1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150 |
- <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"
- "http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424/loose.dtd">
- <html>
- <head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8"><meta name="generator" content="ABBYY FineReader PDF 15"><meta name="author" content="Foreign Service Institute"><meta name="description" content="Standard Chinese"><title>FSI - Standard Chinese - Optional Module CAR</title>
- <style type="text/css">
- table.main {}
- tr.row {}
- td.cell {}
- div.block {}
- div.paragraph {}
- .font0 { font:10pt Arial, sans-serif; }
- .font1 { font:12pt Arial, sans-serif; }
- .font2 { font:13pt Arial, sans-serif; }
- .font3 { font:14pt Arial, sans-serif; }
- .font4 { font:16pt Arial, sans-serif; }
- .font5 { font:24pt Arial, sans-serif; }
- .font6 { font:30pt Arial, sans-serif; }
- .font7 { font:10pt Courier New, monospace; }
- </style>
- </head>
- <body>
- <p><span class="font0">CM 0190 S</span></p><a name="caption1"></a>
- <h1><a name="bookmark0"></a><span class="font6" style="font-weight:bold;"><a name="bookmark1"></a>STANDARD CHINESE A Modular Approach</span></h1>
- <p><span class="font5">OPTIONAL MODULES:</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font5">• Restaurant</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font5">• Hotel</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font5">• Post Office and Telephone</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font5">• Car</span></p></li></ul>
- <p><span class="font3">SPONSORED BY</span></p>
- <p><span class="font3">AGENCIES OF THE UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS</span></p>
- <p><span class="font1">This publication is to be used primarily in support of instructing military personnel as part of the Defense Language Program (resident and nonresident). Inquiries concerning the use of materials, including requests for copies, should be addressed to:</span></p>
- <p><span class="font1">Defense Language Institute</span></p>
- <p><span class="font1">Foreign Language Center</span></p>
- <p><span class="font1">NonresidentTraining Division</span></p>
- <p><span class="font1">Presidio of Monterey, CA 93944-5006</span></p>
- <p><span class="font1">Topics in the areas of politics, international relations, mores, etc., which may be considered as controversial from some points of view, are sometimes included in the language instruction for DLIFLC students since military personnel may find themselves in positions where a clear understanding of conversations or written materials of this nature will be essential to their mission. The presence of controversial statements-whether real or apparent-in DLIFLC materials should not be construed as representing the opinions of the writers, the DLIFLC, or the Department of Defense.</span></p>
- <p><span class="font1">Actual brand names and businesses are sometimes cited in DLIFLC instructional materials to provide instruction in pronunciations and meanings. The selection of such proprietary terms and names is based solely on their value for instruction in the language. It does not constitute endorsement of any product or commercial enterprise, nor is it intended to invite a comparison with other brand names and businesses not mentioned.</span></p>
- <p><span class="font1">In DLIFLC publications, the words </span><span class="font1" style="font-style:italic;">he, him,</span><span class="font1"> and/or </span><span class="font1" style="font-style:italic;">his</span><span class="font1"> denote both masculine and feminine genders. This statement does not apply to translations of foreign language texts.</span></p>
- <p><span class="font1">The DLIFLC may not have full rights to the materials it produces. Purchase by the customer does net constitute authorization for reproduction, resale, or showing for profit. Generally, products distributed by the DLIFLC may be used in any not-for-profit setting without prior approval from the DLIFLC.</span></p>
- <p><span class="font7">PREFACE</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Standard. Chinese: A Modular Approach</span><span class="font7"> originated in an interagency conference held at the Foreign Service Institute in August 1973 to address the need generally felt in the U.S. Government language training community for improving and updating Chinese materials to reflect current usage in Beijing and Taipei.</span></p>
- <p><span class="font7">The conference resolved to develop materials which were flexible enough in form and content to meet the requirements of a wide range of government agencies and academic institutions.</span></p>
- <p><span class="font7">A Project Board was established consisting of representatives of the Central Intelligence Agency Language Learning Center, the Defense Language Institute, the State Department's Foreign Service Institute, the Cryptologic School of the National Security Agency, and the U.S. Office of Education, later Joined by the Canadian Forces Foreign Language School. The representatives have included Arthur T. McNeill, John Hopkins, John Boag, and Hugh Clayton (CIA); Colonel John F. Elder III, Joseph C. Hutchinson, Ivy Gibian, Major Bernard Muller-Thym, and Colonel Roland W. Flemming (DLl); James R. Frith and John B. Ratliff III (FSI); Kazuo Shitama (NSA); Richard T. Thompson and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Kozoriz (CFFLS).</span></p>
- <p><span class="font7">The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in 197^ in space provided at the Foreign Service Institute. Each of the six U.S. and Canadian government agencies provided funds and other assistance.</span></p>
- <p><span class="font7">Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a planning council was formed consisting of Mr. Kok, Frances Li of the Defense Language Institute, Patricia O'Connor of the University of Texas, Earl M. Rickerson of the Language Learning Center, and James Wrenn of Brown University. In the fall of 1977, Lucille A. Barale was appointed deputy project coordinator. David W. Dellinger of the Language Learning Center and Charles R. Sheehan of the Foreign Service Institute also served on the planning council and contributed material to the project. The planning council drew up the original overall design for the materials and met regularly to review their development.</span></p>
- <p><span class="font7">Writers for the first half of the materials were John H. T. Harvey, Lucille A. Barale, and Roberta S. Barry, who worked in close cooperation with the planning council and with the Chinese staff of the Foreign Service Institute. Mr. Harvey developed the instructional formats of the comprehension and production self-study materials, and also designed the communication-based classroom activities and wrote the teacher's guides. Ms. Barale and Ms. Barry wrote the tape scripts and the student text. From 1978 until the project's completion, writers for the course were Ms. Barale and Thomas E. Madden. They revised the field-test editions of the first six core modules and accompanying optional modules, and produced the materials subsequent to Module 6.</span></p>
- <p><span class="font7">All Chinese language material was prepared or selected by Chuan Ouyang Chao, Yunhui Chao, Ying-chih Chen, Hsiao-jung Chi, Eva Diao, Jan Hu, and Tsung-mi Li, assisted for part of the time by Leslie L. H. Chang, Chieh-fang Ou Lee, Ying-ming Chen, and Joseph Yu Hsu Wang. Anna Affholder, Mel-li Chen, and Henry Khuo helped in the preparation of a preliminary corpus of dialogues.</span></p>
- <p><span class="font7">Administrative assistance was provided at various times by Joseph Abraham, Vincent Basciano, Lisa A. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong, Judith J. Kieda, Renee T. C. Liang, Susan C. Pola, Peggy Ann Spitzer, and Kathleen Strype.</span></p>
- <p><span class="font7">The production of tape recordings was directed by Jose M. Ramirez of the Foreign Service Institute Recording Studio. The Chinese script was voiced by Mr. Chang, Ms. Chao, Ms. Chen, Mr. Chen, Ms. Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, and Mr. Li. The English script was read by Ms. Barale, Ms. Barry, Mr. Basciano, Ms. Ellis, Mr. Madden, Ms. Pola, and Ms. Strype.</span></p>
- <p><span class="font7">The graphics were originally produced by John McClelland of the Foreign Service Institute Audio-Visual staff, under the general supervision of Joseph A. Sadote, unit chief.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Standard Chinese: A Modular Approach</span><span class="font7"> was field-tested with the cooperation of Brown University, the Defense Language Institute Foreign Language Center, the Foreign Service Institute, the CIA Language Learning Center, the United States Air Force Academy, the University of Illinois, and the University of Virginia.</span></p>
- <p><span class="font7">The Commandant of the Defense Language Institute Foreign Language Center authorized the support necessary to print this edition.</span></p>
- <h2><a name="bookmark2"></a><span class="font2" style="font-weight:bold;"><a name="bookmark3"></a>7^1*40</span></h2>
- <p><span class="font7">/ J^ines R. Frith, Chairman</span></p>
- <p><span class="font7">^/Chinese Core Curriculum Project Board</span></p>
- <p><span class="font7">TABLE OF CONTENTS</span></p>
- <p><a href="#bookmark4"><span class="font7">Preface</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark5"><span class="font7">How to Study an Optional-Module .Tape . . • • .........• .</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark6"><span class="font7">Objectives for the Restaurant Module ...............</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark7"><span class="font7">Unit 1: Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark8"><span class="font7">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark9"><span class="font7">Part III</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark10"><span class="font7">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark11"><span class="font7">Unit 2: Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark12"><span class="font7">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark13"><span class="font7">Part III</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark14"><span class="font7">Unit Vocabulary List ......... </span></a></p>
- <p><a href="#bookmark15"><span class="font7">Unit 3: Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark16"><span class="font7">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark17"><span class="font7">Part III</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark18"><span class="font7">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark19"><span class="font7">Unit Us Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark20"><span class="font7">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark21"><span class="font7">Part III.....................*..</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark22"><span class="font7">Unit Vocabulary List ....</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark23"><span class="font7">Foods ..</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark24"><span class="font7">Objectives for the Hotel Module</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark25"><span class="font7">Unit 1: Part I</span></a></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark26"><span class="font7">Part II</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark27"><span class="font7">Part III</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark28"><span class="font7">Part IV</span></a></p></li></ul>
- <p><a href="#bookmark29"><span class="font7">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark30"><span class="font7">Unit 2: Part I</span></a></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark31"><span class="font7">Part II</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark32"><span class="font7">Part III</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark33"><span class="font7">Part TV....</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark34"><span class="font7">Unit Vocabulary List .•••••••••••••••••</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark35"><span class="font7">Things in a Hotel Room .......... .......</span></a></p></li></ul>
- <p><a href="#bookmark36"><span class="font7">Objectives for the Post Office and Telephone Module</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark37"><span class="font7">Unit 1: Part I</span></a></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark38"><span class="font7">Part II</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark39"><span class="font7">Part III</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark40"><span class="font7">Part IV</span></a></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Unit Vocabulary List</span></p>
- <p><a href="#bookmark41"><span class="font7">Unit 2: Part I</span></a></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark42"><span class="font7">Part II</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark43"><span class="font7">Part III</span></a></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><a href="#bookmark44"><span class="font7">Part IV</span></a></p></li></ul>
- <p><a href="#bookmark45"><span class="font7">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark46"><span class="font7">Objectives for the Car Module</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark47"><span class="font7">Unit 1: Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark48"><span class="font7">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark49"><span class="font7">Part III</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark50"><span class="font7">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark51"><span class="font7">Unit 2: Part I</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark52"><span class="font7">Part II</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark53"><span class="font7">Part III......</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark54"><span class="font7">Unit Vocabulary List</span></a></p>
- <p><a href="#bookmark55"><span class="font7">Parts of a Car</span></a></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">How to Study an Optional-Module Tape</span></p>
- <p><span class="font7">The format of the optional modules is quite different from the format of the core modules, although both focus on what you need to know to deal with particular practical situations.</span></p>
- <p><span class="font7">Each tape of an optional module is roughly equivalent to the five different tapes of a core-module unit, in the sense, at least, that it is intended as a self-contained presentation of a set of words and structures. Actually, however, an optional-module tape is closer to a combination of the C-l and P-1 tapes of a core-module unit with almost all explanations left in the notes. Moreover, an optional-module tape introduces considerably more vocabulary than a core-module unit.</span></p>
- <p><span class="font7">Each tape is divided into several parts. Each part introduces words and sentences, some of them for comprehension only, next reviews all production items, and then reviews comprehension in extended dialogues.</span></p>
- <p><span class="font7">You may have found that you could work through the C-l and P-1 tapes of a core-module unit a single time each, perhaps going back over a few sections once or twice. You are almost sure to find, however, that you need to work through an optional-module tape more than once, perhaps frequently backing up and frequently stopping to read the Notes.</span></p>
- <p><span class="font7">When a new word or sentence is introduced, there is a‘pause on the tape before you hear the Chinese. On your first time through the tape, you may use this pause to glance at the word or sentence in the Reference List. On your next time through the tape, you may use it to try to say the Chinese, using the Chinese after the pause as a confirmation.</span></p>
- <p><span class="font7">In the dialogues at the end of each part, there are very short pauses between sentences. These should be just long enough for you to stop and start the tape without missing anything. Stop the tape whenever you want to think over the previous sentence or try to translate it.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Objectives</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">General</span></p>
- <p><span class="font7">The purpose of the Car Module is to provide you with the linguistic skills you need to use and take care of your car in everyday situations as well as emergencies.</span></p>
- <p><span class="font7">Before starting the Car Module, you should have at least completed the Transportation Module.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Specific</span></p>
- <p><span class="font7">When you have finished this module, you should be able to:</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">1. Buy gasoline using the metric system to indicate quantity and ration coupons if necessary. Understand if the attendant offers you high-test or regular gas.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">2. Tell an attendant that there isn’t enough air in the tires. Ask for air to be put in the tires.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">3. Tell an attendant the car windows need cleaning.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">*+. Explain to a garage attendant where your car has developed problems lately: brakes, headlights, automatic transmission, gear shift, fan belt, exhaust pipe, and so on.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">5. Ask for a regular maintenance check up for the car.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">6. Tell someone you have a flat tire and whether or not you have a spare tire and tools.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">7. Tell someone that you got a traffic ticket and why.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">8. State whether or not you have your driver’s license and car registration with you.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">9. Ask in a collision situation if someone is injured.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">10. Understand someone describe in simple terms the damage to their car resulting from an accident.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">11. Ask a garage repairman to fix a car which has been in an accident. Find out how long it will take'to fix it. Ask for an estimate on cost repairs.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Car Module, Unit 1</span></p>
- <p><span class="font7">PART I</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">1. </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">You</span><span class="font7"> bú gòu le. Qǐng ni jiā dian you.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">There’s not enough gas. Please add some.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">2. Jiā wǔshi </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">gōngshēng</span><span class="font7"> ba.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">Add fifty liters.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">3. Zhèi shi sānzhāng èrshi gōngshēngde </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">qìyou piào</span><span class="font7">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">Here are three twenty liter gasoline coupons.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">k. </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Lúntāi</span><span class="font7">de </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">qì</span><span class="font7"> bù </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">zú</span><span class="font7"> le. QǏng ni </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dǎ</span><span class="font7"> yíxia qì, hao Lu hao?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">The air in the tires isn’t enough, please put some air in, all right?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7">5. Qìchēde </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">bōli</span><span class="font7"> you diar </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">zāng</span><span class="font7">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">T</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">he w</span><span class="font7">indows are a little dirty.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">6. Wo xiǎng </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">cāy</span><span class="font7">icā. NÌmen you shuǐ ma?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">I think I’ll wipe it a bit. Do you have some water?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">7. </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">Dǎaìtong</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> zài nèibiar. Ni bā ohē kāiguoqu, wb Zài gēi ni. da.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">The airpump is there. Drive your oar over and I'ZZ give you some air.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">8. M yùo Jiā </span><span class="font7" style="font-style:italic;">shénme yóu: </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">aāojí </span><span class="font7" style="font-style:italic;">qìyóu haishi </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">pùtong</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> qìyóul</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">What kind of gas do you want to add: high grade gas or reguZar'l</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">9. Búbì jiā </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">man,</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> sishi gōngshēng jiù gōu Ze.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">No need to fill it up, forty liters will be enough.</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">NOTES ON PART I:</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">qìyóu piào</span><span class="font7">: ’Gasoline Coupons’. In the PRC, many commodities, such as cloth, food items, watches, bicycles, must be bought with money and ration coupons.</span></p>
- <p><span class="font7">zú: ’to be enough, to be sufficient.' </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Lúntāide qì bù zú le</span><span class="font7">. is translated here as ’The air in the tires isn’t enough.’ A more literal translation might be ’The air in the tires isn’t enough anymore.’ The negative </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">bù</span><span class="font7"> used with a marker </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">le</span><span class="font7"> for new situation expresses a negative condition that has recently come about.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">bōli</span><span class="font7">: This word literally means 'glass', but is used here to refer to the windows of the car..</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">man</span><span class="font7">: This is the adjectival verb 'to be full'.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Wo xiǎng cāyicǎ.</span><span class="font7">: 'I think I'll wipe it a bit.' In the PRC gas stations sell gas only. Any minor servicing that may be needed, such as cleaning windows and getting air for tires, may be done by the driver himself. Any major servicing must be done at a repair</span></p>
- <p><span class="font7">garage.</span></p>
- <p><span class="font7">Peking:</span></p>
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: You bú gòu le, qǐng ni jiā</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">dian you.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Nǐ yào Jiā duōshao?</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Jiā wǔshi gōngshēng ba.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Hao.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">A: Zhèi shi sānzhāng èrshi</span></p>
- <p><span class="font7">gōngshēngde qìyōu piào.</span></p>
- <p><span class="font7">B: Wo gěi ni xiěxialai le, liùshi gōngshēngde you piào, yòngle wǔshi gōngshēng, hāi you shí gōng- _ shēng.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Lúntāide qì bù zv le. Qlng ni dā yíxià qì, hao bu hao?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Hao. Dǎqìtōng zài nèibiar.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Nǐ bǎ chē kāiguoqu, wo lai gěi ni da.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Xièxie ni. Qìchēde bcli yōu</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">diar zāng. Wo xiǎng cāyicǎ, nǐmen you shuǐ ma?</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Nàr you shuì, qíng n¥ zìjt ná ba.</span></p></li></ul>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">There's not enough gas, please add some.</span></p>
- <p><span class="font7">How much do you want to add?</span></p>
- <p><span class="font7">Add fifty liters.</span></p>
- <p><span class="font7">Okay.</span></p>
- <p><span class="font7">Here are three twenty>liter gasoline coupons.</span></p>
- <p><span class="font7">I’ll write it down for you, a sixty liter gas coupon, you used fifty liters; there's still ten liters.</span></p>
- <p><span class="font7">The air in the tires isn’t enough, please put some air in, all right?</span></p>
- <p><span class="font7">Okay. The air is over there. Drive your car over and I’ll give you some air.</span></p>
- <p><span class="font7">Thank you. The glass on the car is a little dirty. I think I’ll wipe it a bit. Do you have some water?</span></p>
- <p><span class="font7">The water is there. Please get it yourself.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7">Taipei:</span></p>
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Qǐng ni gěi wo jiā diǎn you.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Nǐ yào jiā shénme you: gāojí</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">qìyóu háishi pǔtōng qìyóu?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Pǔtongde. Bubì jiā man, sìshi</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">gōngshēng jiù gòu le.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Yào bu yao kànkan jīyóu</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">gòu bu gou?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Duì. Jīyóu yě bú gòu le,</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Qǐng ni jiā diǎn ba.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Jīyóu jiāhǎo le.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Ao! Chēzide bōli tài zāng le.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Qǐng ni bang wo cāyicǎ, hǎo bu hao?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Hǎo. Wo lai gěi ni cā.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Xièxie ni, duōshao qiàn?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Qiyóu wǔbǎi kuài qiàn, jīyóu jiǔshi kuài, yígòng wǔbǎi jiǔshi kuài qian.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Zhèi shi liǔbǎi kuài qian, bǔ yòng zhǎo le.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Duō xie, duo xie, zài jiàn.</span></p></li></ul>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">Please add some gas for me.</span></p>
- <p><span class="font7">What kind of gas do you want to add: high grade gas or regular?</span></p>
- <p><span class="font7">Regular. No need to fill it up, forty liters will be enough.</span></p>
- <p><span class="font7">Do you want me to see if there’s enough oil?</span></p>
- <p><span class="font7">That’s right. There's not enough oil either. Please add some.</span></p>
- <p><span class="font7">The oil is added.</span></p>
- <p><span class="font7">Oh! The windows are really dirt■<sup>,</sup>’•. <sup>D1</sup>“ase help me wipe it.</span></p>
- <p><span class="font7">Okay. I'll wipe it for you.</span></p>
- <p><span class="font7">Thank you. How much is it?</span></p>
- <p><span class="font7">The gas is $500, the oil is $90. Altogether it's $590.</span></p>
- <p><span class="font7">Here’s $600, keep the change.</span></p>
- <p><span class="font7">Thank you, thank you. Good bye.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER DIALOGUE IN PART I</span><span class="font7">:</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Jlyou Jiāhǎo le.</span><span class="font7">:’Thè oil is added.’ In the phrase </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Jiāhǎo le</span><span class="font7">, the word </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">hap</span><span class="font7"> is used as the final, element of a compound verb of result. It indicates that the action of the verb has been brought to a successful conclusion. This is discussed in Transportation, Unit 7.</span></p>
- <p><span class="font7">PART II</span></p>
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">1. Wǒde chē you diar </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">maobing</span><span class="font7"> le</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">2.</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;"> Chángcháng</span><span class="font7"> xlhuǒ, zhēn máfan.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">3.</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;"> Shāchē</span><span class="font7"> bu tài </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">ling</span><span class="font7">.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">U. Qiantou you yige </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dēng</span><span class="font7"> bú </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">liàng </span><span class="font7">le.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">5. Wode qìchē yǐjīng kāile sānqiān gōngli le; děi </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">bǎoyǎng</span><span class="font7"> le.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">6.</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> qing wSmen </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">gishu gōngren </span><span class="font7" style="font-style:italic;">tÒngzhi hdohāode gěi ni </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">gidnchá</span><span class="font7" style="font-style:italic;">.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">7.</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> Bùguo ritde chē you maobing, wHmen gēi ni </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">xiūli</span><span class="font7" style="font-style:italic;">.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">8.</span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;"> Ji&ndānd</span><span class="font7" style="font-style:italic;">e </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">lingjiàn</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> women you. Rǔguo women mèiyou, kèyi </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">ding.</span></p></li></ul>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">There’s something wrong with my car.</span></p>
- <p><span class="font7">It often stalls. It’s a real nuisance.</span></p>
- <p><span class="font7">The brakes are not too good.</span></p>
- <p><span class="font7">In the front one of the lights doesn’t light up anymore.</span></p>
- <p><span class="font7">My car has already been driven 3000 miles, I have to have a maintenance check-up.</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">I'll ask our comrade mechanic: to check it well for you.</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">If there's something wrong with your car, we'll fix it for you.</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Simple parts we have. If we don't have them, we can order them.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">NOTES ON PART II</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">máobing</span><span class="font7">: This word is translated here as ’something wrong’. Other translations might be: ’defect’, ’flaw’, ’trouble’, or ’problem’.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font7">Tāde diànshì chū máobing le.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">His television developed a problem.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7">A second meaning for </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">máobing</span><span class="font7"> is ’medical,problem’, ’illness’.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font7">Wo shénme máobing yě méiyou.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">There is nothing wrong with me.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">A third meaning is ’bad habit’</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">’odd habit'.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">Tā máobing hen dà.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7">He is very 'picky* (odd).</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">ling</span><span class="font7">: This is the adjectival verb 'to be sharp, keen*. It can be used to describe people that are intelligent. It cah also be used to describe machinery that works well.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font7">Lao Wángde érzi hen ling.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">Lao Wang’s son is sharp.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">Zhèige jíqi hái ling bu ling?</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7">Does,this machine still work well?</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">liàng</span><span class="font7">: 'To be bright'. A more literal translation of </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">You yíge dēng bú liàng le</span><span class="font7">. might be ’There is one lamp that does not light up anymore.'</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">bǎoyǎng</span><span class="font7">: 'To maintain'. This verb can be used to talk about taking care of a person's body, as well as maintaining machinery.</span></p>
- <p><span class="font7">Ni yídìng děi bǎoyǎng zìjǐ. You have to take care of</span></p>
- <p><span class="font7">yourself.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font7">Tā gang shēngle háizi, dàifu gàosu tā hǎohāorde bǎoyǎng.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">After she had just given birth to a child, the doctor told her to take good care of herself.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">língjiàn</span><span class="font7">: 'spare parts' or simply 'parts'. </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Huàn língjiàn </span><span class="font7">is 'to exchange (something) for a spare part'.</span></p>
- <p><span class="font7">Peking:</span></p>
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Wǒde chē you diar máobing le.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Qǐng nǐmen Jiānchá Jiānchá.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: You shénme maobing?</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Chángchang xlhuǒ, zhēn máfan.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Chángchang xlhuǒ.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Hai you, shāchē bú tài ling,</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">ōu, qiántou you yige dēng</span></p>
- <p><span class="font7">bu liàng le.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Nǐde chē kāile duōshao</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">gōngli le?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Wo kànkan. ōu, yǐjíng kāile</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">liāngwàn wǔqiān yìbāiduō gōngli le.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Hao, wǒ q.ǐng women jìshù</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">gōngren tǒngzhì hāohaode gěi ni jiānchá, ySu máobingde dìfang gěi ni xiūhāo.</span></p>
- <p><span class="font7">A*’ Rfiguo xūyāo huàn língjiàn nǐmen you ba?</span></p>
- <p><span class="font7">B: Kān shi shénme língjiàn, yǒude</span></p>
- <p><span class="font7">women you, yǒude kéyi xiǎng bànfā. Jiānchále yǐhòu zài shuō ba.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Wǒde chē shénme shíhou kéyi</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">xiūhāo?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Riíguo méiyou dà máobing, dàgài</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">1 in~~tiān Jiù xiūhāo le.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">There’s something wrong with my car. Would you please check it.</span></p>
- <p><span class="font7">What's the trouble?</span></p>
- <p><span class="font7">It often stalls. It's a real nuisance.</span></p>
- <p><span class="font7">It often stalls.</span></p>
- <p><span class="font7">Also, the brakes are not too good. Oh, in the front one of the lights doesn't light up anymore.</span></p>
- <p><span class="font7">How many kilometers have you driven your car?</span></p>
- <p><span class="font7">Let me see. Oh, it's already been driven more xnaii 25,100 kilometers.</span></p>
- <p><span class="font7">Okay, I'll ask our comrade mechanic to check it.thoroughly for you. If something is wrong, he'll fix it.</span></p>
- <p><span class="font7">If you need a spare_part you have it I suppose?</span></p>
- <p><span class="font7">Tha</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">t depen</span><span class="font7">ds on what sparenart is needed,.some we have, some we can figure out a way. Let's talk about it after it’s been checked.</span></p>
- <p><span class="font7">When will my car be ready?</span></p>
- <p><span class="font7">If there are no big problems, it 'll probably be fixed in a couple of‘days.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7">Taipei:</span></p>
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Wǒde qiche yǐjíng kāile sānqiān</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">gōngli le; děi bǎoyǎng le.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: You méiyou shénme wèntí?</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Shāchē you diǎn bu tài ling.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Hái you biéde wèntí ma?</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: You sfcíhou hái huì xǐhuo,</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">yòubian hòumiande dēng yě bu liàng le.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Hǎo. Women xiān gěi ni jiǎnchá,</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Rúguo you máobing, gěi ni xiūli. Rúguo méiyou máobing, women gěi ni bǎoyǎng, bǎoyǎng.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Língjiàn, nímen you méiyou?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Jiǎndānde língjiàn women you.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Ruguo women méiyou, kéyi ding.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Hǎo. Jiù qǐng nǐmen Jiǎnchá ba.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Women zhèlide jìshù gōngren hěn hǎo. Women yào tǎmen hǎohǎode gěi ni Jiǎnchá, bǎoyǎng.</span></p></li></ul>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">fty car has already been driven 3000 miles, I have to have a maintenance check up.</span></p>
- <p><span class="font7">Are there any problems?</span></p>
- <p><span class="font7">The brakes aren’t too good.</span></p>
- <p><span class="font7">Are there other problems?</span></p>
- <p><span class="font7">Sometimes it stalls, the ri</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">ght </span><span class="font7">rear light doesn't light anymore either.</span></p>
- <p><span class="font7">Okay, first we'll check it for you. If there's something</span></p>
- <p><span class="font7">; wrong, we'll fix it for you. If nothing is wrong, we'll tune it up for you.</span></p>
- <p><span class="font7">Do you have spare pares?</span></p>
- <p><span class="font7">Simple, spare part s we have .If we don't have them, we can order them.</span></p>
- <p><span class="font7">Good. Then I'll ask you to check it.</span></p>
- <p><span class="font7">Our mechanics here are very good. We'll have them give you a good check-up and tune-up.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER DIALOGUE IN PART II</span><span class="font7">:</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">You shíhou hái huì xihuǒ.</span><span class="font7">: You’ve seen that the auxiliary verb </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">huì</span><span class="font7"> can mean 'know how to, can’, as in </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Nǐ huì shuō Yíngwen ma?.-</span><span class="font7">Here you see a different meaning: . ’likely to happen, possible to happen, liable to happen’. Here is; another example.</span></p>
- <p><span class="font7">Jintian huì xià yù ma? Is it likely to rain today?</span></p>
- <p><span class="font7">PART III</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">1.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">You yíge lúntāi </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">bào</span><span class="font7"> le.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">A tire has blown out.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">2.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Bèitāi</span><span class="font7">, </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">gōng.iù</span><span class="font7"> dōu you.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">There's both a spare tire and tools.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">3.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Zāogáo</span><span class="font7">!* Xǐnqíng fādòng-</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">bùaǐlái</span><span class="font7"> le!</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">Oh no.' The engine won't start up!</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">U.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">Women děi ba chē </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">tul</span><span class="font7">dao lùbiarshang qu.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">We'll have to push it over to the side of the road.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">5.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">J-iòo </span><span class="font7" style="font-style:italic;">yi</span><span class="font7"> </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">lianq </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">tuōchē</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> lái<sub>}</sub></span><span class="font7"> bS </span><span class="font7" style="font-style:italic;">chēzi </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">tuō</span><span class="font7" style="font-style:italic;">dao </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">xiūlihánci</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> qu.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Have a tow truck aome and tow it to the garage.</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART III</span><span class="font7">:</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">bào</span><span class="font7">: ’To explode', 'to burst'. This is the verb to use when talking about a 'blow out'. CIf a tire has slowly gone flat, the verb to use is </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">biě</span><span class="font7">, 'to be flat, sunken, not full'. </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Lúntāi biě le</span><span class="font7">.D</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">fādòngbùqǐlái</span><span class="font7">: 'not be able to start up'. </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Fādòng</span><span class="font7"> is the verb 'to set in motion', 'to start'. ’-</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Qīlái</span><span class="font7"> is the verb 'to rise up' used as the final element in a compound verb of result.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">tuídao</span><span class="font7">: Compound verbs with -</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dao</span><span class="font7"> as the second syllable must be followed by a location of some sort and often are also followed by </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">lai</span><span class="font7"> or </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">qù</span><span class="font7">.</span></p>
- <p><span class="font7">Ba xíngli nádao lóushang qù. Take the bags upstairs.</span></p>
- <p><span class="font7">Ba chē kāidao lùbiarshang qù. Drive the car to the side</span></p>
- <p><span class="font7">of the road.</span></p>
- <p><span class="font7">Peking:</span></p>
- <div>
- <p><span class="font7">A! Zěnme le? Qiche bù zǒu le.</span></p>
- <p><span class="font7">B: You yíge lúntāi bào le.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Luntāi bào le. Cheshang you méiyou bèitāi gēn gōngjù?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Bèitāi, gōngjù dōu you.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Nà hǎo. Nǐ bǎ chē kāidao lùbiar qù, women lǎi huàn lúntāi.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Zāogāo! Yīnqíng fādòng<sup>1</sup>-</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">bùqǐlǎi le!</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: E! Yǐnqíng yě you wèntí le.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Chē tíngzai dà lùshang bù xíng.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Women děi bǎ chē tuídao lù-biarshang qu.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Tuídao lùbiar yǐhòu, women qu</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">zhǎozhao zhèr fujìn you méiyou diànhuà. Dǎ diànhuà dào bàngōng-shì qù, yào tāmen kāi chē lai bǎ wǒmende tuōhuiqu.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Hǎo. Jiù zhènme ban. Women xiān</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">lai tuī chē ba.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7">What happened? The car won’t go anymore.</span></p>
- <p><span class="font7">A tire has blown out.</span></p>
- <p><span class="font7">The tire's flat. Are there a spare tire and tools ’’r the car?</span></p>
- <p><span class="font7">There’s both a spare tire and tools.</span></p>
- <p><span class="font7">That’s good. You drive the car over to the side of the road and we'11 change the tire.</span></p>
- <p><span class="font7">Oh</span></p>
- <p><span class="font7">_ no! The engine won’t start up!</span></p>
- <p><span class="font7">Oh, no# there’s something the engine.</span></p>
- <p><span class="font7">, You can’t stop the car in the middle of the road. We’ll have to push it over to the side of the road.</span></p>
- <p><span class="font7">After we push it to the side of the theroad, we’ll go look and .see if there is a phone. We’ll call the office and have them drive out and tow us back.</span></p>
- <p><span class="font7">Okay. Let’s do it that way. let’s first push the car.</span></p>
- <p><span class="font7">Taipei:</span></p>
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Bù hǎo le. You yige luntāi'</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">bào le.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Luntāi bào le? Na .zǎnme ban?</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Jiao yíliàng tuōahē lái, bǎ chēzi tuōdao xiūlihǎng qù?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Bubì. Women chēshang you</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">gōngjù, ye you bèitǎi.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: ì"í zìjǐ huì huàn ma?</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Wo zìjǐ kěyi huàn.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Ni háishi xiān kànkan</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">yǐnqíng, něng bu neng fǎdòng?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Kàn! Yinqíng fādongqilai le, měi wèntí.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Nà hǎo. Nǐ bǎ chēzi kǎidao lubianshang qù huàn chētǎi.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Hǎo. W3 lai mànmǎnde bǎ che</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">kǎidao lubianshang qù.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: TÍngzai zhèli xíng le. Women</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">xiàqu huàn chētǎi ba.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">This is no good. A tire has blown out.</span></p>
- <p><span class="font7">A tire has gone flat, then what do you do? Have a tow truck come and tow it to the repair garage.</span></p>
- <p><span class="font7">That’s not necessary. Our car has tools and a spare tire.</span></p>
- <p><span class="font7">Can you change it yourself?</span></p>
- <p><span class="font7">I can change it myself.</span></p>
- <p><span class="font7">First look at the engine, can it start?</span></p>
- <p><span class="font7">Look. The car starts up. No problem.</span></p>
- <p><span class="font7">That’s good. You drive the car to the side of the road to ■ the tire. ></span></p>
- <p><span class="font7">' Okay. I’ll slowly drive the car to the side of the road.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">Parking it here will be okay. Let’s get out and change the tire.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;"></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Vocabulary</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">bao bǎoyǎng</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font7">to explode</span></p>
- <p><span class="font7">to have a maintenance checkup</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7">bèitāi buōli</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7">spare tire glass</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">cā chángchang</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">to wipe often</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">da</span></p>
- <p><span class="font7">da qì </span><span class="font7" style="font-style:italic;">dZqztóng </span><span class="font7">dēng </span><span class="font7" style="font-style:italic;">ding</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">to hit to add air </span><span class="font7" style="font-style:italic;">air pump </span><span class="font7">light lamp </span><span class="font7" style="font-style:italic;">to order</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">gaojí' </span><span class="font7">gōngjù gōngshēng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">high grade </span><span class="font7">tool liter</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">fādong</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">to start, to mobilize</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">jíānchá</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to inspect, to examine, to check</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">jittndOn jtshù gōngren QÍyóu</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to be simple mechanic machine oil</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">-liàng </span><span class="font7">liàng líng </span><span class="font7" style="font-style:italic;">lingjicìn </span><span class="font7">lúntāi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">(counter for vehicles)</span></p>
- <p><span class="font7">to light up</span></p>
- <p><span class="font7">to be sharp, to be keen</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">parts</span></p>
- <p><span class="font7">tire</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">níSn </span><span class="font7">maobing</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to be full</span></p>
- <p><span class="font7">trouble, flaw, defect</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">piào </span><span class="font7" style="font-style:italic;">pìitōng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">ticket, coupon </span><span class="font7" style="font-style:italic;">regular</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">V <sup>ql </sup>qìyóu</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">air gasoline</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">shāchē</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">brakes</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font7">tuī</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font7">to push</span></p></td></tr>
- </table>
- <div>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">tuō tuō oh e</span></p>
- <p><span class="font7">xíhuS </span><span class="font7" style="font-style:italic;">xíūli xiūliháng</span></p>
- <p><span class="font7">yǐngqíng you</span></p>
- <p><span class="font7">zāng zú</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to tow</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">taw truck</span></p>
- <p><span class="font7">to stall</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to fix, to repair repair garage</span></p>
- <p><span class="font7">engine</span></p>
- <p><span class="font7">oil, gasoline, fuel</span></p>
- <p><span class="font7">to be dirty</span></p>
- <p><span class="font7">to be enough, to be sufficient</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Car Module, Unit 2</span></p>
- <p><span class="font7">PART I</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">1.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">Yinwei wǒ </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">chāo sù</span><span class="font7"> le, </span><span class="font7" style="font-style:italic;">wo</span><span class="font7"> nádàole yige </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">fákuāndān</span><span class="font7">.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">Because I was speeding I got a ticket.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">2.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">W8 </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dài .liàshí zhízhào</span><span class="font7"> le.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">I brought my driver's license.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">3.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">Yě dài </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dēngjìzhèng</span><span class="font7"> le.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">And I brought the car registration too.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7">1».</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Jftde chēzi yòngde shi </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">wài.iiāo rènyuàn páizhao.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Your oar has diplomatic plates.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">5.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Ni shi </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">wài.iiāoquàn</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> ma?</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Are you a diplomat?</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">6.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Ni chāo sù le, dèi </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">fakùan.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">You went over the speed limit, I'll have to fine you.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">7.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">Dánzi</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> houtou you </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">shuòmíng.</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">On the back of the ticket is an explanation.</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7">8.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Nt </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">ànzhào</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> shuōmlng qù ban ba.</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">You go take care of it according to the explanation.</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART I</span><span class="font7">:</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">chāo sù</span><span class="font7">: ’To speed*, more literally, ’to exceed the posted speed'</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">nádào le</span><span class="font7">: Here you see another compound verb with -</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dào</span><span class="font7">. But the addition of -</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dào</span><span class="font7"> does not add the meaning of 'to (someplace), as in </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">tuidao lùbiārshang qu</span><span class="font7">, ’push it to the side of the road’, but rather adds the meaning of ’to obtain, get'.</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Nī</span><span class="font7"> nádao nlde hùzhào le meiyou? Did you get your passport?</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dài:</span><span class="font7"> This is the verb 'to carry with one, to take or bring with one'. It is sometimes used with the verb </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">lai</span><span class="font7"> when the meaning is ’bring with one’.</span></p>
- <p><span class="font7">Jīntian wo wangle dài wǒde I forgot to bring my history</span></p>
- <p><span class="font7">lìshí shǔ. took today.</span></p>
- <p><span class="font7">Nī dài háizi qùle méiyou? Did you take the children with</span></p>
- <p><span class="font7">you?</span></p>
- <p><span class="font7">fákuǎn: This can be the verb ’to issue a fine' or the noun 'a fine'. </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Fákuǎndān</span><span class="font7"> is literally, 'fine-móney-ticket'.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dānzi</span><span class="font7">: Here </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dānzi</span><span class="font7"> is used to refer to the traffic ticket, a short way of saying </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">fákuǎndān</span><span class="font7">. In other situations, </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">dānzi</span><span class="font7"> often means 'list of<sup>;</sup>things'. Here are some 'examples. Notice that the phrase 'to make a list' is </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">kāi yíge dānzi</span><span class="font7">, literally 'open a list'.</span></p>
- <p><span class="font7">Meige Xīngqíliù wǒ chūqu mǎi Every Saturday before I go dōngxi yǐqián dōu kāi yige out to buy things, I make dānzi. a list.</span></p>
- <p><span class="font7">Nǐ neng bu neng bǎ nǐ yào mǎide Can you make a list of the shū kāi yíge dānzi. books you want to buy?</span></p>
- <p><span class="font7">Taipei:</span></p>
- <p><span class="font7">A: Nǐ chāo sù le, zhīdao ma?</span></p>
- <p><span class="font7">B: ।Chao sù? Shénme shi chāo sù?</span></p>
- <p><span class="font7">Wǒ bù dong.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Chāo sù jiù shi kāi chē kāide</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">tài kuài le.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Ou, wo lai Táibei bù Jiǔ, hen duo shi bù zhídào. Zhen duíbuqǐ.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Nǐde chēzi yòngde shi wàijiào</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">rényuán páizhào, Nǐ shi wàijiāoguān ma?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Shìde. Wǒ shi waijiāoguān.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Nǐ dài jiàshǐ zhízhāo le</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">méiyou?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Dài le. Zhèi shi jiàshǐ</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">zhízhào.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Chēzi dēngjìzhèng ne? Yě</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">dàile ma?</span></p>
- <p><span class="font7">You went over the speed limit, did you know?</span></p>
- <p><span class="font7">'Chao su'! is 'chao su? ' I don't understand.</span></p>
- <p><span class="font7">'Chao su' is driving yòur car too fast.</span></p>
- <p><span class="font7">I haven't been in Taipei very long. There are a lot of things I don't know. Please excuse me.</span></p>
- <p><span class="font7">Your car has diplomatic 'plates. Are you a diplomat?</span></p>
- <p><span class="font7">Yes, I'm a diplomat.</span></p>
- <p><span class="font7">Did you bring your driver's license?</span></p>
- <p><span class="font7">Yes, here's the driver's license.</span></p>
- <p><span class="font7">And the car registration? Did you bring that too?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Yě dài le.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font7">A: Nǐ chāo sù le, děi</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">fakuān.</span></p>
- </div><br clear="all"></li></ul>
- <p><span class="font7">B: Wo nále fákuǎndān gái</span></p>
- <p><span class="font7">zěnme yang?</span></p>
- <p><span class="font7">A: Dānzi houtou you shuōxníng.</span></p>
- <p><span class="font7">Nǐ ànzhào shuōmíng qù ban ba.</span></p>
- <p><span class="font7">B: Hǎo.</span></p>
- <p><span class="font7">Yes.</span></p>
- <p><span class="font7">You went over the speed limit, I’ll have to fine you.</span></p>
- <p><span class="font7">After I’ve gotten the ticket what do I do?</span></p>
- <p><span class="font7">On the back of the ticket is an explanation. Take care of it according to the explanation.</span></p>
- <p><span class="font7">Okay.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">PART II</span></p>
- <p><span class="font7">I 1. Aiyōu, zāogāo, women </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">chuàng</span><span class="font7">_.-chē le.</span></p>
- <p><span class="font7">2. Nǐ </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">shòushāng</span><span class="font7"> le méiyou?</span></p>
- <p><span class="font7">3. </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Chūl</span><span class="font7">e </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">chēhuò</span><span class="font7"> le, women děi zhǎo </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">iǐngchá</span><span class="font7"> lai </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">chǔlǐ</span><span class="font7">.</span></p>
- <p><span class="font7">U. Women xiān kànkan chēzi ba, chuàngde </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">lìhai</span><span class="font7"> bu lìhai.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">5.</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> Ou, </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">ahěmén chuànahuài</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> le.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font7">Ah, oh no, we’ve had a collision.</span></p>
- <p><span class="font7">Are you injured?</span></p>
- <p><span class="font7">After a car accident, we should find the police to come and take care of it.</span></p>
- <p><span class="font7">Let’s look at the cars first, and see if they’re hit badly.</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Oh, the oar door is damaged.</span></p>
- </div><br clear="all"></li>
- <li>
- <p><span class="font7">6.</span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;"> Bǎoxiǎng</span><span class="font7" style="font-style:italic;">àn</span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">g</span><span class="font7"> w®* </span><span class="font7" style="font-style:italic;">le, oh</span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">etp</span><span class="font7" style="font-style:italic;">u yě </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">biě</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> le.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">7. Nide chēzi </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">bǎoxiǎn</span><span class="font7" style="font-style:italic;">le meiyou!</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">8.</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> Oiū </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">shi</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> ylhòu, chē méiyou </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">dòna</span><span class="font7" style="font-style:italic;">auo ba!</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">9.</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> tfo qu </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">Gǒngǎnjù</span><span class="font7"> dS </span><span class="font7" style="font-style:italic;">yige diànhuà qtng tǎmen pài </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">wàishi jingchà</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> lai ytqt ahull.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">The bumper is bent and the hood is dented.</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Is your oar insured!</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">After the accident, the 'oar didn't move, did it!</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">I'm going to call the Bureau of Public Safety and ask them to send the Foreign Affairs Police to come and handle this together with us.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART II</span><span class="font7">:</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">chuàng</span><span class="font7">: 'To bump', often pronounced </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">zhuàng</span><span class="font7">. This verb often occurs with the resultative ending </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">—zhao</span><span class="font7">, 'to meet, to touch, to cone into </span><span class="font7" style="font-style:italic;">contact</span><span class="font7"> with.*</span></p>
- <div>
- <p><span class="font7">Zhèr dìfang tài xiaOj dōngxi tài duō. Zǒu lùde shíhou, bù shi chuàngzhao zhuōzi, jiù shi chuàngzhao yǐzi.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">chulǐ</span><span class="font7">: ’To manage, to handle an</span></p>
- <p><span class="font7">Wǒ bù huì chuLi zhèijian shi.</span></p>
- <p><span class="font7">Neijian shi ta chǔlide hen hǎo.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">It's too close in here, too many things. When you walk, if you're not bumping into tables, then you're bumping into chairs.</span></p>
- <p><span class="font7">affair, to take care of something</span></p>
- <p><span class="font7">I can’t take care of this matter.</span></p>
- <p><span class="font7">He has managed that affair very well.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">chū chēhuò</span><span class="font7">: ’To have a car accident’, or more literally ’Jo produce a car disaster’. This is more serious than the phrase </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">chu shi</span><span class="font7">.</span></p>
- <p><span class="font7">Tā chū chēhuò yīhòu, hen jiu After he had the accident, it jlngchá cái lái. was a long time until the</span></p>
- <p><span class="font7">police came.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">lìhai</span><span class="font7">: ’To be severe,'to be fierce', ’seriously'</span></p>
- <p><span class="font7">Tā bìngde hen lìhai. He is seriously ill.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">chū shi</span><span class="font7">: ’To have an accident, to have something go wrong.'</span></p>
- <div>
- <p><span class="font7">This phrase is used to describe a serious, unpleasant happening.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">Tā jiā chū shi le, women qù kànkan.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">Something has happened in his home, let's go see. (e.g., a robbery, an arrest)</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7">Taipei:</span></p>
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Aiyōu, zāogāo, women chuàng</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">chē le! Nǐ shòushāng le méiyou?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Hǎi hǎo, wǒ xiǎng wo meiyou</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">shòushāng. Ni ne?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Wǒ meiyou shì.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Chūle chēhuò le, women děi</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">zhǎo Jlngchǎ lál chill.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Duì, wǒ shi wǎiguo rēn.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Women dàgai yě děi zhǎo wàishi jǐngchā lai.</span></p>
- <p><span class="font7">... Women xi ān kànkan chēzi ba, chuàngde lìhai bu lìhai.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Ou, chēměn chuànghuài le.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Nide chēzi ne, chuàngzai shěnme dìfang?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Wǒde bǎoxiǎngàng wān le,</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">chētou yě bi? le.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Nide chēzi bǎoxiǎnle meiyou?</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Wǒ bǎole xiǎn, nǐde ne?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Wǒ yě you bǎoxiǎn.’</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">A: Kan! Jǐngchǎ lai le.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">Alya, what a mess! We've had. a collision. Are you injured?</span></p>
- <p><span class="font7">I’m okay. I don’t think I'm injured. And you?</span></p>
- <p><span class="font7">I'm alright</span></p>
- <p><span class="font7">After a car accident, we should find the police to come and handle this.</span></p>
- <p><span class="font7">Yes, I’m a foreigner. We probably should also find the Foreign Affairs Police. Let’s look it the cars first, and see if they're hit badly.</span></p>
- <p><span class="font7">Oh, the car door is damaged. And your car, where is it hit? ‘</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">My</span><span class="font7"> bumper is bent and the hood is dented.</span></p>
- <p><span class="font7">Is your car insured?</span></p>
- <p><span class="font7">I’m insured, and yours?</span></p>
- <p><span class="font7">I have insurance too.</span></p>
- <p><span class="font7">Look! The police are here.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7">Peking:</span></p>
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: NǏmen chuàng chē le.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Duì, chūle chēhuò le.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: You méiyou rén shòushāng?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Hai hǎo. Women dōu méi</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">shòushāng.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Chū shi yǐhòu, chē méiyou</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">dòngguo ba?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Chūle shi yǐhòu, women jiù</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">xiàlai le. Chē méiyou dòngguo.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Na hǎo. Chē chuàngde lìhai</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">bu lìhai?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Wǒde chēmén chuàngbiě le.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Tāde bǎoxiǎngàng chuàngwān le. Chētóu yě chuàngbiě le.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Nìde chē bǎoxiǎn le ba?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Bao le. <sup>car</sup> accident.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">A: Hao. Nimen děngyiděng. Wo</span></p>
- <p><span class="font7">gěi Gòngānjū dǎ yige diànhuà qìng tāmen pài Wàishi JÌngchá lai yìqǐ chùlǐ.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7">You’ve had a collision.</span></p>
- <p><span class="font7">Yes, there’s been an accid ent.</span></p>
- <p><span class="font7">Is anyone injured?</span></p>
- <p><span class="font7">It’s all right. None of us are injured.</span></p>
- <p><span class="font7">After the accident, the cars weren't moved were they?</span></p>
- <p><span class="font7">After the accident, we Just got out. The cars were not moved.</span></p>
- <p><span class="font7">That’s good. Were the cars damaged?</span></p>
- <p><span class="font7">My car door is dented. His bumper is bent. The hood is dented too.</span></p>
- <p><span class="font7">Your car is insured, I suppose?</span></p>
- <p><span class="font7">Yes.</span></p>
- <p><span class="font7">Okay. Wait a moment. I’m going to call the Bureau of Public Safety and ask them to send the Foreign Affairs Police to come and handle this together.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">PART III</span></p>
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">1. Wǒde chēzi you dian wèntí le.</span></p></li></ul>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">Qǐng nǐmen </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">xiūli</span><span class="font7"> xiūli.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">2.</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;"> Zìdòng páidǎng</span><span class="font7">. </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">biànsùqì </span><span class="font7">dōu you diǎr xiao máobìng.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">3.</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;"> Páiaìguǎn</span><span class="font7">. </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">fēngshàn pídài</span><span class="font7"> yě qǐng nǐmen Jiǎnchá yíxià.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">U. Yào jǐtian kéyi </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">xiūhǎo</span><span class="font7">?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">5- Nǐ </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">KŪ.ÌÌ</span><span class="font7"> yíxià, dàgài yào duōshao qian?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">6.</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> Ni kàn, pídài </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">sōna</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> le, gāi huàn xinde le.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">7.</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> Chēmén děi xiūhǎo, </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">vēnai</span><span class="font7" style="font-style:italic;">; jíqi děi jiǎnchà, </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">tiàozhěnq</span><span class="font7" style="font-style:italic;">.</span></p></li></ul>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">8.</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> Ni </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">dà hòutian</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> lai qu chē bat</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">9.</span><span class="font7" style="font-style:italic;"> Women xiū </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">.Hai</span><span class="font7" style="font-style:italic;">. yě xiū </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">chēshēn</span><span class="font7" style="font-style:italic;">.</span></p></li></ul>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">There’s something wrong with my car. Would you please repair it.</span></p>
- <p><span class="font7">The automatic transmission and the gear shift. Both have something wrong.</span></p>
- <p><span class="font7">Please also check the exhaust pipe and the fan belt.</span></p>
- <p><span class="font7">How many days will it take to fix?</span></p>
- <p><span class="font7">Can you estimate how much it will probably be?</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Look the fan belt is loose, you should change it.</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">The door needs to be fixed, and spray-painted; the engine needs to be checked and adjusted.</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Why don t you come in three days to pick it upt</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">We fix engines and do body work.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">10. </span><span class="font7" style="font-style:italic;">Shérme yánsede qz, women dōu yōu. Women rr&slìàng gěi ni jiǎnchà.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">We have all colors of paint. We'll check it for you right away.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">11. </span><span class="font7" style="font-style:italic;">Kéyi, Jiǎnchale yihòu mǎsliàng gěi ni </span><span class="font7" style="font-style:italic;text-decoration:underline;">gū jià</span><span class="font7" style="font-style:italic;">.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">Yes. After we've checked it, we'll give you an estimate right away.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">NOTES AFTER PART III'</span><span class="font7">:</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">xiūli</span><span class="font7">: ’To fix, to repair’.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">pi’dà.-i</span><span class="font7">: ’Fan belt', sometimes simply called </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">pidài</span><span class="font7">, which is literally 'leather belt'. </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Pidài</span><span class="font7"> is used for 'belt* in machine terminology as in </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">sānjiǎopídài</span><span class="font7">, ’V-belt’.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">xiūhào</span><span class="font7">: ’To fix sucessfully, to repair successfully.’ The syllable -</span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">hǎo</span><span class="font7"> indicates the result of the action, that is that the repairs were successfully completed.</span></p>
- <p><span class="font7">Yào jǐtian kéyi xiūhāo? How many days will it take</span></p>
- <p><span class="font7">to fix it?</span></p>
- <p><span class="font7">In the above sentence, the auxiliary verb </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">yào</span><span class="font7"> means ’to need, to require, to take’.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">gūjǐ</span><span class="font7">: Originally this verb meant simply ’to estimate (a figure)’. Now it also means ’to guess'.</span></p>
- <p><span class="font7">Zhèijiàn dàyi nǐ gūjì děi How much do you estimate</span></p>
- <p><span class="font7">duǒshao qián? this overcoat costs?</span></p>
- <p><span class="font7">Wo gūjì tā míngtian bū huì My guess is he won’t come</span></p>
- <p><span class="font7">lai. tomorrow.</span></p>
- <p><span class="font7">In this sentence the auxiliary verb </span><span class="font7" style="text-decoration:underline;">hui</span><span class="font7"> means ’to be likely to’, 'to be possible to’.</span></p>
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">tiáozhěng:</span><span class="font7"> ’To adjust, to coordinate, to regulate.’</span></p>
- <p><span class="font7">Qǐng bǎ nèige zhōng tiáozhěng yíxià.</span></p>
- <div>
- <p><span class="font7">Please adjust that clock a little.</span></p>
- </div><br clear="all">
- <div>
- <p><span class="font7">Can you estimate how much this house can sell for?</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">gū jià</span><span class="font7">: ’To estimate a price.’</span></p>
- <p><span class="font7">Zhèige fángzi kéyi mài duoshao qián, nǐ neng gūyigū jià ma?</span></p>
- <p><span class="font7">Taipei:</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Wode chēzi you diǎn wèntí le.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Qǐng nǐmen xiūli xiūli.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Hǎo de. You shénme máobing?</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Wo xiǎng biànsùqì, zìdòng</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">páidǎng dōu you diǎr wèntí.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Hái you biéde máobing ma?</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Paiqìguǎn, fēngshàn dài</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">yě qing nimen kànkan.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Fēngshànde pídài shi hen</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">róngyi sōngde, paiqìguǎn vě rongyi huài. Āu. Chēmen biěle yìdiǎn.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Nimen yě xiū chēshēn ma?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Women xiū Jīqi, yě xiū</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">chēshēn. Língjiàn huaìle, wěmen dōu kéyi xiù, yě kéyi huàn.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Na hǎo. Chēmen yě xiūli yíxià. Nimen you yíyàng yánsede qi ma?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Shénme yánsede qi, women dōu you. Women mǎshang gěi ni jiǎnchá. Xingqíwū xiàwu sidiǎn zhōng yīhòu, ni lái qū chē, hǎo bu hǎo?</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Kéyi bu kéyi xiān gū ge Jià?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Kéyi, Jiǎnchále yihòu mǎshang gěi ni gū Jià. win qing dào lǐbian zuòyizuò, děrgdeng.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">There’s something wrong with my car. Would you please repair it.</span></p>
- <p><span class="font7">Okay. What’s wrong with it?</span></p>
- <p><span class="font7">I think the gear shift and the automatic transmission both have something wrong.</span></p>
- <p><span class="font7">Are there other problems?</span></p>
- <p><span class="font7">Please also take a look at the exhaust pipe and the fan belt.</span></p>
- <p><span class="font7">It’s easy for the fan belt to get loose and for the exhaust pipe to break. Oh, the door is a little dented.</span></p>
- <p><span class="font7">Do you also do body work?</span></p>
- <p><span class="font7">We fix engines and do ,body work. If parts are bad, we can repair them or replace them.</span></p>
- <p><span class="font7">That’s good. Fix the door, too.</span></p>
- <p><span class="font7">Do you have the same color paint?</span></p>
- <p><span class="font7">We have all colors of paint. We’ll check it for you right away.</span></p>
- <p><span class="font7">How about picking it up Friday afternoon after U:00?</span></p>
- <p><span class="font7">Can you first estimate the cost?</span></p>
- <p><span class="font7">Yes. After we’ve checked it. we’ll give you an estimate right away. Please go inside, have a seat and wait a bit.</span></p>
- <p><span class="font7">Peking:</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: W3de qìche zuótian chuàng-</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">huài le, xiǎng qǐng nǐmen xiūyixiū.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Au. Chēmén chuànghuài le.</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">Jǐqi zěnme yàrig?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: ZÌdòng páidǎng, biànsùqì</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">dōu you diǎr xiǎo máobing.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">B: Hǎo. Hái you biéde wèntí</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">méiyou?</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Páiqìguǎn, fēngshàn pidài yě qǐng nǐmen jiǎnchá yíxià.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Nǐ kàn, pidài song le, gāi huàn xǐnde le.</span></p></li></ul>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Pídài wǒ jiāli hái you yìtiáo xínde. Míngtian zǎoshang gěi ni nálai.</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Hǎojíle. Nǐ nálai, women gěi</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">nǐ huàn.</span></p>
- <ul style="list-style:none;"><li>
- <p><span class="font7">A: Yào jǐtian kéyi xiūhāo?</span></p></li>
- <li>
- <p><span class="font7">B: Chēmen děi xiūhāo, pēnqī,</span></p></li></ul>
- <p><span class="font7">jǐqi děi jianchá, tiáozhěng. Nǐ dà hòutian lái qǔ chē ba.</span></p>
- <p><span class="font7">A: Nǐ gūjì yíxià, dàgài yào</span></p>
- <p><span class="font7">duǒshao qián?</span></p>
- <p><span class="font7">B: Xiànzài bù hǎo shuō, děi xiān kànkan. Nǐ míngtian ná pídài láide shíhou, gàosu nǐ ba.</span></p>
- <p><span class="font7">Yesterday my car was damaged in an accident, I would like you to repair it.</span></p>
- <p><span class="font7">Oh, the door is damaged. How’s the engine.</span></p>
- <p><span class="font7">The automatic transmission and the gear shift all have some problem.</span></p>
- <p><span class="font7">Okay. Are there any other problems?</span></p>
- <p><span class="font7">Please also check the exhaust pipe and the fan belt.</span></p>
- <p><span class="font7">Look the fan belt is loose, you should change it.</span></p>
- <p><span class="font7">I have a new fan belt at home. I’ll bring it to you tomorrow morning.</span></p>
- <p><span class="font7">Great. You bring it here and we’ll change it for you.</span></p>
- <p><span class="font7">How many days will it take to fix?</span></p>
- <p><span class="font7">The door needs to be fixed, and painted, the engine needs to be checked and adjusted. Why don’t you come in three days to pick it up?</span></p>
- <p><span class="font7">Can you estimate how much it will probably be?</span></p>
- <p><span class="font7">It’s hard to say now. I have to take a look first. Tomorrow when you come with the fan belt I’ll tell you.</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;"></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7" style="text-decoration:underline;">Vocabulary</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">ànzhào</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">according to</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">baoxian</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">baoxiZmgàng </span><span class="font7">■biànsùqì </span><span class="font7" style="font-style:italic;">biē</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to insure, to be insured bumper </span><span class="font7">gear shift</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to be dented</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">chǔlì chāo sù</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">to handle, manage to exceed the speed limit</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">chēhuò </span><span class="font7" style="font-style:italic;">chēmen chēshēn chētou </span><span class="font7">chuàng </span><span class="font7" style="font-style:italic;">chuànghuài le chū. shi</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">car accident</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">oar door</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">body of a car</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">car hood</span></p>
- <p><span class="font7">to bump into, to collide with damaged</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to hate an accident</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">dà hòutian </span><span class="font7">dài </span><span class="font7" style="font-style:italic;">dānzi </span><span class="font7">dēngjìzhèng </span><span class="font7" style="font-style:italic;">dbng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">the third day from now</span></p>
- <p><span class="font7">to carry along with, to bring </span><span class="font7" style="font-style:italic;">ticket, note</span></p>
- <p><span class="font7">car registration , </span><span class="font7" style="font-style:italic;">to mote</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">fákuǎn fákuǎndān fēngshàn</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">to fine, to issue a fine ticket, a fine fan</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">Gōngānjú gūJì</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">Bureau of Public Safety to estimate</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">jiàshǐ zhízhào</span></p>
- <p><span class="font7">JIngchá Jíqí</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">driver’s license</span></p>
- <p><span class="font7">police</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">engine, more literally, ’machine’</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">lìhai</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">to be severe</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">páidāng páízhòo páiqìguǎn </span><span class="font7" style="font-style:italic;">pēnqi </span><span class="font7">pídài</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">transmission </span><span class="font7" style="font-style:italic;">license plates </span><span class="font7">exhaust pipe </span><span class="font7" style="font-style:italic;">to spray paint </span><span class="font7">belt</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">qí</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font7">paint, lacquer</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to pick up, to get, to fetch</span></p></td></tr>
- </table>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">rènyuàn</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">personnel</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">song </span><span class="font7">shòushāng </span><span class="font7" style="font-style:italic;">shuómtng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to be loose </span><span class="font7">to be injured </span><span class="font7" style="font-style:italic;">explanation</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">tiáozheng</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">to adjust</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">wàijiāo</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">vaijiaoguan wàishí</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">wàisht jtngchá</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">wan</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">diplomacy<sub>}</sub> foreign relations diplomat</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">foreign affairs</span></p>
- <p><span class="font7" style="font-style:italic;">foreign affairs police to bend</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">xiūhǎo xiūli</span></p></td><td style="vertical-align:middle;">
- <p><span class="font7">to fix</span></p>
- <p><span class="font7">to repair</span></p></td></tr>
- <tr><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font7">zìdòng</span></p></td><td style="vertical-align:bottom;">
- <p><span class="font7">automatic</span></p></td></tr>
- </table>
- <p><span class="font7">PARTS OF A CAR</span></p>
- <table border="1">
- <tr><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7">baoxiǎngàng bēitāi biànsùqì</span></p>
- <p><span class="font7">chē hòutoude chuānghu chē men</span></p>
- <p><span class="font7">chē qiántoude chuānghu chētóu</span></p>
- <p><span class="font7">chēxiāng</span></p>
- <p><span class="font7">dāngníbǎn diànpíng dēng</span></p>
- <p><span class="font7">fāhuǒ kāiguan fēngshàn pídài</span></p>
- <p><span class="font7">J ìngzi</span></p>
- <p><span class="font7">lǎba</span></p>
- <p><span class="font7">lēngqí</span></p>
- <p><span class="font7">lǔbiāo lúnpán lúntāi</span></p>
- <p><span class="font7">páiqìtǒng</span></p>
- <p><span class="font7">páiqìxiāoshēngqì</span></p>
- <p><span class="font7">qián Jīndíng</span></p>
- <p><span class="font7">shāchē</span></p>
- <p><span class="font7">shǒu shāchē shōuyīnj ī shuǐxiāng sùdùbiǎo</span></p></td><td style="vertical-align:top;">
- <p><span class="font7">bumper spare tire gear shift</span></p>
- <p><span class="font7">rear windshield car door</span></p>
- <p><span class="font7">front windshield hood</span></p>
- <p><span class="font7">trunk</span></p>
- <p><span class="font7">fender battery-lights</span></p>
- <p><span class="font7">ignition fan belt</span></p>
- <p><span class="font7">mirror</span></p>
- <p><span class="font7">horn air conditioner odometer steering wheel tire</span></p>
- <p><span class="font7">exhaust pipe muffler</span></p>
- <p><span class="font7">Jack</span></p>
- <p><span class="font7">brakes</span></p>
- <p><span class="font7">parking brake radio radiator speedometer</span></p></td></tr>
- </table>
- <div>
- <p><span class="font7">yǐnqíng yóumén yóuxiáng yǔshuāzi</span></p>
- <p><span class="font7">zìdòng páidāng zuò</span></p>
- </div><br clear="all">
- <p><span class="font7">engine accelerator gas tank windshield wiper</span></p>
- <p><span class="font7">automatic transmission seat</span></p>
- <p><span class="font7">154</span></p>
- </body>
- </html>
|