319. </para>
  8320. </entry>
  8321. <entry>
  8322. <para>
  8323. on the east
  8324. </para>
  8325. </entry>
  8326. </row>
  8327. </tbody>
  8328. </tgroup>
  8329. </informaltable>
  8330. <para>
  8331. DJ
  8332. </para>
  8333. <literallayout>
  8334. </literallayout>
  8335. <para>
  8336. 8, A: Lǎojiǎ, nòige dàlou shi Xīnhuá Shūdiàn ma?
  8337. </para>
  8338. <para>
  8339. D: Shi.
  8340. </para>
  8341. <para>
  8342. Excuse me, is that building the New China Bookstore?
  8343. </para>
  8344. <para>
  8345. Yes.
  8346. </para>
  8347. <para>
  8348. st ns ts
  8349. </para>
  8350. <literallayout>
  8351. </literallayout>
  8352. <itemizedlist>
  8353. <listitem>
  8354. <para>
  8355. 9. zhuǎn
  8356. </para>
  8357. </listitem>
  8358. <listitem>
  8359. <para>
  8360. 10. chūlai
  8361. </para>
  8362. </listitem>
  8363. <listitem>
  8364. <para>
  8365. 11. lùxl
  8366. </para>
  8367. </listitem>
  8368. <listitem>
  8369. <para>
  8370. 12. lùběi
  8371. </para>
  8372. </listitem>
  8373. <listitem>
  8374. <para>
  8375. 13. lùnán
  8376. </para>
  8377. </listitem>
  8378. </itemizedlist>
  8379. <para>
  8380. 1^. bǎihuo gongsī
  8381. </para>
  8382. <para>
  8383. 15. BǎihuS Dālfiu
  8384. </para>
  8385. <literallayout>
  8386. </literallayout>
  8387. <para>
  8388. 16, shàngbianr (shangbian)
  8389. </para>
  8390. <para>
  8391. 17. xiǎbianr (xiābian)
  8392. </para>
  8393. <literallayout>
  8394. </literallayout>
  8395. <para>
  8396. 10, dīxia
  8397. </para>
  8398. <para>
  8399. 19. zhōngjiānr (zhōngjiànr) (zhōngjiān)
  8400. </para>
  8401. <para>
  8402. 20. pangbianr (pángb i ān)
  8403. </para>
  8404. <literallayout>
  8405. </literallayout>
  8406. <para>
  8407. to turn
  8408. </para>
  8409. <para>
  8410. to come out
  8411. </para>
  8412. <para>
  8413. the west side of the street
  8414. </para>
  8415. <para>
  8416. the north side of the street
  8417. </para>
  8418. <para>
  8419. the south side of the street
  8420. </para>
  8421. <para>
  8422. department store
  8423. </para>
  8424. <para>
  8425. (name of a department store in
  8426. </para>
  8427. <para>
  8428. Beijing)
  8429. </para>
  8430. <para>
  8431. above; the top, the upper part
  8432. </para>
  8433. <para>
  8434. below, under; the bottom, the lower part
  8435. </para>
  8436. <para>
  8437. underneath; the underneath
  8438. </para>
  8439. <para>
  8440. the middle, the space in between
  8441. </para>
  8442. <para>
  8443. beside, next to, alongside of;
  8444. </para>
  8445. <para>
  8446. the side
  8447. </para>
  8448. <literallayout>
  8449. </literallayout>
  8450. <para>
  8451. Notes on Additional Required Vocabulary
  8452. </para>
  8453. <para>
  8454. Zhuǎn, ”to turn,<superscript>11</superscript> &quot;to make a
  8455. turn&quot;: The verb guai, &quot;to turn,&quot; is usually
  8456. preceded by directions such as north/south or left/right,
  8457. ZhuAn is more frequently used to talk about turning to the
  8458. rear.
  8459. </para>
  8460. <para>
  8461. xiàng hou zhuǎn                  turn around (literally,
  8462. &quot;towards
  8463. </para>
  8464. <para>
  8465. the back turn&quot;)
  8466. </para>
  8467. <para>
  8468. Zhuǎn is also the verb to use for &quot;turn&quot; when
  8469. speaking of going from one street to another.
  8470. </para>
  8471. <para>
  8472. Cong Dali Jiě zhuǎndao          From Dali street turn onto
  8473. Hépfng
  8474. </para>
  8475. <para>
  8476. Hépíng Dōnglìi.                    East Road.
  8477. </para>
  8478. <para>
  8479. (Guǎi cannot be used this way.)
  8480. </para>
  8481. <para>
  8482. Chūlai, &quot;to come out,&quot; is made up of the verb chū,
  8483. &quot;to exit,&quot; plus the verb lai used as a directional
  8484. ending. This ending tells you that the action is towards the
  8485. speaker.
  8486. </para>
  8487. <para>
  8488. Bǎihuo gōngsi, &quot;department store&quot; (literally,
  8489. &quot;hundred-goods company&quot;): This term is used for
  8490. large department stores. Smaller stores that sell a variety of
  8491. merchandise are called bǎihuòdian or baihuò shangdiàn.
  8492. </para>
  8493. <para>
  8494. BǎihuS Dàlóu, literally, &quot;Hundred-Goods Building&quot;:
  8495. There is only one store in Beijīng with this name; therefore
  8496. the phrase is used as a proper name. The general term for a
  8497. large Western-style department store is bāíhuo gongsī.
  8498. </para>
  8499. <para>
  8500. Shàngbianr can mean &quot;the top side/surface,&quot;
  8501. &quot;the top part/area,&quot; or &quot;a place which is
  8502. above/up.&quot; When used after another noun, shangbianr may
  8503. be translated as &quot;on,&quot; &quot;on top of,&quot;
  8504. &quot;above,&quot; or &quot;over.&quot;
  8505. </para>
  8506. <para>
  8507. Zhēige zhuōzi shàngbianr       There are four books on this
  8508. table.
  8509. </para>
  8510. <para>
  8511. y&lt;5u sīben shū.
  8512. </para>
  8513. <para>
  8514. Fēijī zài yún shangbianr. The plane is above the clouds.
  8515. </para>
  8516. <para>
  8517. underneath&quot;
  8518. </para>
  8519. <literallayout>
  8520. </literallayout>
  8521. <para>
  8522. the lower part&quot;; &quot;under,&quot; &quot;below&quot;
  8523. </para>
  8524. <para>
  8525. I’ll wait for you under the overpass
  8526. </para>
  8527. <para>
  8528. The
  8529. </para>
  8530. <literallayout>
  8531. </literallayout>
  8532. <para>
  8533. books are underneath the table.
  8534. </para>
  8535. <para>
  8536. underneath of this building is movie theater, and above there
  8537. </para>
  8538. <para>
  8539. Xiàbianr, &quot;the bottom,
  8540. </para>
  8541. <para>
  8542. W3 zai tiānqiao xiàbianr deng ni.
  8543. </para>
  8544. <para>
  8545. Dīxia, &quot;the underneath&quot;; &quot; Shū zài zhuSzi
  8546. dīxia.
  8547. </para>
  8548. <para>
  8549. Zheige dàlSude dīxia shi yige diànyīngyuàn, shĚngaian you
  8550. fànguān he shāngdiàn.
  8551. </para>
  8552. <para>
  8553. Zhōngjiājir, &quot;the middle,&quot; &quot;the
  8554. </para>
  8555. <para>
  8556. W3de zhuozi zāi wo wùzide zhǒngjiānr,
  8557. </para>
  8558. <para>
  8559. Zuobianr shi yíge fàndiàn, yèubianr shi yíge caishichang,
  8560. zhōngjiān nèige dàlóu Jiù shi wo zhùde dīfang.
  8561. </para>
  8562. <para>
  8563. Pángbiānr, &quot;beside,&quot; &quot;next
  8564. to,<superscript>1</superscript>
  8565. </para>
  8566. <para>
  8567. WǑ Jiù zhù zai tamen Jiā pāngbiǎnr,
  8568. </para>
  8569. <para>
  8570. Tǎ pāngbiǎnr nàige rén Jiù shi Wāng LÌguĚ.
  8571. </para>
  8572. <literallayout>
  8573. </literallayout>
  8574. <para>
  8575. The a
  8576. </para>
  8577. <literallayout>
  8578. </literallayout>
  8579. <para>
  8580. is a restaurant and a store.
  8581. </para>
  8582. <para>
  8583. space in between&quot;
  8584. </para>
  8585. <para>
  8586. My table is in the middle of my room.
  8587. </para>
  8588. <para>
  8589. On the left there’s a hotel; on the right there's a market;
  8590. and the building in between is where I live,
  8591. </para>
  8592. <para>
  8593. &quot;alongside of&quot;; &quot;the side&quot;
  8594. </para>
  8595. <para>
  8596. I live right next to their place.
  8597. </para>
  8598. <para>
  8599. The man beside him is Wèng Lìguo,
  8600. </para>
  8601. </section>
  8602. <section xml:id="drills-2">
  8603. <title><anchor id="bookmark38" /><anchor id="bookmark72" />DRILLS</title>
  8604. <para>
  8605. A, Expansion Drill
  8606. </para>
  8607. <itemizedlist>
  8608. <listitem>
  8609. <para>
  8610. 1. Speaker: Wǒ xiang mai Jiben shū. (I would like to buy
  8611. several books.)
  8612. </para>
  8613. </listitem>
  8614. <listitem>
  8615. <para>
  8616. 2. Wǒ xiǎng kàn yíge péngyou.
  8617. </para>
  8618. </listitem>
  8619. <listitem>
  8620. <para>
  8621. 3. Wo xiǎng mǎi yífen bào.
  8622. </para>
  8623. </listitem>
  8624. </itemizedlist>
  8625. <para>
  8626. WǑ xiang mǎi yìdiǎn pǎnziwǎn,
  8627. </para>
  8628. <para>
  8629. 5. Wo xiāng kàn yíge Ehōngguo péngyou*
  8630. </para>
  8631. <para>
  8632. 6, Wǒ xiǎng mǎi Jikuài feizào-
  8633. </para>
  8634. <para>
  8635. T. Wo xiang mai yībǎ yǔsǎn.
  8636. </para>
  8637. <para>
  8638. You: Wǒ xiǎng chǔqu mǎi Jiben shū, (I would like to go out and
  8639. buy several books.)
  8640. </para>
  8641. <para>
  8642. Wo xiǎng chǔqu kàn yíge pěngyou,
  8643. </para>
  8644. <para>
  8645. Wǒ xiǎng chǔqu mai yífen bào.
  8646. </para>
  8647. <para>
  8648. Wo xiǎng chǔqu mai yìdiǎn pǎnziwǎn
  8649. </para>
  8650. <para>
  8651. Wǒ xiang chuqu kàn yíge Zhongguo pǎngyou.
  8652. </para>
  8653. <para>
  8654. Wǒ xiǎng chǔqu mǎi Jikuài feizào.
  8655. </para>
  8656. <para>
  8657. Wǒ xiǎng chǔqu mai yxbS yǔsǎn.
  8658. </para>
  8659. <itemizedlist>
  8660. <listitem>
  8661. <para>
  8662. 1.
  8663. </para>
  8664. </listitem>
  8665. <listitem>
  8666. <para>
  8667. 2.
  8668. </para>
  8669. </listitem>
  8670. <listitem>
  8671. <para>
  8672. 3.
  8673. </para>
  8674. </listitem>
  8675. </itemizedlist>
  8676. <para>
  8677. U.
  8678. </para>
  8679. <itemizedlist>
  8680. <listitem>
  8681. <para>
  8682. 5.
  8683. </para>
  8684. </listitem>
  8685. <listitem>
  8686. <para>
  8687. 6.
  8688. </para>
  8689. </listitem>
  8690. <listitem>
  8691. <para>
  8692. 7.
  8693. </para>
  8694. </listitem>
  8695. </itemizedlist>
  8696. <literallayout>
  8697. </literallayout>
  8698. <para>
  8699. B, Expansion Drill
  8700. </para>
  8701. <para>
  8702. 1. Speaker: Wo xiang chǔqu mǎi Jiběn shū.
  8703. </para>
  8704. <para>
  8705. (cue) mài shùde
  8706. </para>
  8707. <para>
  8708. (I thought I would go out- to buy a few books.}
  8709. </para>
  8710. <para>
  8711. 2. Wo xiang chuqu kàn yíge diànyīng. hǎo diànyīng
  8712. </para>
  8713. <para>
  8714. 3* Wǒ xiang chuqu mǎi diǎnr Jǔzi. eàishichāng
  8715. </para>
  8716. <para>
  8717. Wǒ xiang chǔqu mǎi diǎnr tang, mài tǎngde
  8718. </para>
  8719. <itemizedlist>
  8720. <listitem>
  8721. <para>
  8722. 5. Wo xiang chǔqu huàn diǎnr Měijīn. yínháng
  8723. </para>
  8724. </listitem>
  8725. <listitem>
  8726. <para>
  8727. 6. Wǒ xiang chǔqu mǎi Jige huāpíng. mài huāpíng-ie
  8728. </para>
  8729. </listitem>
  8730. <listitem>
  8731. <para>
  8732. 7. Wǒ xiǎng chǔqu mǎi diǎnr fēizào, xiǎomàibǔ
  8733. </para>
  8734. </listitem>
  8735. </itemizedlist>
  8736. <para>
  8737. You: Wǒ xiang chǔqu mǎi Jibǒn shǔ. Qīngwàn, nǎr yǒu mài shǔde?
  8738. </para>
  8739. <para>
  8740. (l thought I would go out to buy a few books. May I ask, where
  8741. is there a place to buy books?)
  8742. </para>
  8743. <para>
  8744. Wo xiǎng chǔqu kàn yíge diànyīng. Qīngwen, nǎr yǒu hǎo
  8745. diànyīng?
  8746. </para>
  8747. <para>
  8748. Wǒ xiǎng chǔqu mǎi diǎnr Júzi. Qīngwàn, nǎr you eàishichāng?
  8749. </para>
  8750. <para>
  8751. Wǒ xiǎng chǔqu mai diǎnr tǎng. Qīngwàn, nǎr yǒu mài tǎngde?
  8752. </para>
  8753. <para>
  8754. Wǒ xiǎng chǔqu huàn diǎnr Mǎijin. Qīngwèn, nǎr you yínhǎng?
  8755. </para>
  8756. <para>
  8757. Wǒ xiǎng chǔqu mǎi Jige huǎpíng, Qīngwàn, nor you mài
  8758. huāpíngde?
  8759. </para>
  8760. <para>
  8761. Wǒ xiǎng chuqu mǎi diǎnr féizāo. Qīngwàn, nǎr yǒu xiaomàibǔ?
  8762. </para>
  8763. <para>
  8764. D.
  8765. </para>
  8766. <itemizedlist>
  8767. <listitem>
  8768. <para>
  8769. 1.
  8770. </para>
  8771. </listitem>
  8772. <listitem>
  8773. <para>
  8774. 2.
  8775. </para>
  8776. </listitem>
  8777. <listitem>
  8778. <para>
  8779. 3.
  8780. </para>
  8781. </listitem>
  8782. </itemizedlist>
  8783. <para>
  8784. U.
  8785. </para>
  8786. <para>
  8787. 5.
  8788. </para>
  8789. <literallayout>
  8790. </literallayout>
  8791. <para>
  8792. C, Transformation Drill
  8793. </para>
  8794. <itemizedlist>
  8795. <listitem>
  8796. <para>
  8797. 1. Speaker: Xinhua Shūdiàn lí zhèr yuan bu yuan?
  8798. </para>
  8799. </listitem>
  8800. </itemizedlist>
  8801. <para>
  8802. (Is the Nev China Bookstore far from here?)
  8803. </para>
  8804. <itemizedlist>
  8805. <listitem>
  8806. <para>
  8807. 2, Dōngdān GōngyuÉn lí zhèr yuan bu yuan?
  8808. </para>
  8809. </listitem>
  8810. <listitem>
  8811. <para>
  8812. 3. CàiehichSng lí zhèr yuān bu yuan?
  8813. </para>
  8814. </listitem>
  8815. </itemizedlist>
  8816. <para>
  8817. U. Diànyīngyuàn lí zhèr yuan bu yuán?
  8818. </para>
  8819. <itemizedlist>
  8820. <listitem>
  8821. <para>
  8822. 5. Wángfūjīng Dàjiē lí zhèr yuSn bu yuān?
  8823. </para>
  8824. </listitem>
  8825. <listitem>
  8826. <para>
  8827. 6. BěiJIng Fàndiàn lí zhèr yuan bu yuàn?
  8828. </para>
  8829. </listitem>
  8830. <listitem>
  8831. <para>
  8832. 7. Xuexiào lí zhèr yuan bu yuan?
  8833. </para>
  8834. </listitem>
  8835. </itemizedlist>
  8836. <para>
  8837. You: Xinhua Shūdiàn lí zhèr yuān ma? (Is the Nev China
  8838. Bookstore far from here?)
  8839. </para>
  8840. <para>
  8841. Dóngdān Gōngyuán lí zhèr yuān ma?
  8842. </para>
  8843. <para>
  8844. CàishichSng lí zhèr yuān ma?
  8845. </para>
  8846. <para>
  8847. Diànyīngyuàn lí zhèr yuSn ma?
  8848. </para>
  8849. <para>
  8850. Wángfujīng Dàjiē lí zhèr yuan ma?
  8851. </para>
  8852. <para>
  8853. Beijing Fàndiàn lí zhèr yuan ma?
  8854. </para>
  8855. <para>
  8856. XuSxiào lí zhèr yuSn ma?
  8857. </para>
  8858. <para>
  8859. D. Expansion Drill
  8860. </para>
  8861. <itemizedlist>
  8862. <listitem>
  8863. <para>
  8864. 1, Speaker: Xīnhuá Shūdiàn lí zhèr yuan ma?
  8865. </para>
  8866. </listitem>
  8867. </itemizedlist>
  8868. <para>
  8869. (Is the Nev China Bookstore far from here?)
  8870. </para>
  8871. <itemizedlist>
  8872. <listitem>
  8873. <para>
  8874. 2. Wángfujīng Dàjiē lí zhèr yuSn ma?
  8875. </para>
  8876. </listitem>
  8877. <listitem>
  8878. <para>
  8879. 3, Dōngdān Gōngyuán lí zhèr yuSn ma?
  8880. </para>
  8881. </listitem>
  8882. </itemizedlist>
  8883. <para>
  8884. U, Dōngdān Diànyīngyuàn lí zhèr yuān ma?
  8885. </para>
  8886. <para>
  8887. 5. Dōngdān CàiBhlchāng lí zhèr yuSn ma?
  8888. </para>
  8889. <para>
  8890. You: Xīnhuá Shūdiàn lí zhèr yuan ma? Cōng zhèr dào nàr qù,
  8891. z?nme zōu?
  8892. </para>
  8893. <para>
  8894. (Is the Nev China Bookstore far from here? How do you get
  8895. there from here?)
  8896. </para>
  8897. <para>
  8898. Wángfujīng Dàjiē lí zhèr yuKn ma? Cóng zhèr dào nàr qù, zěnme
  8899. zSu?
  8900. </para>
  8901. <para>
  8902. Dōngdān Gōngyuán lí zhèr yuān ma? Cāng zhèr dào nar qù, zěnme
  8903. zōu?
  8904. </para>
  8905. <para>
  8906. Dōngdān Diànyīngyuàn lí zhèr yuān ma? CÓng zhèr dào nàr qù,
  8907. zěnme zōu?
  8908. </para>
  8909. <para>
  8910. Dōngdān CàishichSng lí zhèr yuSn ma? Cóng zhèr dào nàr qù,
  8911. zěnme zōu?
  8912. </para>
  8913. <para>
  8914. 6. Běijīng Fàndiàn lí zhèr yuan ma? Beijīng Fàndiàn lí zhèr
  8915. yuǎn ma?
  8916. </para>
  8917. <para>
  8918. Cōng zhèr dào nàr qù, zenme zǒu?             F.
  8919. </para>
  8920. <literallayout>
  8921. </literallayout>
  8922. <para>
  8923. 7. Xuěxiào lí zhèr yuan ma?           Xuěxiào lí zhèr yuan ma?
  8924. </para>
  8925. <para>
  8926. Cāng zhèr dào nàr qù, zěnme zSu?
  8927. </para>
  8928. <literallayout>
  8929. </literallayout>
  8930. <para>
  8931. E. Response Drill
  8932. </para>
  8933. <itemizedlist>
  8934. <listitem>
  8935. <para>
  8936. 1. Speaker; Xīnhuǎ Shūdiàn lí zhèr yuan ma?
  8937. </para>
  8938. </listitem>
  8939. </itemizedlist>
  8940. <para>
  8941. (Is the New China Bookstore far from here?)
  8942. </para>
  8943. <para>
  8944. OR YǑuzhèngJú lí zher Jìn ma?
  8945. </para>
  8946. <para>
  8947. (is the post office nearby Cclose to here!?
  8948. </para>
  8949. <itemizedlist>
  8950. <listitem>
  8951. <para>
  8952. 2. Dòngōān Càishichǎng lí nàr yuǎn ma?
  8953. </para>
  8954. </listitem>
  8955. <listitem>
  8956. <para>
  8957. 3. Dōngdǎn Diànyīngyuàn lí zhèr J in ma?
  8958. </para>
  8959. </listitem>
  8960. </itemizedlist>
  8961. <para>
  8962. U. Dōngdǎn Gōngyuún lí nar yuan ma?
  8963. </para>
  8964. <para>
  8965. 5. Wǎngfǔjīng Dàjiē lí zhèr Jin ma?
  8966. </para>
  8967. <para>
  8968. 6, Xiǎomàibù lí zhèr yuan ma?
  8969. </para>
  8970. <literallayout>
  8971. </literallayout>
  8972. <para>
  8973. You: Xīnhuǎ Shūdiàn lí zhèr bù yuan, hen jin,
  8974. </para>
  8975. <para>
  8976. (The New China Bookstore isn't far from here. It's quite
  8977. close.)
  8978. </para>
  8979. <para>
  8980. Yōuzhèngjú lí zhèr bú jin, hen yuǎn,
  8981. </para>
  8982. <para>
  8983. (The post office isn't nearby.
  8984. </para>
  8985. <para>
  8986. ) It's quite faraway,)
  8987. </para>
  8988. <para>
  8989. Dongdǎn Càishichǎng lí nàr bù yuan, ben Jin.
  8990. </para>
  8991. <para>
  8992. Dōngdǎn Diànyīngyuàn lí zhèr bú Jìn, hěn yuǎn.
  8993. </para>
  8994. <para>
  8995. Dōngdǎn Gōngyu&amp;n lí nàr bù yuan, běn Jìn.
  8996. </para>
  8997. <para>
  8998. WÈngfùjīng Dàjiē lí zhèr bú jìn, hèn yuan.
  8999. </para>
  9000. <para>
  9001. Xiǎomàibù lí zhèr bù yuǎn, hěn jìn.
  9002. </para>
  9003. <literallayout>
  9004. </literallayout>
  9005. <para>
  9006. 2.
  9007. </para>
  9008. <para>
  9009. 3.
  9010. </para>
  9011. <para>
  9012. It,
  9013. </para>
  9014. <para>
  9015. 5.
  9016. </para>
  9017. <para>
  9018. 6.
  9019. </para>
  9020. <literallayout>
  9021. </literallayout>
  9022. <para>
  9023. G,
  9024. </para>
  9025. <para>
  9026. 1.
  9027. </para>
  9028. <literallayout>
  9029. </literallayout>
  9030. <para>
  9031. F. Response Drill
  9032. </para>
  9033. <itemizedlist>
  9034. <listitem>
  9035. <para>
  9036. 1. Speaker: Neige gongyuán lí zhèr yuan ma?
  9037. </para>
  9038. </listitem>
  9039. </itemizedlist>
  9040. <para>
  9041. (is that park far from here?)
  9042. </para>
  9043. <para>
  9044. OR Nèige yōuzhèngjū lí zhèr jìn ma?
  9045. </para>
  9046. <para>
  9047. (is that post office nearby?)
  9048. </para>
  9049. <itemizedlist>
  9050. <listitem>
  9051. <para>
  9052. 2. Nèige xuexiao lí zhèr yuan ma?
  9053. </para>
  9054. </listitem>
  9055. <listitem>
  9056. <para>
  9057. 3. Neige caishichǎng lí zhèr J in ma?
  9058. </para>
  9059. </listitem>
  9060. </itemizedlist>
  9061. <itemizedlist>
  9062. <listitem>
  9063. <para>
  9064. U. Nèige dìfang lí zhèr yuSn ma?
  9065. </para>
  9066. </listitem>
  9067. </itemizedlist>
  9068. <para>
  9069. 5. Nèige shūdiàn lí zhèr yuan ma?
  9070. </para>
  9071. <para>
  9072. 6. Nèige shǎngdiàn lí zhèr jin ma?
  9073. </para>
  9074. <para>
  9075. You: Nèige gongyuán lí zhèr bù yuSn, women kéyi zǒuzhe qù.
  9076. </para>
  9077. <para>
  9078. (That park isn’t far from here. We can walk.)
  9079. </para>
  9080. <para>
  9081. Nèige yōuzhèngjū lí zbèr hen jin, wSmen key! zǒuzhe qù. (That
  9082. post office is very close to here. We can walk.)
  9083. </para>
  9084. <para>
  9085. Neige xuexiao lí zhèr bù yuSn, wǒmen kéyi zǒuzhe qù.
  9086. </para>
  9087. <para>
  9088. Nèige càishichǎng lí zhèr hen J in, wǒmen kéyi zouzhe qù.
  9089. </para>
  9090. <para>
  9091. Nèige dìfang lí zhèr bù yuan, wǒmen kéyi zǒuzhe qù.
  9092. </para>
  9093. <para>
  9094. Neige shūdiàn lí zhèr bù yuSn, wǒmen kéyi zǒuzhe qù.
  9095. </para>
  9096. <para>
  9097. Nèige shangdiàn lí zhèr hǒn JIn, women kéyi zǒuzhe qù.
  9098. </para>
  9099. <para>
  9100. Response Drill
  9101. </para>
  9102. <para>
  9103. Speaker: Nī cong dàmén chǔqu, cháo bei guǎi, jiù shi.
  9104. </para>
  9105. <para>
  9106. (You go out the entrance, turn to the north, and that's it.)
  9107. </para>
  9108. <para>
  9109. OR Wǒ cong dàmén chúqu, cháo bei guǎi, duì bu dui?
  9110. </para>
  9111. <para>
  9112. (I go out the entrance and turn to the north. Is that
  9113. correct?)
  9114. </para>
  9115. <para>
  9116. Nī cóng Xīnhuá Shūdiàn chǔqu, cháo dōng guǎi, jiù shi.
  9117. </para>
  9118. <para>
  9119. You: Wǒ cóng dàmén chǔqu, cháo bei guǎi, duì bu dui?
  9120. </para>
  9121. <para>
  9122. (I go out the entrance and turn to the north. Is that
  9123. correct?)
  9124. </para>
  9125. <para>
  9126. Duì le, Nī cóng dàmén chǔqu, cháo běi guǎi, Jiù shì.
  9127. </para>
  9128. <para>
  9129. (That's correct. You go out the entrance, turn to the north,
  9130. and that’s it.)
  9131. </para>
  9132. <para>
  9133. Wo cóng Xīnhuá Shūdiàn chǔqu, cháo dōng guǎi, duì bu dui?
  9134. </para>
  9135. <para>
  9136. 3, w3 cǒng diànylngyuàn chǔqu, chao nèn guǎi, duì bu dui?
  9137. </para>
  9138. <para>
  9139. lí. Nī cǒng eàishichāng chǔqu, Chao xī guǎi, Jiù shì.
  9140. </para>
  9141. <para>
  9142. 5. Wo cóng gōngyuǎn chǔqu, chǎo zuo guǎi, duì bu duiī
  9143. </para>
  9144. <para>
  9145. 6. Ml cǒng xiǎomàibù chǔqu, chfio you guǎi, Jiù shir
  9146. </para>
  9147. <para>
  9148. Duì le. Ní cǒng diànyīngyuān chǔqu, chǎo nǎn guǎi, Jiù shì.
  9149. </para>
  9150. <para>
  9151. WS cǒng eàishichāng chǔqu, chǎo xī guǎi, duì bu duiī
  9152. </para>
  9153. <para>
  9154. Duì le. Nī cǒng gōngyuǎn chuqu, chao zuǑ guǎi, jiù shì.
  9155. </para>
  9156. <para>
  9157. Wǒ cong xiaomàibù chǔqu, chǎo you guai, duì bu duiī
  9158. </para>
  9159. <itemizedlist>
  9160. <listitem>
  9161. <para>
  9162. H. Response Drill
  9163. </para>
  9164. </listitem>
  9165. <listitem>
  9166. <para>
  9167. 1. Speaker: Nī xianzài chǔqu mai bào ma? (cue) bei
  9168. </para>
  9169. </listitem>
  9170. </itemizedlist>
  9171. <para>
  9172. {Are you going out now to buy a newspaper?)
  9173. </para>
  9174. <itemizedlist>
  9175. <listitem>
  9176. <para>
  9177. 2. Nī Jīntiān chǔau mǎi shǔ ma? xī
  9178. </para>
  9179. </listitem>
  9180. <listitem>
  9181. <para>
  9182. 3. Nī xianzài chǔqu mǎi píngguǒ ma? dong
  9183. </para>
  9184. </listitem>
  9185. </itemizedlist>
  9186. <para>
  9187. 1|. Nī Jīntiān shàngwǔ chǔqu mǎi pǎnziwǎn ma? ySu
  9188. </para>
  9189. <itemizedlist>
  9190. <listitem>
  9191. <para>
  9192. 5. Nī jīntiān zǎoshang chǔqu mǎi zàzhì ma? nǎn
  9193. </para>
  9194. </listitem>
  9195. <listitem>
  9196. <para>
  9197. 6. Nī xiànzài chǔqu mai Júzi ma? zuǒ
  9198. </para>
  9199. </listitem>
  9200. <listitem>
  9201. <para>
  9202. 7. Nī Jīntiān chǔqu mǎi píjiǔ ma? xī
  9203. </para>
  9204. </listitem>
  9205. </itemizedlist>
  9206. <para>
  9207. You: Duì le, wo cǒng dàmén chǔqu, chǎo běi guǎi, Jiù you mài
  9208. bàode, duì bu dui?
  9209. </para>
  9210. <para>
  9211. (That's right. I go out the entrance, turn to the north, and
  9212. there's a place that sells newspapers. Is that correct?)
  9213. </para>
  9214. <para>
  9215. Duì le, wǒ cong dàmén chǔqu, chǎo xī guǎi, Jiù yǒu mài shǔde,
  9216. duì bu dui?
  9217. </para>
  9218. <para>
  9219. Duì le, wǒ cong dàmén chǔqu, chao dōng guǎi, jiù yǒu mài
  9220. píngguŌde, duì bu dui?
  9221. </para>
  9222. <para>
  9223. Duì le, wo c6ng dàmén chǔqu, chao yùu guǎi, Jiù you mài
  9224. pánziwǎnde, duì bu dui?
  9225. </para>
  9226. <para>
  9227. Duì le, wǒ cǒng dàmen chǔqu, chǎo nǎn guǎi, Jiù yǒu mài
  9228. zǎzhìde, duì bu dui?
  9229. </para>
  9230. <para>
  9231. Duì le, wo cong dàmen chǔqu, chǎo zuǒ guǎi, Jiù yǒu mài
  9232. jǔzide, duì bu dui?
  9233. </para>
  9234. <para>
  9235. Duì le, wǒ cǒng dàmén chǔqu, chao xī guai, jiù yǒu mài
  9236. píjiǔde, duì bu dui?
  9237. </para>
  9238. <para>
  9239. 2
  9240. </para>
  9241. <para>
  9242. 3.
  9243. </para>
  9244. <para>
  9245. H.
  9246. </para>
  9247. <para>
  9248. 5.
  9249. </para>
  9250. <para>
  9251. 6.
  9252. </para>
  9253. <literallayout>
  9254. </literallayout>
  9255. <para>
  9256. Is n
  9257. </para>
  9258. <literallayout>
  9259. </literallayout>
  9260. <para>
  9261. I. Response Drill
  9262. </para>
  9263. <itemizedlist>
  9264. <listitem>
  9265. <para>
  9266. 1. Speaker; Xīrihuǎ Shǔdiàn lí zhèr hen jìn.
  9267. </para>
  9268. </listitem>
  9269. </itemizedlist>
  9270. <para>
  9271. (cue) How far do I go?
  9272. </para>
  9273. <para>
  9274. (The New China Bookstore is quite close-by.)
  9275. </para>
  9276. <para>
  9277. OH XīnhuS Shūdiàn lí zhèr hen jìn.
  9278. </para>
  9279. <para>
  9280. (cue) How do I go?
  9281. </para>
  9282. <para>
  9283. (The New China Bookstore is quite close-by.)
  9284. </para>
  9285. <itemizedlist>
  9286. <listitem>
  9287. <para>
  9288. 2. Wǎngfujīng DÈJiē if zhèr hen jìn. How far do I go?
  9289. </para>
  9290. </listitem>
  9291. <listitem>
  9292. <para>
  9293. 3. Xiǎomàibù lí zhèr hen jìn.
  9294. </para>
  9295. </listitem>
  9296. </itemizedlist>
  9297. <para>
  9298. How do I go?
  9299. </para>
  9300. <para>
  9301. 1*. Dōngdǎn Gōngyuín if zhèr hen jìn.    How far do I go?
  9302. </para>
  9303. <para>
  9304. 5- Dōngdǎn Diànyīngyuàn lí zhèr hěn Jìn.    How do I go?
  9305. </para>
  9306. <para>
  9307. 6. Mínzū Fàndiàn lí zhèr hěn jìn. How far do I go?
  9308. </para>
  9309. <para>
  9310. You: Zouzhe qù kéyi ma? Zǒu duS yuǎn?
  9311. </para>
  9312. <para>
  9313. (Can I walk? How far do I have to go?)
  9314. </para>
  9315. <para>
  9316. Zouzhe qù kéyi ma? Zenme zǒu? (Can I walk? How do I go?)
  9317. </para>
  9318. <para>
  9319. Zǒuzhe qù kéyi ma? Zou duS yuǎn?
  9320. </para>
  9321. <para>
  9322. Zǒuzhe qù kéyi ma? Zěnme zǒu?
  9323. </para>
  9324. <para>
  9325. Zǒuzhe qù kéyi ma? Zǒu dufi yuǎn?
  9326. </para>
  9327. <para>
  9328. Zǒuzhe qù kéyi ma? Zenme zSu?
  9329. </para>
  9330. <para>
  9331. Zǒuzhe qù kéyi ma? Zǒu duS yuǎn?
  9332. </para>
  9333. <para>
  9334. J. Response Drill
  9335. </para>
  9336. <itemizedlist>
  9337. <listitem>
  9338. <para>
  9339. 1, Speaker: Tā jīntiān chūlai mai shū le ma?
  9340. </para>
  9341. </listitem>
  9342. </itemizedlist>
  9343. <para>
  9344. (cue) no
  9345. </para>
  9346. <para>
  9347. (Did he come out to buy books today?)
  9348. </para>
  9349. <itemizedlist>
  9350. <listitem>
  9351. <para>
  9352. 2. Nī Jīntiān shàngwǔ chūqu le ma? yes
  9353. </para>
  9354. </listitem>
  9355. <listitem>
  9356. <para>
  9357. 3, !īī kànguo neige diànyīng ma? no
  9358. </para>
  9359. </listitem>
  9360. </itemizedlist>
  9361. <para>
  9362. U. Tā kàn neige diànyīng le ma? no
  9363. </para>
  9364. <itemizedlist>
  9365. <listitem>
  9366. <para>
  9367. 5, Wáng XíSnsheng xiàwū chūqu le ma? yes
  9368. </para>
  9369. </listitem>
  9370. <listitem>
  9371. <para>
  9372. 6. Tā dào nàíge càishichǎng qùguo ma? no
  9373. </para>
  9374. </listitem>
  9375. <listitem>
  9376. <para>
  9377. 7. Tā yījīng chūlai le ma?
  9378. </para>
  9379. </listitem>
  9380. </itemizedlist>
  9381. <para>
  9382. not yet
  9383. </para>
  9384. <para>
  9385. You: Tā jīntiān mei chūlai mai shū (He didn’t come out to buy
  9386. books today.)
  9387. </para>
  9388. <para>
  9389. W5 Jīntiān shàngwū chūqu le.
  9390. </para>
  9391. <para>
  9392. W3 mei kàtiguo nèige diànyīng.
  9393. </para>
  9394. <para>
  9395. Tā mei kàn neige diànyīng.
  9396. </para>
  9397. <para>
  9398. Wāng Xiānsheng xiàwǔ chūqu le.
  9399. </para>
  9400. <para>
  9401. Tā mei dào nàige càishichǎng qūguo
  9402. </para>
  9403. <para>
  9404. Tā hāi měi chūlai ne.
  9405. </para>
  9406. <para>
  9407. IT<superscript>1</superscript>*
  9408. </para>
  9409. <literallayout>
  9410. </literallayout>
  9411. <para>
  9412. UNIT 4
  9413. </para>
  9414. </section>
  9415. <section xml:id="reference-list-3">
  9416. <title><anchor id="bookmark39" /><anchor id="bookmark73" />REFERENCE
  9417. LIST</title>
  9418. <para>
  9419. (in Taipei)
  9420. </para>
  9421. <itemizedlist>
  9422. <listitem>
  9423. <para>
  9424. 1. A: Qīngwèn canting zai Jīlóu?
  9425. </para>
  9426. </listitem>
  9427. </itemizedlist>
  9428. <itemizedlist>
  9429. <listitem>
  9430. <para>
  9431. B: Zài èrlóu.
  9432. </para>
  9433. </listitem>
  9434. </itemizedlist>
  9435. <itemizedlist>
  9436. <listitem>
  9437. <para>
  9438. 2. A; Ou, wǒ zuǒ diàntī dào èrlóu. Xiàle diàntī wàng
  9439. nabian zǒu?
  9440. </para>
  9441. </listitem>
  9442. </itemizedlist>
  9443. <itemizedlist>
  9444. <listitem>
  9445. <para>
  9446. B: Xiàle diàntī, wàng yòu zou, jiù shi canting.
  9447. </para>
  9448. </listitem>
  9449. </itemizedlist>
  9450. <itemizedlist>
  9451. <listitem>
  9452. <para>
  9453. 3. A: Qīngwèn, nīmen zhèli you meiyou llfSde dìfang?
  9454. </para>
  9455. </listitem>
  9456. </itemizedlist>
  9457. <itemizedlist>
  9458. <listitem>
  9459. <para>
  9460. C: You. Cóng zhèli wàng zuǒ zǒu. Xià lóu, Jiù kànjian le.
  9461. </para>
  9462. </listitem>
  9463. </itemizedlist>
  9464. <para>
  9465. b.<anchor id="footnote1" /><superscript><link linkend="bookmark74">1</link></superscript>A:
  9466. Wǒ xiān cóng zhèli wàng zuǒ zǒu. Rānhāu xià lóutī Jiù kanjian
  9467. le, shì bu shi?
  9468. </para>
  9469. <para>
  9470. C: Shi.
  9471. </para>
  9472. <para>
  9473. 5. A: Jīlóu mài dìtù?
  9474. </para>
  9475. <para>
  9476. D: Èrlóu.
  9477. </para>
  9478. <para>
  9479. A: Zenme zǒu?
  9480. </para>
  9481. <para>
  9482. D: Wàng hòu yìzhí zǒu. Shāng lóu, yòùbian Jiù shi mài dìtííde.
  9483. </para>
  9484. <para>
  9485. 6.
  9486. <superscript><link linkend="bookmark74">1</link></superscript> A:
  9487. Wo xiān wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu, zuǒbian Jiù shi, shì bu
  9488. shi?
  9489. </para>
  9490. <para>
  9491. D: Bfi shì. Youbian Jiù shi mài dìtúde.
  9492. </para>
  9493. <para>
  9494. May I ask, on what floor is the dining room?
  9495. </para>
  9496. <para>
  9497. It's on the second floor.
  9498. </para>
  9499. <para>
  9500. Ch, I take the elevator to the second floor. When I have
  9501. gotten off the elevator, which way do I go?
  9502. </para>
  9503. <para>
  9504. When you have gotten off the elevator, go to the right, and
  9505. that’s the restaurant.
  9506. </para>
  9507. <para>
  9508. May I ask, is there a place to get a haircut here?
  9509. </para>
  9510. <para>
  9511. Yes. From here you go to the left. Go downstairs, and then
  9512. you’ll see it.
  9513. </para>
  9514. <para>
  9515. From here I first go to the left. After that, when I have gone
  9516. downstairs, I'll see it. Is that it?
  9517. </para>
  9518. <para>
  9519. Yes.
  9520. </para>
  9521. <para>
  9522. On what floor are maps sold?
  9523. </para>
  9524. <para>
  9525. The second floor.
  9526. </para>
  9527. <para>
  9528. How do I get there {go)?
  9529. </para>
  9530. <para>
  9531. Go straight to the back. Go upstairs, and the map department
  9532. is (just) on the right.
  9533. </para>
  9534. <para>
  9535. First, I go straight to the back. Then, I go upstairs. And the
  9536. map department is on the left. Is that it?
  9537. </para>
  9538. <para>
  9539. No, the map department is (just) on the right.
  9540. </para>
  9541. <para>
  9542. 7. A: XīshEujiān zài eh&amp;me          Where is the washroom?
  9543. </para>
  9544. <para>
  9545. dìfangī
  9546. </para>
  9547. <para>
  9548. E: Zài nàli. Wàng 11 z3u, zài. It’s over there. Go all the way
  9549. in, yòubian.                         and it’a on the right.
  9550. </para>
  9551. <para>
  9552. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  9553. tapes)
  9554. </para>
  9555. <informaltable>
  9556. <tgroup cols="3">
  9557. <colspec align="left" />
  9558. <colspec align="left" />
  9559. <colspec align="left" />
  9560. <tbody>
  9561. <row>
  9562. <entry>
  9563. <para>
  9564. 8.
  9565. </para>
  9566. </entry>
  9567. <entry>
  9568. <para>
  9569. qián
  9570. </para>
  9571. </entry>
  9572. <entry>
  9573. <para>
  9574. front, ahead
  9575. </para>
  9576. </entry>
  9577. </row>
  9578. <row>
  9579. <entry>
  9580. <para>
  9581. 9.
  9582. </para>
  9583. </entry>
  9584. <entry>
  9585. <para>
  9586. duìmi an (duìmiànr)
  9587. </para>
  9588. </entry>
  9589. <entry>
  9590. <para>
  9591. the side facing; across from, opposite, facing
  9592. </para>
  9593. </entry>
  9594. </row>
  9595. <row>
  9596. <entry>
  9597. <para>
  9598. 10.
  9599. </para>
  9600. </entry>
  9601. <entry>
  9602. <para>
  9603. zhehian (zhàihi an r)
  9604. </para>
  9605. </entry>
  9606. <entry>
  9607. <para>
  9608. this way, this aide
  9609. </para>
  9610. </entry>
  9611. </row>
  9612. <row>
  9613. <entry>
  9614. <para>
  9615. 11.
  9616. </para>
  9617. </entry>
  9618. <entry>
  9619. <para>
  9620. nàbian (nèihianr)
  9621. </para>
  9622. </entry>
  9623. <entry>
  9624. <para>
  9625. that way, that side
  9626. </para>
  9627. </entry>
  9628. </row>
  9629. <row>
  9630. <entry>
  9631. <para>
  9632. 12.
  9633. </para>
  9634. </entry>
  9635. <entry>
  9636. <para>
  9637. lóutī
  9638. </para>
  9639. </entry>
  9640. <entry>
  9641. <para>
  9642. staircase, stairway, stairs
  9643. </para>
  9644. </entry>
  9645. </row>
  9646. <row>
  9647. <entry>
  9648. <para>
  9649. 13.
  9650. </para>
  9651. </entry>
  9652. <entry>
  9653. <para>
  9654. zíulāng
  9655. </para>
  9656. </entry>
  9657. <entry>
  9658. <para>
  9659. corridor
  9660. </para>
  9661. </entry>
  9662. </row>
  9663. <row>
  9664. <entry>
  9665. <para>
  9666. 1U,
  9667. </para>
  9668. </entry>
  9669. <entry>
  9670. <para>
  9671. cesuo
  9672. </para>
  9673. </entry>
  9674. <entry>
  9675. <para>
  9676. toilet, rest rooci
  9677. </para>
  9678. </entry>
  9679. </row>
  9680. <row>
  9681. <entry>
  9682. <para>
  9683. 15*
  9684. </para>
  9685. </entry>
  9686. <entry>
  9687. <para>
  9688. jin
  9689. </para>
  9690. </entry>
  9691. <entry>
  9692. <para>
  9693. to enter
  9694. </para>
  9695. </entry>
  9696. </row>
  9697. <row>
  9698. <entry>
  9699. <para>
  9700. 1&amp;
  9701. </para>
  9702. </entry>
  9703. <entry>
  9704. <para>
  9705. -ton
  9706. </para>
  9707. </entry>
  9708. <entry>
  9709. <para>
  9710. end £ occurs in place words)
  9711. </para>
  9712. </entry>
  9713. </row>
  9714. <row>
  9715. <entry>
  9716. <para>
  9717. 17.
  9718. </para>
  9719. </entry>
  9720. <entry>
  9721. <para>
  9722. -mian(r)
  9723. </para>
  9724. </entry>
  9725. <entry>
  9726. <para>
  9727. surface (occurs in place words}
  9728. </para>
  9729. </entry>
  9730. </row>
  9731. </tbody>
  9732. </tgroup>
  9733. </informaltable>
  9734. <informaltable>
  9735. <tgroup cols="2">
  9736. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  9737. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  9738. <tbody>
  9739. <row>
  9740. <entry>
  9741. </entry>
  9742. <entry>
  9743. <para>
  9744. VOCABULARY
  9745. </para>
  9746. </entry>
  9747. </row>
  9748. <row>
  9749. <entry>
  9750. <para>
  9751. canting cèsuo
  9752. </para>
  9753. </entry>
  9754. <entry>
  9755. <para>
  9756. dining room toilet, rest room
  9757. </para>
  9758. </entry>
  9759. </row>
  9760. <row>
  9761. <entry>
  9762. <para>
  9763. diàntī
  9764. </para>
  9765. <para>
  9766. duìmiàn (duìmi ànr)
  9767. </para>
  9768. </entry>
  9769. <entry>
  9770. <para>
  9771. elevator
  9772. </para>
  9773. <para>
  9774. the side facing; across from, opposite, facing
  9775. </para>
  9776. </entry>
  9777. </row>
  9778. <row>
  9779. <entry>
  9780. <para>
  9781. hèu
  9782. </para>
  9783. <para>
  9784. houbían (hōubianr)
  9785. </para>
  9786. </entry>
  9787. <entry>
  9788. <para>
  9789. back the back aide
  9790. </para>
  9791. </entry>
  9792. </row>
  9793. <row>
  9794. <entry>
  9795. <para>
  9796. JīlSu
  9797. </para>
  9798. <para>
  9799. J tn
  9800. </para>
  9801. </entry>
  9802. <entry>
  9803. <para>
  9804. what floor to enter
  9805. </para>
  9806. </entry>
  9807. </row>
  9808. <row>
  9809. <entry>
  9810. <para>
  9811. kànjlan
  9812. </para>
  9813. </entry>
  9814. <entry>
  9815. <para>
  9816. to see
  9817. </para>
  9818. </entry>
  9819. </row>
  9820. <row>
  9821. <entry>
  9822. <para>
  9823. līfà
  9824. </para>
  9825. <para>
  9826. llfade dìfang
  9827. </para>
  9828. <para>
  9829. -lóu
  9830. </para>
  9831. <para>
  9832. lóutī
  9833. </para>
  9834. </entry>
  9835. <entry>
  9836. <para>
  9837. to cut hair
  9838. </para>
  9839. <para>
  9840. a place where hair is cut floor, story of a building
  9841. staircase, stairway, stairs
  9842. </para>
  9843. </entry>
  9844. </row>
  9845. <row>
  9846. <entry>
  9847. <para>
  9848. -mian(r)
  9849. </para>
  9850. </entry>
  9851. <entry>
  9852. <para>
  9853. surface (occurs in place words
  9854. </para>
  9855. </entry>
  9856. </row>
  9857. <row>
  9858. <entry>
  9859. <para>
  9860. nìíbian (neibianr) nàbian (nàibianr)
  9861. </para>
  9862. </entry>
  9863. <entry>
  9864. <para>
  9865. which way, which side that way, that side
  9866. </para>
  9867. </entry>
  9868. </row>
  9869. <row>
  9870. <entry>
  9871. <para>
  9872. qian
  9873. </para>
  9874. </entry>
  9875. <entry>
  9876. <para>
  9877. lí*
  9878. </para>
  9879. <para>
  9880. front, ahead
  9881. </para>
  9882. </entry>
  9883. </row>
  9884. <row>
  9885. <entry>
  9886. <para>
  9887. shàng
  9888. </para>
  9889. <para>
  9890. shàng lóu
  9891. </para>
  9892. </entry>
  9893. <entry>
  9894. <para>
  9895. to go up
  9896. </para>
  9897. <para>
  9898. to go/ccme upstairs
  9899. </para>
  9900. </entry>
  9901. </row>
  9902. <row>
  9903. <entry>
  9904. <para>
  9905. -tou
  9906. </para>
  9907. </entry>
  9908. <entry>
  9909. <para>
  9910. end (occurs in place words)
  9911. </para>
  9912. </entry>
  9913. </row>
  9914. <row>
  9915. <entry>
  9916. <para>
  9917. xià
  9918. </para>
  9919. <para>
  9920. xià lóu xīshSuJiān
  9921. </para>
  9922. </entry>
  9923. <entry>
  9924. <para>
  9925. to go down
  9926. </para>
  9927. <para>
  9928. to go/come downstairs washroom
  9929. </para>
  9930. </entry>
  9931. </row>
  9932. <row>
  9933. <entry>
  9934. <para>
  9935. zhàbian (zhèibianr) sóulóng
  9936. </para>
  9937. <para>
  9938. xuò
  9939. </para>
  9940. </entry>
  9941. <entry>
  9942. <para>
  9943. this way, this side corridor
  9944. </para>
  9945. <para>
  9946. to ride (prepositional verb)
  9947. </para>
  9948. </entry>
  9949. </row>
  9950. </tbody>
  9951. </tgroup>
  9952. </informaltable>
  9953. <para>
  9954. (introduced on C-2 and P-2 tapes)
  9955. </para>
  9956. <para>
  9957. bàngōngshì wàng yàoshi yìbēl
  9958. </para>
  9959. <para>
  9960. office
  9961. </para>
  9962. <para>
  9963. to forget
  9964. </para>
  9965. <para>
  9966. if
  9967. </para>
  9968. <para>
  9969. a cup of
  9970. </para>
  9971. <literallayout>
  9972. </literallayout>
  9973. <para>
  9974. in
  9975. </para>
  9976. </section>
  9977. </section>
  9978. <section xml:id="reference-notes-3">
  9979. <title><anchor id="bookmark4" /><anchor id="bookmark75" />REFERENCE
  9980. NOTES</title>
  9981. <para>
  9982. </para>
  9983. </section>
  9984. <literallayout>
  9985. </literallayout>
  9986. <para>
  9987. 1, A: Qīngwàn, canting ;àí Jflfiuī
  9988. </para>
  9989. <para>
  9990. B; Zài èrlou.
  9991. </para>
  9992. <literallayout>
  9993. </literallayout>
  9994. <para>
  9995. May I ask, on what floor is the dining room!
  9996. </para>
  9997. <para>
  9998. It's on the second floor.
  9999. </para>
  10000. <literallayout>
  10001. </literallayout>
  10002. <para>
  10003. Hi
  10004. </para>
  10005. <para>
  10006. Sf
  10007. </para>
  10008. <para>
  10009. St
  10010. </para>
  10011. <para>
  10012. &quot;c
  10013. </para>
  10014. <literallayout>
  10015. </literallayout>
  10016. <para>
  10017. Notes on No. 1
  10018. </para>
  10019. <para>
  10020. Canting is the word for the dining room of a hotel, A dining room
  10021. in a house is a fantīng, and an independent restaurant is a
  10022. fànguǎnzi (fànguànr).
  10023. </para>
  10024. <para>
  10025. 3.
  10026. </para>
  10027. <literallayout>
  10028. </literallayout>
  10029. <para>
  10030. Jīl&amp;u is the question &quot;what floor,&quot; more literally,
  10031. &quot;what-number floor.&quot;
  10032. </para>
  10033. <para>
  10034. U,
  10035. </para>
  10036. <literallayout>
  10037. </literallayout>
  10038. <para>
  10039. 2. A: òu, wǒ zuè diàntī ùào àrlóu. Xlàle diant” wàng nSbian zǒuī
  10040. </para>
  10041. <para>
  10042. B: Xiàle diàntī, wàng y&amp;u. zSu, Jiù shi canting.
  10043. </para>
  10044. <literallayout>
  10045. </literallayout>
  10046. <para>
  10047. Oh, I take the elevator to the second floor. When I have gotten
  10048. off the elevator, which way ūo I go?
  10049. </para>
  10050. <para>
  10051. When you have gotten off the elevator, go to the right, and that’s
  10052. the restaurant,
  10053. </para>
  10054. <literallayout>
  10055. </literallayout>
  10056. <para>
  10057. Notes on No. £
  10058. </para>
  10059. <para>
  10060. Zuo diàntī: The verb auB, literally &quot;to sit,&quot; is also
  10061. used for <superscript>n</superscript>to ride&quot; or &quot;to go
  10062. via&quot; some means of transportation (car, plane, boat, train,
  10063. etc.). Thus the phrase zuS diàntī means &quot;to ride the
  10064. elevator.”
  10065. </para>
  10066. <para>
  10067. Ěrlou: For the number of a floor in a building, the word for
  10068. &quot;two&quot; is Ěr, rather than liang.
  10069. </para>
  10070. <literallayout>
  10071. </literallayout>
  10072. <para>
  10073. No
  10074. </para>
  10075. <para>
  10076. th
  10077. </para>
  10078. <para>
  10079. ph ví
  10080. </para>
  10081. <literallayout>
  10082. </literallayout>
  10083. <para>
  10084. Dao àrlSu: This dào la the main verb, meaning &quot;to
  10085. reach,&quot; &quot;to get to.&quot; Literally, the first sentence
  10086. in exchange 2 means &quot;riding the elevator reach the second
  10087. floor.&quot; The verb dào is commonly used instead Of dào... qà,
  10088. &quot;to go to...,&quot; for naming several places to be passed
  10089. through. Here is another examples
  10090. </para>
  10091. <para>
  10092. W8 xiān dào Beijīng, rànhòu I'm going to Beijīng first, and then
  10093. zài dào Ēhěnyáng.               to Shenyang,
  10094. </para>
  10095. <literallayout>
  10096. </literallayout>
  10097. <para>
  10098. ITS
  10099. </para>
  10100. <literallayout>
  10101. </literallayout>
  10102. <para>
  10103. ha no (1 ve re &quot;t wi
  10104. </para>
  10105. <literallayout>
  10106. </literallayout>
  10107. <para>
  10108. Notice that the verb
  10109. ’’go<anchor id="footnote2" /><superscript><link linkend="bookmark76">2</link>1</superscript>
  10110. is used in the English translation of this sentence, although the
  10111. Chinese says ’’reach.&quot;
  10112. </para>
  10113. <para>
  10114. Wàng nǎbian _zou; To ask the question &quot;Go which way?&quot; in
  10115. Chinese, you say literally <superscript>ri</superscript>TowardB
  10116. where go7&quot; Wàng nǎbian {náli, nar) zǒuī To say &quot;Come
  10117. this way&quot; and &quot;Go that way,&quot; you use the same
  10118. pattern: Wàng zhèbian (zhèli, zher) lǎi and Wàng nabian (nàli,
  10119. nàr) qù.
  10120. </para>
  10121. <para>
  10122. 3. A: Qíngwèn, nīmen zhèli yǒu meiyou lífade dìfang?
  10123. </para>
  10124. <para>
  10125. C: Yǒu. Cong zhèli wàng zuo zǒu. Xià lou, jiù kànjian le.
  10126. </para>
  10127. <para>
  10128. 1<superscript><link linkend="bookmark76">2</link></superscript>.
  10129. A: Wǒ xiàn cǒng zhèli wàng zuǒ zou. Rǎnhòu xià loutI Jiù kànjian
  10130. le, shì bu shi?
  10131. </para>
  10132. <para>
  10133. C: Shì.
  10134. </para>
  10135. <literallayout>
  10136. </literallayout>
  10137. <para>
  10138. May I ask, is there a place to get a haircut here?
  10139. </para>
  10140. <para>
  10141. Yes. From here you go to the left. Go downstairs, and then you'll
  10142. see it.
  10143. </para>
  10144. <para>
  10145. From here I first go to the left. After that, when I have gone
  10146. downstairs, I'll see it. Is that Ìt7
  10147. </para>
  10148. <para>
  10149. Yes.
  10150. </para>
  10151. <literallayout>
  10152. </literallayout>
  10153. <para>
  10154. Motes on Nos, 3-4
  10155. </para>
  10156. <para>
  10157. Lǐfǎde dìfang means, literally, &quot;a place where they cut
  10158. hair.&quot; Note that 11fa is also pronounced lìfà.
  10159. <superscript><link linkend="bookmark76">2</link></superscript>
  10160. </para>
  10161. <para>
  10162. Xià lǒu literally means &quot;descend from an upper story.&quot;
  10163. The English phrase &quot;go/come downstairs&quot; looks at the
  10164. same action from another point of view: descend to a lower story.
  10165. </para>
  10166. <para>
  10167. The verb kànjian, &quot;to see,&quot; is called a COMPOUND VERB OF
  10168. RESULT, You have already learned about compound verbs made up of a
  10169. verb indicating motion (such as chū, &quot;to exit&quot;) followed
  10170. by a verb indicating direction (lai or gù); chuqu, chūlai. Now you
  10171. see, in exchanges 3 and li, a compound verb made up of an action
  10172. verb (kàn, &quot;to look&quot;) and a verb expressing the result
  10173. of that action (Jiàn, &quot;to perceive&quot;). Kànjí an can be
  10174. understood as &quot;to look with the result of perceiving,&quot;
  10175. that is, &quot;to see.&quot; Contrast kàn with kànjian:
  10176. </para>
  10177. <para>
  10178. Wo kànle kěshl mei kànjian. I looked but I didn't see.
  10179. </para>
  10180. <para>
  10181. Here are other examples of compound ting, &quot;to listenand kān:
  10182. </para>
  10183. <literallayout>
  10184. </literallayout>
  10185. <para>
  10186. verbs of result containing the verbs
  10187. </para>
  10188. <literallayout>
  10189. </literallayout>
  10190. <para>
  10191. Tā gēn ní shuō huà ne.
  10192. </para>
  10193. <para>
  10194. Hi tīngjian le meiyou?
  10195. </para>
  10196. <para>
  10197. Kànjian dìyīge lùkou, wang zuǒ guai.
  10198. </para>
  10199. <para>
  10200. (Additional characteristics and uses explained when examples occur
  10201. in the
  10202. </para>
  10203. <literallayout>
  10204. </literallayout>
  10205. <para>
  10206. She is talking with you. Did you hear her?
  10207. </para>
  10208. <para>
  10209. Take your first left, (literally, &quot;When you see the first
  10210. intersec tion, turn left.*<superscript>1</superscript>)
  10211. </para>
  10212. <para>
  10213. of compound verbs of result will be unit Reference Lists.)
  10214. </para>
  10215. <literallayout>
  10216. </literallayout>
  10217. <para>
  10218. 5. A; Jīlou mài dìtū?
  10219. </para>
  10220. <para>
  10221. D: Èrlou,
  10222. </para>
  10223. <para>
  10224. A: Zěnme zǒu?
  10225. </para>
  10226. <para>
  10227. D: Wàng hòu yìzhí zǒu. Shàng lou, yòubian Jiù shi mài dìtúde.
  10228. </para>
  10229. <para>
  10230. 6. A: WS xian wàng hòu yìzhí zou<subscript>}</subscript> shàng
  10231. lǑu, zuobian Jiù shì, shì bu shi?
  10232. </para>
  10233. <para>
  10234. D: Bú shì. YÈubian Jiù shi mai dìtúde.
  10235. </para>
  10236. <literallayout>
  10237. </literallayout>
  10238. <para>
  10239. On what floor are maps sold?
  10240. </para>
  10241. <para>
  10242. The second floor.
  10243. </para>
  10244. <para>
  10245. How do I get there {go)?
  10246. </para>
  10247. <para>
  10248. Go straight to the back. Go upstairs, and the nap department is
  10249. (Just) on the right.
  10250. </para>
  10251. <para>
  10252. First, I go straight to the back. Then, I go upstairs. And the map
  10253. department is on the left. Is that it?
  10254. </para>
  10255. <para>
  10256. No, the map department is (just) on the right.
  10257. </para>
  10258. <literallayout>
  10259. </literallayout>
  10260. <para>
  10261. Notes on Nos. 5-6
  10262. </para>
  10263. <para>
  10264. Jǐlou mai dìfíí? looks as if it should mean &quot;What floor sells
  10265. maps?” Actually, Jilou is''a place-word topic, which is translated
  10266. into English with a prepositional phrase: &quot;on what
  10267. floor&quot; Then a subject is added: &quot;’On what floor do they
  10268. sell maps?&quot; Or the verb is put into passive tense: &quot;On
  10269. what floor are maps sold?&quot;
  10270. </para>
  10271. <para>
  10272. Shàng 16u means, literally, &quot;ascend to an upper story,&quot;
  10273. that is, &quot;go/ come upstairs.&quot;
  10274. </para>
  10275. <para>
  10276. 7. A: Xǐshǒujiān zài Ehénme          Where is the washroom?
  10277. </para>
  10278. <para>
  10279. dìfang?
  10280. </para>
  10281. <para>
  10282. E: Zài nàli. Wàng lǐ zǒu, zài It's over there. Go all the way in,
  10283. yàubian.                        and it*e on the right.
  10284. </para>
  10285. <para>
  10286. Notes on No. 7
  10287. </para>
  10288. <para>
  10289. Literally, xlshSujíān means a &quot;wash-hands room,&quot; which
  10290. sometimes contains only a sink. In a house, the xǐzaojiān, meaning
  10291. literally &quot;take-a-bath room,&quot; may contain only a
  10292. bathtub. The politest way to ask about a bathroom is to use
  10293. xlshǒujiān. However, this Westernized way of asking may not be
  10294. understood everywhere in China, To be sure you are directed to a
  10295. room with a toilet, use the more specific word cesuo,
  10296. &quot;toilet,<superscript>1</superscript>* &quot;rest
  10297. room<superscript>1</superscript>’: Qìnigwèn, cèsuǒ zài nàli?
  10298. &quot;May I ask, where is the toilet?”
  10299. </para>
  10300. <para>
  10301. Wàng 11 means, literally, &quot;towards the inside.&quot; In
  10302. English, you say &quot;go to the back,&quot; whatever the shape of
  10303. the room. In Chinese, you say wàng lī zǒu for a narrow
  10304. one-corridor room and wàng hdu zǒu for a wide room.
  10305. </para>
  10306. <para>
  10307. <inlinemediaobject>
  10308. <imageobject>
  10309. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-34.jpg" />
  10310. </imageobject>
  10311. </inlinemediaobject>
  10312. </para>
  10313. <literallayout>
  10314. </literallayout>
  10315. <para>
  10316. <inlinemediaobject>
  10317. <imageobject>
  10318. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-35.jpg" />
  10319. </imageobject>
  10320. </inlinemediaobject>
  10321. </para>
  10322. <literallayout>
  10323. </literallayout>
  10324. <informaltable>
  10325. <tgroup cols="3">
  10326. <colspec align="left" />
  10327. <colspec align="left" />
  10328. <colspec align="left" />
  10329. <tbody>
  10330. <row>
  10331. <entry>
  10332. <para>
  10333. s.
  10334. </para>
  10335. </entry>
  10336. <entry>
  10337. <para>
  10338. qian
  10339. </para>
  10340. </entry>
  10341. <entry>
  10342. <para>
  10343. front, ahead
  10344. </para>
  10345. </entry>
  10346. </row>
  10347. <row>
  10348. <entry>
  10349. <para>
  10350. 9.
  10351. </para>
  10352. </entry>
  10353. <entry>
  10354. <para>
  10355. duìmiùn (duìmiànr)
  10356. </para>
  10357. </entry>
  10358. <entry>
  10359. <para>
  10360. the side facing; across from,
  10361. </para>
  10362. </entry>
  10363. </row>
  10364. <row>
  10365. <entry>
  10366. </entry>
  10367. <entry>
  10368. </entry>
  10369. <entry>
  10370. <para>
  10371. opposite, facing
  10372. </para>
  10373. </entry>
  10374. </row>
  10375. <row>
  10376. <entry>
  10377. <para>
  10378. 10.
  10379. </para>
  10380. </entry>
  10381. <entry>
  10382. <para>
  10383. Xhèbian (zhàibianr)
  10384. </para>
  10385. </entry>
  10386. <entry>
  10387. <para>
  10388. this way, this side
  10389. </para>
  10390. </entry>
  10391. </row>
  10392. <row>
  10393. <entry>
  10394. <para>
  10395. 11.
  10396. </para>
  10397. </entry>
  10398. <entry>
  10399. <para>
  10400. nabian (nèibianr)
  10401. </para>
  10402. </entry>
  10403. <entry>
  10404. <para>
  10405. that way, that side
  10406. </para>
  10407. </entry>
  10408. </row>
  10409. <row>
  10410. <entry>
  10411. <para>
  10412. 12.
  10413. </para>
  10414. </entry>
  10415. <entry>
  10416. <para>
  10417. lĒutī
  10418. </para>
  10419. </entry>
  10420. <entry>
  10421. <para>
  10422. staircase, stairway, stairs
  10423. </para>
  10424. </entry>
  10425. </row>
  10426. <row>
  10427. <entry>
  10428. <para>
  10429. 13.
  10430. </para>
  10431. </entry>
  10432. <entry>
  10433. <para>
  10434. rǒulāng
  10435. </para>
  10436. </entry>
  10437. <entry>
  10438. <para>
  10439. corridor
  10440. </para>
  10441. </entry>
  10442. </row>
  10443. <row>
  10444. <entry>
  10445. <para>
  10446. Ilf.
  10447. </para>
  10448. </entry>
  10449. <entry>
  10450. <para>
  10451. cesuo
  10452. </para>
  10453. </entry>
  10454. <entry>
  10455. <para>
  10456. toilet, rest room
  10457. </para>
  10458. </entry>
  10459. </row>
  10460. <row>
  10461. <entry>
  10462. <para>
  10463. 15.
  10464. </para>
  10465. </entry>
  10466. <entry>
  10467. <para>
  10468. jìn
  10469. </para>
  10470. </entry>
  10471. <entry>
  10472. <para>
  10473. to enter
  10474. </para>
  10475. </entry>
  10476. </row>
  10477. <row>
  10478. <entry>
  10479. <para>
  10480. 16,
  10481. </para>
  10482. </entry>
  10483. <entry>
  10484. <para>
  10485. -tou
  10486. </para>
  10487. </entry>
  10488. <entry>
  10489. <para>
  10490. end (occurs in place words)
  10491. </para>
  10492. </entry>
  10493. </row>
  10494. <row>
  10495. <entry>
  10496. <para>
  10497. 17.
  10498. </para>
  10499. </entry>
  10500. <entry>
  10501. <para>
  10502. -mían(r)
  10503. </para>
  10504. </entry>
  10505. <entry>
  10506. <para>
  10507. surface (occurs in place words
  10508. </para>
  10509. </entry>
  10510. </row>
  10511. </tbody>
  10512. </tgroup>
  10513. </informaltable>
  10514. <para>
  10515. Notes on Additional Required Vocabulary
  10516. </para>
  10517. <para>
  10518. Puimīàn is a place word. It is a noun. Like other nouns, duìmíùn
  10519. car. be modified by a de phrase. For example:
  10520. </para>
  10521. <para>
  10522. Diānyīn^ru&amp;n zài gongyuánde The theater 10 across from the
  10523. park, duìiniàn,                         (literally, ’’The theater
  10524. is at the
  10525. </para>
  10526. <para>
  10527. park's facing side,<superscript>1</superscript>’}
  10528. </para>
  10529. <para>
  10530. ZSulāng: Originally, this word referred to on open, roofed
  10531. corridor along the side of a building. It now refers also to
  10532. hallways inside a building,
  10533. </para>
  10534. <para>
  10535. Guole zhege zíuláng Jiù shi When you have passed through this
  10536. canting.                        corridor, that’s the dining roctn.
  10537. </para>
  10538. <para>
  10539. The verb jin, &quot;to enter,&quot; functions in a sentence much
  10540. like the verb chū, ”to exit.
  10541. </para>
  10542. <para>
  10543. Jìnle zhàge dàmāo, wàng you When you have entered the main door,
  10544. zou, Jiù shi canting.          go to the right, and that's the
  10545. </para>
  10546. <para>
  10547. dining room.
  10548. </para>
  10549. <para>
  10550. Like the verb chū, Jin must be followed either by a word naming
  10551. the place entered or by a directional ending such as qu or lai.
  10552. </para>
  10553. <para>
  10554. Nī Jìnqu, wàng auǒ tSu, Jiù Go in and go to the left. That’s shi
  10555. mai baode.                  where they sell newspapers.
  10556. </para>
  10557. <para>
  10558. (An exception is the phrase Qīng Jìn, &quot;Please come in,&quot;
  10559. which does not need the ending -lai■)
  10560. </para>
  10561. <para>
  10562. The syllable -tou, &quot;end,&quot; may be added to a direction
  10563. word such as hÒu &quot;back,&quot; to change it into a place word,
  10564. hòutou, &quot;back.&quot; One-syllable direction words like 11 and
  10565. hòu may be used after wàng, &quot;towards.&quot; In most other
  10566. situations, you must use a place word made up of the direction
  10567. word and an ending such as -bian(r), -tou, or -mian(r).
  10568. </para>
  10569. <para>
  10570. The syllable -tou does -bian(r) and -mian(r) do, &quot;&quot;’ii
  10571.       *- if ■’------------
  10572. </para>
  10573. <literallayout>
  10574. </literallayout>
  10575. <para>
  10576. not combine with as many direction words as For instance, -tou
  10577. does not combine with ’’left
  10578. </para>
  10579. <para>
  10580. and &quot;right.&quot; (See the chart below.) Forma ending in -tou
  10581. are especially common in Beijing.
  10582. </para>
  10583. <para>
  10584. The syllable -mian(r), &quot;surface,&quot; may also be added to a
  10585. direction word to make a place word. Notice that while this
  10586. syllable combines with more forms than -tou does, -m ian(r) is not
  10587. as common as -bian(r).
  10588. </para>
  10589. <para>
  10590. DIRECTION NAMES
  10591. </para>
  10592. <para>
  10593. PLACE NAMES
  10594. </para>
  10595. <informaltable>
  10596. <tgroup cols="4">
  10597. <colspec align="left" />
  10598. <colspec align="left" />
  10599. <colspec align="left" />
  10600. <colspec align="left" />
  10601. <tbody>
  10602. <row>
  10603. <entry>
  10604. <para>
  10605. dong
  10606. </para>
  10607. </entry>
  10608. <entry>
  10609. <para>
  10610. dōngbian(r)
  10611. </para>
  10612. </entry>
  10613. <entry>
  10614. </entry>
  10615. <entry>
  10616. </entry>
  10617. </row>
  10618. <row>
  10619. <entry>
  10620. <para>
  10621. nan
  10622. </para>
  10623. </entry>
  10624. <entry>
  10625. <para>
  10626. nanbian(r)
  10627. </para>
  10628. </entry>
  10629. <entry>
  10630. </entry>
  10631. <entry>
  10632. </entry>
  10633. </row>
  10634. <row>
  10635. <entry>
  10636. <para>
  10637. </para>
  10638. </entry>
  10639. <entry>
  10640. <para>
  10641. xībian(r)
  10642. </para>
  10643. </entry>
  10644. <entry>
  10645. </entry>
  10646. <entry>
  10647. </entry>
  10648. </row>
  10649. <row>
  10650. <entry>
  10651. <para>
  10652. bei
  10653. </para>
  10654. </entry>
  10655. <entry>
  10656. <para>
  10657. běibian(r)
  10658. </para>
  10659. </entry>
  10660. <entry>
  10661. </entry>
  10662. <entry>
  10663. </entry>
  10664. </row>
  10665. <row>
  10666. <entry>
  10667. <para>
  10668. </para>
  10669. </entry>
  10670. <entry>
  10671. <para>
  10672. lībian(r)
  10673. </para>
  10674. </entry>
  10675. <entry>
  10676. <para>
  10677. lītou
  10678. </para>
  10679. </entry>
  10680. <entry>
  10681. <para>
  10682. līmian(r)
  10683. </para>
  10684. </entry>
  10685. </row>
  10686. <row>
  10687. <entry>
  10688. <para>
  10689. wài
  10690. </para>
  10691. </entry>
  10692. <entry>
  10693. <para>
  10694. wàibian(r)
  10695. </para>
  10696. </entry>
  10697. <entry>
  10698. <para>
  10699. wàitou
  10700. </para>
  10701. </entry>
  10702. <entry>
  10703. <para>
  10704. waimian(r)
  10705. </para>
  10706. </entry>
  10707. </row>
  10708. <row>
  10709. <entry>
  10710. <para>
  10711. QiÉn
  10712. </para>
  10713. </entry>
  10714. <entry>
  10715. <para>
  10716. qiÉnbian(r)
  10717. </para>
  10718. </entry>
  10719. <entry>
  10720. <para>
  10721. qiántou
  10722. </para>
  10723. </entry>
  10724. <entry>
  10725. <para>
  10726. qianmian(r)
  10727. </para>
  10728. </entry>
  10729. </row>
  10730. <row>
  10731. <entry>
  10732. <para>
  10733. hòu
  10734. </para>
  10735. </entry>
  10736. <entry>
  10737. <para>
  10738. hòubian(r)
  10739. </para>
  10740. </entry>
  10741. <entry>
  10742. <para>
  10743. houtou
  10744. </para>
  10745. </entry>
  10746. <entry>
  10747. <para>
  10748. hòumian(r)
  10749. </para>
  10750. </entry>
  10751. </row>
  10752. <row>
  10753. <entry>
  10754. <para>
  10755. zuS
  10756. </para>
  10757. </entry>
  10758. <entry>
  10759. <para>
  10760. zuòbian(r)
  10761. </para>
  10762. </entry>
  10763. <entry>
  10764. </entry>
  10765. <entry>
  10766. <para>
  10767. zuSmian(r)
  10768. </para>
  10769. </entry>
  10770. </row>
  10771. <row>
  10772. <entry>
  10773. <para>
  10774. you
  10775. </para>
  10776. </entry>
  10777. <entry>
  10778. <para>
  10779. youbian(r)
  10780. </para>
  10781. </entry>
  10782. <entry>
  10783. </entry>
  10784. <entry>
  10785. <para>
  10786. youmian(r)
  10787. </para>
  10788. </entry>
  10789. </row>
  10790. <row>
  10791. <entry>
  10792. <para>
  10793. shàng
  10794. </para>
  10795. </entry>
  10796. <entry>
  10797. <para>
  10798. shāngbian(r)
  10799. </para>
  10800. </entry>
  10801. <entry>
  10802. <para>
  10803. shàngtou
  10804. </para>
  10805. </entry>
  10806. <entry>
  10807. <para>
  10808. shàngmian(r)
  10809. </para>
  10810. </entry>
  10811. </row>
  10812. <row>
  10813. <entry>
  10814. <para>
  10815. xia
  10816. </para>
  10817. </entry>
  10818. <entry>
  10819. <para>
  10820. xiàbian(r)
  10821. </para>
  10822. </entry>
  10823. <entry>
  10824. <para>
  10825. xiàtou
  10826. </para>
  10827. </entry>
  10828. <entry>
  10829. <para>
  10830. xiàmian(r)
  10831. </para>
  10832. </entry>
  10833. </row>
  10834. <row>
  10835. <entry>
  10836. </entry>
  10837. <entry>
  10838. <para>
  10839. pángbiān(r)
  10840. </para>
  10841. </entry>
  10842. <entry>
  10843. </entry>
  10844. <entry>
  10845. </entry>
  10846. </row>
  10847. </tbody>
  10848. </tgroup>
  10849. </informaltable>
  10850. <section xml:id="vocabulary-booster-1">
  10851. <title><anchor id="bookmark77" /><anchor id="bookmark78" />VOCABULARY
  10852. BOOSTER</title>
  10853. <para>
  10854. Buildings and Institutions
  10855. </para>
  10856. <informaltable>
  10857. <tgroup cols="2">
  10858. <colspec align="left" />
  10859. <colspec align="left" />
  10860. <tbody>
  10861. <row>
  10862. <entry>
  10863. <para>
  10864. apartment &quot;building auditorium
  10865. </para>
  10866. </entry>
  10867. <entry>
  10868. <para>
  10869. gōngyùlÉu dèlltÉng
  10870. </para>
  10871. </entry>
  10872. </row>
  10873. <row>
  10874. <entry>
  10875. <para>
  10876. Bank
  10877. </para>
  10878. </entry>
  10879. <entry>
  10880. <para>
  10881. yínhíng
  10882. </para>
  10883. </entry>
  10884. </row>
  10885. <row>
  10886. <entry>
  10887. <para>
  10888. bar
  10889. </para>
  10890. </entry>
  10891. <entry>
  10892. <para>
  10893. Jiubā
  10894. </para>
  10895. </entry>
  10896. </row>
  10897. <row>
  10898. <entry>
  10899. <para>
  10900. bus station
  10901. </para>
  10902. </entry>
  10903. <entry>
  10904. <para>
  10905. chèngtúqìohēzhÈn
  10906. </para>
  10907. </entry>
  10908. </row>
  10909. <row>
  10910. <entry>
  10911. <para>
  10912. cafeteria
  10913. </para>
  10914. </entry>
  10915. <entry>
  10916. <para>
  10917. zìshùcanting
  10918. </para>
  10919. </entry>
  10920. </row>
  10921. <row>
  10922. <entry>
  10923. <para>
  10924. castle
  10925. </para>
  10926. </entry>
  10927. <entry>
  10928. <para>
  10929. chéngbao
  10930. </para>
  10931. </entry>
  10932. </row>
  10933. <row>
  10934. <entry>
  10935. <para>
  10936. church
  10937. </para>
  10938. </entry>
  10939. <entry>
  10940. <para>
  10941. Jlàotáng
  10942. </para>
  10943. </entry>
  10944. </row>
  10945. <row>
  10946. <entry>
  10947. <para>
  10948. company
  10949. </para>
  10950. </entry>
  10951. <entry>
  10952. <para>
  10953. gōngsí
  10954. </para>
  10955. </entry>
  10956. </row>
  10957. <row>
  10958. <entry>
  10959. <para>
  10960. court
  10961. </para>
  10962. </entry>
  10963. <entry>
  10964. <para>
  10965. fāyuan
  10966. </para>
  10967. </entry>
  10968. </row>
  10969. <row>
  10970. <entry>
  10971. <para>
  10972. dormitory
  10973. </para>
  10974. </entry>
  10975. <entry>
  10976. <para>
  10977. sùshè
  10978. </para>
  10979. </entry>
  10980. </row>
  10981. <row>
  10982. <entry>
  10983. <para>
  10984. exhibit hall
  10985. </para>
  10986. </entry>
  10987. <entry>
  10988. <para>
  10989. z haul Ēn guan
  10990. </para>
  10991. </entry>
  10992. </row>
  10993. <row>
  10994. <entry>
  10995. <para>
  10996. factory
  10997. </para>
  10998. </entry>
  10999. <entry>
  11000. <para>
  11001. chǎngfíng Lt he           *
  11002. </para>
  11003. </entry>
  11004. </row>
  11005. <row>
  11006. <entry>
  11007. </entry>
  11008. <entry>
  11009. <para>
  11010. gōngchǎng Lthe thing1
  11011. </para>
  11012. </entry>
  11013. </row>
  11014. <row>
  11015. <entry>
  11016. <para>
  11017. farm
  11018. </para>
  11019. </entry>
  11020. <entry>
  11021. <para>
  11022. nĚngchSng
  11023. </para>
  11024. </entry>
  11025. </row>
  11026. <row>
  11027. <entry>
  11028. <para>
  11029. fire department
  11030. </para>
  11031. </entry>
  11032. <entry>
  11033. <para>
  11034. xiāofángduī
  11035. </para>
  11036. </entry>
  11037. </row>
  11038. <row>
  11039. <entry>
  11040. <para>
  11041. gas station
  11042. </para>
  11043. </entry>
  11044. <entry>
  11045. <para>
  11046. Jiāyóuzhàn, qìyouzhān
  11047. </para>
  11048. </entry>
  11049. </row>
  11050. <row>
  11051. <entry>
  11052. <para>
  11053. gymnasium
  11054. </para>
  11055. </entry>
  11056. <entry>
  11057. <para>
  11058. tīyùguǎn
  11059. </para>
  11060. </entry>
  11061. </row>
  11062. <row>
  11063. <entry>
  11064. <para>
  11065. hospital
  11066. </para>
  11067. </entry>
  11068. <entry>
  11069. <para>
  11070. yīyuàn
  11071. </para>
  11072. </entry>
  11073. </row>
  11074. <row>
  11075. <entry>
  11076. <para>
  11077. hotel
  11078. </para>
  11079. </entry>
  11080. <entry>
  11081. <para>
  11082. luguSn, lUshē, fàndiàn La large,
  11083. </para>
  11084. </entry>
  11085. </row>
  11086. <row>
  11087. <entry>
  11088. </entry>
  11089. <entry>
  11090. <para>
  11091. modern hotel vith a restaurant
  11092. </para>
  11093. </entry>
  11094. </row>
  11095. <row>
  11096. <entry>
  11097. </entry>
  11098. <entry>
  11099. <para>
  11100. also means <superscript>Jl</superscript>restaurant.*']
  11101. </para>
  11102. </entry>
  11103. </row>
  11104. <row>
  11105. <entry>
  11106. <para>
  11107. library
  11108. </para>
  11109. </entry>
  11110. <entry>
  11111. <para>
  11112. túshūguǎn
  11113. </para>
  11114. </entry>
  11115. </row>
  11116. <row>
  11117. <entry>
  11118. <para>
  11119. market
  11120. </para>
  11121. </entry>
  11122. <entry>
  11123. <para>
  11124. shichSng
  11125. </para>
  11126. </entry>
  11127. </row>
  11128. <row>
  11129. <entry>
  11130. <para>
  11131. memorial hall
  11132. </para>
  11133. </entry>
  11134. <entry>
  11135. <para>
  11136. Jìniàrstáng
  11137. </para>
  11138. </entry>
  11139. </row>
  11140. <row>
  11141. <entry>
  11142. <para>
  11143. mosque
  11144. </para>
  11145. </entry>
  11146. <entry>
  11147. <para>
  11148. qīngzhēūĒÌ
  11149. </para>
  11150. </entry>
  11151. </row>
  11152. <row>
  11153. <entry>
  11154. <para>
  11155. motel
  11156. </para>
  11157. </entry>
  11158. <entry>
  11159. <para>
  11160. qìchě luguSn
  11161. </para>
  11162. </entry>
  11163. </row>
  11164. <row>
  11165. <entry>
  11166. <para>
  11167. movie theater
  11168. </para>
  11169. </entry>
  11170. <entry>
  11171. <para>
  11172. diànyīngyuàn
  11173. </para>
  11174. </entry>
  11175. </row>
  11176. <row>
  11177. <entry>
  11178. <para>
  11179. museum
  11180. </para>
  11181. </entry>
  11182. <entry>
  11183. <para>
  11184. bSwùguSn
  11185. </para>
  11186. </entry>
  11187. </row>
  11188. <row>
  11189. <entry>
  11190. <para>
  11191. observatory
  11192. </para>
  11193. </entry>
  11194. <entry>
  11195. <para>
  11196. tlānwēntái
  11197. </para>
  11198. </entry>
  11199. </row>
  11200. <row>
  11201. <entry>
  11202. <para>
  11203. office building
  11204. </para>
  11205. </entry>
  11206. <entry>
  11207. <para>
  11208. bàngōnglóu
  11209. </para>
  11210. </entry>
  11211. </row>
  11212. <row>
  11213. <entry>
  11214. <para>
  11215. organization
  11216. </para>
  11217. </entry>
  11218. <entry>
  11219. <para>
  11220. jīguān
  11221. </para>
  11222. </entry>
  11223. </row>
  11224. <row>
  11225. <entry>
  11226. <para>
  11227. pagoda
  11228. </para>
  11229. </entry>
  11230. <entry>
  11231. <para>
  11232. baotS
  11233. </para>
  11234. </entry>
  11235. </row>
  11236. <row>
  11237. <entry>
  11238. <para>
  11239. palace
  11240. </para>
  11241. </entry>
  11242. <entry>
  11243. <para>
  11244. gōngdiàn
  11245. </para>
  11246. </entry>
  11247. </row>
  11248. <row>
  11249. <entry>
  11250. <para>
  11251. parking lot
  11252. </para>
  11253. </entry>
  11254. <entry>
  11255. <para>
  11256. tfngchēchǎng
  11257. </para>
  11258. </entry>
  11259. </row>
  11260. <row>
  11261. <entry>
  11262. <para>
  11263. pavilion
  11264. </para>
  11265. </entry>
  11266. <entry>
  11267. <para>
  11268. tíngzi
  11269. </para>
  11270. </entry>
  11271. </row>
  11272. </tbody>
  11273. </tgroup>
  11274. </informaltable>
  11275. <para>
  11276. Ifih
  11277. </para>
  11278. <informaltable>
  11279. <tgroup cols="2">
  11280. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  11281. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  11282. <tbody>
  11283. <row>
  11284. <entry>
  11285. <para>
  11286. police station post office prison
  11287. </para>
  11288. </entry>
  11289. <entry>
  11290. <para>
  11291. jīngchājú CTaiwan]; gSngānjú. EPRCJ yáujú, yóuzhèngjú
  11292. </para>
  11293. <para>
  11294. Jiānyù
  11295. </para>
  11296. </entry>
  11297. </row>
  11298. <row>
  11299. <entry>
  11300. <para>
  11301. railroad, station ranch residence restaurant
  11302. </para>
  11303. </entry>
  11304. <entry>
  11305. <para>
  11306. huǒchezhàn
  11307. </para>
  11308. <para>
  11309. mùchàng zhùzhái fànguānzi, fànguSnr, fàndiàn
  11310. </para>
  11311. </entry>
  11312. </row>
  11313. <row>
  11314. <entry>
  11315. <para>
  11316. school
  11317. </para>
  11318. <para>
  11319. shop
  11320. </para>
  11321. <para>
  11322. single-story house skyscraper stadium supermarket
  11323. </para>
  11324. </entry>
  11325. <entry>
  11326. <para>
  11327. xuéxiào shāngdiàn píngfáng
  11328. </para>
  11329. <para>
  11330. mÉtiān dàshà (mótiān dàxià) tīyuchǎng
  11331. </para>
  11332. <para>
  11333. chācj íshìchSng
  11334. </para>
  11335. </entry>
  11336. </row>
  11337. <row>
  11338. <entry>
  11339. <para>
  11340. television station t emple theater
  11341. </para>
  11342. </entry>
  11343. <entry>
  11344. <para>
  11345. diànshitái
  11346. </para>
  11347. <para>
  11348. míào
  11349. </para>
  11350. <para>
  11351. Jùchǎng; xìyuàn Cold word]
  11352. </para>
  11353. </entry>
  11354. </row>
  11355. <row>
  11356. <entry>
  11357. <para>
  11358. villa
  11359. </para>
  11360. </entry>
  11361. <entry>
  11362. <para>
  11363. &quot;biéshù
  11364. </para>
  11365. </entry>
  11366. </row>
  11367. </tbody>
  11368. </tgroup>
  11369. </informaltable>
  11370. <para>
  11371. And some Chinese terms that do not have simple English
  11372. translations:
  11373. </para>
  11374. <informaltable>
  11375. <tgroup cols="2">
  11376. <colspec align="left" />
  11377. <colspec align="left" />
  11378. <tbody>
  11379. <row>
  11380. <entry>
  11381. <para>
  11382. huāyuān yángfáng
  11383. </para>
  11384. </entry>
  11385. <entry>
  11386. <para>
  11387. Western-style house with garden
  11388. </para>
  11389. </entry>
  11390. </row>
  11391. <row>
  11392. <entry>
  11393. <para>
  11394. shēnzhāi dàyuàn
  11395. </para>
  11396. </entry>
  11397. <entry>
  11398. <para>
  11399. compound of connecting courtyards, each courtyard
  11400. surrounded hy living quarters
  11401. </para>
  11402. </entry>
  11403. </row>
  11404. <row>
  11405. <entry>
  11406. <para>
  11407. sìhéyuànr
  11408. </para>
  11409. </entry>
  11410. <entry>
  11411. <para>
  11412. compound with houses around a courtyard
  11413. </para>
  11414. </entry>
  11415. </row>
  11416. </tbody>
  11417. </tgroup>
  11418. </informaltable>
  11419. <section xml:id="drills-3">
  11420. <title><anchor id="bookmark43" /><anchor id="bookmark79" />DRILLS</title>
  11421. <para>
  11422. A, Substitution Drill
  11423. </para>
  11424. <itemizedlist>
  11425. <listitem>
  11426. <para>
  11427. 1. Speaker: Qlngwèn, cèsuB zài jllou?
  11428. </para>
  11429. </listitem>
  11430. </itemizedlist>
  11431. <para>
  11432. (cue) mai shude
  11433. </para>
  11434. <para>
  11435. (May I ask, on what floor is the toilet?)
  11436. </para>
  11437. <itemizedlist>
  11438. <listitem>
  11439. <para>
  11440. 2. Qlngwèn, māi shūde zāi jìlSuī māi píjiùde
  11441. </para>
  11442. </listitem>
  11443. <listitem>
  11444. <para>
  11445. 3. Qlngwèn, māi píjiūde zāi jīlfiu? mai tángde
  11446. </para>
  11447. </listitem>
  11448. </itemizedlist>
  11449. <para>
  11450. lj. Qlngwèn, māi tángde zāi jíl&amp;u? xiSomāìbù
  11451. </para>
  11452. <para>
  11453. 5. Qlngwèn, xiSomaibā. zāi Jīlóu? cèsuS
  11454. </para>
  11455. <para>
  11456. 6, Qlngwèn, cèsuǒ zāi JīlSu?
  11457. </para>
  11458. <para>
  11459. mài huāpíngde
  11460. </para>
  11461. <para>
  11462. You: Qlngwèn, mai shūde zāi jllāu? (May I ask, on what floor
  11463. are books sold?)
  11464. </para>
  11465. <para>
  11466. Qlngwèn, mai píjiǔde zài JīlSu?
  11467. </para>
  11468. <para>
  11469. Qlngwèn, māi tángde zài jllóu?
  11470. </para>
  11471. <para>
  11472. Qlngwèn, xiāomàibù. zāi jìlou?
  11473. </para>
  11474. <para>
  11475. Qlngwèn, cèsuí zài Jīlóu?
  11476. </para>
  11477. <para>
  11478. Qlngwèn, mài huāpíngde zāi jīlou?
  11479. </para>
  11480. <para>
  11481. B, Transformation. Drill
  11482. </para>
  11483. <itemizedlist>
  11484. <listitem>
  11485. <para>
  11486. 1, Speaker: Qlngwèn, canting zāi jīlSu?
  11487. </para>
  11488. </listitem>
  11489. </itemizedlist>
  11490. <para>
  11491. (cue) er
  11492. </para>
  11493. <para>
  11494. (May I ask, on what floor is the dining room?)
  11495. </para>
  11496. <itemizedlist>
  11497. <listitem>
  11498. <para>
  11499. 2. Qlngwèn, cèsuS zāi jīlSu? sīn
  11500. </para>
  11501. </listitem>
  11502. <listitem>
  11503. <para>
  11504. 3. Qlngwèn, māi tángde zāi jīlfiu? wu
  11505. </para>
  11506. </listitem>
  11507. </itemizedlist>
  11508. <para>
  11509. lì, Qlngwen, māi shūde zài Jll6u? si
  11510. </para>
  11511. <itemizedlist>
  11512. <listitem>
  11513. <para>
  11514. 5. Qlngwèn, māi huāpíngde zāi jīlÈu? liù
  11515. </para>
  11516. </listitem>
  11517. </itemizedlist>
  11518. <para>
  11519. You: Qlngwen, canting zài èrlou, duì bu dui?
  11520. </para>
  11521. <para>
  11522. (May I ask, the dining room is on the second floor. Is that
  11523. correct?)
  11524. </para>
  11525. <para>
  11526. Qlngwèn, cèsuS zāi sānlāu, duì bu dui?
  11527. </para>
  11528. <para>
  11529. Qlngwèn, māi tángde zài wǔiāu, duì bu dui?
  11530. </para>
  11531. <para>
  11532. Qǐngwèn, māi shūde zāi sìlou, duì bu dui?
  11533. </para>
  11534. <para>
  11535. Qlngwèn, māi huāpíngde zài liūláu, duì bu dui?
  11536. </para>
  11537. <itemizedlist>
  11538. <listitem>
  11539. <para>
  11540. 6. Qīngwèn, mài yǔsǎnde zài Jīléu? sān
  11541. </para>
  11542. </listitem>
  11543. <listitem>
  11544. <para>
  11545. 7. Qīngwèn, mài fáizāode zài jīlóu'í er
  11546. </para>
  11547. </listitem>
  11548. </itemizedlist>
  11549. <para>
  11550. Qīngwèn, mai yǔsande zài sānláu, duì bu dui?
  11551. </para>
  11552. <para>
  11553. Qīngwèn, mài fáizàode zài èrlóu, duì bu dui?
  11554. </para>
  11555. <para>
  11556. C.
  11557. </para>
  11558. <literallayout>
  11559. </literallayout>
  11560. <para>
  11561. Expansion Drill
  11562. </para>
  11563. <literallayout>
  11564. </literallayout>
  11565. <para>
  11566. 1.
  11567. </para>
  11568. <para>
  11569. Speaker: Wo yào mài Bhǔ.
  11570. </para>
  11571. <para>
  11572. (cue) shǔdiàn
  11573. </para>
  11574. <para>
  11575. You: Wo yào mài shū. Qīngwèn, zhèr fujìn yKu meiyou shǔdiàn?
  11576. </para>
  11577. <para>
  11578. (l want to
  11579. </para>
  11580. <para>
  11581. buy a book.)
  11582. </para>
  11583. <para>
  11584. (l want to buy a book. May I ask, is there a bookstore around
  11585. here?)
  11586. </para>
  11587. <para>
  11588. 2.
  11589. </para>
  11590. <para>
  11591. W5
  11592. </para>
  11593. <para>
  11594. yào
  11595. </para>
  11596. <para>
  11597. mai tang.
  11598. </para>
  11599. <para>
  11600. mài tángde
  11601. </para>
  11602. <para>
  11603. W3 yào mǎi tāng. Qīngwèn, zhèr fùjìn y3u meiyou mài tángde?
  11604. </para>
  11605. <para>
  11606. 3.
  11607. </para>
  11608. <para>
  11609. Wo
  11610. </para>
  11611. <para>
  11612. yào
  11613. </para>
  11614. <para>
  11615. mai dītǔ.
  11616. </para>
  11617. <para>
  11618. shǔdiàn
  11619. </para>
  11620. <para>
  11621. W5 yào mài dītú. Qīngwèn, zkÈr fùjìn you meiyou shǔdiàn?
  11622. </para>
  11623. <para>
  11624. 1*.
  11625. </para>
  11626. <para>
  11627. Wo
  11628. </para>
  11629. <para>
  11630. yào
  11631. </para>
  11632. <para>
  11633. huàn aiān.
  11634. </para>
  11635. <para>
  11636. yfrihSng
  11637. </para>
  11638. <para>
  11639. Wo yào huàn qián. Qīngwèn, zhèr fùjìn yíu meiyou yínháng?
  11640. </para>
  11641. <para>
  11642. 5.
  11643. </para>
  11644. <para>
  11645. Wo
  11646. </para>
  11647. <para>
  11648. (
  11649. </para>
  11650. <para>
  11651. yào kàn diànyīng. iiànyǐngyuàn
  11652. </para>
  11653. <para>
  11654. Wo yào kàn diànyīng. Qīngwèn, zhèr fùjìn you meiyou
  11655. diànyīngyuàn?
  11656. </para>
  11657. <para>
  11658. 6*
  11659. </para>
  11660. <para>
  11661. Wo
  11662. </para>
  11663. <para>
  11664. yào
  11665. </para>
  11666. <para>
  11667. mài bào.
  11668. </para>
  11669. <para>
  11670. mài bàode
  11671. </para>
  11672. <para>
  11673. Wo yào mSi bào. Qīngwèn, zhèr fùjìn you meiyou mài bàode?
  11674. </para>
  11675. <para>
  11676. 7.
  11677. </para>
  11678. <para>
  11679. w3
  11680. </para>
  11681. <para>
  11682. yào
  11683. </para>
  11684. <para>
  11685. mai feizào.
  11686. </para>
  11687. <para>
  11688. shāngdiàn
  11689. </para>
  11690. <para>
  11691. Wo yào mài féizào. Qīngwèn, zber
  11692. </para>
  11693. <para>
  11694. fujìn y3u meiyou shāngdiàn?
  11695. </para>
  11696. <para>
  11697. D. Transformation, Drill
  11698. </para>
  11699. <itemizedlist>
  11700. <listitem>
  11701. <para>
  11702. 1, Speaker: Jīlóu mài dìtú?
  11703. </para>
  11704. </listitem>
  11705. </itemizedlist>
  11706. <para>
  11707. {cue) èrlou
  11708. </para>
  11709. <para>
  11710. (On what floor are maps sold?)
  11711. </para>
  11712. <itemizedlist>
  11713. <listitem>
  11714. <para>
  11715. 2. Jīléu mài huāpíng? sānlōu
  11716. </para>
  11717. </listitem>
  11718. <listitem>
  11719. <para>
  11720. 3. Jīláu mài tang? wǔlǔu
  11721. </para>
  11722. </listitem>
  11723. </itemizedlist>
  11724. <para>
  11725. li. Jīlou mài pánziwǎn? sānlou
  11726. </para>
  11727. <para>
  11728. You: Èrlou y5u meiyou mài dìtfide?
  11729. </para>
  11730. <para>
  11731. {On the second floor is there a place where maps are sold?)
  11732. </para>
  11733. <para>
  11734. Sānlou you meiyou mài huāpīngde?
  11735. </para>
  11736. <para>
  11737. Wǔlou you meiyou mài tángde?
  11738. </para>
  11739. <para>
  11740. Sānlou you meiyou mài pánziwānde?
  11741. </para>
  11742. <itemizedlist>
  11743. <listitem>
  11744. <para>
  11745. 5. JĪlĒu mài fĚīzào?    sìlfiu
  11746. </para>
  11747. </listitem>
  11748. <listitem>
  11749. <para>
  11750. 6, JīlSu mài zàzhì?     LiùlSu
  11751. </para>
  11752. </listitem>
  11753. <listitem>
  11754. <para>
  11755. 7. Jīlóu mài yǔaàn? wulǒu
  11756. </para>
  11757. </listitem>
  11758. </itemizedlist>
  11759. <para>
  11760. SÌlSu you meiyou mài feizaode?
  11761. </para>
  11762. <para>
  11763. Líùlou yǒu meiyou mài z&amp;zhìde?
  11764. </para>
  11765. <para>
  11766. Wulǒu you meiyou raài yǔsǎnde?
  11767. </para>
  11768. <para>
  11769. DI
  11770. </para>
  11771. <para>
  11772. F,
  11773. </para>
  11774. <para>
  11775. 1.
  11776. </para>
  11777. <literallayout>
  11778. </literallayout>
  11779. <para>
  11780. S. Expansion Dī-ill
  11781. </para>
  11782. <para>
  11783. I. Speaker: Nín zuò diàntī dao èrlfru.
  11784. </para>
  11785. <para>
  11786. {cue) neibian
  11787. </para>
  11788. <para>
  11789. (Take the elevator to the second floor.)
  11790. </para>
  11791. <literallayout>
  11792. </literallayout>
  11793. <para>
  11794. You: bu, zuǒ diàntī dào Ǒrlǒu* xiàle diàntī, wàng neibian zǒu*
  11795. duì bu dui?
  11796. </para>
  11797. <para>
  11798. (Oh* I take the elevator to the second floor. After I have
  11799. gotten off the elevator* I go that way. Is that correct?)
  11800. </para>
  11801. <literallayout>
  11802. </literallayout>
  11803. <para>
  11804. 2.
  11805. </para>
  11806. <literallayout>
  11807. </literallayout>
  11808. <para>
  11809. 3.
  11810. </para>
  11811. <literallayout>
  11812. </literallayout>
  11813. <para>
  11814. it.
  11815. </para>
  11816. <literallayout>
  11817. </literallayout>
  11818. <para>
  11819. 2. KÍn zuǒ diàntī dào sìlSu. yǒu
  11820. </para>
  11821. <para>
  11822. 3. NÍn zuǒ diàntī dào wulǒu. zuo
  11823. </para>
  11824. <para>
  11825. U. Kin zuǒ dīàjitī dào liùlǒu. yìzhí *
  11826. </para>
  11827. <itemizedlist>
  11828. <listitem>
  11829. <para>
  11830. 5. Kin zuǒ āiàntī dào sānlou, wàng you yìzhí
  11831. </para>
  11832. </listitem>
  11833. <listitem>
  11834. <para>
  11835. 6.<emphasis role="smallcaps"> IÍÍū zuǒ diàntī dào qīlǒu.
  11836. nàibian</emphasis>
  11837. </para>
  11838. </listitem>
  11839. <listitem>
  11840. <para>
  11841. 7- Win zuo diàntī dào àrlǒu, zuobiau
  11842. </para>
  11843. </listitem>
  11844. </itemizedlist>
  11845. <para>
  11846. Ou* zuǒ diàntī dào sìlǒu, xiàle diàntī wàng you zǒu, duì bu
  11847. dui?
  11848. </para>
  11849. <para>
  11850. Òu, zuǒ diàntī dào wùlSu* xiàle diàntī wàng zuǒ zǒu, duì bu
  11851. dui?
  11852. </para>
  11853. <para>
  11854. Ou, zuǒ diàntī dào līàlSu, xíàle diàntī yìzhí zou, duì bu dui?
  11855. </para>
  11856. <para>
  11857. bu, zuÈ diàntī dào sānlǒu, xiàle diàntī wàng yǒu yìzhí zǒu,
  11858. duì bu dui?
  11859. </para>
  11860. <para>
  11861. 5.
  11862. </para>
  11863. <para>
  11864. 6.
  11865. </para>
  11866. <literallayout>
  11867. </literallayout>
  11868. <para>
  11869. Tt
  11870. </para>
  11871. <literallayout>
  11872. </literallayout>
  11873. <para>
  11874. bu, zuǒ diàntī dào ^īlǒu, xiàle diàntī wàng neibian zǒu, duì
  11875. bu dui?
  11876. </para>
  11877. <para>
  11878. bu, zuǒ diàntī dào èrlǒu, xiàle diàntī wàng zuǒbian zǒu, duì
  11879. bu dui?
  11880. </para>
  11881. <para>
  11882. G,
  11883. </para>
  11884. <para>
  11885. 1.
  11886. </para>
  11887. <literallayout>
  11888. </literallayout>
  11889. <para>
  11890. F. Expansion Drill
  11891. </para>
  11892. <itemizedlist>
  11893. <listitem>
  11894. <para>
  11895. 1. Speaker: Wo xiān cóng zheli wāng yòu zǒu, (cue) xià lóu
  11896. </para>
  11897. </listitem>
  11898. </itemizedlist>
  11899. <para>
  11900. (First, I go from here to the right.)
  11901. </para>
  11902. <para>
  11903. You: Wǒ xiān cóng zhèli wàng you zǒu. Ránhòu xià lóu jiù
  11904. kànjian le, shì hu shi?
  11905. </para>
  11906. <para>
  11907. (First, I go from here to the right. Then I go downstairs, and
  11908. I’ll see it. Hight?)
  11909. </para>
  11910. <itemizedlist>
  11911. <listitem>
  11912. <para>
  11913. 2. Wǒ xiān cóng zhèli wàng zuo zǒu. shàng lóu
  11914. </para>
  11915. </listitem>
  11916. <listitem>
  11917. <para>
  11918. 3. Wo xiān cóng zhèli wàng h&amp;u zou. xià 16u
  11919. </para>
  11920. </listitem>
  11921. </itemizedlist>
  11922. <para>
  11923. Wǒ xiān cóng zhèli wàng zuǒ zou. Ránhòu shàng lóu jiù kànjian
  11924. le, shì bu shi?
  11925. </para>
  11926. <para>
  11927. Wo xian cóng zhèli wàng hòu zǒu. Ránhòu xià lóu jiù kànjian
  11928. le, shì bu shi?
  11929. </para>
  11930. <para>
  11931. k. Wo xiān cóng zhèli wàng nàhian zǒu. shàng lóu
  11932. </para>
  11933. <itemizedlist>
  11934. <listitem>
  11935. <para>
  11936. 5. WǑ xiǎn cōng zhèli wàng hòu yìzhí zou. xià lóu
  11937. </para>
  11938. </listitem>
  11939. <listitem>
  11940. <para>
  11941. 6, WS xiān cóng zhèli wàng yòu yìzhí zǒu. shàng lóu
  11942. </para>
  11943. </listitem>
  11944. <listitem>
  11945. <para>
  11946. 7. Wǒ xiān cóng zhèli wàng zuǒ yìzhí zǒu. xià lóu
  11947. </para>
  11948. </listitem>
  11949. </itemizedlist>
  11950. <para>
  11951. Wǒ xiān cóng zhèli wàng nàbian zou. Ránhòu shàng lóu Jiù
  11952. kànjian le, shì bu shi?
  11953. </para>
  11954. <para>
  11955. Wǒ xiān cóng zhèli wàng hòu yìzhí zǒu, RánhÒu xià lóu jiù
  11956. kànjian le, shì bu shi?
  11957. </para>
  11958. <para>
  11959. Wǒ xiān cóng zhèli wàng yòu yìzhí zǒu. Ránhòu shàng lóu Jiù
  11960. kànjian le, shì bu shi?
  11961. </para>
  11962. <para>
  11963. Wǒ xiān cóng zhèli wàng zuǒ yìzhí zǒu. Ránhòu xià lóu Jiù
  11964. kànjian le, shì bu shi?
  11965. </para>
  11966. <itemizedlist>
  11967. <listitem>
  11968. <para>
  11969. G. Transformation Drill
  11970. </para>
  11971. </listitem>
  11972. </itemizedlist>
  11973. <itemizedlist>
  11974. <listitem>
  11975. <para>
  11976. 1. Speaker: Xiàle dianti wàng yòu zǒu jiù shi mài dìtúde.
  11977. </para>
  11978. </listitem>
  11979. </itemizedlist>
  11980. <para>
  11981. (The map department is CJust 3 to the right when you get off
  11982. the elevator.)
  11983. </para>
  11984. <itemizedlist>
  11985. <listitem>
  11986. <para>
  11987. 2. Xiàle diàntī wàng zuo zǒu jiù shi mài shūde.
  11988. </para>
  11989. </listitem>
  11990. </itemizedlist>
  11991. <para>
  11992. You: Duìbuqì, xiàle diàntī wàng nǎbian zǒu Jiù shi mài dìtúde?
  11993. (Excuse me, once I get off the elevator, which way is the map
  11994. department?)
  11995. </para>
  11996. <para>
  11997. Duìbuqī, xiàle diàntī wàng nabian zǒu Jiù shi mài shūde?
  11998. </para>
  11999. <itemizedlist>
  12000. <listitem>
  12001. <para>
  12002. 3. Xiàle diantī wàng hòu zǒu Jiù shi mài huāpíngde.
  12003. </para>
  12004. </listitem>
  12005. </itemizedlist>
  12006. <itemizedlist>
  12007. <listitem>
  12008. <para>
  12009. U. Xiàle diàntī wàng you yìzhí zou Jiù shi mài yǔsànde.
  12010. </para>
  12011. </listitem>
  12012. </itemizedlist>
  12013. <itemizedlist>
  12014. <listitem>
  12015. <para>
  12016. 5. Xiàle diàntī wàng zuǒ yìzhí zǒu Jiù shi mài tángde.
  12017. </para>
  12018. </listitem>
  12019. <listitem>
  12020. <para>
  12021. 6. Xiàle diàntī wàng nàbian yìzhí zou Jiù shi mài
  12022. pánziwǎnde.
  12023. </para>
  12024. </listitem>
  12025. <listitem>
  12026. <para>
  12027. 7. Xiàle diàntī wàng hòu yìzhí zǒu Jiù ahi mài zìdiǎnde.
  12028. </para>
  12029. </listitem>
  12030. </itemizedlist>
  12031. <para>
  12032. Duìbuqī, xiàle diàntī wàng nahian zǒu Jiù shi mài huāpíngde?
  12033. </para>
  12034. <para>
  12035. Duìbuqī, xiàle diàntī wàng nabian zou Jiù shi mài yǔsǎnde?
  12036. </para>
  12037. <para>
  12038. Duìbuqī, xiàle diàntī wàng nàbian zǒu Jiù shi mài tángde?
  12039. </para>
  12040. <para>
  12041. Duìbuqī, xiàle diàntī wàng nǎbian zou Jiù shi mài pánziwānde?
  12042. </para>
  12043. <para>
  12044. Duìbuqī, xiàle diàntī wàng nǎbian zǒu Jiù shi mài zìdiǎnde?
  12045. </para>
  12046. <itemizedlist>
  12047. <listitem>
  12048. <para>
  12049. K. Response Drill
  12050. </para>
  12051. </listitem>
  12052. </itemizedlist>
  12053. <itemizedlist>
  12054. <listitem>
  12055. <para>
  12056. 1. Speaker; Nī wàng hòu yìzhí zou, shàng lóu, zuSbian Jiù
  12057. shì.
  12058. </para>
  12059. </listitem>
  12060. </itemizedlist>
  12061. <para>
  12062. (Go straight to the back, up the stairs, and it’s on the
  12063. left.)
  12064. </para>
  12065. <itemizedlist>
  12066. <listitem>
  12067. <para>
  12068. 2. Nī wàng hou yìzhí zǒu, shàng lóu, yòubian Jiù shì.
  12069. </para>
  12070. </listitem>
  12071. <listitem>
  12072. <para>
  12073. 3. Nī wàng hou yìzhí zou, xià lóu, zuSbian Jiù shì.
  12074. </para>
  12075. </listitem>
  12076. </itemizedlist>
  12077. <para>
  12078. h. Nī wàng hòu yìzhí zǒu, xià lóu, yòubian Jiù shì.
  12079. </para>
  12080. <para>
  12081. 5. Nī wàng hòu yìzhí zou, shàng lóu, duìmiàn Jiù shì.
  12082. </para>
  12083. <para>
  12084. ó. Nī wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu, yòubian Jiù shì.
  12085. </para>
  12086. <para>
  12087. 7. Nī wàng hòu yìzhí zǒu, xià lóu, duìmiàn Jiù shì.
  12088. </para>
  12089. <para>
  12090. You: Hao, wǒ wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu wàng zuo zǒu, Jiù
  12091. kànjian le, shì bu shi?
  12092. </para>
  12093. <para>
  12094. (Okay, I go directly to the back, upstairs and to the left,
  12095. and I’ll see it.
  12096. </para>
  12097. <para>
  12098. Right ?)
  12099. </para>
  12100. <para>
  12101. Hǎo, wǒ wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu, wàng you zǒu, Jiù
  12102. kànjian le, shì bu shi?
  12103. </para>
  12104. <para>
  12105. Hǎo, wǒ wàng hòu yìzhí zǒu, xià lóu, wàng zuSbian zǒu, Jiù
  12106. kànjian le, shì bu shi?
  12107. </para>
  12108. <para>
  12109. Hǎo, wǒ wàng hòu yìzhí zǑu, xià lóu, wàng youbian zou, Jiù
  12110. kànjian le, shì bu shi?
  12111. </para>
  12112. <para>
  12113. Hao, wǒ wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu, yìzhí zǒu, Jiù kànjian
  12114. le, shì bu ahi?
  12115. </para>
  12116. <para>
  12117. Hǎo, wǒ wàng hòu yìzhí zǒu, shàng lóu, wàng youbian zǒu, Jiù
  12118. kànjian le, shì bu shi?
  12119. </para>
  12120. <para>
  12121. Hǎo, wǒ wàng hòu yìzhí zǒu, xià lóu, yìzhí zǒu, jiù kànjian
  12122. Is, shì bu shi?
  12123. </para>
  12124. <para>
  12125. I. Substitution Drill
  12126. </para>
  12127. <para>
  12128. 1, Speaker : Xīshoujiān zài shérjne dìfang?
  12129. </para>
  12130. <para>
  12131. (cue) cesuǒ
  12132. </para>
  12133. <para>
  12134. (Where is the washroom?)
  12135. </para>
  12136. <para>
  12137. 2, Cesuǒ zài shénme dìfang?
  12138. </para>
  12139. <para>
  12140. iSutī
  12141. </para>
  12142. <para>
  12143. 3* LĒutī zài shénme dìfang? diàntī
  12144. </para>
  12145. <para>
  12146. U, Diàntī zāi shéme dìfang? māi bàode
  12147. </para>
  12148. <para>
  12149. 5, Mai bàode zāi shenme dìfang? māi yìíaǎiide
  12150. </para>
  12151. <para>
  12152. 6, Māi yǔsànde zài shenme dìfang? canting
  12153. </para>
  12154. <para>
  12155. You: Cāsuǒ zài shénme dìfang? (Where is the toilet?)
  12156. </para>
  12157. <literallayout>
  12158. </literallayout>
  12159. <para>
  12160. Lfiutī zài shénme dìfang?
  12161. </para>
  12162. <para>
  12163. Diàntī zài shenme dìfang?
  12164. </para>
  12165. <para>
  12166. Mài bàode zài shénme dìfang?
  12167. </para>
  12168. <para>
  12169. Māi yǔsǎnde zāi shínite dìfang?
  12170. </para>
  12171. <para>
  12172. Canting zài shénme dìfang?
  12173. </para>
  12174. <literallayout>
  12175. </literallayout>
  12176. <para>
  12177. J, Response Drill
  12178. </para>
  12179. <itemizedlist>
  12180. <listitem>
  12181. <para>
  12182. 1, Speaker. Qīngwàn, xīshSuJiān zài āhénme dìfang? (cue)
  12183. lout! pSngbiān (May I ask, where is the washroom?)
  12184. </para>
  12185. </listitem>
  12186. <listitem>
  12187. <para>
  12188. 2. Qīngwàn, cesuo zài shenme dìfang? lout! yòubian
  12189. </para>
  12190. </listitem>
  12191. <listitem>
  12192. <para>
  12193. 3. Qīngwen, 15utī zāi shénme dìfang?    hāubian
  12194. </para>
  12195. </listitem>
  12196. </itemizedlist>
  12197. <para>
  12198. h. Qīngwān, canting zài shénme dìfang?    zuShian
  12199. </para>
  12200. <para>
  12201. 5. Qlngwèn, mài huapíngde zài shénme dìfang? diàntī pánghiān
  12202. </para>
  12203. <para>
  12204. You: zāi pāli, zài líutī péngbiāa (it’s there, beside the
  12205. staircase,)
  12206. </para>
  12207. <para>
  12208. īài nàli, zài lóutī ySublan.
  12209. </para>
  12210. <para>
  12211. Zài nàli, zài hdublan.
  12212. </para>
  12213. <para>
  12214. Zài nàli, zài zuobian.
  12215. </para>
  12216. <para>
  12217. Zāi nàli, zāi diāntí pfagbiSn.
  12218. </para>
  12219. <para>
  12220. 6, Qǐngwen, mai fēizàode zài shĚnme dìfang?
  12221. </para>
  12222. <para>
  12223. Zai nàli, zài 16utī pSngbiān,
  12224. </para>
  12225. <literallayout>
  12226. </literallayout>
  12227. <para>
  12228. lout! pángbíàn
  12229. </para>
  12230. <para>
  12231. Zài nàli, zài 16utī zuSbían-
  12232. </para>
  12233. <literallayout>
  12234. </literallayout>
  12235. <para>
  12236. 7. Qīngwàn, mai pÉnziwande zài shěnme dìfang?
  12237. </para>
  12238. <para>
  12239. loutī zuobian
  12240. </para>
  12241. <para>
  12242. <inlinemediaobject>
  12243. <imageobject>
  12244. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-36.jpg" />
  12245. </imageobject>
  12246. </inlinemediaobject>
  12247. </para>
  12248. <literallayout>
  12249. </literallayout>
  12250. <para>
  12251. View of downtown Shanghai from the top of the Overseas Chinese
  12252. Hotel, across the street from People's Park
  12253. </para>
  12254. <para>
  12255. UNIT 5
  12256. </para>
  12257. </section>
  12258. <section xml:id="reference-list-4">
  12259. <title><anchor id="bookmark44" /><anchor id="bookmark80" />REFERENCE
  12260. LIST</title>
  12261. <para>
  12262. (in Taipei)
  12263. </para>
  12264. <itemizedlist>
  12265. <listitem>
  12266. <para>
  12267. 1. A: Duìbuqī.
  12268. </para>
  12269. </listitem>
  12270. </itemizedlist>
  12271. <itemizedlist>
  12272. <listitem>
  12273. <para>
  12274. B: Nī yǒu shénme ahi a?
  12275. </para>
  12276. </listitem>
  12277. </itemizedlist>
  12278. <itemizedlist>
  12279. <listitem>
  12280. <para>
  12281. 2. A: Qīngwèn, zhètiáo lù ahi shénme lù?
  12282. </para>
  12283. </listitem>
  12284. </itemizedlist>
  12285. <para>
  12286. B: Zhè shi Nfinjīng Xīlù,
  12287. </para>
  12288. <itemizedlist>
  12289. <listitem>
  12290. <para>
  12291. 3. Bt NĪ zhǎo shénme dìfang?
  12292. </para>
  12293. </listitem>
  12294. </itemizedlist>
  12295. <itemizedlist>
  12296. <listitem>
  12297. <para>
  12298. A: W5 zhao Nánjīng Dōnglù Yíduàn, Wǔshisìxiàng.
  12299. </para>
  12300. </listitem>
  12301. </itemizedlist>
  12302. <para>
  12303. U. C: Wǒ zhǎo Zhongshān Běilù.
  12304. </para>
  12305. <itemizedlist>
  12306. <listitem>
  12307. <para>
  12308. 5. B: Nī zǒucuù le. Zhè shi Nanjing Xīlù.
  12309. </para>
  12310. </listitem>
  12311. </itemizedlist>
  12312. <itemizedlist>
  12313. <listitem>
  12314. <para>
  12315. B: Nī wàng nàbian zǒu.
  12316. </para>
  12317. </listitem>
  12318. </itemizedlist>
  12319. <para>
  12320. B: Guù sāntiáo jiè, Jiù shi Nànjīng Dōnglù Yíduàn.
  12321. </para>
  12322. <para>
  12323. <emphasis role="smallcaps">6,*Aí Ou, wo zǒucuS le.</emphasis>
  12324. </para>
  12325. <itemizedlist>
  12326. <listitem>
  12327. <para>
  12328. A: NĪ shuō wǒ wàng nàbian zǒu.
  12329. </para>
  12330. </listitem>
  12331. </itemizedlist>
  12332. <para>
  12333. A: GuS sāntiáo Jiē, jiù shi Nánjīng Dǒnglù Yíduàn, shì bu shi?
  12334. </para>
  12335. <itemizedlist>
  12336. <listitem>
  12337. <para>
  12338. B: Shì.
  12339. </para>
  12340. </listitem>
  12341. </itemizedlist>
  12342. <itemizedlist>
  12343. <listitem>
  12344. <para>
  12345. 7. B: Dàole Yíduàn yīh&amp;u, qīng zài wèn biéren ba.
  12346. </para>
  12347. </listitem>
  12348. </itemizedlist>
  12349. <itemizedlist>
  12350. <listitem>
  12351. <para>
  12352. A: Bào. Xièxie.
  12353. </para>
  12354. </listitem>
  12355. </itemizedlist>
  12356. <itemizedlist>
  12357. <listitem>
  12358. <para>
  12359. 8, A: Qīngwèn, WùnSng zài nÉli?
  12360. </para>
  12361. </listitem>
  12362. </itemizedlist>
  12363. <itemizedlist>
  12364. <listitem>
  12365. <para>
  12366. D: Nī zài wàng qián zǒu yìdiān.
  12367. </para>
  12368. </listitem>
  12369. </itemizedlist>
  12370. <para>
  12371. D: Youbian dìyīge lùkǒu jiù shi Wunong.
  12372. </para>
  12373. <para>
  12374. Excuse me.
  12375. </para>
  12376. <para>
  12377. What can I do for you?
  12378. </para>
  12379. <para>
  12380. May I ask, what road is this?
  12381. </para>
  12382. <para>
  12383. This is Nánjīng West Road.
  12384. </para>
  12385. <para>
  12386. What place are you looking for?
  12387. </para>
  12388. <para>
  12389. I am looking for Lane 5^ of NfinJIng East Road, Section 1.
  12390. </para>
  12391. <para>
  12392. I am looking for Zhōngshān North Road.
  12393. </para>
  12394. <para>
  12395. You went the wrong way. This is Nanjing West Road.
  12396. </para>
  12397. <para>
  12398. You go that way.
  12399. </para>
  12400. <para>
  12401. Cross three streets, and that’a NÉnjīng East Road, Section 1.
  12402. </para>
  12403. <para>
  12404. Oh, X went the wrong way.
  12405. </para>
  12406. <para>
  12407. You say I should go that way.
  12408. </para>
  12409. <para>
  12410. Cross three streets, and that’s Nǎnjīng East Road, Section 1.
  12411. Xs that ít?
  12412. </para>
  12413. <para>
  12414. Yes,
  12415. </para>
  12416. <para>
  12417. After you have gotten to Section 1, please ask someone else.
  12418. </para>
  12419. <para>
  12420. All right. Thanks.
  12421. </para>
  12422. <para>
  12423. May I ask, where is Alley 5?
  12424. </para>
  12425. <para>
  12426. You walk (straight) ahead a little farther.
  12427. </para>
  12428. <para>
  12429. The first intersection on the right is Alley 5.
  12430. </para>
  12431. <itemizedlist>
  12432. <listitem>
  12433. <para>
  12434. 9.
  12435. <anchor id="footnote3" /><superscript><link linkend="bookmark81">3</link></superscript> A:
  12436. W3 zài wàng qián z3u yìdiàn. Wǔnong zài ySublan, shi
  12437. &quot;bu shi?
  12438. </para>
  12439. </listitem>
  12440. </itemizedlist>
  12441. <para>
  12442. D<superscript><link linkend="bookmark81">3</link></superscript>
  12443. Shì, Yòubian dìyīge lùk3u Jiù shì.
  12444. </para>
  12445. <para>
  12446. I go ahead a little bit farther; Alley 5 is on the right side.
  12447. Is that it?
  12448. </para>
  12449. <para>
  12450. Yes, It’a the first intersection on the right.
  12451. </para>
  12452. <para>
  12453. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  12454. tapes)
  12455. </para>
  12456. <itemizedlist>
  12457. <listitem>
  12458. <para>
  12459. 10. hútong (hútòngr)
  12460. </para>
  12461. </listitem>
  12462. <listitem>
  12463. <para>
  12464. 11. men (menr)
  12465. </para>
  12466. </listitem>
  12467. <listitem>
  12468. <para>
  12469. 12. niěnkSu (mēnkour)
  12470. </para>
  12471. </listitem>
  12472. <listitem>
  12473. <para>
  12474. 13. aifo
  12475. </para>
  12476. </listitem>
  12477. </itemizedlist>
  12478. <para>
  12479. lb. tiānqièo
  12480. </para>
  12481. <para>
  12482. 15. dìxíà xíngrén dào
  12483. </para>
  12484. <para>
  12485. a narrow street, a lone (Beijing)
  12486. </para>
  12487. <para>
  12488. gate, door
  12489. </para>
  12490. <para>
  12491. doorway, gateway, entrance
  12492. </para>
  12493. <para>
  12494. bridge
  12495. </para>
  12496. <para>
  12497. pedestrian overpass
  12498. </para>
  12499. <para>
  12500. pedestrian underground walkway
  12501. </para>
  12502. <para>
  12503. MAPS FOR C-1 TAPE
  12504. </para>
  12505. <para>
  12506. <inlinemediaobject>
  12507. <imageobject>
  12508. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-37.jpg" />
  12509. </imageobject>
  12510. </inlinemediaobject>
  12511. </para>
  12512. <literallayout>
  12513. </literallayout>
  12514. <para>
  12515. <inlinemediaobject>
  12516. <imageobject>
  12517. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-38.jpg" />
  12518. </imageobject>
  12519. </inlinemediaobject>
  12520. </para>
  12521. <literallayout>
  12522. </literallayout>
  12523. <para>
  12524. <inlinemediaobject>
  12525. <imageobject>
  12526. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-39.jpg" />
  12527. </imageobject>
  12528. </inlinemediaobject>
  12529. </para>
  12530. <literallayout>
  12531. </literallayout>
  12532. <para>
  12533. NOTE: The lanes and alleys on these ma; are fictional, but the
  12534. streets are real. See Reference Notes for a description oí the
  12535. Taipei street-numbering system.
  12536. </para>
  12537. </section>
  12538. <section xml:id="vocabulary-1">
  12539. <title><anchor id="bookmark31" /><anchor id="bookmark82" />VOCABULARY</title>
  12540. <para>
  12541. biéten
  12542. </para>
  12543. <para>
  12544. CUD
  12545. </para>
  12546. <para>
  12547. damén(r)
  12548. </para>
  12549. <para>
  12550. -dào
  12551. </para>
  12552. <para>
  12553. dīxià
  12554. </para>
  12555. <para>
  12556. dìxià xíngrén dào
  12557. </para>
  12558. <para>
  12559. -duàn
  12560. </para>
  12561. <para>
  12562. guS
  12563. </para>
  12564. <para>
  12565. hútong {hutōngr)
  12566. </para>
  12567. <para>
  12568. long
  12569. </para>
  12570. <para>
  12571. aén(r) ménkou(r)
  12572. </para>
  12573. <para>
  12574. nǎ-
  12575. </para>
  12576. <para>
  12577. nǎge
  12578. </para>
  12579. <para>
  12580. Nánjīng Dōnglù
  12581. </para>
  12582. <para>
  12583. Nanjing Xīlù nōng
  12584. </para>
  12585. <para>
  12586. qiáo
  12587. </para>
  12588. <para>
  12589. shì
  12590. </para>
  12591. <para>
  12592. tiānqíác
  12593. </para>
  12594. <para>
  12595. -tiáo
  12596. </para>
  12597. <para>
  12598. wèn
  12599. </para>
  12600. <para>
  12601. xiang
  12602. </para>
  12603. <para>
  12604. xíngrēn
  12605. </para>
  12606. <para>
  12607. sìiǎo
  12608. </para>
  12609. <para>
  12610. Zhōngshān Běilù
  12611. </para>
  12612. <para>
  12613. zǒucuo le
  12614. </para>
  12615. <para>
  12616. another person, someone else
  12617. </para>
  12618. <para>
  12619. to make a mistake, to be wrong
  12620. </para>
  12621. <para>
  12622. gate
  12623. </para>
  12624. <para>
  12625. route, path
  12626. </para>
  12627. <para>
  12628. underground
  12629. </para>
  12630. <para>
  12631. pedestrian underground walkway section, block
  12632. </para>
  12633. <para>
  12634. to cross, to pass
  12635. </para>
  12636. <para>
  12637. a narrow street, a lane (Běijīng)
  12638. </para>
  12639. <para>
  12640. alley
  12641. </para>
  12642. <para>
  12643. gate, door
  12644. </para>
  12645. <para>
  12646. doorway, gateway, entrance
  12647. </para>
  12648. <para>
  12649. which?
  12650. </para>
  12651. <para>
  12652. which?
  12653. </para>
  12654. <para>
  12655. Nanjing East Road
  12656. </para>
  12657. <para>
  12658. Nanjing West Road alley (Taiwan)
  12659. </para>
  12660. <para>
  12661. bridge
  12662. </para>
  12663. <para>
  12664. matter, affair, business
  12665. </para>
  12666. <para>
  12667. pedestrian overpass
  12668. </para>
  12669. <para>
  12670. (counter for long, winding things)
  12671. </para>
  12672. <para>
  12673. to ask
  12674. </para>
  12675. <para>
  12676. lane
  12677. </para>
  12678. <para>
  12679. pedestrian
  12680. </para>
  12681. <para>
  12682. to look for
  12683. </para>
  12684. <para>
  12685. Zhongshān North Road
  12686. </para>
  12687. <para>
  12688. to have gone the wrong way
  12689. </para>
  12690. <para>
  12691. (introduced on C-2 tape)
  12692. </para>
  12693. <para>
  12694. bān jiā
  12695. </para>
  12696. <para>
  12697. dàgài
  12698. </para>
  12699. <para>
  12700. huí
  12701. </para>
  12702. <para>
  12703. zǒuguS le
  12704. </para>
  12705. <para>
  12706. to move one's residence probably
  12707. </para>
  12708. <para>
  12709. the opposite direction to have walked past
  12710. </para>
  12711. </section>
  12712. </section>
  12713. <section xml:id="reference-notes-4">
  12714. <title><anchor id="bookmark8" /><anchor id="bookmark83" />REFERENCE
  12715. NOTES</title>
  12716. <para>
  12717. li Ar Duìbuqī,
  12718. </para>
  12719. <para>
  12720. B: NĪ you shénme shì a?
  12721. </para>
  12722. <para>
  12723. Excuse me&gt;
  12724. </para>
  12725. <para>
  12726. What can I do for you?
  12727. </para>
  12728. <para>
  12729. Notes on No. 1
  12730. </para>
  12731. <para>
  12732. Shì: This noun has a very abstract meaning that does not
  12733. translate easily into English. Some of its commoner translations
  12734. are &quot;matter,&quot; &quot;business,&quot;
  12735. &quot;affair,<superscript>1</superscript>* and
  12736. &quot;thing.<superscript>1</superscript>* You have learned that
  12737. dōngxī can also mean &quot;thing.&quot; Dcngxī is used to refer
  12738. to tangible things, while shì refers to abstract matters.
  12739. </para>
  12740. <para>
  12741. When used to answer someone who is asking for help, the question
  12742. Nī you shénme shì a? is an offer of help.
  12743. </para>
  12744. <informaltable>
  12745. <tgroup cols="4">
  12746. <colspec align="left" />
  12747. <colspec align="left" />
  12748. <colspec align="left" />
  12749. <colspec align="left" />
  12750. <tbody>
  12751. <row>
  12752. <entry>
  12753. <para>
  12754. </para>
  12755. </entry>
  12756. <entry>
  12757. <para>
  12758. ySu
  12759. </para>
  12760. </entry>
  12761. <entry>
  12762. <para>
  12763. shéntne
  12764. </para>
  12765. </entry>
  12766. <entry>
  12767. <para>
  12768. shì a?
  12769. </para>
  12770. </entry>
  12771. </row>
  12772. <row>
  12773. <entry>
  12774. <para>
  12775. (You
  12776. </para>
  12777. </entry>
  12778. <entry>
  12779. <para>
  12780. have
  12781. </para>
  12782. </entry>
  12783. <entry>
  12784. <para>
  12785. what
  12786. </para>
  12787. </entry>
  12788. <entry>
  12789. <para>
  12790. problem?)
  12791. </para>
  12792. </entry>
  12793. </row>
  12794. </tbody>
  12795. </tgroup>
  12796. </informaltable>
  12797. <literallayout>
  12798. </literallayout>
  12799. <para>
  12800. &quot;What’s your problem?&quot; i.e., &quot;What can I do for
  12801. you?&quot;
  12802. </para>
  12803. <literallayout>
  12804. </literallayout>
  12805. <para>
  12806. The same question (without the softening a.) might be rather
  12807. rude if it is directed to a person who is wandering around an
  12808. office building.
  12809. </para>
  12810. <informaltable>
  12811. <tgroup cols="4">
  12812. <colspec align="left" />
  12813. <colspec align="left" />
  12814. <colspec align="left" />
  12815. <colspec align="left" />
  12816. <tbody>
  12817. <row>
  12818. <entry>
  12819. <para>
  12820. </para>
  12821. </entry>
  12822. <entry>
  12823. <para>
  12824. y&amp;u
  12825. </para>
  12826. </entry>
  12827. <entry>
  12828. <para>
  12829. shénme
  12830. </para>
  12831. </entry>
  12832. <entry>
  12833. <para>
  12834. shì?
  12835. </para>
  12836. </entry>
  12837. </row>
  12838. <row>
  12839. <entry>
  12840. <para>
  12841. (You
  12842. </para>
  12843. </entry>
  12844. <entry>
  12845. <para>
  12846. have
  12847. </para>
  12848. </entry>
  12849. <entry>
  12850. <para>
  12851. what
  12852. </para>
  12853. </entry>
  12854. <entry>
  12855. <para>
  12856. business?)
  12857. </para>
  12858. </entry>
  12859. </row>
  12860. </tbody>
  12861. </tgroup>
  12862. </informaltable>
  12863. <literallayout>
  12864. </literallayout>
  12865. <para>
  12866. &quot;What business do you have (here)?&quot; i.e., &quot;What
  12867. are you doing here?&quot;
  12868. </para>
  12869. <literallayout>
  12870. </literallayout>
  12871. <para>
  12872. 2* Al Qīngwàn, zhètiéo lù shì shénme lù?
  12873. </para>
  12874. <para>
  12875. B: Zhe shi Nanjing Xīlù.
  12876. </para>
  12877. <literallayout>
  12878. </literallayout>
  12879. <para>
  12880. May I ask, what road is this?
  12881. </para>
  12882. <para>
  12883. This is N&amp;njīng West Road.
  12884. </para>
  12885. <literallayout>
  12886. </literallayout>
  12887. <para>
  12888. Notes on No, 2
  12889. </para>
  12890. <para>
  12891. Zhè- is the way zhèi-, &quot;this,&quot; is pronounced outside
  12892. of Beijing, From this point on in these course materials, the
  12893. forms zhē-, &quot;this,&quot; nà-, &quot;that,&quot; and na-,
  12894. &quot;which,&quot; will be used for all non-Běijīng
  12895. speakers,<anchor id="footnote4" /><superscript><link linkend="bookmark84">4</link></superscript>
  12896. In a conversation, you should use these forms if another person
  12897. uses them.
  12898. </para>
  12899. <para>
  12900. -tiáo is a counter for long, twisting things, such aa roads,
  12901. rivers, fish, and dragons.
  12902. </para>
  12903. <para>
  12904. In English you say &quot;What road is this?&quot; In Chinese you
  12905. say &quot;What road is this road?” Zhèītiāo lù shì .shénme _lù?
  12906. You may not leave out the last word, lù.
  12907. </para>
  12908. <para>
  12909. Nānjǐng Xīlù: In Guangzhou, Shanghai, Taipei, and many other
  12910. cities, the street direction is given after the street name.
  12911. </para>
  12912. <para>
  12913. Nanjing Xīlù                   Nánjlng West Road
  12914. </para>
  12915. <para>
  12916. In Beijing, the street direction is given before the street
  12917. name,
  12918. </para>
  12919. <para>
  12920. XI Chángān Jiē                 West Chángān Street
  12921. </para>
  12922. <para>
  12923. 3- B: NĪ zhǎc shénme dìfangí A: Wǒ zhǎc NÍnjīng Dōnglù
  12924. </para>
  12925. <para>
  12926. Yíduān, Wushisìxiàng,
  12927. </para>
  12928. <literallayout>
  12929. </literallayout>
  12930. <para>
  12931. What place are you looking for?
  12932. </para>
  12933. <para>
  12934. I'm looking for Lane 5^ of Nánjīng East Road, Section 1.
  12935. </para>
  12936. <literallayout>
  12937. </literallayout>
  12938. <para>
  12939. Notes on No. 3
  12940. </para>
  12941. <para>
  12942. Zhao, &quot;to look for,&quot; &quot;to try to find&quot;
  12943. </para>
  12944. <para>
  12945. Nī zhǎo shéi?                   Who are you looking for?
  12946. </para>
  12947. <para>
  12948. Tā shì bu shi zhǎo gongzuò? Is he looking for work?
  12949. </para>
  12950. <para>
  12951. Yíduàn: Streets that are divided into North and South or East
  12952. and West in Taipei may also he divided into sections.
  12953. </para>
  12954. <informaltable>
  12955. <tgroup cols="2">
  12956. <colspec align="left" />
  12957. <colspec align="left" />
  12958. <tbody>
  12959. <row>
  12960. <entry>
  12961. <para>
  12962. w
  12963. </para>
  12964. </entry>
  12965. <entry>
  12966. <para>
  12967. E
  12968. </para>
  12969. </entry>
  12970. </row>
  12971. <row>
  12972. <entry>
  12973. </entry>
  12974. <entry>
  12975. <para>
  12976. Yíduàn <subscript>(</subscript> Èrduàn
  12977. <subscript>(</subscript> Sānduàn
  12978. <subscript>(</subscript> Sìduàn
  12979. <subscript>(</subscript> Wǔduàn
  12980. </para>
  12981. </entry>
  12982. </row>
  12983. <row>
  12984. <entry>
  12985. </entry>
  12986. <entry>
  12987. <para>
  12988. (III
  12989. </para>
  12990. </entry>
  12991. </row>
  12992. <row>
  12993. <entry>
  12994. <para>
  12995. īíánjíng Xīlù
  12996. </para>
  12997. </entry>
  12998. <entry>
  12999. <para>
  13000. Kánjīng Dōnglù
  13001. </para>
  13002. </entry>
  13003. </row>
  13004. </tbody>
  13005. </tgroup>
  13006. </informaltable>
  13007. <para>
  13008. The sections of a street, like the floors of a building, are
  13009. numbered yī, er, san, and so on, and do not need the prefix dì~.
  13010. </para>
  13011. <para>
  13012. Xiāng: Lanes in Taipei are numbered as if they were houses. You
  13013. can find your way to a certain lane by observing the numbers of
  13014. the houses on the same side of the street. Even numbers are on
  13015. one side, and odd numbers are on the other.
  13016. </para>
  13017. <para>
  13018. O) c
  13019. </para>
  13020. <para>
  13021. x
  13022. </para>
  13023. <para>
  13024. 6
  13025. </para>
  13026. <literallayout>
  13027. </literallayout>
  13028. <para>
  13029. 14 j 16
  13030. </para>
  13031. <literallayout>
  13032. </literallayout>
  13033. <para>
  13034. c '.S x
  13035. </para>
  13036. <para>
  13037. 18
  13038. </para>
  13039. <literallayout>
  13040. </literallayout>
  13041. <para>
  13042. 20 j 22 । 24
  13043. </para>
  13044. <literallayout>
  13045. </literallayout>
  13046. <para>
  13047. o&gt; c
  13048. </para>
  13049. <para>
  13050. AC
  13051. </para>
  13052. <para>
  13053. X
  13054. </para>
  13055. <para>
  13056. 26
  13057. </para>
  13058. <literallayout>
  13059. </literallayout>
  13060. <para>
  13061. I
  13062. </para>
  13063. <para>
  13064. i
  13065. </para>
  13066. <para>
  13067. 28 j 30 i
  13068. </para>
  13069. <literallayout>
  13070. </literallayout>
  13071. <para>
  13072. 32 i 34
  13073. </para>
  13074. <literallayout>
  13075. </literallayout>
  13076. <para>
  13077. ip
  13078. </para>
  13079. <literallayout>
  13080. </literallayout>
  13081. <para>
  13082. 5
  13083. </para>
  13084. <para>
  13085. o&gt; c ínj
  13086. </para>
  13087. <literallayout>
  13088. </literallayout>
  13089. <para>
  13090. ■ — Jiē (LÙ)
  13091. </para>
  13092. <para>
  13093. <superscript>7</superscript>!
  13094. <superscript>9</superscript>1<superscript>11</superscript>
  13095. j<superscript>13</superscript> i<superscript>15</superscript> í
  13096. I<superscript>7</superscript> í<superscript>19</superscript> t
  13097. III II
  13098. </para>
  13099. <para>
  13100. <inlinemediaobject>
  13101. <imageobject>
  13102. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-40.jpg" />
  13103. </imageobject>
  13104. </inlinemediaobject>
  13105. </para>
  13106. <literallayout>
  13107. </literallayout>
  13108. <para>
  13109. Nán.līng Dōnglù Yíduàn, WǔshiBÌxiShgt &quot;Nènjīng East Road,
  13110. Section 1, Lane In giving a Chinese address^ you go from larger
  13111. to smaller areas, mentioning the lane after the road. In
  13112. English, however, the address begins with the smaller area:
  13113. &quot;Lane 5**» Nánjīng East Road, Section 1.”
  13114. </para>
  13115. <para>
  13116. Dll
  13117. </para>
  13118. <literallayout>
  13119. </literallayout>
  13120. <para>
  13121. U, C: W3 zhSo Zhōngshǎn Běilù.
  13122. </para>
  13123. <para>
  13124. I am locking for Zhongshǎn North Road.
  13125. </para>
  13126. <itemizedlist>
  13127. <listitem>
  13128. <para>
  13129. 5. B: Nī zǒucuò le. Zhè shi NÉnjīng Xīlù.
  13130. </para>
  13131. </listitem>
  13132. </itemizedlist>
  13133. <itemizedlist>
  13134. <listitem>
  13135. <para>
  13136. E: Nī wang nabian sou.
  13137. </para>
  13138. </listitem>
  13139. </itemizedlist>
  13140. <para>
  13141. B: Guò santiao jiē, Jiù shi Nánjíng Dōnglù Yíduàn.
  13142. </para>
  13143. <para>
  13144. You went the wrong way. This is NSnJīng West Road.
  13145. </para>
  13146. <para>
  13147. You go that way.
  13148. </para>
  13149. <para>
  13150. Cross three streets, and that’s Nānjīng East Road, Section 1.
  13151. </para>
  13152. <para>
  13153. Notes on No, 5
  13154. </para>
  13155. <para>
  13156. Zǒucuo le is a compound vert of result. ZǑucuo le is literally
  13157. zǒu, &quot;to walk,<superscript>11</superscript> and cuS,
  13158. &quot;to &quot;be wrong/mistaken/erroneous&quot;: &quot;to have
  13159. walked with the result of 'being wrong.&quot;
  13160. </para>
  13161. <para>
  13162. The marker le is used in &quot;I'm wrong,&quot; Wo cuò le.
  13163. Notice that the marker is also used for the compound verb zoucuo
  13164. le.
  13165. </para>
  13166. <para>
  13167. The syllable -cuo may be used with result. For instance, there
  13168. is shuccuo le tīngcuo le xiěcuS le niùncuò le
  13169. </para>
  13170. <para>
  13171. Ou, wí mǎicuo le! Zhège tài xiǎo lei
  13172. </para>
  13173. <para>
  13174. Nī kùncuò le. Yínháng cōng Jlǔdiǎn zhōng Jiù kāi mēn le.
  13175. </para>
  13176. <para>
  13177. Nī kàncuùle zhōng, xianzài yījīng badiǎn ban le.
  13178. </para>
  13179. <literallayout>
  13180. </literallayout>
  13181. <para>
  13182. other action verbs to indicate a
  13183. </para>
  13184. <para>
  13185. to have said incorrectly
  13186. </para>
  13187. <para>
  13188. to have heard incorrectly
  13189. </para>
  13190. <para>
  13191. to have written incorrectly
  13192. </para>
  13193. <para>
  13194. to have reed (something aloud) incorrectly
  13195. </para>
  13196. <para>
  13197. Oh, I’ve bought the wrong thing! This is too small!
  13198. </para>
  13199. <para>
  13200. You read it wrong. The bank has been open since 9 a.m.
  13201. </para>
  13202. <para>
  13203. You read the clock wrong. It’s already 6:30.
  13204. </para>
  13205. <literallayout>
  13206. </literallayout>
  13207. <para>
  13208. No
  13209. </para>
  13210. <literallayout>
  13211. </literallayout>
  13212. <para>
  13213. le tr di
  13214. </para>
  13215. <literallayout>
  13216. </literallayout>
  13217. <para>
  13218. sa of
  13219. </para>
  13220. <para>
  13221. &quot;e
  13222. </para>
  13223. <literallayout>
  13224. </literallayout>
  13225. <para>
  13226. 7.
  13227. </para>
  13228. <literallayout>
  13229. </literallayout>
  13230. <para>
  13231. Guo, &quot;to cross,&quot; &quot;to pass&quot;: This word can
  13232. refer to time as well as to space.
  13233. </para>
  13234. <para>
  13235. GuSle zhèige lùkǒu, zāi wàng After you have crossed this
  13236. intersec-qiān zǒu bù yuan, jiù dào tion, then go a little
  13237. farther             I ££
  13238. </para>
  13239. <para>
  13240. nèige xuĚxièo le,               ahead, and you’ll be at the
  13241. school.
  13242. </para>
  13243. <para>
  13244. A: Míngtiān wǒ qīng ni kàn dianyīng, hǎo bu hǎo?
  13245. </para>
  13246. <para>
  13247. B; Zhèi liSngtiǎn dōu you kè, guǒ liǎngtiān zài shuō ba.
  13248. </para>
  13249. <literallayout>
  13250. </literallayout>
  13251. <para>
  13252. Wǒ Xiang, guole jlge xīngqī, nīde bìng jiù kéyi hao le.
  13253. </para>
  13254. <literallayout>
  13255. </literallayout>
  13256. <para>
  13257. How about my treating you to a movie tomorrow?
  13258. </para>
  13259. <para>
  13260. I have classes the next couple of days; let’s see about it in a
  13261. couple of days.
  13262. </para>
  13263. <para>
  13264. I think that after a few weeks have pessed your illness will be
  13265. all better.
  13266. </para>
  13267. <itemizedlist>
  13268. <listitem>
  13269. <para>
  13270. 6. A: Ou, wo zǒucuS le.
  13271. </para>
  13272. </listitem>
  13273. </itemizedlist>
  13274. <itemizedlist>
  13275. <listitem>
  13276. <para>
  13277. A: Nī shuō wǒ wàng nàbian zǒu.
  13278. </para>
  13279. </listitem>
  13280. </itemizedlist>
  13281. <para>
  13282. A: GuǑ sāntiǎo jiē, jiù shi Nǎnjīng Dónglù Yíduàn, shì bu shi?
  13283. </para>
  13284. <itemizedlist>
  13285. <listitem>
  13286. <para>
  13287. B: Shì.
  13288. </para>
  13289. </listitem>
  13290. </itemizedlist>
  13291. <para>
  13292. Oh, I went the wrong way.
  13293. </para>
  13294. <para>
  13295. You say I should go that way.
  13296. </para>
  13297. <para>
  13298. Cross three streets, and that’s
  13299. </para>
  13300. <para>
  13301. Nānjīng East Hoad, Section 1, Ib that it?
  13302. </para>
  13303. <para>
  13304. Yes.
  13305. </para>
  13306. <para>
  13307. Notes on Nq. 6
  13308. </para>
  13309. <para>
  13310. Nī shuō: In exchange 6, shuō means &quot;to say that.” You have
  13311. already learned another meaning; &quot;to speak, (a
  13312. language).&quot; (The &quot;should&quot; in the translation of
  13313. the second sentence captures the meaning of the Chinese
  13314. directions, which are stronger than a statement but weaker than
  13315. a comand.)
  13316. </para>
  13317. <para>
  13318. Guò sāntiáo jiē, &quot;cross three streets&quot;; In English you
  13319. would probably say &quot;go three blocks,&quot; but in Chinese
  13320. directions are usually given in terms of streets. The word
  13321. lùkǒu, &quot;intersection,&quot; is also used: guS Jīge lùkǒu,
  13322. &quot;go a few blocks.&quot;
  13323. </para>
  13324. <para>
  13325. 7. B: Dàole Yíduàn yīhòu, qīng zài wèn bieren ba.
  13326. </para>
  13327. <para>
  13328. A; Hǎo. Xiàxie.
  13329. </para>
  13330. <literallayout>
  13331. </literallayout>
  13332. <para>
  13333. After you have gotten to Section 1, please ask someone else.
  13334. </para>
  13335. <para>
  13336. All right. Thanks.
  13337. </para>
  13338. <literallayout>
  13339. </literallayout>
  13340. <para>
  13341. Note on No. 7
  13342. </para>
  13343. <para>
  13344. Zài, &quot;and then&quot;: In exchange 7, the adverb zài is used
  13345. for the second action in a sequence. It is not easily translated
  13346. into English.
  13347. </para>
  13348. <para>
  13349. 6. A: Qingwèn, Wǔnòng zài nèli?
  13350. </para>
  13351. <para>
  13352. D: NĪ zài wàng qiSn zǒu yìdiān.
  13353. </para>
  13354. <para>
  13355. D: Youbian dìyīge lùkǒu Jiù shi Wǔnong.
  13356. </para>
  13357. <literallayout>
  13358. </literallayout>
  13359. <para>
  13360. May I ask, where is Alley 5?
  13361. </para>
  13362. <para>
  13363. You walk (straight) ahead a little farther.
  13364. </para>
  13365. <para>
  13366. The first intersection on the right is Alley 5.
  13367. </para>
  13368. <literallayout>
  13369. </literallayout>
  13370. <para>
  13371. Notes on Ko, 8
  13372. </para>
  13373. <para>
  13374. liong, &quot;alley/<superscript>1</superscript> has an alternate
  13375. pronunciation: lèng.
  13376. </para>
  13377. <para>
  13378. In order of increasing size, streets in Taipei are named nSng,
  13379. &quot;alley,&quot; xiàng, &quot;lane,&quot; jiē,
  13380. &quot;street,&quot; and lù, &quot;road.&quot; In Běijīng, a
  13381. large street is called jig, &quot;street,&quot; or dàJ
  13382. iē,“^boulevard,&quot; and a small street is called hfrtong,
  13383. &quot;alley.&quot; Unlike alleys in Taipei, alleys in Běijīng
  13384. usually have names rather than numbers.
  13385. </para>
  13386. <para>
  13387. Nī zài wàng qián zou yìdiSn; Here, zài has a new meaning;
  13388. &quot;more/again/ farther/in addition'.'^ The combination of the
  13389. adverb zài before the verb and yìdiǎn after the verb means
  13390. &quot;a little more,&quot; <superscript>T,</superscript>a little
  13391. farther.&quot; Here are some other examples:
  13392. </para>
  13393. <para>
  13394. Nī zài chī yidiànr bat          Have some morel (Eat some more!)
  13395. </para>
  13396. <para>
  13397. Nī zài zuo yihuīr bal           Sit a while longer, why don't
  13398. you?
  13399. </para>
  13400. <para>
  13401. Cinvitation to a guest to stay longer!
  13402. </para>
  13403. <para>
  13404. Zài gěi wo yige ba.            Give me another one (one more).
  13405. </para>
  13406. <para>
  13407. Zài gěi wo liǎngge be.         Give me two more.
  13408. </para>
  13409. <para>
  13410. Qi jin by itself may be used only in certain special phrases.
  13411.  One of
  13412. </para>
  13413. <para>
  13414. </para>
  13415. <para>
  13416. 1]
  13417. </para>
  13418. <para>
  13419. 1.
  13420. </para>
  13421. <para>
  13422. 1;
  13423. </para>
  13424. <para>
  13425. H
  13426. </para>
  13427. <para>
  13428. 1!
  13429. </para>
  13430. <literallayout>
  13431. </literallayout>
  13432. <para>
  13433. these is wàng qián... (followed by a verb like zǒu). The term
  13434. qi^nbian
  13435. </para>
  13436. <para>
  13437. (qiánbíanrT means &quot;directly in front of.&quot;
  13438. <anchor id="footnote5" /><superscript><link linkend="bookmark85">5</link></superscript> To
  13439. say &quot;in front of the door&quot; or &quot;up front,&quot;
  13440. you must use a place word (qiánbian, qiántou, qi£nmian).
  13441. </para>
  13442. <para>
  13443. There are several single-syllable direction words like qi&amp;n
  13444. which you may use after wang. In most other contexts, though, a
  13445. longer form, a place word, must be used.
  13446. </para>
  13447. <para>
  13448. wàng -&lt;
  13449. </para>
  13450. <literallayout>
  13451. </literallayout>
  13452. <para>
  13453. qiǎn hcu shàng xià
  13454. </para>
  13455. <para>
  13456. zuo yàu lí wài dong nar.
  13457. </para>
  13458. <para>
  13459. xí běi
  13460. </para>
  13461. <literallayout>
  13462. </literallayout>
  13463. <para>
  13464. <inlinemediaobject>
  13465. <imageobject>
  13466. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-41.jpg" />
  13467. </imageobject>
  13468. </inlinemediaobject>
  13469. </para>
  13470. <para>
  13471. BUT
  13472. </para>
  13473. <literallayout>
  13474. </literallayout>
  13475. <para>
  13476. qiánbian (qiántou, qiǎnmian) houbian (houtou, hòumian) shàngbian
  13477. (shàngtou, shàngmian) xiàbian (xiàtou, xiàmian) zuobian
  13478. (zuǒmian)
  13479. </para>
  13480. <para>
  13481. yǒubian (yòuíaian)
  13482. </para>
  13483. <para>
  13484. lībían (lītou, limian)
  13485. </para>
  13486. <para>
  13487. wàibian (wàitou, wàiraian) dongbian
  13488. </para>
  13489. <para>
  13490. nènbian
  13491. </para>
  13492. <para>
  13493. xībian
  13494. </para>
  13495. <para>
  13496. běibian
  13497. </para>
  13498. <para>
  13499. 9. A; Wǒ zài wàng qiàn zǒu yìdiǎn. Wǔnong zài yòubian, shì bu
  13500. shi?
  13501. </para>
  13502. <para>
  13503. D: Shì. Yàubian dìyīge làkǒu Jiu shì.
  13504. </para>
  13505. <literallayout>
  13506. </literallayout>
  13507. <para>
  13508. I go ahead a little bit farther; Alley 5 is on the right aide.
  13509. Is that it?
  13510. </para>
  13511. <para>
  13512. Yes. It's the first intersection on the right.
  13513. </para>
  13514. <literallayout>
  13515. </literallayout>
  13516. <itemizedlist>
  13517. <listitem>
  13518. <para>
  13519. 10. hútong (hútòngr)
  13520. </para>
  13521. </listitem>
  13522. <listitem>
  13523. <para>
  13524. 11. men (ménr)
  13525. </para>
  13526. </listitem>
  13527. <listitem>
  13528. <para>
  13529. 12. tnenkou (jnenkǒur)
  13530. </para>
  13531. </listitem>
  13532. <listitem>
  13533. <para>
  13534. 13. qiāo
  13535. </para>
  13536. </listitem>
  13537. </itemizedlist>
  13538. <para>
  13539. lb. tiānqiǎo
  13540. </para>
  13541. <para>
  13542. 15. dìxià xfngrĚn dào
  13543. </para>
  13544. <literallayout>
  13545. </literallayout>
  13546. <para>
  13547. a narrow street, a lane (Beijing) gate, door doorway, gateway,
  13548. entrance bridge
  13549. </para>
  13550. <para>
  13551. pedestrian overpass
  13552. </para>
  13553. <para>
  13554. pedestrian underground walkway
  13555. </para>
  13556. <para>
  13557. Hotes on Additional Required, Vocabulary
  13558. </para>
  13559. <para>
  13560. Men: In addition to meaning &quot;door,&quot; this word also
  13561. means &quot;gate.&quot; The word damén. may also be used to
  13562. refer to a main gate, as well as a main door.
  13563. </para>
  13564. <para>
  13565. Tianqiǎo literally means &quot;sky bridge.&quot;
  13566. </para>
  13567. <para>
  13568. Guile zhèige tiānqiáo, Jiu When you have crossed this shi Dìyi
  13569. Gongs!.                pedestrian overpass, that's the
  13570. </para>
  13571. <para>
  13572. First Company.
  13573. </para>
  13574. <para>
  13575. Dīxiā xíngrēn dào literally meauB &quot;underground pedestrian
  13576. route/<superscript>1</superscript>
  13577. </para>
  13578. <para>
  13579. Chūle zhège dìxià xíttgrén When you have come out of this
  13580. pedes-dao, wàng you zǒu, jiù         trian underground walkway,
  13581. go to
  13582. </para>
  13583. <para>
  13584. shi mài bācde,                  the right, and that*s where they
  13585. </para>
  13586. <para>
  13587. sell newspapers.
  13588. </para>
  13589. <para>
  13590. <inlinemediaobject>
  13591. <imageobject>
  13592. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module04DIR-StudentText-42.jpg" />
  13593. </imageobject>
  13594. </inlinemediaobject>
  13595. </para>
  13596. <para>
  13597. Elementary school children in Taipei
  13598. </para>
  13599. <literallayout>
  13600. </literallayout>
  13601. <para>
  13602. It
  13603. </para>
  13604. <para>
  13605. 5
  13606. </para>
  13607. <para>
  13608. 6
  13609. </para>
  13610. <para>
  13611. 7
  13612. </para>
  13613. <literallayout>
  13614. </literallayout>
  13615. <para>
  13616. 2011
  13617. </para>
  13618. <literallayout>
  13619. </literallayout>
  13620. <section xml:id="drills-4">
  13621. <title><anchor id="bookmark30" /><anchor id="bookmark86" />DRILLS</title>
  13622. <para>
  13623. </para>
  13624. </section>
  13625. <literallayout>
  13626. </literallayout>
  13627. <para>
  13628. A. Transformation,Drill
  13629. </para>
  13630. <itemizedlist>
  13631. <listitem>
  13632. <para>
  13633. 1. Speaker: Qingwèn, zhètiáo lù shì shenme lù?
  13634. </para>
  13635. </listitem>
  13636. </itemizedlist>
  13637. <para>
  13638. (cue) Nánjīng Donglù (May I ask, what road’ is this?)
  13639. </para>
  13640. <para>
  13641. You: Qīngwèn, zhètiáo lù shì Nánjīng Dōnglù ma?
  13642. </para>
  13643. <para>
  13644. (May I ask, is this Nánjīng East Road?)
  13645. </para>
  13646. <itemizedlist>
  13647. <listitem>
  13648. <para>
  13649. 2, Qīngwèn, zhètiáo lù shì shénme lù? Zhōngshān Běilù
  13650. </para>
  13651. </listitem>
  13652. <listitem>
  13653. <para>
  13654. 3. Qīngwèn, zhètiáo lù shì shénme lù? Xīnshēng Nánlù
  13655. </para>
  13656. </listitem>
  13657. </itemizedlist>
  13658. <para>
  13659. h. Qīngwèn, zhètiáo lù shì shenme lù? Nánjīng Xīlù
  13660. </para>
  13661. <para>
  13662. 5. Qīngwèn, zhètiáo lù shì shénme lù? Xīnshēng Běilù
  13663. </para>
  13664. <para>
  13665. 6, Qīngwèn, zhètiáo lù shì shénme lù? Zhōnghuá LÙ
  13666. </para>
  13667. <para>
  13668. T. Qīngwèn, zhètiáo lù shì shenme lù? Shanghai Lù
  13669. </para>
  13670. <para>
  13671. Qīngwèn, zhètiáo lù shì Zhōngshān Běilù ma?
  13672. </para>
  13673. <para>
  13674. Qīngwèn, zhètiáo lù shì Xīnshēng Nánlù ma?
  13675. </para>
  13676. <para>
  13677. Qīngwèn, zhètiáo lù shì Nánjīng Xīlù ma?
  13678. </para>
  13679. <para>
  13680. Qīngwèn, zhètiáo lù ahi Xīnshēng Běilù ma?
  13681. </para>
  13682. <para>
  13683. Qīngwèn, zhètiáo lù shì ZhŌnghuá LÙ ma?
  13684. </para>
  13685. <para>
  13686. Qīngwèn, zhètiáo lù shì ShànghSi Lù ma?
  13687. </para>
  13688. <para>
  13689. B. Transformation. Drill
  13690. </para>
  13691. <itemizedlist>
  13692. <listitem>
  13693. <para>
  13694. 1. Speaker: Zhè shì Kánjīng Dōnglù Yíduàn.
  13695. </para>
  13696. </listitem>
  13697. </itemizedlist>
  13698. <para>
  13699. (This is Nánjīng East Road, Section 1.)
  13700. </para>
  13701. <itemizedlist>
  13702. <listitem>
  13703. <para>
  13704. 2. Zhè shì Zhōngshān Běilù Èrduàn.
  13705. </para>
  13706. </listitem>
  13707. <listitem>
  13708. <para>
  13709. 3. Zhè shì Xīnshéng Nánlù Yíduàn.
  13710. </para>
  13711. </listitem>
  13712. </itemizedlist>
  13713. <para>
  13714. l», Zhè shì Ránài LÙ Sanduan.
  13715. </para>
  13716. <para>
  13717. You; Duìbuqī, zhè shì Nánjīng Dōnglù Jīduàn?
  13718. </para>
  13719. <para>
  13720. (Excuse me, what section of Nánjīng East Road is this?)
  13721. </para>
  13722. <para>
  13723. Duìbuqī, zhè shì Zhōngshān Běilù jīduàn?
  13724. </para>
  13725. <para>
  13726. Duìbuqī, zhè shì Xīnshēng Nánlù jīduan?
  13727. </para>
  13728. <para>
  13729. Duìbuqī, zhè shì Ránài Lu jīduàn?
  13730. </para>
  13731. <itemizedlist>
  13732. <listitem>
  13733. <para>
  13734. 5. Zhè shì Hangzhou Ne.nl ù Yíduàn.
  13735. </para>
  13736. </listitem>
  13737. <listitem>
  13738. <para>
  13739. 6. Zhè shì Hēpíng Xīlù Èrduàn.
  13740. </para>
  13741. </listitem>
  13742. <listitem>
  13743. <para>
  13744. 7, Zhè shì Nanjing Xīlù Yíduàn.
  13745. </para>
  13746. </listitem>
  13747. </itemizedlist>
  13748. <para>
  13749. Duìbuqī, zhè shì Hāngzhóu Nanlù jīduàn?
  13750. </para>
  13751. <para>
  13752. Duìbuqī, zhè shì Hepíng Xīlù jīduàn?
  13753. </para>
  13754. <para>
  13755. Duìbuqī, zhè shì Nānjīng Xīlù jīduàn?
  13756. </para>
  13757. <para>
  13758. D,
  13759. </para>
  13760. <para>
  13761. 1.
  13762. </para>
  13763. <literallayout>
  13764. </literallayout>
  13765. <para>
  13766. C, Response Drill
  13767. </para>
  13768. <itemizedlist>
  13769. <listitem>
  13770. <para>
  13771. 1. Speaker: Nī zhǎo Nánjíng Dōnglù Yíduàn ma?
  13772. </para>
  13773. </listitem>
  13774. </itemizedlist>
  13775. <para>
  13776. (cue) 5
  13777. </para>
  13778. <para>
  13779. (Are you looking for Nanjing East Road, Section 1?)
  13780. </para>
  13781. <itemizedlist>
  13782. <listitem>
  13783. <para>
  13784. 2. NĪ zhào Zhongshān Běilù Èrduàn ma? 18
  13785. </para>
  13786. </listitem>
  13787. <listitem>
  13788. <para>
  13789. 3. Nī zhǎo Hépfng Xīlù Yíduàn ma?
  13790. </para>
  13791. </listitem>
  13792. </itemizedlist>
  13793. <para>
  13794. 6
  13795. </para>
  13796. <para>
  13797. 1+. Nī zhǎo Xīnshēng Nānlù Sānduàn ma?    h
  13798. </para>
  13799. <itemizedlist>
  13800. <listitem>
  13801. <para>
  13802. 5. Nī zhǎo Zhōngshān Nanlù Èrduàn ma?    lb
  13803. </para>
  13804. </listitem>
  13805. <listitem>
  13806. <para>
  13807. 6. Nī zhao Rānài LÙ Sānduàn ma?
  13808. </para>
  13809. </listitem>
  13810. </itemizedlist>
  13811. <para>
  13812. 9
  13813. </para>
  13814. <itemizedlist>
  13815. <listitem>
  13816. <para>
  13817. 7. NĪ zhǎo Zìyǒu Lù Yíduàn ma?
  13818. </para>
  13819. </listitem>
  13820. </itemizedlist>
  13821. <para>
  13822. 11
  13823. </para>
  13824. <para>
  13825. You: Shì, wǒ zhǎo Nanjing Dǒnglù Yíduàn WÙxiàng.
  13826. </para>
  13827. <para>
  13828. (Yes, I'm looking for Lane 5 of Nanjing East Road, Section 1.
  13829. </para>
  13830. <para>
  13831. 2.
  13832. </para>
  13833. <para>
  13834. 3.
  13835. </para>
  13836. <para>
  13837. i*.
  13838. </para>
  13839. <literallayout>
  13840. </literallayout>
  13841. <para>
  13842. Shì, wo zhào Zhōngshān Běilù Èrduàn Shíbáxiàng,
  13843. </para>
  13844. <para>
  13845. Shì, wo zhǎo Hepíng Xīlù Yíduàn Liùxiàng.
  13846. </para>
  13847. <para>
  13848. Shì, wǒ zhǎo Xīnshēng Nānlù Sanduàn
  13849. </para>
  13850. <para>
  13851. Sìxiàng.
  13852. </para>
  13853. <para>
  13854. Shì, wo zhǎo Zhōngshān Nānlù Èrduàn Shísìxiàng.
  13855. </para>
  13856. <para>
  13857. Shì, wǒ zhǎo Rěnài Lù Sanduàn JiǓxiàng.
  13858. </para>
  13859. <para>
  13860. Shì, wǑ zhǎo ZÌySu Lù Yíduàn Shíyīxiàng.
  13861. </para>
  13862. <para>
  13863. E,
  13864. </para>
  13865. <para>
  13866. 1.
  13867. </para>
  13868. <literallayout>
  13869. </literallayout>
  13870. <para>
  13871. 2.
  13872. </para>
  13873. <para>
  13874. 3.
  13875. </para>
  13876. <para>
  13877. It,
  13878. </para>
  13879. <literallayout>
  13880. </literallayout>
  13881. <para>
  13882. D, Transformation Drill
  13883. </para>
  13884. <itemizedlist>
  13885. <listitem>
  13886. <para>
  13887. 1, Speaker: Nī ■wāng nǎbian zǒu. (cue) sān
  13888. </para>
  13889. </listitem>
  13890. </itemizedlist>
  13891. <para>
  13892. (Go that way./
  13893. </para>
  13894. <itemizedlist>
  13895. <listitem>
  13896. <para>
  13897. 2, Nī wāng yōu ecu.    liang
  13898. </para>
  13899. </listitem>
  13900. <listitem>
  13901. <para>
  13902. 3. Nī wāng dong zǒu.    si
  13903. </para>
  13904. </listitem>
  13905. </itemizedlist>
  13906. <para>
  13907. 1|. Nī wāng xī xBu. yī
  13908. </para>
  13909. <itemizedlist>
  13910. <listitem>
  13911. <para>
  13912. 5. NĪ wāng nǎn zǒu.    wǔ
  13913. </para>
  13914. </listitem>
  13915. <listitem>
  13916. <para>
  13917. &amp;. Nī wāng běi zou.    liǎng
  13918. </para>
  13919. </listitem>
  13920. <listitem>
  13921. <para>
  13922. 7. Nī wāng zuǒ zǒu.    st
  13923. </para>
  13924. </listitem>
  13925. </itemizedlist>
  13926. <para>
  13927. You? Hāo* wǒ wāng nàbian zǒu, guō eSntiSo Jiē jiù shi, dui bu
  13928. duiī
  13929. </para>
  13930. <para>
  13931. (Okay, I go that way, and after crossing three streets that's
  13932. it. Is that correct?)
  13933. </para>
  13934. <para>
  13935. Hǎo, wǒ wāng yōu zǒu, guō liǎngtiǎo Jiē Jiù shi, dul bu dui7
  13936. </para>
  13937. <para>
  13938. Hao<subscript>a</subscript> wǒ wāng dōng zǒu, guŌ sìtiáo Jiē Jiù
  13939. shì, dul bu dui?
  13940. </para>
  13941. <para>
  13942. Hao, wǒ wāng xī zǒu* guō yìtiSo Jié Jiù shi , dul bu duiī
  13943. </para>
  13944. <para>
  13945. Kǎo, wo wāng nan zǒu, guō wùtilw Jiē Jiù shì* duì bu duiī
  13946. </para>
  13947. <para>
  13948. Rǎo, wǒ wāng bei zǒu, guō liǎngtiǎo Jiē Jiù ahi, dul bu duiī
  13949. </para>
  13950. <para>
  13951. Hao* wǒ wāng zuǒ zǒu, guō aìtiǎo Jiē Jiù shi, duì bu duiī
  13952. </para>
  13953. <para>
  13954. E. Transformation Drill
  13955. </para>
  13956. <itemizedlist>
  13957. <listitem>
  13958. <para>
  13959. 1, Speaker! Wang qifin zǒu yìdiSn. Wùnōng zài yōubian.
  13960. </para>
  13961. </listitem>
  13962. </itemizedlist>
  13963. <para>
  13964. (Go ahead a bit, and Alley 5 is on the right.)
  13965. </para>
  13966. <itemizedlist>
  13967. <listitem>
  13968. <para>
  13969. 2. Wāng nǎbian zǒu yìdiǎn, Liùnōng zài zuSbian,
  13970. </para>
  13971. </listitem>
  13972. <listitem>
  13973. <para>
  13974. 3- Wāng dōng zǒu yìdiǎn. Sānnōng zài yōubian.
  13975. </para>
  13976. </listitem>
  13977. </itemizedlist>
  13978. <para>
  13979. U. Wāng qign zou yìdiǎn. Shínōng zài yōubian.
  13980. </para>
  13981. <para>
  13982. You: Wǒ zài wāng qiĒn zǒu yidiǎn, Wunōng zài yōubian, shì bu ahi
  13983. 7
  13984. </para>
  13985. <para>
  13986. (I go a bit farther ahead, and Alley 5 is on the right. Is that
  13987. it?)
  13988. </para>
  13989. <para>
  13990. Wǒ zài wāng nǎbian zǒu yìdiǎn.
  13991. </para>
  13992. <para>
  13993. LiunSng zài zuobian, shì bu shi?
  13994. </para>
  13995. <para>
  13996. Wǒ zài wàng dong zǒu yidiǎn.
  13997. </para>
  13998. <para>
  13999. Sannōng zai yōubian, shi bu shi?
  14000. </para>
  14001. <para>
  14002. Wǒ zài wàng qiǎn zǒu yìdiǎn, Shínōng zài yōubian* shì bu shi?
  14003. </para>
  14004. <para>
  14005. 5, Wang xI sou yìdiǎn. ShíSrnòng sal zuSbian.
  14006. </para>
  14007. <para>
  14008. t&gt;. Wàng nán sou yìdiǎn. Ěhíqínòng zài zuSbian.
  14009. </para>
  14010. <para>
  14011. ?. Wàng běì zǒu yìdiǎn. Bánòng zài zuSbian.
  14012. </para>
  14013. <para>
  14014. WK zài wàng xl zou yìdiǎn. ShíèmSng zài zuSbian, ahi bu ehi?
  14015. </para>
  14016. <para>
  14017. Wǒ zài wàng nán zǒu yìdiǎn. Shíqínòng zài zuSbian, shì bu ahi?
  14018. </para>
  14019. <para>
  14020. WS zài wàng běi zǒu yìdiǎn.. Bánòng zài zuSbian, shì bu ahi?
  14021. </para>
  14022. <para>
  14023. F. Transformation Drill
  14024. </para>
  14025. <para>
  14026. 1. Speaker: WǑ zài wàng qiǎn zǒu yìdiǎn. Wǔnòng zài yòubian, duì
  14027. bu dui? (ciie.) dìyíge
  14028. </para>
  14029. <para>
  14030. (I go a bit farther ahead, and Alley 5 is on the right. Is that
  14031. correct?)
  14032. </para>
  14033. <para>
  14034. 2. Wc zài wàng zuǒ zǒu yìùíǎn. Ēànnoug zài zuSbian, duì bu dui?
  14035. dìāìge
  14036. </para>
  14037. <para>
  14038. 3r Wǒ zài wàng qian sou yìdiǎn. Liùnōng zài ySubian, duì bu dui?
  14039. dìerge
  14040. </para>
  14041. <para>
  14042. It, Wo zài wàng xī zou yìdiǎii. Samìong zài yòubian, duì bu dui?
  14043. dìsānge
  14044. </para>
  14045. <itemizedlist>
  14046. <listitem>
  14047. <para>
  14048. 5- Wo zài wàng jcī zSu yìdiǎn, Wǔnong zài yòubian, duì bu
  14049. dui? dìyíge
  14050. </para>
  14051. </listitem>
  14052. <listitem>
  14053. <para>
  14054. 6. Wǒ zài wàng dōng zSu yìùlǎn. Qínòng zài zuSbian, duì bu
  14055. dui? dìsìge
  14056. </para>
  14057. </listitem>
  14058. <listitem>
  14059. <para>
  14060. 7- WS zài wàng qián zSu yìdiǎn. Liùnòng zài yòubian, duì bu
  14061. dui? dìwùge
  14062. </para>
  14063. </listitem>
  14064. </itemizedlist>
  14065. <para>
  14066. You: Wǒ zài wàng qián zǒu yìdiǎn. Yòubian dìyíge lùkǒu Jiù shi
  14067. Wunòng, duì bu dui?
  14068. </para>
  14069. <para>
  14070. (I go a bit farther ahead, and the first intersection on the
  14071. right ia Alley J. Is that correct?)
  14072. </para>
  14073. <para>
  14074. Wc zài wàng zuǒ zǒu yìdiǎn. ZuSbian dìsìge lùkǒu Jiu shi
  14075. Ēānnong. duì bu dui?
  14076. </para>
  14077. <para>
  14078. WS zài wàng qián zǒu yìdiǎn. Yòubian dìerge lùkǒu J iù shi
  14079. Liùnòng, duì bu dui?
  14080. </para>
  14081. <para>
  14082. Wo zài wàng xī zǒu yìdiǎn. Yòubian dìeǎnge lùkǒu Jiù ahi
  14083. Sānnòng, duì bu dui?
  14084. </para>
  14085. <para>
  14086. WS zài wàng xī zǒu yìdiǎn. Yòubian dìyíge lùkǒu jiù shi Wǔnòng,
  14087. duì bu dui?
  14088. </para>
  14089. <para>
  14090. Wo zài wàng dōag zǒu yìdiǎn. ZuSbian dìsìge lùkǒu Jiù shi
  14091. Qínòng, duì bu dui?
  14092. </para>
  14093. <para>
  14094. Wǒ zài wàng qián zou yìdiǎn.
  14095. </para>
  14096. <para>
  14097. Yòubian dìvūge lùkǒu Jiù shi Liùnòng, duì bu dui?
  14098. </para>
  14099. <para>
  14100. G. Transformation Drill
  14101. </para>
  14102. <itemizedlist>
  14103. <listitem>
  14104. <para>
  14105. 1. Speaker: Tā eōngq.iǎn zhù zai neige hútong.
  14106. </para>
  14107. </listitem>
  14108. </itemizedlist>
  14109. <para>
  14110. {cue) nian
  14111. </para>
  14112. <para>
  14113. (He used to live on that alley.)
  14114. </para>
  14115. <itemizedlist>
  14116. <listitem>
  14117. <para>
  14118. 2. Wǒ fùqin cĚngqilín zhù zai Guānghuǎ Lù. niān
  14119. </para>
  14120. </listitem>
  14121. <listitem>
  14122. <para>
  14123. 3. Tā gēge shÙngge yuè zhù zai nĚíge fātidiíUi. tiān
  14124. </para>
  14125. </listitem>
  14126. </itemizedlist>
  14127. <para>
  14128. i&gt;. Tá jiǎjie qùniǎn zhù zāi pengyou J iā. yuè
  14129. </para>
  14130. <para>
  14131. 5. Wāng TǑngzhì cǒngqiǎn zhù zai zhèige hútong. niān
  14132. </para>
  14133. <para>
  14134. fi. Zhang Tōngzhì qùniǎn zhù zai nèige hútong, yuè
  14135. </para>
  14136. <para>
  14137. 7, Tāmen cSngqiān zhù zai Sānlitdn. niǎn
  14138. </para>
  14139. <para>
  14140. You; Tā congqlān zāi nèige hútong zhùle jīniǎnī
  14141. </para>
  14142. <para>
  14143. (How many years did he live on that alley?)
  14144. </para>
  14145. <para>
  14146. Nī fùqin cǒngqiǎn zai Guānghuā Lù zhùle Jīniǎn?
  14147. </para>
  14148. <para>
  14149. Tā gēge shāngge yuè zāi nèige fandiàn Zhùle Jītiānī
  14150. </para>
  14151. <para>
  14152. Tā jièjie qùnián zāi péngyou jiā zhùle Jīge yuè?
  14153. </para>
  14154. <para>
  14155. Wāng TĚngzhì cǒngqlún zāi zhèige hútong zhùle Jīnienī
  14156. </para>
  14157. <para>
  14158. Zhang Tóngzhì qùniǎn zāi nèige hútong zhùle Jīge yuè?
  14159. </para>
  14160. <para>
  14161. Tāmen cǒngqiān zāi Sānlitún zhùle JInian?
  14162. </para>
  14163. <para>
  14164. H. Response Drill
  14165. </para>
  14166. <para>
  14167. 1. Speaker: Nī zhǎo shānme dìfang? (cue) Nánjīng Lù (What place
  14168. are you looking for?)
  14169. </para>
  14170. <para>
  14171. YyUiì Wǒ zhao Nan J ī ng Lù.
  14172. </para>
  14173. <para>
  14174. (I’m looking for NĒujīng Road.)
  14175. </para>
  14176. <para>
  14177. 2, Nī zhǎo shenme lù? Zhōngshān Lù
  14178. </para>
  14179. <para>
  14180. WS
  14181. </para>
  14182. <para>
  14183. zhǎo
  14184. </para>
  14185. <para>
  14186. Zhōngshān Lù.
  14187. </para>
  14188. <para>
  14189. 3. Nī zhǎo ahÚnme?
  14190. </para>
  14191. <para>
  14192. nèihěn shù
  14193. </para>
  14194. <para>
  14195. WS
  14196. </para>
  14197. <para>
  14198. zhǎo
  14199. </para>
  14200. <para>
  14201. nèlhǎn shū.
  14202. </para>
  14203. <para>
  14204. 1*. Nī zhǎo sheí?
  14205. </para>
  14206. <para>
  14207. Wāng Xiānsheng
  14208. </para>
  14209. <para>
  14210. </para>
  14211. <para>
  14212. zhǎo
  14213. </para>
  14214. <para>
  14215. Wang XiānBheng.
  14216. </para>
  14217. <para>
  14218. 3. Nī zhǎo shenme Wùguānchù
  14219. </para>
  14220. <para>
  14221. dìfang?
  14222. </para>
  14223. <para>
  14224. </para>
  14225. <para>
  14226. zhǎo
  14227. </para>
  14228. <para>
  14229. Wùguānchù.
  14230. </para>
  14231. <para>
  14232. É. NĪ zhǎo shĚi?
  14233. </para>
  14234. <para>
  14235. Hú Měilíng
  14236. </para>
  14237. <para>
  14238. </para>
  14239. <para>
  14240. zhǎo
  14241. </para>
  14242. <para>
  14243. HŪ Meilíng.
  14244. </para>
  14245. <para>
  14246. 7, Nī zhǎo shěnine?
  14247. </para>
  14248. <para>
  14249. Tāihǎi dìtú
  14250. </para>
  14251. <para>
  14252. yízhang
  14253. </para>
  14254. <para>
  14255. </para>
  14256. <para>
  14257. zhǎo
  14258. </para>
  14259. <para>
  14260. ytzhang Tǎibèi di
  14261. </para>
  14262. <para>
  14263. GPO 765-001/63145
  14264. </para>
  14265. <para>
  14266. 209
  14267. </para>
  14268. <para>
  14269. <superscript><link linkend="footnote1">1</link></superscript><anchor id="bookmark74" />
  14270. </para>
  14271. <para>
  14272. This exchange occurs on the P-1 tape only.
  14273. </para>
  14274. <para>
  14275. <superscript><link linkend="footnote2">2</link></superscript><anchor id="bookmark76" />
  14276. </para>
  14277. <para>
  14278. An independent barbershop is called a līfǎguǎn,
  14279. &quot;hair-cutting establishment.&quot;
  14280. </para>
  14281. <para>
  14282. <superscript><link linkend="footnote3">3</link></superscript><anchor id="bookmark81" />
  14283. </para>
  14284. <para>
  14285. Ihis exchange occurs on the P-1 tape only.
  14286. </para>
  14287. <para>
  14288. <superscript><link linkend="footnote4">4</link></superscript><anchor id="bookmark84" />
  14289. </para>
  14290. <para>
  14291. Actually, Beijing speakers do use zhè-&gt;, nà-, and nǎ- in
  14292. certain contexts, especially when reading aloud. But in ordinary
  14293. conversation they mostly use zhèi-, nēí-, and něi-.
  14294. </para>
  14295. <para>
  14296. <superscript><link linkend="footnote5">5</link></superscript><anchor id="bookmark85" />
  14297. </para>
  14298. <para>
  14299. The word for &quot;across from&quot; or &quot;opposite&quot; is
  14300. duìmiàn (duìmiànr).
  14301. </para>
  14302. </section>
  14303. </section>
  14304. </article>