FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText.xml 560 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
  2. <!DOCTYPE article>
  3. <article
  4. xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0"
  5. xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" >
  6. <info>
  7. <title>FSI - Standard Chinese - Optional Module MBD - Student
  8. Text</title>
  9. <authorgroup>
  10. <author>
  11. <firstname>Foreign Service</firstname>
  12. <surname>Institute</surname>
  13. </author>
  14. </authorgroup>
  15. </info>
  16. <para>
  17. <anchor id="caption1" />
  18. </para>
  19. <section xml:id="standard-chinese-a-modular-approach">
  20. <title><anchor id="bookmark0" /><anchor id="bookmark1" />STANDARD
  21. CHINESE A Modular Approach</title>
  22. <para>
  23. OPTIONAL MODULE:
  24. </para>
  25. <para>
  26. Customs Surrounding
  27. </para>
  28. <para>
  29. Marriage, Birth and Death
  30. </para>
  31. <para>
  32. SPONSORED BY AGENCIES OF
  33. </para>
  34. <para>
  35. THE UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS
  36. </para>
  37. <para>
  38. This publication is to be used primarily in support of training
  39. military personnel as part of the Defense Language Program
  40. (resident and nonresident). Inquiries concerning the use of
  41. materials, including requests for copies, should be addressed to:
  42. </para>
  43. <para>
  44. Defense Language Institute
  45. </para>
  46. <para>
  47. Foreign Language Center Nonresident Instruction Division Presidio
  48. of Monterey. CA 93940
  49. </para>
  50. <para>
  51. Topics in the areas of politics, international relations, mores,
  52. etc., which may be considered as controversial from some points of
  53. view are sometimes included in language training for DLIFLC
  54. students, since military personnel may find themselves in
  55. positions where clear understanding of conversations or written
  56. material of this nature will be essential to their mission. The
  57. presence of controversial statements—whether real or apparent—in
  58. DLIFLC materials should not be construed as representing the
  59. opinions of the writers, of the Defense Language Institute, or of
  60. the Department of Defense.
  61. </para>
  62. <para>
  63. In DLIFLC publications, the words “he,&quot; “him,&quot; and “his”
  64. denote both masculine and feminine genders. This statement does
  65. not apply to translations of foreign language texts.
  66. </para>
  67. <para>
  68. STANDARD CHINESE: A MODULAR APPROACH
  69. </para>
  70. <para>
  71. OPTIONAL MODULE: CUSTOMS SURROUNDING MARRIAGE, BIRTH AND DEATH
  72. </para>
  73. <para>
  74. Before starting the MBD Module, you should have at least completed
  75. the Arranging a Meeting Module.
  76. </para>
  77. <para>
  78. August 1979
  79. </para>
  80. <para>
  81. PREFACE
  82. </para>
  83. <para>
  84. Standard. Chinese: A Modular Approach originated in an
  85. interagency-conference held at the Foreign Service Institute in
  86. August 1973 to address the need generally felt in the U.S.
  87. Government language training community for improving and updating
  88. Chinese materials to reflect current usage in Taipei and in
  89. Peking.
  90. </para>
  91. <para>
  92. The conference resolved to develop materials which were flexible
  93. enough in form and content to meet the requirements of a wide
  94. range of government agencies and academic institutions.
  95. </para>
  96. <para>
  97. A Project Board was established consisting of representatives of
  98. the Central Intelligence Agency Language Learning Center, the
  99. Defense Language Institute, the State Department’s Foreign Service
  100. Institute, the Cryptologic School of the National Security Agency,
  101. and the U.S. Office of Education, later joined by the Canadian
  102. Forces Foreign Language School. The representatives have included
  103. Arthur T. McNeill, John Hopkins, and John Boag (CIA); Colonel John
  104. F. Elder, III, Joseph C. Hutchinson, Ivy Gibian, and Major Bernard
  105. Muller-Thym (DLl); James R. Frith and John B. Ratliff, III (FSl);
  106. Kazuo Shitama (NSA); Richard T. Thompson and Julia Petrov (OE);
  107. and Lieutenant Colonel George Kozoriz (CFFLS).
  108. </para>
  109. <para>
  110. The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project in
  111. 197^+ in space provided at the Foreign Service Institute. Each of
  112. the six U.S. and Canadian government agencies provided funds and
  113. other assistance.
  114. </para>
  115. <para>
  116. Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a planning
  117. council was formed consisting of Mr. Kok, Frances Li of the
  118. Defense Language Institute, Patricia O’Connor of the University of
  119. Texas, Earl M. Hickerson of the Language Learning Center, and
  120. James Wrenn of Brown University. In the Fall of 1977» Lucille A.
  121. Barale was appointed deputy project coordinator. David W.
  122. Dellinger of the Language Learning Center and Charles R. Sheehan
  123. of the Foreign Service Institute also served on the planning
  124. council and contributed material to the project. The planning
  125. council drew up the original overall design for the materials and
  126. met regularly to review their development.
  127. </para>
  128. <para>
  129. Writers for the first half of the materials were John H. T.
  130. Harvey, Lucille A. Barale and Roberta S. Barry, who worked in
  131. close cooperation with the planning council and with the Chinese
  132. staff of the Foreign Service Institute. Mr. Harvey developed the
  133. instructional formats of the comprehension and production
  134. self-study materials, and also designed the communicationbased
  135. classroom activities and wrote the teacher’s guides. Lucille A.
  136. Barale and Roberta S. Barry wrote the tape scripts and the student
  137. text. By 1978 Thomas E. Madden and Susan C. Pola had joined the
  138. staff. Led by Ms. Barale they have worked as a team to produce the
  139. materials subsequent to Module 6.
  140. </para>
  141. <para>
  142. All Chinese language material was prepared, or selected by Chuan
  143. 0. Chao, Ying-chi Chen, Hsiao-jung Chi, Eva Diao, Jan Hu, Tsung-mi
  144. Li, and. Yunhui C. Yang, assisted, for part of the time by
  145. Chieh-fang Ou Lee, Ying-ming Chen, and Joseph Yu Hsu Wang. Anna
  146. Affholder, Mei-li Chen, and. Henry Khuo helped in the preparation
  147. of a preliminary corpus of dialogues.
  148. </para>
  149. <para>
  150. Administrative assistance was provided at various times by Vincent
  151. Basciano, Lisa A. Bowden, Beth Broomell, Jill W. Ellis, Donna
  152. Fong, Judith J. Kieda, Renee T. C. Liang, Thomas Madden, Susan C.
  153. Pola, and Kathleen Strype.
  154. </para>
  155. <para>
  156. The production of tape recordings was directed by Jose M.
  157. Rann'<emphasis role="smallcaps">t-p?.</emphasis> of the Foreign
  158. Service Institute Recording Studio. The Chinese script was voiced
  159. by Ms. Chao, Ms. Chen, Mr. Chen, Ms. Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, Mr.
  160. Li, and Ms. Yang. The English script was read by Ms. Barale, Ms.
  161. Barry, Mr. Basciano, Ms. Ellis, Ms. Pola, and Ms. Strype.
  162. </para>
  163. <para>
  164. The graphics were produced by John McClelland of the Foreign
  165. Service Institute Audio-Visual staff, under the general
  166. supervision of Joseph A. Sadote, Chief of Audio-Visual.
  167. </para>
  168. <para>
  169. Standard Chinese: A Modular Approach was field-tested with the
  170. cooperation of Brown University, the Defense Language Institute,
  171. the Foreign Service Institute, the Language Learning Center, the
  172. United States Air Force Academy, the University of Illinois, and
  173. the University of Virginia.
  174. </para>
  175. <para>
  176. The Defense Language Institute printed the preliminary materials
  177. used for field testing and has likewise printed this edition.
  178. </para>
  179. <para>
  180. Carnes R. Frith, Chairman
  181. </para>
  182. <para>
  183. Chinese Core Curriculum Project Board
  184. </para>
  185. <para>
  186. CONTENTS
  187. </para>
  188. <para>
  189. <link linkend="bookmark2">OBJECTIVES </link>
  190. </para>
  191. <para>
  192. <link linkend="bookmark3">UNIT 1 Part I </link>
  193. </para>
  194. <para>
  195. <link linkend="bookmark4">Part II </link>
  196. </para>
  197. <para>
  198. <link linkend="bookmark5">Part III </link>
  199. </para>
  200. <para>
  201. <link linkend="bookmark6">Vocabulary </link>
  202. </para>
  203. <para>
  204. <link linkend="bookmark7">UNIT 2 Part I </link>
  205. </para>
  206. <para>
  207. <link linkend="bookmark8">Part II </link>
  208. </para>
  209. <para>
  210. <link linkend="bookmark9">Vocabulary </link>
  211. </para>
  212. <para>
  213. <link linkend="bookmark10">UNIT 3 Part I </link>
  214. </para>
  215. <para>
  216. <link linkend="bookmark11">Part II </link>
  217. </para>
  218. <para>
  219. <link linkend="bookmark12">Vocabulary </link>
  220. </para>
  221. <para>
  222. <link linkend="bookmark13">UNIT 1+ Part I </link>
  223. </para>
  224. <para>
  225. <link linkend="bookmark14">Part II </link>
  226. </para>
  227. <para>
  228. <link linkend="bookmark15">Vocabulary </link>
  229. </para>
  230. <para>
  231. <link linkend="bookmark16">UNIT 5 Part I </link>
  232. </para>
  233. <para>
  234. <link linkend="bookmark17">Part II </link>
  235. </para>
  236. <para>
  237. <link linkend="bookmark18">Vocabulary </link>
  238. </para>
  239. <para>
  240. <link linkend="bookmark19">UNIT 6 Part I </link>
  241. </para>
  242. <itemizedlist>
  243. <listitem>
  244. <para>
  245. <link linkend="bookmark20">Part II </link>
  246. </para>
  247. </listitem>
  248. </itemizedlist>
  249. <para>
  250. <link linkend="bookmark21">Vocabulary </link>
  251. </para>
  252. <para>
  253. <link linkend="bookmark22">APPENDIX Unit Vocabulary Characters
  254. </link>
  255. </para>
  256. <para>
  257. OBJECTIVES
  258. </para>
  259. <para>
  260. General
  261. </para>
  262. <para>
  263. The purpose of the Module on Customs Surrounding Marriage, Birth
  264. and Death is to furnish you with the linguistic skills and
  265. cultural Background information you need to take part in
  266. conversations about changing attitudes and practices with regard
  267. to courtship, marriage, birth, divorce, death and funerals in
  268. China, and to conduct yourself in a culturally appropriate manner
  269. when you come in contact with Chinese people at the time of one of
  270. these significant events in their lives.
  271. </para>
  272. <para>
  273. Before starting the MBD module, you should have at least completed
  274. the Arranging a Meeting Module. You may, of course, use this
  275. module at any later point in the course.
  276. </para>
  277. <para>
  278. Specific
  279. </para>
  280. <para>
  281. When you have finished this module, you should be able to:
  282. </para>
  283. <itemizedlist>
  284. <listitem>
  285. <para>
  286. 1. Ask about the age when most people get married.
  287. </para>
  288. </listitem>
  289. <listitem>
  290. <para>
  291. 2. Ask about how a wedding is celebrated and what differences
  292. there are
  293. </para>
  294. </listitem>
  295. </itemizedlist>
  296. <para>
  297. in marriage practices between the city and the country.
  298. </para>
  299. <itemizedlist>
  300. <listitem>
  301. <para>
  302. 3. Ask about the current local customs regarding gifts for
  303. weddings, births, and funerals.
  304. </para>
  305. </listitem>
  306. </itemizedlist>
  307. <para>
  308. U. Ask about the frequency of divorce.
  309. </para>
  310. <itemizedlist>
  311. <listitem>
  312. <para>
  313. 5. Talk about the functions and statuses of the people who
  314. play a role in arranging a present-day traditional marriage.
  315. </para>
  316. </listitem>
  317. <listitem>
  318. <para>
  319. 6. Ask questions about the bride, the groom, and the ceremony
  320. in a modern-day wedding.
  321. </para>
  322. </listitem>
  323. <listitem>
  324. <para>
  325. 7. Ask about population control efforts, changes in population
  326. control policy, restrictions on young people having children,
  327. what factors are taken into consideration in family planning,
  328. and how old most couples are when they have children.
  329. </para>
  330. </listitem>
  331. <listitem>
  332. <para>
  333. 8. Congratulate a new mother. Ask about a new-born infant’s
  334. health, appetite, and weight, and describe the baby in terms
  335. of traditional values.
  336. </para>
  337. </listitem>
  338. <listitem>
  339. <para>
  340. 9. Talk about the traditional beliefs and practices with
  341. regard to the mother's health before and after giving birth.
  342. </para>
  343. </listitem>
  344. <listitem>
  345. <para>
  346. 10. Present condolences to someone whose relative has died,
  347. comfort and
  348. </para>
  349. </listitem>
  350. </itemizedlist>
  351. <para>
  352. express concern for that person.
  353. </para>
  354. <itemizedlist>
  355. <listitem>
  356. <para>
  357. 11. Ask, after deciding if appropriate, about the
  358. circumstances of the death and the funeral.
  359. </para>
  360. </listitem>
  361. <listitem>
  362. <para>
  363. 12. Apologize for not being able to attend a funeral.
  364. </para>
  365. </listitem>
  366. <listitem>
  367. <para>
  368. 13. Ask what attire and behavior are appropriate when
  369. attending a funeral.
  370. </para>
  371. </listitem>
  372. </itemizedlist>
  373. <para>
  374. Customs Surrounding
  375. </para>
  376. <para>
  377. Marriage, Birth, and Death: Unit 1
  378. </para>
  379. <para>
  380. PART I
  381. </para>
  382. <itemizedlist>
  383. <listitem>
  384. <para>
  385. 1. Zhōngguo zhèngíu shì bu shi tíchàng niánqīng rén wan
  386. Jiéhūn?
  387. </para>
  388. </listitem>
  389. <listitem>
  390. <para>
  391. 2. Zhèngíu tíchàng wǎnliàn wǎnhūn.
  392. </para>
  393. </listitem>
  394. <listitem>
  395. <para>
  396. 3. Nèige qīngnián, gōngzuò hen nǔlì.
  397. </para>
  398. </listitem>
  399. <listitem>
  400. <para>
  401. 4. Nongcūn niánqīng rén yě shíxíng wǎnhūn ma?
  402. </para>
  403. </listitem>
  404. <listitem>
  405. <para>
  406. 5. Wǎnhūn yǐjīng chéngle yìzhǒng
  407. <superscript>f</superscript>ēngqì.
  408. </para>
  409. </listitem>
  410. <listitem>
  411. <para>
  412. 6. Xiǎo Lǐ he tǎ liàn’ài hen jiǔ le, kěshi yìzhí bú yào
  413. Jiéhūn.
  414. </para>
  415. </listitem>
  416. <listitem>
  417. <para>
  418. 7. Zhège xiǎo chéngshì kě piào-liang le!
  419. </para>
  420. </listitem>
  421. </itemizedlist>
  422. <literallayout>
  423. </literallayout>
  424. <para>
  425. Does the Chinese government advocate that young people marry late?
  426. </para>
  427. <para>
  428. The government advocates late involvement and late marriage.
  429. </para>
  430. <para>
  431. That young person is very hardworking.
  432. </para>
  433. <para>
  434. Do the young people in the countryside also practice late
  435. marriage?
  436. </para>
  437. <para>
  438. Late marriage has already become a common practice for young
  439. people.
  440. </para>
  441. <para>
  442. Xiǎo Lǐ has been in love with her for a long time, but he’s never
  443. wanted to get married.
  444. </para>
  445. <para>
  446. Boy, is this little town pretty!
  447. </para>
  448. <literallayout>
  449. </literallayout>
  450. <para>
  451. NOTES ON PART I
  452. </para>
  453. <para>
  454. Notes on No. 1
  455. </para>
  456. <para>
  457. tíchàng: ’to advocate, to promote, to initiate, to recommend, to
  458. encourage’
  459. </para>
  460. <para>
  461. Zhè shi shéi tíchàngde?            Who advocates this?
  462. </para>
  463. <para>
  464. nianqīng: ’to be young’ green’. There are two different for the
  465. second syllable.)
  466. </para>
  467. <para>
  468. Tā zhènme niánqīng, zhènme piàoliang!
  469. </para>
  470. <para>
  471. Wǒ niánqlngde shíhou, bù xǐhuan kàn shū.
  472. </para>
  473. <literallayout>
  474. </literallayout>
  475. <para>
  476. (literally
  477. </para>
  478. <literallayout>
  479. </literallayout>
  480. <para>
  481. ’years-light’ or ’years-characters with the same sound used
  482. </para>
  483. <literallayout>
  484. </literallayout>
  485. <para>
  486. She’s so young and so beautiful!
  487. </para>
  488. <para>
  489. When I was young, I didn’t like to read.
  490. </para>
  491. <literallayout>
  492. </literallayout>
  493. <para>
  494. Zhèixiē niǎnqīng rén dōu ài        These young people all love to
  495. go
  496. </para>
  497. <para>
  498. kàn diànyǐng.                       to the movies.
  499. </para>
  500. <para>
  501. Nèige niánqǐngde Zhōngguo          That young Chinese person
  502. speaks
  503. </para>
  504. <para>
  505. rén, Yīngwén shuōde bú cuò.        pretty good English.
  506. </para>
  507. <para>
  508. jiéhūn: ’to get married’, also pronounced jiehūn. Notice that in
  509. Chinese you talk of ’getting married’, while in English we talk of
  510. ’being married’. And it follows grammatically that jiéhūn is a
  511. process verb, not a state verb. Jiéhūn will always be seen with an
  512. aspect marker such as le or will be negated with méi.
  513. </para>
  514. <para>
  515. Tāmen jiéhūnle méiyou?             Have they gotten married yet?
  516. (This
  517. </para>
  518. <para>
  519. is the equivalent of ’Are they married?)
  520. </para>
  521. <para>
  522. Nǐ jiéhūn duo jiǔ le?              How long have you been married?
  523. </para>
  524. <para>
  525. Jiéhūn is a verb-object compound, literally meaning ’to knot
  526. marriage’. Jié and hūn can be separated by aspect markers, such as
  527. de or guo.
  528. </para>
  529. <para>
  530. Nǐ shi shénme shíhou jiéde hūn? or Nǐ shi shénme shíhou j iéhūnde?
  531. </para>
  532. <para>
  533. Wang Xiānsheng jiéguo sāncì hūn.
  534. </para>
  535. <para>
  536. To say ’get married to someone’
  537. </para>
  538. <para>
  539. Tā gēn shéi jiéhūn le?
  540. </para>
  541. <literallayout>
  542. </literallayout>
  543. <para>
  544. When did you get married?
  545. </para>
  546. <para>
  547. Mr. Wang has been married three times.
  548. </para>
  549. <para>
  550. use the pattern gēn ... jiéhūn.
  551. </para>
  552. <para>
  553. To whom did he get married?
  554. </para>
  555. <literallayout>
  556. </literallayout>
  557. <para>
  558. Note on No. 2
  559. </para>
  560. <para>
  561. wǎnliàn wǎnhūn: ’late involvement and late marriage’. Wǎnliàn is
  562. an abbreviation for wan liàn’ài, ’mature love’, (liàn’ài means
  563. ’romantic love, courtship’), and wǎnhūn is an abbreviation for wǎn
  564. jiéhūn, ’late marriage’. This policy has been promoted since the
  565. 1960s, but only actively enforced since the 1970s. It is difficult
  566. to generalize about the required minimum marriage ages, as they
  567. differ from city to city and might be nonexistant in certain rural
  568. and national minority areas, where the government is trying to
  569. increase the population. The minimum age has been progressively
  570. raised over the years, until 1978 when the rules were eased a bit.
  571. In general, if the combined ages of the couple exceeds fifty years
  572. (or the female’s age exceeds the male’s), then the marriage is
  573. allowable.
  574. </para>
  575. <para>
  576. Note on No. 3
  577. </para>
  578. <para>
  579. qīngnián: ’youth, young person’. adjectival verb niánqīng, ’to be
  580. young
  581. </para>
  582. <para>
  583. Zhèiwèi qingnián lǎoshī yīnggāi dào dàxué qù jiāo shū.
  584. </para>
  585. <para>
  586. In this sentence, the noun qīngnián is ’teacher’.
  587. </para>
  588. <itemizedlist>
  589. <listitem>
  590. <para>
  591. A: Wo J ide sānshinián yīqián nǐ tèbié ài chī táng.
  592. </para>
  593. </listitem>
  594. <listitem>
  595. <para>
  596. B: Shi a, nèi shíhou women dōu háishi qīngnián. Xiànzài lǎo
  597. le, yá bù xíng le.
  598. </para>
  599. </listitem>
  600. </itemizedlist>
  601. <para>
  602. nǔlì: ’to be hardworking, to be hard’.
  603. </para>
  604. <para>
  605. Tā suīrán hen nǔlì, kěshi tāde Yīngwen háishi bù xíng.
  606. </para>
  607. <para>
  608. Wǒ děi nǔlì xué Zhōngwén.
  609. </para>
  610. <literallayout>
  611. </literallayout>
  612. <para>
  613. Do not confuse this noun with the ’. (See Notes on No. 1)
  614. </para>
  615. <para>
  616. This young teacher should go to a university to teach.
  617. </para>
  618. <para>
  619. used to modify the noun lǎoshī,
  620. </para>
  621. <para>
  622. I remember that thirty years ago you especially loved to eat
  623. candy.
  624. </para>
  625. <para>
  626. Yes. Back then we were all young people. Now I’m old, and my teeth
  627. aren’t good any more.
  628. </para>
  629. <para>
  630. diligent’, or as an adverb, ’diligently,
  631. </para>
  632. <para>
  633. Although he’s very hardworking, his English is still not good
  634. enough.
  635. </para>
  636. <para>
  637. I have to study Chinese very hard.
  638. </para>
  639. <literallayout>
  640. </literallayout>
  641. <para>
  642. Notes on No. U
  643. </para>
  644. <para>
  645. nongcūn: ’rural areas, countryside, village’.
  646. </para>
  647. <para>
  648. Nóngcūnde kōngqì bǐ chéngli        The air in the country is much
  649. </para>
  650. <para>
  651. hǎoduō le.                           better than in the city.
  652. </para>
  653. <para>
  654. Tāmen Jiā zài nongcūn zhù.
  655. </para>
  656. <para>
  657. shíxíng: ’to practice, to carry
  658. </para>
  659. <para>
  660. Nǐ zhèige Jìhua hen hǎo, kěshi wǒ xiǎng bù néng shíxíng.
  661. </para>
  662. <para>
  663. Zhèige bànfa yǐjīng shíxíngle sānge xīngqīle, kěshi Jiéguǒ bù hǎo.
  664. </para>
  665. <para>
  666. Notes on No. 5
  667. </para>
  668. <para>
  669. chéng: ’to constitute, to make,
  670. </para>
  671. <literallayout>
  672. </literallayout>
  673. <para>
  674. Their family lives in the country.
  675. </para>
  676. <para>
  677. out (a method, policy, plan, reform)’.
  678. </para>
  679. <para>
  680. This plan of yours is very good, but I don’t think it can be
  681. carried out.
  682. </para>
  683. <para>
  684. This method has been in practice for three weeks, but the results
  685. aren’t good.
  686. </para>
  687. <literallayout>
  688. </literallayout>
  689. <para>
  690. to become’.
  691. </para>
  692. <literallayout>
  693. </literallayout>
  694. <para>
  695. Tǎde xuéxí yìzhí hen hǎo, bìyè yǐhòu ānpai gōngzuò bù chéng wèntí.
  696. </para>
  697. <para>
  698. Wode nūer xianzai chengle jiějie, tǎ zhēn xǐhuan tāde xiǎo mèimei.
  699. </para>
  700. <para>
  701. fēngqì: ’established practice,
  702. </para>
  703. <para>
  704. Xiànzài you bù shǎo qingnián bú yào zài shāngdiànli mài dōngxi,
  705. zhèizhǒng fēngqì zhēn bù hǎo.
  706. </para>
  707. <para>
  708. Xiànzài zài Zhōngguo, you yǒule niàn shūde fēngqì.
  709. </para>
  710. <literallayout>
  711. </literallayout>
  712. <para>
  713. His studies have been good all along, so after he graduates,
  714. setting up a job for him won’t constitute a problem.
  715. </para>
  716. <para>
  717. My daughter has become an older sister. She really likes her
  718. little sister.
  719. </para>
  720. <literallayout>
  721. </literallayout>
  722. <para>
  723. custom; general mood’.
  724. </para>
  725. <literallayout>
  726. </literallayout>
  727. <para>
  728. There are a lot of young people now who don’t want to sell things
  729. in shops. This practice is really bad.
  730. </para>
  731. <para>
  732. Now in China there is again a general atmosphere of study.
  733. </para>
  734. <literallayout>
  735. </literallayout>
  736. <para>
  737. Notes on No. 6
  738. </para>
  739. <para>
  740. he: ’with’. You have seen he used between two nouns or pronouns as
  741. a conjunction meaning ’and’. Here you see it used as a
  742. prepositional verb meaning ’with’. The word gēn, which you have
  743. seen, also has both meanings, ’and’ and ’with’.
  744. </para>
  745. <para>
  746. Formerly, gēn was the most frequently used word for ’with’ or
  747. ’and’ in the Mandarin spoken in North China, and he was more often
  748. written. But he has come into wide conversational use in
  749. pùtōnghuà. In addition to this variation, school children in
  750. Taiwan are sometimes taught to say hàn instead of he, which is the
  751. same character with another pronunciation.
  752. </para>
  753. <para>
  754. Generally speaking, if you use he or gēn you should not have any
  755. problem being understood by any speaker of Standard Chinese.
  756. </para>
  757. <para>
  758. liàn*ài: ’to fall in love, to be in love; romantic love,
  759. courtship’. This is the socially acceptable way to describe a
  760. romantic relationship between two people. Notice that liàn*ài can
  761. be used both as noun and as a verb. (Liàn’ài is written with an
  762. apostrophe to show where the syllable division is: liàn ài, not
  763. lià nài.)
  764. </para>
  765. <para>
  766. Tǎmen liàn’àile hǎojinián le. They’ve been in love for quite a few
  767. years now.
  768. </para>
  769. <para>
  770. Tǎmen xiànzài kǎishǐ liàn’ài le. They’ve just started to fall in
  771. love.
  772. </para>
  773. <para>
  774. Womende liàn’ài zhī you sāntiǎn, Our love is only three days old
  775. and jiù bù xíng le.                     already it’s over.
  776. </para>
  777. <para>
  778. The noun liàn’ài is often used in the phrase tan liàn’ài, ’to be
  779. romantically involved’ or more literally ’to talk of love’.
  780. </para>
  781. <para>
  782. Tāmen liāngge tan liàn’ài yǐjīng The two of them have been in love
  783. for tánle hen jiǔ le.                   quite a while now.
  784. </para>
  785. <para>
  786. Wo méiyou he tā tan liàn’ài.       I’m not in love with her.
  787. </para>
  788. <para>
  789. In China young people tend to go out in groups. When two people
  790. are seen going out alone, then it is assumed that they have
  791. serious intentions for the future.
  792. </para>
  793. <para>
  794. Notes on No. 7
  795. </para>
  796. <para>
  797. kě: ’really, certainly*. This is an adverb which intensifies state
  798. verbs. Kě can be used before a negative.
  799. </para>
  800. <informaltable>
  801. <tgroup cols="3">
  802. <colspec align="left" />
  803. <colspec align="left" />
  804. <colspec align="left" />
  805. <tbody>
  806. <row>
  807. <entry>
  808. <para>
  809. Tāmen
  810. </para>
  811. </entry>
  812. <entry>
  813. <para>
  814. liāngge kě hāo le’.
  815. </para>
  816. </entry>
  817. <entry>
  818. <para>
  819. The two of them are very good friends.
  820. </para>
  821. </entry>
  822. </row>
  823. <row>
  824. <entry>
  825. <para>
  826. Kě bú
  827. </para>
  828. </entry>
  829. <entry>
  830. <para>
  831. shi ma’.
  832. </para>
  833. </entry>
  834. <entry>
  835. <para>
  836. Isn’t that so! (Really! or No kidding!
  837. </para>
  838. </entry>
  839. </row>
  840. <row>
  841. <entry>
  842. <para>
  843. Nà kě
  844. </para>
  845. </entry>
  846. <entry>
  847. <para>
  848. bù xíng*.
  849. </para>
  850. </entry>
  851. <entry>
  852. <para>
  853. That really won’t do!
  854. </para>
  855. </entry>
  856. </row>
  857. <row>
  858. <entry>
  859. <para>
  860. Na kě
  861. </para>
  862. </entry>
  863. <entry>
  864. <para>
  865. bú shi yíjiàn hāo shi.
  866. </para>
  867. </entry>
  868. <entry>
  869. <para>
  870. That’s really not a good thing.
  871. </para>
  872. </entry>
  873. </row>
  874. <row>
  875. <entry>
  876. <para>
  877. Nǐ kě
  878. </para>
  879. </entry>
  880. <entry>
  881. <para>
  882. yào xiāoxīn’.
  883. </para>
  884. </entry>
  885. <entry>
  886. <para>
  887. You’ve got to be careful!
  888. </para>
  889. </entry>
  890. </row>
  891. </tbody>
  892. </tgroup>
  893. </informaltable>
  894. <para>
  895. Although some Chinese are fond of using the word kě, to other
  896. Chinese it may sound too full of local color with which they do
  897. not identify.
  898. </para>
  899. <para>
  900. Peking:
  901. </para>
  902. <para>
  903. An American exchange student talks with her language teacher. They
  904. are both in their late twenties.
  905. </para>
  906. <itemizedlist>
  907. <listitem>
  908. <para>
  909. A: Wo jide shàngcì nǐ shuō nǐ
  910. </para>
  911. </listitem>
  912. </itemizedlist>
  913. <para>
  914. èrshibásuì le, hái méiyou j iéhūn.
  915. </para>
  916. <itemizedlist>
  917. <listitem>
  918. <para>
  919. B: Duì.
  920. </para>
  921. </listitem>
  922. </itemizedlist>
  923. <itemizedlist>
  924. <listitem>
  925. <para>
  926. A: Wǒ yìzhí xiǎng wènwen ni,
  927. </para>
  928. </listitem>
  929. </itemizedlist>
  930. <para>
  931. Zhōngguo niánqīng rén hǎoxiàng sānshisuì zuǒyòu cái jiéhūn, shi bu
  932. shi?
  933. </para>
  934. <itemizedlist>
  935. <listitem>
  936. <para>
  937. B: Duì le. Women qīngnián you
  938. </para>
  939. </listitem>
  940. </itemizedlist>
  941. <para>
  942. hen duō shi yào zuò. Yào nǔlì gōngzuò, nǔlì xuéxí, bú yào zǎo
  943. jiehūn! Zhèngfǔ yě tíchàng wǎnliàn wǎnhūn. Zài chéngshì-li
  944. niánqīng rén dōu zài èrshi-wǔliùsuì yīhòu cái jiehūn.
  945. </para>
  946. <literallayout>
  947. </literallayout>
  948. <itemizedlist>
  949. <listitem>
  950. <para>
  951. A: Nongcūnlǐde niánqīng rén yě
  952. </para>
  953. </listitem>
  954. </itemizedlist>
  955. <para>
  956. shíxíng wǎnhūn ma?
  957. </para>
  958. <itemizedlist>
  959. <listitem>
  960. <para>
  961. B: Duì, tāmen yě shíxíng wǎnhūn.
  962. </para>
  963. </listitem>
  964. </itemizedlist>
  965. <para>
  966. Zài nongcūn, wǎn liàn'ài wǎn jiéhūn yǐjīng chéngle yìzhǒng xīn
  967. féngqì. Wǒ you yíge zài Bǒijīng jiāoqū gōngzuòde péngyou xià lǐbài
  968. jiehūn, nǐ yào bu yao hé wo yìqǐ qù kàn-kan? Wǒ gěi ni ānpai
  969. yixiar.
  970. </para>
  971. <para>
  972. A:    Hǎojíle. Nà kǒ zhēn you
  973. </para>
  974. <para>
  975. yìsi, gang dào zhèr jiù you zhènme yíge hǎo jīhui.
  976. </para>
  977. <literallayout>
  978. </literallayout>
  979. <para>
  980. I remember last time you told me that you're twenty-eight years
  981. old and you're not married yet.
  982. </para>
  983. <para>
  984. Right.
  985. </para>
  986. <para>
  987. I've been meaning to ask you all along, it seems as if young
  988. people in China don't get married until they're about thirty, is
  989. that so?
  990. </para>
  991. <para>
  992. Right. We young people have a lot of things we have to do. We have
  993. to work hard and study hard; we shouldn't get married early.' The
  994. government also promotes late involvement and late marriage. In
  995. the city, young people don't get married before the age of
  996. twenty-five or twenty-six.
  997. </para>
  998. <para>
  999. Do the young people in the rural areas practice late marriage too?
  1000. </para>
  1001. <para>
  1002. Yes, they do too. In the rural areas, late involvement and late
  1003. marriage have already become a new common practice. I have a
  1004. friend who works in the suburbs of Peking who's getting married
  1005. next week. Do you want to go see it with me? I'll arrange it for
  1006. you.
  1007. </para>
  1008. <para>
  1009. Great. That would really be interesting. And such a good
  1010. opportunity so soon after getting here.
  1011. </para>
  1012. <literallayout>
  1013. </literallayout>
  1014. <para>
  1015. NOTE ON THE DIALOGUE
  1016. </para>
  1017. <para>
  1018. ...zài èrshiwǔliǔsuì yǐhòu cái jiéhūn: This is quite a change from
  1019. Imperial times, when females might be married off at age thirteen
  1020. and males at age six so as to insure the family fortunes or fend
  1021. off economic difficulties later. Nontheless, regulations are less
  1022. strict in the countryside today, where one can marry perhaps at
  1023. age twenty.
  1024. </para>
  1025. <para>
  1026. PART II
  1027. </para>
  1028. <para>
  1029. 8 . Xiànzài Zhōngguo rén j iēhūn you shénme yíshì?
  1030. </para>
  1031. <para>
  1032. 9- A: Nǐ jiehūn de shíhou nǐde qǐnqi sònggei ni shénme lǐwù?
  1033. </para>
  1034. <itemizedlist>
  1035. <listitem>
  1036. <para>
  1037. B: Tāmen sònggei wo yìxiē xiǎo lǐwù zuò jìniàn.
  1038. </para>
  1039. </listitem>
  1040. </itemizedlist>
  1041. <itemizedlist>
  1042. <listitem>
  1043. <para>
  1044. 10. A: Xǔduō nan qīngnián jiehūn yǐhòu zhùdao nuj iār qu.
  1045. </para>
  1046. </listitem>
  1047. </itemizedlist>
  1048. <itemizedlist>
  1049. <listitem>
  1050. <para>
  1051. A: Zhè gēn yǐqiánde fēngsū you hen dàde qūbié.
  1052. </para>
  1053. </listitem>
  1054. <listitem>
  1055. <para>
  1056. B: Ke bú shi ma! Zhēnshi gǎi-biànle bù shǎo.
  1057. </para>
  1058. </listitem>
  1059. </itemizedlist>
  1060. <itemizedlist>
  1061. <listitem>
  1062. <para>
  1063. 11. Ěrqiě zài nóngcūn yě shíxíng wǎnhūn.
  1064. </para>
  1065. </listitem>
  1066. </itemizedlist>
  1067. <literallayout>
  1068. </literallayout>
  1069. <para>
  1070. What kind of ceremony do the Chinese have when they get married
  1071. now?
  1072. </para>
  1073. <para>
  1074. What gifts did your relatives give you when you got married?
  1075. </para>
  1076. <para>
  1077. They gave me a few small presents as mementos.
  1078. </para>
  1079. <para>
  1080. Many young men now go and live with the wife’s family after they
  1081. get married.
  1082. </para>
  1083. <para>
  1084. This is very different from the customs of the past.
  1085. </para>
  1086. <para>
  1087. I’ll say! It’s really changed a lot.
  1088. </para>
  1089. <para>
  1090. Furthermore, late marriage is also practiced in rural areas.
  1091. </para>
  1092. <literallayout>
  1093. </literallayout>
  1094. <para>
  1095. NOTES ON PART II
  1096. </para>
  1097. <para>
  1098. Notes on No. 8
  1099. </para>
  1100. <para>
  1101. yíshì: ’ceremony, function’ This can be used to refer to a range
  1102. of different ceremonies, from the signing of a treaty or agreement
  1103. to the taking of marital vows.
  1104. </para>
  1105. <para>
  1106. In old China, marriages were celebrated extravagantly. It was not
  1107. uncommon to find families going into debt because of the joyous
  1108. occasion, which marked a new generation added to the family line.
  1109. This elaborate ritual served to strengthen familial bonds and the
  1110. newlyweds’ feeling of obligation owed to the family.
  1111. </para>
  1112. <para>
  1113. In PRC cities of today, lack of extra money and coupons to
  1114. purchase food for guests, celebration space, and free time for
  1115. preparation limit the celebration often to procedural formality
  1116. alone—registration with the local police bureau. Wedding dinners
  1117. may still be enjoyed in the countryside, where there are fewer
  1118. restrictions on time and food.
  1119. </para>
  1120. <para>
  1121. Notes on No. 9
  1122. </para>
  1123. <para>
  1124. qǐnqi: ’relatives* Qǐnqi is slightly different from the English
  1125. word ’relatives’ in that it does not include one’s immediate
  1126. family, that is parents or children, but is used to refer to all
  1127. other relatives. (One’s immediate family are called Jiāli rén.)
  1128. </para>
  1129. <para>
  1130. Nǐmen Jiā qīnqi duō ma?            Do you have a lot of relatives
  1131. </para>
  1132. <para>
  1133. in your family?
  1134. </para>
  1135. <para>
  1136. Women Jiā qinqi kě duō le!         We have lots of relatives in
  1137. </para>
  1138. <para>
  1139. our family.
  1140. </para>
  1141. <para>
  1142. sǒnggei: ’give (a gift) to ...’ The verb song has several
  1143. meanings. One is ’to send’, as in Wǒ bā nǐde xíngli sòngshangqu
  1144. le, ’I sent your luggage upstairs.’ Another is to give someone
  1145. something as a present.
  1146. </para>
  1147. <para>
  1148. Here you see song with the prepositional verb gěi ’for, to’ after
  1149. it. You have also seen Jiāogei, ’to hand over to ..., to submit
  1150. to...’. When gěi is used after the main verb as a prepositional
  1151. verb, it must be followed by the indirect object, that is, the
  1152. person or thing to whom something is given. Gěi can also be used
  1153. this way with jì ’to send’, and mǎi ’to sell’.
  1154. </para>
  1155. <para>
  1156. Wǒ bǎ zhèijiǎn yīfu Jìgei wǒ       I sent this piece of clothing
  1157. to my
  1158. </para>
  1159. <para>
  1160. mèimei le.                          younger sister.
  1161. </para>
  1162. <para>
  1163. /
  1164. </para>
  1165. <para>
  1166. Tā bǎ fángzi màigei wǒ le.         He sold his house to me.
  1167. </para>
  1168. <para>
  1169. In these examples the direct object, clothing or house, is up
  1170. front in the sentence, making it necessary to use gěi to put the
  1171. indirect object after the main verb. This usually happens in
  1172. sentences where the object is specific and the bǎ construction is
  1173. preferred. When song is followed by an indirect object, however,
  1174. the gěi is usually optional.
  1175. </para>
  1176. <para>
  1177. Wǒ yǎo song ta yíge xiǎo lǐwù.     I am going to give him a small
  1178. present.
  1179. </para>
  1180. <para>
  1181. Wǒ yǎo sǒnggei ta yíge xiǎo        I am going to give him a small
  1182. present.
  1183. </para>
  1184. <para>
  1185. lǐwù.
  1186. </para>
  1187. <para>
  1188. ...sǒnggei ni shénme lǐwù?: Wedding gifts for friends and
  1189. relatives in the PRC are generally ’’useful’’ items. Common among
  1190. these are nuǎnpíng, hot water Jugs; huāpíng, vases; tǎidēng, table
  1191. lamps; bǐ, pens; liánpěn, wash basins; or cānjù, kitchen items.
  1192. </para>
  1193. <para>
  1194. zuǒ: ’to act as, to serve as’. Tǎmen sǒnggei wo yìxiē xiǎo lǐwù
  1195. zuǒ Jìniǎn. is literally ’They gave me a few small presents to
  1196. serve as mementos.’
  1197. </para>
  1198. <para>
  1199. Zhèige xuéxiǎo bìyède xuésheng, A lot of students who graduated
  1200. from hěn duō dōu zuǒ lǎoshī le.         this school have become
  1201. teachers.
  1202. </para>
  1203. <para>
  1204. Yǒng zhèiběn xǐn shū zuò lǐwù, Would it be okay to use this new
  1205. hǎo bu hǎo?                         book as a present?
  1206. </para>
  1207. <para>
  1208. Zuò, ’to act as, to serve as’ is often seen used with yòng, ’to
  1209. use’ as in the example above, yòng ... zuò ..., ’to use
  1210. (something) as (something) else’.
  1211. </para>
  1212. <para>
  1213. jìniàn: ’memento, remembrance; to commemorate’.
  1214. </para>
  1215. <para>
  1216. Wǒ gěi ta yìzhang zhàopiàn zuò I’ll give him a photo as a memento,
  1217. jìniàn.
  1218. </para>
  1219. <para>
  1220. Notes on No. 10
  1221. </para>
  1222. <para>
  1223. xǔduō: ’many; a great deal (of), lots (of)’. Xǔduō is used as a
  1224. number (it can be followed by a counter) to modify other nouns.
  1225. </para>
  1226. <itemizedlist>
  1227. <listitem>
  1228. <para>
  1229. A: Hai you duōshao qián?
  1230. </para>
  1231. </listitem>
  1232. <listitem>
  1233. <para>
  1234. B: Hái you xǔduō.
  1235. </para>
  1236. </listitem>
  1237. </itemizedlist>
  1238. <para>
  1239. Tā mǎile xǔduō (zhang) huàr.
  1240. </para>
  1241. <literallayout>
  1242. </literallayout>
  1243. <para>
  1244. How much money is there left?
  1245. </para>
  1246. <para>
  1247. There’s still a lot left, or There’s a lot more.
  1248. </para>
  1249. <para>
  1250. He bought a lot of paintings.
  1251. </para>
  1252. <literallayout>
  1253. </literallayout>
  1254. <para>
  1255. Xǔduō has several things in common with hen duō, in addition to
  1256. similarity of meaning. Used as modifiers in front of nouns, both
  1257. xǔduō and hen duō can (1) be used alone, (2) be used with de, and
  1258. (3) be followed by a counter, but not usually -ge.
  1259. </para>
  1260. <para>
  1261. Tā rènshi xǔduō rén.
  1262. </para>
  1263. <literallayout>
  1264. </literallayout>
  1265. <para>
  1266. Tā rènshi hen duō rén.
  1267. </para>
  1268. <literallayout>
  1269. </literallayout>
  1270. <para>
  1271. He knows a lot of people.
  1272. </para>
  1273. <literallayout>
  1274. </literallayout>
  1275. <para>
  1276. Tā Jiànle xǔduō(de) rén.
  1277. </para>
  1278. <para>
  1279. Tā Jiànle hen duō(de) rén.
  1280. </para>
  1281. <literallayout>
  1282. </literallayout>
  1283. <para>
  1284. He saw (met with) a lot of people.
  1285. </para>
  1286. <literallayout>
  1287. </literallayout>
  1288. <para>
  1289. Bìchǔli you hen duō (jiàn) dàyī.
  1290. </para>
  1291. <literallayout>
  1292. </literallayout>
  1293. <para>
  1294. There are a lot of overcoats in the closet.
  1295. </para>
  1296. <literallayout>
  1297. </literallayout>
  1298. <para>
  1299. Tā xiěle xǔduō (běn) shū.
  1300. </para>
  1301. <literallayout>
  1302. </literallayout>
  1303. <para>
  1304. He wrote a lot of books.
  1305. </para>
  1306. <literallayout>
  1307. </literallayout>
  1308. <para>
  1309. Hen duō is probably more common than xǔduō. Some speakers feel
  1310. that they do not use xǔduō in conversation; many speakers,
  1311. however, do not feel any restriction about using it in
  1312. conversation.
  1313. </para>
  1314. <para>
  1315. ...zhùdao nǔjiār qu: ’to go live with the wife's family' You've
  1316. seen the prepositional verb dào used after main verbs, as in nádao
  1317. loushàng qu, 'take it upstairs'. Following verbs expressing some
  1318. kind of motion, the use of dào is fairly straightforward. But in
  1319. the above example from the Reference List, dào is used with a verb
  1320. which is not usually thought of as expressing motion, zhù, 'to
  1321. live, to inhabit'. Here is another example of zhù used in a phrase
  1322. expressing motion:
  1323. </para>
  1324. <para>
  1325. Tā shi zuotiān zhùjinlaide.        He moved in yesterday.
  1326. </para>
  1327. <para>
  1328. The verbs zhàn ’to stand’ and zuò ’to sit’ can also be used in
  1329. phrases expressing motion.
  1330. </para>
  1331. <para>
  1332. Qǐng ni zhàndao nèibianr qu,       Would you please go stand over
  1333. </para>
  1334. <para>
  1335. hao bu hǎo?                         there.
  1336. </para>
  1337. <para>
  1338. Qǐng ni zuòdao qiǎnbianr qu,       Would you please go sit up
  1339. </para>
  1340. <para>
  1341. hǎo bu hǎo?                         front.
  1342. </para>
  1343. <para>
  1344. Due to the lack of housing, which might involve a wait of from one
  1345. to three years for newlyweds, it is not infrequent now to find the
  1346. groom join the household of his new bride. This is in contrast to
  1347. former tradition, which stated that the woman became part of the
  1348. man’s family, and of course, moved into his family’s house.
  1349. </para>
  1350. <para>
  1351. In the past, for the groom to join the household of his new bride
  1352. carried special significance. It was called rù zhuì and might take
  1353. place when a family had only female children and the father wanted
  1354. his daughter’s husband to take his last name in order to carry on
  1355. the family line.
  1356. </para>
  1357. <para>
  1358. qūbié: ’difference’ things, use ... gēn ... you qūbié.
  1359. </para>
  1360. <para>
  1361. Zhèiběn zìdiǎn gēn nèibēn you hen dàde qūbié.
  1362. </para>
  1363. <para>
  1364. Zhèige xuéxiào gēn nèige xuéxiào you shénme qūbié?
  1365. </para>
  1366. <para>
  1367. Zhèiliǎngge bànfǎde qūbié zài nǎr?
  1368. </para>
  1369. <literallayout>
  1370. </literallayout>
  1371. <para>
  1372. When expressing the difference between two
  1373. </para>
  1374. <literallayout>
  1375. </literallayout>
  1376. <para>
  1377. There is a big difference between this dictionary and that one.
  1378. </para>
  1379. <para>
  1380. What is the difference between this school and that one?
  1381. </para>
  1382. <para>
  1383. What is the difference between these two methods?
  1384. </para>
  1385. <literallayout>
  1386. </literallayout>
  1387. <para>
  1388. Kě bú shi ma*. : ’Yes, indeed’., I’ll say!’, or more literally,
  1389. ’Isn’t it so’. ’ Kě bú shi ma! is often used in northern China to
  1390. indicate hearty agreement, or to indicate that something makes
  1391. perfect sense to the speaker, something like English ’Well, of
  1392. course!’ or ’Really!’.
  1393. </para>
  1394. <para>
  1395. bù shǎo: Literally ’not a little’, in other words, ’quite a lot’.
  1396. </para>
  1397. <para>
  1398. Tā you bù shǎo huà yào gēn ni shuō.
  1399. </para>
  1400. <para>
  1401. Zài Měiguo bù shǎo rén you qìchē.
  1402. </para>
  1403. <para>
  1404. érqiě: ’furthermore, moreover’
  1405. </para>
  1406. <para>
  1407. Jīntiǎn tiānqi bù hǎo, érqiě hǎoxiàng yào xià xuě.
  1408. </para>
  1409. <para>
  1410. He has a lot he wants to say to you.
  1411. </para>
  1412. <para>
  1413. In America a lot of people have cars.
  1414. </para>
  1415. <para>
  1416. The weather is bad today, and furthermore it looks as if it’s
  1417. going to snow.
  1418. </para>
  1419. <para>
  1420. Ěrqiě is often used in the pattern bú dan...érqiě &quot;but
  1421. also...’ or ’not only.. .moreover...’:
  1422. </para>
  1423. <literallayout>
  1424. </literallayout>
  1425. <para>
  1426. ’not only. . .
  1427. </para>
  1428. <literallayout>
  1429. </literallayout>
  1430. <para>
  1431. Zhèizhěng huār hú dan hǎo kàn, érqiě fēicháng xiāng.
  1432. </para>
  1433. <literallayout>
  1434. </literallayout>
  1435. <para>
  1436. This kind of flower is not only pretty, but it’s also very
  1437. fragrant.
  1438. </para>
  1439. <literallayout>
  1440. </literallayout>
  1441. <para>
  1442. Wo bú dan ài chī tang, érqiě shénme tian dōngxi dōu ài chī.
  1443. </para>
  1444. <literallayout>
  1445. </literallayout>
  1446. <para>
  1447. I not only like to eat candy, (moreover) I like to eat anything
  1448. sweet.
  1449. </para>
  1450. <literallayout>
  1451. </literallayout>
  1452. <para>
  1453. Tā bú dàn xuéguo Zhongwén,
  1454. </para>
  1455. <literallayout>
  1456. </literallayout>
  1457. <para>
  1458. érqiě xuéde bú cuo.
  1459. </para>
  1460. <literallayout>
  1461. </literallayout>
  1462. <para>
  1463. Wo bu dàn méiyou hé tā tan liàn’ài, érqiě wo yě bú dà xīhuan ta.
  1464. </para>
  1465. <literallayout>
  1466. </literallayout>
  1467. <para>
  1468. Not only has he studied Chinese, but moreover he has learned it
  1469. quite well.
  1470. </para>
  1471. <para>
  1472. Not only am I not in love with her, moreover I don’t like her very
  1473. much.
  1474. </para>
  1475. <literallayout>
  1476. </literallayout>
  1477. <para>
  1478. Peking:
  1479. </para>
  1480. <para>
  1481. The American exchange student and her language teacher continue
  1482. their conversation:
  1483. </para>
  1484. <itemizedlist>
  1485. <listitem>
  1486. <para>
  1487. A: Zhōngguo rén jiéhūnde shíhou
  1488. </para>
  1489. </listitem>
  1490. </itemizedlist>
  1491. <para>
  1492. you shénmeyàngde yíshì?
  1493. </para>
  1494. <itemizedlist>
  1495. <listitem>
  1496. <para>
  1497. B: Méiyou shénme yíshì, jiù shi
  1498. </para>
  1499. </listitem>
  1500. </itemizedlist>
  1501. <para>
  1502. qǐng qīnqi péngyou lai hē dianr chá, chi diǎnr tang, diānxin,
  1503. shenmede.
  1504. </para>
  1505. <itemizedlist>
  1506. <listitem>
  1507. <para>
  1508. A: Qīnqi péngyou song bu song
  1509. </para>
  1510. </listitem>
  1511. </itemizedlist>
  1512. <para>
  1513. lǐwù?
  1514. </para>
  1515. <itemizedlist>
  1516. <listitem>
  1517. <para>
  1518. B: Youde rén song yìdianr xiao
  1519. </para>
  1520. </listitem>
  1521. </itemizedlist>
  1522. <para>
  1523. lǐwù zuò jìniàn.
  1524. </para>
  1525. <para>
  1526. A: <subscript>v</subscript>Wǒ tīngshuō yǐqián nóngcūnli nūháizi
  1527. jiéhūnde shíhou, nánjiā yào song xuduō lǐwù. Zhèige fēngsū shi bu
  1528. shi yě gǎibiàn le?
  1529. </para>
  1530. <para>
  1531. B:   Shi a! Zhèizhǒng shìqing
  1532. </para>
  1533. <para>
  1534. zài bù shǎo dìqū dōu méiyou le. Érqiě xiànzài yě yǒude nan
  1535. qīngnián jiehūn yǐhòu zhùdao nūjiār qu. Zhèi gēn yīqiánde fēngsū
  1536. yě you hen dàde qūbié.
  1537. </para>
  1538. <para>
  1539. A:   Ke bū shi ma’. Zhēn shi
  1540. </para>
  1541. <para>
  1542. gaibiànle bù shǎo.
  1543. </para>
  1544. <literallayout>
  1545. </literallayout>
  1546. <para>
  1547. What kind of ceremony is there when the Chinese get married?
  1548. </para>
  1549. <para>
  1550. There is no ceremony, we just invite friends and relatives to come
  1551. and have some tea, candy, snacks, and so on.
  1552. </para>
  1553. <para>
  1554. Do the friends and relatives give gifts?
  1555. </para>
  1556. <para>
  1557. Some people give small gifts as a memento.
  1558. </para>
  1559. <para>
  1560. I’ve heard that it used to be that in the country, when a girl got
  1561. married, the man’s family would have to give a lot of gifts. Has
  1562. this custom changed too?
  1563. </para>
  1564. <para>
  1565. Yes! In many regions, this kind of thing doesn’t exist any more.
  1566. Furthermore, now there are also young men who go to live with the
  1567. wife’s family after they get married. This is also very different
  1568. from the customs of the past.
  1569. </para>
  1570. <para>
  1571. I’ll say! It has really changed a lot.
  1572. </para>
  1573. <literallayout>
  1574. </literallayout>
  1575. <para>
  1576. PART III
  1577. </para>
  1578. <itemizedlist>
  1579. <listitem>
  1580. <para>
  1581. 12. Nǐmen jiéhūn yǐqián shuāngfāng dōu hen liǎoj iě ma?
  1582. </para>
  1583. </listitem>
  1584. <listitem>
  1585. <para>
  1586. 13. Xiànzài Zhōngguo líhūnde bú tài duō.
  1587. </para>
  1588. </listitem>
  1589. <listitem>
  1590. <para>
  1591. 14. Nèiduì fūfù bú zài yíge dìqū gōngzuò.
  1592. </para>
  1593. </listitem>
  1594. <listitem>
  1595. <para>
  1596. 15. Tā meinián you duoshāo tiānde tànqǐnj ià?
  1597. </para>
  1598. </listitem>
  1599. <listitem>
  1600. <para>
  1601. 16. Fūfù zōngshi něnggōu zài yìqǐ bǐjiào hǎo.
  1602. </para>
  1603. </listitem>
  1604. <listitem>
  1605. <para>
  1606. 17. A: Tǎmen shi. jǐngguo xiǎngdǎng-de kǎolū yǐhōu cái
  1607. jié-hūnde.
  1608. </para>
  1609. </listitem>
  1610. </itemizedlist>
  1611. <para>
  1612. A; Dànshi bù zhìdào wèishénme, tǎmen haishi you hen duō wèntí.
  1613. </para>
  1614. <itemizedlist>
  1615. <listitem>
  1616. <para>
  1617. 18. Nǎnnū yīngdǎng bǐcǐ liaojie yǐhōu zài jiehūn.
  1618. </para>
  1619. </listitem>
  1620. <listitem>
  1621. <para>
  1622. 19. Nǐ xiǎng tǎ huì bu hui bǎng wō jiějué zhèige wèntí?
  1623. </para>
  1624. </listitem>
  1625. </itemizedlist>
  1626. <literallayout>
  1627. </literallayout>
  1628. <para>
  1629. Before you were married, did you both know each other very well?
  1630. </para>
  1631. <para>
  1632. There aren’t many people getting divorced in China now.
  1633. </para>
  1634. <para>
  1635. That married couple doesn’t work in the same region.
  1636. </para>
  1637. <para>
  1638. How many days of leave does he get every year to visit family?
  1639. </para>
  1640. <para>
  1641. It’s always better if married couples can be together.
  1642. </para>
  1643. <para>
  1644. They gave it quite a bit of consideration before they got married.
  1645. </para>
  1646. <para>
  1647. But for some reason or other they still had a lot of problems.
  1648. </para>
  1649. <para>
  1650. A man and woman should know each other well before they get
  1651. married.
  1652. </para>
  1653. <para>
  1654. Do you think he will help me solve this problem?
  1655. </para>
  1656. <literallayout>
  1657. </literallayout>
  1658. <para>
  1659. NOTES ON PART III
  1660. </para>
  1661. <para>
  1662. Notes on No. 12
  1663. </para>
  1664. <para>
  1665. shuāngfāng: ’both sides, both parties’
  1666. </para>
  1667. <para>
  1668. Zhèijiàn shìqing shi Zhōngguo he Měiguo shuāngfāng dōu zhīdaode.
  1669. </para>
  1670. <literallayout>
  1671. </literallayout>
  1672. <para>
  1673. This matter is known to both America and China.
  1674. </para>
  1675. <literallayout>
  1676. </literallayout>
  1677. <para>
  1678. bǐcǐ: 'the one and the other; each other, mutually’
  1679. </para>
  1680. <literallayout>
  1681. </literallayout>
  1682. <para>
  1683. Suīrān women méiyou shuō huà, kěshi bǐcǐ dōu zhīdao, tāde bìng
  1684. méiyou bànfa le.
  1685. </para>
  1686. <literallayout>
  1687. </literallayout>
  1688. <para>
  1689. Although we didn't say anything, we both knew. There was nothing
  1690. that could be done for his illness.
  1691. </para>
  1692. <literallayout>
  1693. </literallayout>
  1694. <para>
  1695. Yěude dàxuéshēng xǐhuan zài bìyède shíhou bǐcǐ song lǐwù.
  1696. </para>
  1697. <itemizedlist>
  1698. <listitem>
  1699. <para>
  1700. A: Zhōumō hǎo!
  1701. </para>
  1702. </listitem>
  1703. <listitem>
  1704. <para>
  1705. B: Bǐcǐ, bǐcǐ!
  1706. </para>
  1707. </listitem>
  1708. </itemizedlist>
  1709. <para>
  1710. liǎojiě:
  1711. </para>
  1712. <literallayout>
  1713. </literallayout>
  1714. <para>
  1715. ’to understand; to acquaint oneself with,
  1716. </para>
  1717. <literallayout>
  1718. </literallayout>
  1719. <para>
  1720. Some college students like to give each other gifts when
  1721. graduating.
  1722. </para>
  1723. <para>
  1724. Have a nice weekend.’
  1725. </para>
  1726. <para>
  1727. You too!
  1728. </para>
  1729. <para>
  1730. to try to understand’
  1731. </para>
  1732. <literallayout>
  1733. </literallayout>
  1734. <para>
  1735. Zhèijiàn shi, wo bù dong, hái děi qù liǎojiě yíxià.
  1736. </para>
  1737. <para>
  1738. Wo liǎojiě ta.
  1739. </para>
  1740. <para>
  1741. Tǎ juéde tā méiyou yíge péngyou zhěnde liǎojiě tā.
  1742. </para>
  1743. <para>
  1744. Notice that when you want to say ’to someone’, the Chinese word to
  1745. use is to have made someone’s acquaintance)
  1746. </para>
  1747. <literallayout>
  1748. </literallayout>
  1749. <para>
  1750. I don’t understand this, I have to go back and try to understand
  1751. it again.
  1752. </para>
  1753. <para>
  1754. I understand her.
  1755. </para>
  1756. <para>
  1757. He feels that he doesn’t have a single friend who really knows
  1758. him. know someone’ meaning ’to understand liǎojiě, not rènshi
  1759. (which simply means
  1760. </para>
  1761. <literallayout>
  1762. </literallayout>
  1763. <para>
  1764. Note on No. 13
  1765. </para>
  1766. <para>
  1767. ..■ líhūnde bú tài duo: ’There aren’t many people getting divorced
  1768. ... Líhūnde, ’those (people) who get divorced’, is a noun phrase
  1769. in which líhūn is nominalized by -de■
  1770. </para>
  1771. <para>
  1772. Notes on No. 1U
  1773. </para>
  1774. <para>
  1775. fūfù: ’husband and wife, married couple’.
  1776. </para>
  1777. <para>
  1778. Tāmen fūfù liāngge dou fēicháng hǎo.
  1779. </para>
  1780. <literallayout>
  1781. </literallayout>
  1782. <para>
  1783. Those two (that couple) are both
  1784. </para>
  1785. <literallayout>
  1786. </literallayout>
  1787. <para>
  1788. very nice.
  1789. </para>
  1790. <literallayout>
  1791. </literallayout>
  1792. <para>
  1793. bú zài yíge dìqū gōngzuò: ’do not work in the same region’. Yíge,
  1794. ’one’, is frequently used to mean ’one and the same’. Here are
  1795. some more examples:
  1796. </para>
  1797. <para>
  1798. Women dōu zài yíge xuéxiào niàn shū.
  1799. </para>
  1800. <para>
  1801. All of us go to the same school.
  1802. </para>
  1803. <literallayout>
  1804. </literallayout>
  1805. <para>
  1806. Tāmen liāngge dōu shi yíge lǎoshī jiāochulaide.
  1807. </para>
  1808. <literallayout>
  1809. </literallayout>
  1810. <para>
  1811. They are both the product of the same teacher.
  1812. </para>
  1813. <literallayout>
  1814. </literallayout>
  1815. <para>
  1816. Note on No. 15
  1817. </para>
  1818. <para>
  1819. tànqǐnjià: ’leave for visiting family’. Tàn qīn means to visit
  1820. one’s closest relatives, usually parents, a spouse, or children.
  1821. </para>
  1822. <para>
  1823. Míngtiān tā jiù qù Shanghai        Tomorrow he’s going to Shanghai
  1824. to
  1825. </para>
  1826. <para>
  1827. tan qīn le.                         visit his family.
  1828. </para>
  1829. <para>
  1830. Note on No. 16
  1831. </para>
  1832. <para>
  1833. zǒngshi: ’always, all the time’. This adverb may also occur as
  1834. zǒng.
  1835. </para>
  1836. <para>
  1837. Tā zǒngshi ài qù Huáměi            He always loves to go to the
  1838. </para>
  1839. <para>
  1840. kāfēitīng.                          Huáměi Coffeehouse.
  1841. </para>
  1842. <para>
  1843. nénggòu: ’can, to he able to’. This is a synonym of něng.
  1844. </para>
  1845. <para>
  1846. Notes on No. 17
  1847. </para>
  1848. <para>
  1849. jīngguo: ’to pass by or through, to go through’. Jīngguo can mean
  1850. 1) to pass by or through something physically, or 2) to go through
  1851. an experience.
  1852. </para>
  1853. <para>
  1854. Jīngguo zhèicì xuéxí yǐhòu wǒ kě qīngchu duō le.
  1855. </para>
  1856. <para>
  1857. As a result of this study, I see things a lot more clearly.
  1858. </para>
  1859. <para>
  1860. Every day on my way home from work I pass by the Bǎihuò Dàlou.
  1861. </para>
  1862. <literallayout>
  1863. </literallayout>
  1864. <para>
  1865. Wǒ měitiān xià bān huí jiāde shíhou, dóu jīngguo Bǎihuò Dàlou
  1866.                  ...dōu
  1867. </para>
  1868. <para>
  1869. jīngguo Baihuò Dàláu.)
  1870. </para>
  1871. <para>
  1872. Nǐ jīngguo zhèige wūzide shíhou, nǐ méiyou kànjian women zài lǐtou
  1873. gōngzuò ma?
  1874. </para>
  1875. <para>
  1876. When you passed by this room, didn’t you see us working inside?
  1877. </para>
  1878. <para>
  1879. etc.); considerable, a considerable
  1880. </para>
  1881. <para>
  1882. His health is quite good.
  1883. </para>
  1884. <literallayout>
  1885. </literallayout>
  1886. <para>
  1887. xiāngdāng: ’quite, pretty (good, degree of’.
  1888. </para>
  1889. <para>
  1890. Tāde shēntǐ xiāngdāng hāo.
  1891. </para>
  1892. <para>
  1893. \
  1894. </para>
  1895. <para>
  1896. kǎolū: ’to consider; consideration’
  1897. </para>
  1898. <para>
  1899. Wǒ yǐjīng kaoliiguo le, ta          I have already given it
  1900. consideration
  1901. </para>
  1902. <para>
  1903. háishi yīnggāi shàng dàxué.        he should still go to college.
  1904. </para>
  1905. <para>
  1906. dànshi: ’but’, a synonym of kěshi.
  1907. </para>
  1908. <para>
  1909. Wǒ yǐjīng qùguo le, dànshi         I already went there, but I
  1910. didn't
  1911. </para>
  1912. <para>
  1913. wǒ méiyou kàndao ta.                see her.
  1914. </para>
  1915. <para>
  1916. Notes on No. 18
  1917. </para>
  1918. <para>
  1919. nánnū: ’male and female’.
  1920. </para>
  1921. <para>
  1922. Nānnude shìqing zuì nan shuō. Matters &quot;between men and women
  1923. are the hardest to judge.
  1924. </para>
  1925. <para>
  1926. yīngdāng: ’should, ought to’. Yīngdāng is a less-frequently heard
  1927. word for yīnggāi. These two words share in common the following
  1928. meanings:
  1929. </para>
  1930. <itemizedlist>
  1931. <listitem>
  1932. <para>
  1933. (1) ’should’ in the sense of obligation or duty.
  1934. </para>
  1935. </listitem>
  1936. </itemizedlist>
  1937. <para>
  1938. Zánmen shi tóngzhì, yīngdāng We two are comrades, we should help
  1939. (or yīnggāi) bǐcǐ bāngmáng.        each other.
  1940. </para>
  1941. <itemizedlist>
  1942. <listitem>
  1943. <para>
  1944. (2) ’ought to’ in the sense of ’it would be suitable to’.
  1945. </para>
  1946. </listitem>
  1947. </itemizedlist>
  1948. <para>
  1949. Wàitou lěng, nǐ yīnggāi (or        It’s cold out, you should put
  1950. on
  1951. </para>
  1952. <para>
  1953. yīngdāng) duō chuān yìdiǎnr.       some more clothing.
  1954. </para>
  1955. <itemizedlist>
  1956. <listitem>
  1957. <para>
  1958. (3) ’should’ in the sense of ’it would be desirable to’.
  1959. </para>
  1960. <para>
  1961. Nǐ yīnggāi (or yīngdāng) shìyishi, zhēn hǎo wánr.
  1962. </para>
  1963. <para>
  1964. (U) ’should’ in the sense of ’it is
  1965. </para>
  1966. <para>
  1967. Shídiǎn zhōng le, tā yīnggāi (or yīngdāng) kuài dào le.
  1968. </para>
  1969. <para>
  1970. Tā xué Zhōngwén xuéle sānnián le, yīnggāi xuéde bú cuò le.
  1971. </para>
  1972. <para>
  1973. bǐjiào:   ’r elat ively,
  1974. </para>
  1975. <literallayout>
  1976. </literallayout>
  1977. <para>
  1978. comparatively, by
  1979. </para>
  1980. <literallayout>
  1981. </literallayout>
  1982. <para>
  1983. Jīntiān bǐjiào rè.
  1984. </para>
  1985. <para>
  1986. Zhèijiàn yīfu gǎile yǐhòu, bǐjiào hǎo yìdiǎnr.
  1987. </para>
  1988. <para>
  1989. Zhèi liǎngtiān tā bǐjiào shūfu yìdiǎnr, bù zěnme fā shāo le.
  1990. </para>
  1991. <literallayout>
  1992. </literallayout>
  1993. <para>
  1994. You should try this, it’s fun.
  1995. </para>
  1996. <para>
  1997. expected’.
  1998. </para>
  1999. <para>
  2000. It’s ten o’clock, he should be here soon.
  2001. </para>
  2002. <para>
  2003. He’s been studying Chinese for three years, he should be
  2004. pretty good by now.
  2005. </para>
  2006. <para>
  2007. comparison’. Also pronounced
  2008. </para>
  2009. <para>
  2010. It’s hotter today.
  2011. </para>
  2012. <para>
  2013. After this article of clothing is altered, it will be better.
  2014. </para>
  2015. <para>
  2016. The past couple of days he’s been feeling better, he doesn’t
  2017. have such a high fever any more.
  2018. </para>
  2019. <literallayout>
  2020. </literallayout>
  2021. </listitem>
  2022. </itemizedlist>
  2023. <para>
  2024. You may sometimes hear Chinese speakers use bǐj iào before other
  2025. adverbial expressions like bú tài ’not too’, bù zěnme ’not so’, bú
  2026. nàme ’not so’ or hen ’very’. Careful speakers, however, feel that
  2027. bǐjiào should not be used in such cases.
  2028. </para>
  2029. <para>
  2030. Notes on No. 19
  2031. </para>
  2032. <para>
  2033. huì: ’will; might; be likely to*. The auxiliary verb huì is used
  2034. to express likelihood here.
  2035. </para>
  2036. <para>
  2037. Míngtiān tā huì bu hui lai?
  2038. </para>
  2039. <literallayout>
  2040. </literallayout>
  2041. <para>
  2042. Will he come tomorrow?
  2043. </para>
  2044. <literallayout>
  2045. </literallayout>
  2046. <para>
  2047. Wǒ qù bǎ men guānhǎo, nǐ huì bu hui juéde tài rè?
  2048. </para>
  2049. <literallayout>
  2050. </literallayout>
  2051. <para>
  2052. If I go close the door, will you feel too hot?
  2053. </para>
  2054. <literallayout>
  2055. </literallayout>
  2056. <para>
  2057. jiějué: ’to solve, to settle (a problem), to overcome (a
  2058. difficulty)’.
  2059. </para>
  2060. <para>
  2061. Nǐ bú yao jí, qiǎnde wèntí yǐjīng jiějué le.
  2062. </para>
  2063. <literallayout>
  2064. </literallayout>
  2065. <para>
  2066. Don’t get anxious, the problem of money has already been solved.
  2067. </para>
  2068. <literallayout>
  2069. </literallayout>
  2070. <para>
  2071. Washington, D. C.
  2072. </para>
  2073. <para>
  2074. A graduate student in Chinese studies talks with an exchange
  2075. student from Peking.
  2076. </para>
  2077. <itemizedlist>
  2078. <listitem>
  2079. <para>
  2080. A: Women rènshi zhǐ you liǎngge
  2081. </para>
  2082. </listitem>
  2083. </itemizedlist>
  2084. <para>
  2085. duō xīngqī, kěshi yǐjīng shi lǎo péngyou le.
  2086. </para>
  2087. <itemizedlist>
  2088. <listitem>
  2089. <para>
  2090. B: Duì. Women tiǎntiǎn zài
  2091. </para>
  2092. </listitem>
  2093. </itemizedlist>
  2094. <para>
  2095. yíkuàir, zhēn hǎoxiàng shi lǎo péngyou le.
  2096. </para>
  2097. <itemizedlist>
  2098. <listitem>
  2099. <para>
  2100. A: Wǒ yìzhí xiǎng wènwen ni nǐ
  2101. </para>
  2102. </listitem>
  2103. </itemizedlist>
  2104. <para>
  2105. shi shénme shíhour jiéhūnde ne?
  2106. </para>
  2107. <itemizedlist>
  2108. <listitem>
  2109. <para>
  2110. B: 0! Wǒ shi qiǎnniǎn jiehūnde.
  2111. </para>
  2112. </listitem>
  2113. </itemizedlist>
  2114. <itemizedlist>
  2115. <listitem>
  2116. <para>
  2117. A: Nǐ èrshibǎsuì le. Nǐ àiren
  2118. </para>
  2119. </listitem>
  2120. </itemizedlist>
  2121. <para>
  2122. ne?
  2123. </para>
  2124. <itemizedlist>
  2125. <listitem>
  2126. <para>
  2127. B: Tā sānshièr le.
  2128. </para>
  2129. </listitem>
  2130. </itemizedlist>
  2131. <itemizedlist>
  2132. <listitem>
  2133. <para>
  2134. A: Nīmen jiéhūnde shíhou kě bù
  2135. </para>
  2136. </listitem>
  2137. </itemizedlist>
  2138. <para>
  2139. xiǎo le’. Zhōngguo nianqīng rén dōu shi zhèige yàngzi ma?
  2140. </para>
  2141. <itemizedlist>
  2142. <listitem>
  2143. <para>
  2144. B: Duì le. Zhèngfǔ tíchàng wǎn
  2145. </para>
  2146. </listitem>
  2147. </itemizedlist>
  2148. <para>
  2149. liàn wǎnhūn. Nianqīng rén yě dōu yào nǔlì xuéxí, nǔlì gōng-zuò, bú
  2150. yào zǎo jiehūn.
  2151. </para>
  2152. <itemizedlist>
  2153. <listitem>
  2154. <para>
  2155. A: Chéngshili nude duo da
  2156. </para>
  2157. </listitem>
  2158. </itemizedlist>
  2159. <para>
  2160. jiéhūn?
  2161. </para>
  2162. <itemizedlist>
  2163. <listitem>
  2164. <para>
  2165. B: Chàbuduō èrshiwǔsuì zuǒyòu.
  2166. </para>
  2167. </listitem>
  2168. </itemizedlist>
  2169. <itemizedlist>
  2170. <listitem>
  2171. <para>
  2172. A: Nǎnde ne?
  2173. </para>
  2174. </listitem>
  2175. <listitem>
  2176. <para>
  2177. B: Dàgài èrshibǎsuì zuǒyòu.
  2178. </para>
  2179. </listitem>
  2180. </itemizedlist>
  2181. <itemizedlist>
  2182. <listitem>
  2183. <para>
  2184. A: Jiéhūnde shíhour you shénme-
  2185. </para>
  2186. </listitem>
  2187. </itemizedlist>
  2188. <para>
  2189. yàngde yíshì?
  2190. </para>
  2191. <itemizedlist>
  2192. <listitem>
  2193. <para>
  2194. B: Méiyou shénme yíshì. Būguò
  2195. </para>
  2196. </listitem>
  2197. </itemizedlist>
  2198. <para>
  2199. jiehūn nèitiǎn qīng qīnqi péngyou lai hēhe chǎ, chī diǎnr tang,
  2200. diǎnxin shenmede. Yě you rén song diǎnr xiǎo lǐwu zuò
  2201. </para>
  2202. <para>
  2203. We’ve only known each other for two weeks or so, but we’re old
  2204. friends already.
  2205. </para>
  2206. <para>
  2207. Yes. We’re together every day; it really is as if we’re old
  2208. friends.
  2209. </para>
  2210. <para>
  2211. I’ve been meaning to ask you all along when you were married.
  2212. </para>
  2213. <para>
  2214. Oh. I was married the year before last.
  2215. </para>
  2216. <para>
  2217. You’re twenty-eight years old. How about your spouse?
  2218. </para>
  2219. <para>
  2220. He’s thirty-two.
  2221. </para>
  2222. <para>
  2223. You certainly weren’t young when you were married! Is it this way
  2224. for all Chinese young people?
  2225. </para>
  2226. <para>
  2227. Yes. The government promotes late involvement and late marriage.
  2228. Also, all young people should study hard and work hard, and
  2229. shouldn't get married early.
  2230. </para>
  2231. <para>
  2232. At what age do most women get married in the cities?
  2233. </para>
  2234. <para>
  2235. After about twenty-five.
  2236. </para>
  2237. <para>
  2238. And men?
  2239. </para>
  2240. <para>
  2241. After about twenty-eight.
  2242. </para>
  2243. <para>
  2244. What kind of ceremony is there when someone gets married?
  2245. </para>
  2246. <para>
  2247. There is no ceremony. But on the day of the marriage relatives and
  2248. friends are invited to come and drink tea, eat a little candy,
  2249. snacks and so forth. Some people also give a
  2250. </para>
  2251. <para>
  2252. jìniàn.
  2253. </para>
  2254. <itemizedlist>
  2255. <listitem>
  2256. <para>
  2257. A: Nōngcūnlǐde niánqīng rén yě
  2258. </para>
  2259. </listitem>
  2260. </itemizedlist>
  2261. <para>
  2262. shíxíng wǎnhūn ma?
  2263. </para>
  2264. <itemizedlist>
  2265. <listitem>
  2266. <para>
  2267. B: Duì. Zài nóngcūnli wan
  2268. </para>
  2269. </listitem>
  2270. </itemizedlist>
  2271. <para>
  2272. liàn’ài wan jiēhūn yě yǐjīng chéngle yìzhǒng fēngqì.
  2273. </para>
  2274. <para>
  2275. u
  2276. </para>
  2277. <itemizedlist>
  2278. <listitem>
  2279. <para>
  2280. A: Nongcūnli nūháizi jiéhūnde
  2281. </para>
  2282. </listitem>
  2283. </itemizedlist>
  2284. <para>
  2285. shíhou nanjia hái yào song xǔduō lǐwù ma?
  2286. </para>
  2287. <itemizedlist>
  2288. <listitem>
  2289. <para>
  2290. B: Bú yào le. Érqiě xiànzài you.
  2291. </para>
  2292. </listitem>
  2293. </itemizedlist>
  2294. <para>
  2295. xiē nan qīngnián jiēhūn yīhòu hái zhùdao nūjiār qu. Zhè gēn
  2296. yǐqiánde fēngsú you hěn dàde qùbié.
  2297. </para>
  2298. <itemizedlist>
  2299. <listitem>
  2300. <para>
  2301. A: Kě bú shi ma! Zhēn shi
  2302. </para>
  2303. </listitem>
  2304. </itemizedlist>
  2305. <para>
  2306. gǎibiànle bù shǎo.
  2307. </para>
  2308. <para>
  2309. Xiànzài Zhōngguo líhūnde duō bu duō?
  2310. </para>
  2311. <itemizedlist>
  2312. <listitem>
  2313. <para>
  2314. B: You, kěshi bǐjiǎo shǎo.^,
  2315. </para>
  2316. </listitem>
  2317. </itemizedlist>
  2318. <para>
  2319. Yīnwei jiēhūn yǐqián nánnū shuāngfāng bǐcǐ bǐjiǎo liǎojiě, you
  2320. jīngguo xiāngdāngde kǎolū, suōyi líhūnde bú tài duō.
  2321. </para>
  2322. <itemizedlist>
  2323. <listitem>
  2324. <para>
  2325. A: Wǒ t’ngshuō Zhōngguo you
  2326. </para>
  2327. </listitem>
  2328. </itemizedlist>
  2329. <para>
  2330. yìxiē fūfù bú zài yíge dìqū gōngzuò, bú zhùzai yíge dìfang, zhè
  2331. huì bu hui you wèntí ne?
  2332. </para>
  2333. <itemizedlist>
  2334. <listitem>
  2335. <para>
  2336. B: Fūfù bú zài yíge dìfang
  2337. </para>
  2338. </listitem>
  2339. </itemizedlist>
  2340. <para>
  2341. gōngzuò, suīrán měinián you bànge yuède tànqīnjià, dànshi hái you
  2342. hěn duō bù fāngbiàn. Suóyi wèile ràng tamen gèng hǎode gōngzuò he
  2343. xuéxí, yīng-dāng bāng tamen jiějué zhèige wèntí.
  2344. </para>
  2345. <para>
  2346. A:   Duìjíle. Fūfù zǒngshi
  2347. </para>
  2348. <para>
  2349. nénggòu zài yìqī bǐjiào hǎo.
  2350. </para>
  2351. <para>
  2352. small gift as a memento.
  2353. </para>
  2354. <para>
  2355. Do the young people in rural areas also practice late marriage?
  2356. </para>
  2357. <para>
  2358. Yes. Late involvement and late marriage have already become a
  2359. common practice in the rural areas.
  2360. </para>
  2361. <para>
  2362. In the farm villages does the family of the husband still have to
  2363. give a lot of presents when a girl gets married?
  2364. </para>
  2365. <para>
  2366. Not any more. Furthermore now there are even young men who live
  2367. with the wife’s family after they get married. This is very
  2368. different 'from the customs of the past.
  2369. </para>
  2370. <para>
  2371. I’ll say! It’s really changed a lot.
  2372. </para>
  2373. <para>
  2374. Are there many people who get divorced in China now?
  2375. </para>
  2376. <para>
  2377. Yes, there are, but relatively few. The man and the woman know
  2378. each other rather well before they get married, and they give the
  2379. matter quite a bit of consideration, so not too many people get
  2380. divorced.
  2381. </para>
  2382. <para>
  2383. I hear there are some couples in China who don’t work in the same
  2384. place. Do problems ever come about because of this?
  2385. </para>
  2386. <para>
  2387. If the husband and wife don’t work in the same place, even though
  2388. they get half a month’s leave every year to visit family members,
  2389. it’s still very inconvenient. So in order to let them work and
  2390. study even better, we should help them solve this problem.
  2391. </para>
  2392. <para>
  2393. You’re so right. It’s always better if the husband and wife can be
  2394. together.
  2395. </para>
  2396. <para>
  2397. NOTES ON THE DIALOGUE
  2398. </para>
  2399. <para>
  2400. ...nánjia hái yào song xǔduō lǐwù ma?: In traditional China, the
  2401. groom’s family gave gifts to the bride’s family to compensate for
  2402. the loss of their daughter. (For the loss of the daughter might
  2403. also entail a substantial loss of property and servants.) In
  2404. Taiwan, it is still the man’s family who in most cases pays for
  2405. the wedding arrangements. In the PRC today, these customs no
  2406. longer exist.
  2407. </para>
  2408. <para>
  2409. Xiànzài Zhōngguo líhūnde duō bu duō?: Although allowed by law with
  2410. the mutual consent of both parties, it is not easy to obtain a
  2411. divorce in the PRC. With the exceptions of one party being either
  2412. politically questionable or terminally ill, the majority of
  2413. couples are asked to resolve their differences via study and group
  2414. criticism.
  2415. </para>
  2416. <para>
  2417. ...you yìxiē fūfù bú zài yíge dìfang gōngzuò: Many couples still
  2418. have to be split up in order for each to have work. (Jobs are
  2419. arranged for and assigned by the local government.) This is, of
  2420. course, a great hardship since it is improbable that either will
  2421. be able to arrange a transfer of job to the other’s work-place.
  2422. The splits are arranged in order to increase rural population and
  2423. provide labor for rural jobs. The partner left in the city,
  2424. usually the woman, can go to the countryside to join her spouse,
  2425. but rural life is so difficult that this is not likely.
  2426. </para>
  2427. <para>
  2428. ...suǐràn měinián you bànge yuède tànqǐnjià: There are two types
  2429. of leave for visiting one’s family in the PRC. One is for
  2430. unmarried children to return home to see their parents, the other
  2431. is for couples who are assigned to different places for work.
  2432. These trips are paid for by one’s work unit (but communes have no
  2433. family leave provisions). If the person on leave is working
  2434. relatively near his home, he is allowed a fifteen day visit once
  2435. per year and a worker who is located relatively far from home can
  2436. take a thirty day visit once every two years.
  2437. </para>
  2438. <para>
  2439. Vocabulary
  2440. </para>
  2441. <informaltable>
  2442. <tgroup cols="2">
  2443. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  2444. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  2445. <tbody>
  2446. <row>
  2447. <entry>
  2448. <para>
  2449. bǐcǐ
  2450. </para>
  2451. </entry>
  2452. <entry>
  2453. <para>
  2454. each other, mutually; you too, the same to you
  2455. </para>
  2456. </entry>
  2457. </row>
  2458. <row>
  2459. <entry>
  2460. <para>
  2461. bǐjiào (bījiǎo)
  2462. </para>
  2463. </entry>
  2464. <entry>
  2465. <para>
  2466. relatively, comparatively; fairly, rather
  2467. </para>
  2468. </entry>
  2469. </row>
  2470. <row>
  2471. <entry>
  2472. <para>
  2473. bú dan bù shǎo
  2474. </para>
  2475. </entry>
  2476. <entry>
  2477. <para>
  2478. not only
  2479. </para>
  2480. <para>
  2481. quite a lot, quite a few
  2482. </para>
  2483. </entry>
  2484. </row>
  2485. <row>
  2486. <entry>
  2487. <para>
  2488. chéng chéngshì
  2489. </para>
  2490. </entry>
  2491. <entry>
  2492. <para>
  2493. to become, to constitute, to make city
  2494. </para>
  2495. </entry>
  2496. </row>
  2497. <row>
  2498. <entry>
  2499. <para>
  2500. dànshi
  2501. </para>
  2502. </entry>
  2503. <entry>
  2504. <para>
  2505. but
  2506. </para>
  2507. </entry>
  2508. </row>
  2509. <row>
  2510. <entry>
  2511. <para>
  2512. érqiě
  2513. </para>
  2514. </entry>
  2515. <entry>
  2516. <para>
  2517. furthermore
  2518. </para>
  2519. </entry>
  2520. </row>
  2521. <row>
  2522. <entry>
  2523. <para>
  2524. fēngqì fēngsū fūfù
  2525. </para>
  2526. </entry>
  2527. <entry>
  2528. <para>
  2529. common practice; general mood custom
  2530. </para>
  2531. <para>
  2532. married couple, husband and wife
  2533. </para>
  2534. </entry>
  2535. </row>
  2536. <row>
  2537. <entry>
  2538. <para>
  2539. gǎibiàn
  2540. </para>
  2541. </entry>
  2542. <entry>
  2543. <para>
  2544. to change
  2545. </para>
  2546. </entry>
  2547. </row>
  2548. <row>
  2549. <entry>
  2550. <para>
  2551. he huì
  2552. </para>
  2553. </entry>
  2554. <entry>
  2555. <para>
  2556. with; and
  2557. </para>
  2558. <para>
  2559. might, to be likely to, will
  2560. </para>
  2561. </entry>
  2562. </row>
  2563. <row>
  2564. <entry>
  2565. <para>
  2566. Jiéhūn (jiehūn)
  2567. </para>
  2568. <para>
  2569. Jiějué^ jingguo jìniàn
  2570. </para>
  2571. </entry>
  2572. <entry>
  2573. <para>
  2574. to get married
  2575. </para>
  2576. <para>
  2577. to solve
  2578. </para>
  2579. <para>
  2580. to go through, to pass by or through memento, memorial
  2581. </para>
  2582. </entry>
  2583. </row>
  2584. <row>
  2585. <entry>
  2586. <para>
  2587. kǎolū
  2588. </para>
  2589. <para>
  2590. </para>
  2591. <para>
  2592. kě bū shi ma!
  2593. </para>
  2594. </entry>
  2595. <entry>
  2596. <para>
  2597. to consider; consideration indeed, really
  2598. </para>
  2599. <para>
  2600. I’ll say, yes indeed, that’s for sure
  2601. </para>
  2602. </entry>
  2603. </row>
  2604. <row>
  2605. <entry>
  2606. <para>
  2607. liàn’ài
  2608. </para>
  2609. </entry>
  2610. <entry>
  2611. <para>
  2612. to be romantically involved with; love
  2613. </para>
  2614. </entry>
  2615. </row>
  2616. <row>
  2617. <entry>
  2618. <para>
  2619. liǎojiě (liáojie) líhūn lǐwù (lǐwu)
  2620. </para>
  2621. </entry>
  2622. <entry>
  2623. <para>
  2624. to understand; understanding to get divorced gift,
  2625. present
  2626. </para>
  2627. </entry>
  2628. </row>
  2629. <row>
  2630. <entry>
  2631. <para>
  2632. nánjiá(r) nánnu nénggòu niánqīng nongcūn nūjiā(r) nǔlì
  2633. </para>
  2634. </entry>
  2635. <entry>
  2636. <para>
  2637. the husband’s family male and female can, to be able to
  2638. to be young rural area, countryside the wife’s family
  2639. </para>
  2640. <para>
  2641. to be hardworking, to be diligent; diligently, hard
  2642. </para>
  2643. </entry>
  2644. </row>
  2645. </tbody>
  2646. </tgroup>
  2647. </informaltable>
  2648. <informaltable>
  2649. <tgroup cols="2">
  2650. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  2651. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  2652. <tbody>
  2653. <row>
  2654. <entry>
  2655. <para>
  2656. qīngnián qīnqi qūbié
  2657. </para>
  2658. </entry>
  2659. <entry>
  2660. <para>
  2661. youth, young person relatives
  2662. </para>
  2663. <para>
  2664. difference, distinction
  2665. </para>
  2666. </entry>
  2667. </row>
  2668. <row>
  2669. <entry>
  2670. <para>
  2671. shíxíng
  2672. </para>
  2673. </entry>
  2674. <entry>
  2675. <para>
  2676. to practice, to carry out (a method, policy, plan,
  2677. ‘reform, etc.)
  2678. </para>
  2679. </entry>
  2680. </row>
  2681. <row>
  2682. <entry>
  2683. <para>
  2684. shuāngfāng song
  2685. </para>
  2686. </entry>
  2687. <entry>
  2688. <para>
  2689. both sides, both parties to give (something as a gift)
  2690. </para>
  2691. </entry>
  2692. </row>
  2693. <row>
  2694. <entry>
  2695. <para>
  2696. tan qīn tànqīn
  2697. </para>
  2698. </entry>
  2699. <entry>
  2700. <para>
  2701. to visit family
  2702. </para>
  2703. <para>
  2704. to visit relatives (usually means immediate family)
  2705. </para>
  2706. </entry>
  2707. </row>
  2708. <row>
  2709. <entry>
  2710. <para>
  2711. tànqīnjià tíchàng
  2712. </para>
  2713. </entry>
  2714. <entry>
  2715. <para>
  2716. leave for visiting family
  2717. </para>
  2718. <para>
  2719. to advocate, to promote, to initiate
  2720. </para>
  2721. </entry>
  2722. </row>
  2723. <row>
  2724. <entry>
  2725. <para>
  2726. wǎnliàn wǎnhūn
  2727. </para>
  2728. </entry>
  2729. <entry>
  2730. <para>
  2731. late involvement and late marriage
  2732. </para>
  2733. </entry>
  2734. </row>
  2735. <row>
  2736. <entry>
  2737. <para>
  2738. xiāngdāng xǔduō
  2739. </para>
  2740. </entry>
  2741. <entry>
  2742. <para>
  2743. quite, pretty, very
  2744. </para>
  2745. <para>
  2746. many; a great deal (of), a lot (of)
  2747. </para>
  2748. </entry>
  2749. </row>
  2750. <row>
  2751. <entry>
  2752. <para>
  2753. yīngdāng yíshì yìzhí
  2754. </para>
  2755. </entry>
  2756. <entry>
  2757. <para>
  2758. should, ought to
  2759. </para>
  2760. <para>
  2761. ceremony
  2762. </para>
  2763. <para>
  2764. all along, all the time (up until a certain point)
  2765. </para>
  2766. </entry>
  2767. </row>
  2768. <row>
  2769. <entry>
  2770. <para>
  2771. zhèngfǔ zhùdao zǒngshi zuò
  2772. </para>
  2773. </entry>
  2774. <entry>
  2775. <para>
  2776. government
  2777. </para>
  2778. <para>
  2779. to move to, to go live at always
  2780. </para>
  2781. <para>
  2782. to serve as, to act as; as
  2783. </para>
  2784. </entry>
  2785. </row>
  2786. </tbody>
  2787. </tgroup>
  2788. </informaltable>
  2789. <para>
  2790. Customs Surrounding
  2791. </para>
  2792. <para>
  2793. Marriage, Birth, and Death: Unit 2
  2794. </para>
  2795. <literallayout>
  2796. </literallayout>
  2797. <para>
  2798. PART I
  2799. </para>
  2800. <itemizedlist>
  2801. <listitem>
  2802. <para>
  2803. 1. Hòutiān shi nǐmen xiao j ie dàxǐde rìzi.
  2804. </para>
  2805. </listitem>
  2806. <listitem>
  2807. <para>
  2808. 2. Xǐnlāng zài Taiwan Yínháng gōngzuò, rén hěn lāoshi, yě hěn
  2809. shàngjìn.
  2810. </para>
  2811. </listitem>
  2812. <listitem>
  2813. <para>
  2814. 3. Women Xiùyún gēn tā jiāowǎng yǐjīng yìniánduō le, duì tā
  2815. hěn mǎnyì.
  2816. </para>
  2817. </listitem>
  2818. <listitem>
  2819. <para>
  2820. 4. A: Nǐmen gěn nánfāngde fùmǔ shóu hu shóu?
  2821. </para>
  2822. </listitem>
  2823. </itemizedlist>
  2824. <itemizedlist>
  2825. <listitem>
  2826. <para>
  2827. B: Bu tài shóu. Kěshi zāo jiù tīngshuōguo.
  2828. </para>
  2829. </listitem>
  2830. </itemizedlist>
  2831. <para>
  2832. B:  Tǎmen yì lai tíqǐn women
  2833. </para>
  2834. <para>
  2835. j iù dāying le.
  2836. </para>
  2837. <itemizedlist>
  2838. <listitem>
  2839. <para>
  2840. 5. A:  Tǎmen tánlāi tānqù tánle
  2841. </para>
  2842. </listitem>
  2843. </itemizedlist>
  2844. <para>
  2845. hěn jiǔ bù néng juédìng.
  2846. </para>
  2847. <itemizedlist>
  2848. <listitem>
  2849. <para>
  2850. A: Kěshi hōulāi haishi wǒ gào-su tamen yīnggāi zěnme bàn.
  2851. </para>
  2852. </listitem>
  2853. </itemizedlist>
  2854. <itemizedlist>
  2855. <listitem>
  2856. <para>
  2857. 6. Wǒ nùérde hūnlǐ zài Éméi Cān-tīng jǔxíng.
  2858. </para>
  2859. </listitem>
  2860. <listitem>
  2861. <para>
  2862. 7. Tīngshuō jiehūn lǐfú shi xīnniāng zìjī zuòde, tā zhēn
  2863. nénggàn.
  2864. </para>
  2865. </listitem>
  2866. <listitem>
  2867. <para>
  2868. 8. Wǒ zhù yīyuànde shíhou nǐmen hai song huā lai, ài, zhēn shi
  2869. tài xièxie le.
  2870. </para>
  2871. </listitem>
  2872. </itemizedlist>
  2873. <literallayout>
  2874. </literallayout>
  2875. <para>
  2876. The day after tomorrow is your daughter’s wedding day.
  2877. </para>
  2878. <para>
  2879. The bridegroom works at the Bank of Taiwan. He’s very honest and
  2880. very ambitious.
  2881. </para>
  2882. <para>
  2883. Our Xiùyún has been seeing him for over a year now, and she's very
  2884. pleased with him.
  2885. </para>
  2886. <para>
  2887. Did you know the groom's parents very well before?
  2888. </para>
  2889. <para>
  2890. Not too well. But we'd heard of them long before.
  2891. </para>
  2892. <para>
  2893. As soon as they came to propose the marriage we agreed to it.
  2894. </para>
  2895. <para>
  2896. They talked and talked for a long time and couldn't decide.
  2897. </para>
  2898. <para>
  2899. But later it was I who told them what they should do, after all.
  2900. </para>
  2901. <para>
  2902. My daughter's wedding will be held at the Omei Restaurant.
  2903. </para>
  2904. <para>
  2905. I hear that the wedding gown was made by the bride herself. She's
  2906. really capable.
  2907. </para>
  2908. <para>
  2909. When I was in the hospital you even sent flowers. Thanks so much.
  2910. </para>
  2911. <literallayout>
  2912. </literallayout>
  2913. <para>
  2914. NOTES ON PART I
  2915. </para>
  2916. <para>
  2917. Notes on No. 1
  2918. </para>
  2919. <para>
  2920. xiáojie: ’daughter’. You have seen xiáojie meanirfg ’Miss’ or
  2921. ’young lady’. Here it is used to mean ’daughter'. Note, however,
  2922. that it is used only in referring to someone else’s daughter, not
  2923. in referring to one’s own daughter(s).
  2924. </para>
  2925. <para>
  2926. Tā you jǐwèi xiaojie?              How many daughters does he
  2927. have?
  2928. </para>
  2929. <para>
  2930. Nǐmen xiáojie zhēn piàoliang. Your daughter is really pretty.
  2931. </para>
  2932. <para>
  2933. Xiáojie, meaning either ’Miss’ or ’daughter’, is not in current
  2934. usage in the PRC.
  2935. </para>
  2936. <para>
  2937. dā xǐde rìzi: ’wedding day’, literally ’hig joyful day’. Xǐ ’to he
  2938. glad, joyful’, is used in several expressions having to do with
  2939. weddings. The character for xǐ is often used as a decoration. For
  2940. weddings, two xǐ characters together are used as a decoration.
  2941. </para>
  2942. <para>
  2943. Notes on No. 2
  2944. </para>
  2945. <para>
  2946. ren hen lāoshi: ’he’s very honest’. Ren, ’person’, can he used to
  2947. refer to a person’s character. It can he used with a noun or
  2948. pronoun before it, for example Tā ren hen lāoshi, literally ’As
  2949. for him, his person is very honest’. The wording Tā rén ... is
  2950. often used to talk about the way someone truly is:
  2951. </para>
  2952. <para>
  2953. Tā rén hen āi bāngzhu bié rén.
  2954. </para>
  2955. <para>
  2956. Liu Xiānsheng rén hen tèbié, shénme shìqing dōu yào wen yige
  2957. wèishenme.
  2958. </para>
  2959. <para>
  2960. Tā rén hen kèqi.
  2961. </para>
  2962. <para>
  2963. Sometimes rén refers to a person’s
  2964. </para>
  2965. <para>
  2966. Wǒ hēde tài duō, rén hái you dianr bu qǐngchu.
  2967. </para>
  2968. <literallayout>
  2969. </literallayout>
  2970. <para>
  2971. He (is the sort of person who) likes to help others.
  2972. </para>
  2973. <para>
  2974. Mr. Liu is a different sort of person, he has to ask ’why’ about
  2975. everything.
  2976. </para>
  2977. <para>
  2978. He’s a very polite sort of person.
  2979. </para>
  2980. <literallayout>
  2981. </literallayout>
  2982. <para>
  2983. mental state of being:
  2984. </para>
  2985. <literallayout>
  2986. </literallayout>
  2987. <para>
  2988. I had too much to drink and I’m still a little foggy.
  2989. </para>
  2990. <literallayout>
  2991. </literallayout>
  2992. <para>
  2993. Ren also sometimes refers to a person’s physical self. This
  2994. meaning is mostly used in situations where a contrast is implied,
  2995. something like ’And
  2996. </para>
  2997. <para>
  2998. as for the person himself,        For
  2999. </para>
  3000. <para>
  3001. Wǒ yìzhí zhǐshi he tā tōng diànhuà, jīntiān zǎoshang, cái dìyīcì
  3002. jiàn miàn, tā rén fēichāng piàoliàng.
  3003. </para>
  3004. <para>
  3005. Tāmen jiéhūn bu dào yíge yuè, xiānsheng jiù dào Jiāzhōu niàn shū
  3006. qu le, rén zài Měiguo, xīn zài Tǎiwān, shū zěnme niàndehǎo ne?
  3007. </para>
  3008. <para>
  3009. Notes on No. 3
  3010. </para>
  3011. <para>
  3012. jiāowǎng: ’to associate with, t boyfriend-girlfriend
  3013. relationships.
  3014. </para>
  3015. <para>
  3016. Wǒ hé tā méiyou shénme tèbiéde jiāowǎng.
  3017. </para>
  3018. <literallayout>
  3019. </literallayout>
  3020. <para>
  3021. example:
  3022. </para>
  3023. <para>
  3024. All along I had only talked to her over the phone, but this
  3025. morning I met her for the first time. She’s very beautiful.
  3026. </para>
  3027. <para>
  3028. They hadn’t even been married for one month when her husband went
  3029. to California to go to school. He was in America, but his heart
  3030. was in Taiwan, how could he possibly study well?
  3031. </para>
  3032. <literallayout>
  3033. </literallayout>
  3034. <para>
  3035. have dealings with’, often said of
  3036. </para>
  3037. <para>
  3038. There’s no special relationship between him and me. (Said by a
  3039. daughter in explanation to her mother.)
  3040. </para>
  3041. <literallayout>
  3042. </literallayout>
  3043. <para>
  3044. In the PRC jiāowǎng is not used this way; use rènshi, ’to know (a
  3045. person)’ or jiāo péngyou, ’to make friends’ instead. In the PRC,
  3046. you will hear jiāowǎng used in phrases such as ’’lǐangguo rénmínde
  3047. jiāowǎng”, ’the contact (association) between the peoples of these
  3048. two countries’.
  3049. </para>
  3050. <para>
  3051. Notes on No. U
  3052. </para>
  3053. <para>
  3054. nánfāng: ’’the bridegroom’s side”, a phrase which often refers to
  3055. the bridegroom himself, and sometimes refers to the bridegroom’s
  3056. family, relatives, and friends collectively. Nanfāng, ’’the
  3057. bridegroom’s side”, happens to be a homonym of nanfāng, ’the
  3058. South’.
  3059. </para>
  3060. <para>
  3061. Zhōngguo rén Jiéhūnde shíhou, When Chinese get married, the
  3062. groom’s nǎnfāng dà qǐng kè.                 family hosts a big
  3063. feast.
  3064. </para>
  3065. <para>
  3066. V __
  3067. </para>
  3068. <para>
  3069. Jiéhūn yǐqiǎn nǎnfāng nūfāng       Before a marriage, the groom’s
  3070. side
  3071. </para>
  3072. <para>
  3073. bǐcǐ song lǐ.                       and the bride’s side give each
  3074. </para>
  3075. <para>
  3076. other gifts.
  3077. </para>
  3078. <para>
  3079. ENūfāng means ’’the bride’s side, referring either to ’’the bride”
  3080. herself, or to ’the bride’s family, relatives, and friends
  3081. collectively’.]
  3082. </para>
  3083. <para>
  3084. shou: ’to be familiar with ...’ Also pronounced shú. Shou is used
  3085. with hé for people and with duì for places.
  3086. </para>
  3087. <para>
  3088. Wǒ hé tā hen shou.                  I know him very well.
  3089. </para>
  3090. <para>
  3091. Tā duì Tǎiběi hěn shóu.
  3092. </para>
  3093. <literallayout>
  3094. </literallayout>
  3095. <para>
  3096. She knows Taipei very well.
  3097. </para>
  3098. <para>
  3099. Shóu also means ’to be cooked sufficiently’ and ’to be ripe’.
  3100. </para>
  3101. <para>
  3102. zǎo: You've learned this as the verb 'to be early' , now you see
  3103. it used to mean 'long ago'.
  3104. </para>
  3105. <para>
  3106. Wǒ zǎo zhǐdào nǐ bù huílai.        I knew long ago that you
  3107. wouldn't
  3108. </para>
  3109. <para>
  3110. come back.
  3111. </para>
  3112. <para>
  3113. Wǒ zǎo tīngshuō le.                 I heard about it long ago.
  3114. </para>
  3115. <para>
  3116. Zǎo is usually followed by jiù to stress the idea of 'as early as
  3117. that’.
  3118. </para>
  3119. <para>
  3120. Wǒ zǎo jiu gaosu tǎ neijian        I told him that long ago. (Said
  3121. to
  3122. </para>
  3123. <para>
  3124. shi le.                             correct an impression that he
  3125. </para>
  3126. <para>
  3127. didn't actually know it so early. )
  3128. </para>
  3129. <para>
  3130. Wǒ zǎo jiù xiǎng lai kàn ni,       I've been meaning to come see
  3131. you
  3132. </para>
  3133. <para>
  3134. yìzhí méi shíjiǎn.                  for a long time, but I never
  3135. had
  3136. </para>
  3137. <para>
  3138. the time.
  3139. </para>
  3140. <para>
  3141. tíqǐn: 'to bring up a proposal of marriage' Traditionally, the
  3142. man's parents would visit the parents of the woman they wished
  3143. their son to marry in order to bring up the subject of marriage.
  3144. The situation in Taiwan is changing rapidly today, but some
  3145. marriages are still proposed in this way. More frequently,
  3146. however, the children simply inform their parents of their own
  3147. arrangement.
  3148. </para>
  3149. <para>
  3150. daying: 'to agree (to something),
  3151. </para>
  3152. <para>
  3153. Tǎ dǎying gěi wo nèijiàn dōngxi, zěnme tǎ xiànzài you bù gěi le?
  3154. </para>
  3155. <para>
  3156. Nǐ dǎying ta le, dāngrǎn yīnggāi péi ta qù.
  3157. </para>
  3158. <para>
  3159. Nǐ dǎying zuòde shi, yídìng yào zuòdào.
  3160. </para>
  3161. <para>
  3162. Nǐ dāyinglede shi, wèishénme bú zuò?
  3163. </para>
  3164. <para>
  3165. Nǐ dāyingguode shi, jiù yǐnggǎi zuòdào.
  3166. </para>
  3167. <para>
  3168. Wǒ méi dǎying gěi ni yíge hùzhào.
  3169. </para>
  3170. <para>
  3171. Dǎyjng can also mean 'to answer'.
  3172. </para>
  3173. <literallayout>
  3174. </literallayout>
  3175. <para>
  3176. to consent, to promise'
  3177. </para>
  3178. <para>
  3179. He agreed to give me that thing. How is that now he won't give it
  3180. to me?
  3181. </para>
  3182. <para>
  3183. You promised him, of course you should go with him.
  3184. </para>
  3185. <para>
  3186. You must do what you promise to do.
  3187. </para>
  3188. <para>
  3189. Why don't you do this thing that you have promised?
  3190. </para>
  3191. <para>
  3192. You ought to do things that you promise•
  3193. </para>
  3194. <para>
  3195. I didn't promise to give you a passport.
  3196. </para>
  3197. <literallayout>
  3198. </literallayout>
  3199. <para>
  3200. Tā jiao ni, nǐ zěnme méi dāying?
  3201. </para>
  3202. <literallayout>
  3203. </literallayout>
  3204. <para>
  3205. He called you, how come you didn’t answer?
  3206. </para>
  3207. <literallayout>
  3208. </literallayout>
  3209. <para>
  3210. Notes on No. $
  3211. </para>
  3212. <para>
  3213. tánlai tánqù: ’to talk over’.
  3214. </para>
  3215. <para>
  3216. Tánlai tánqù, yě bù néng jiějué We discussed it for a long time,
  3217. but
  3218. </para>
  3219. <literallayout>
  3220. </literallayout>
  3221. <para>
  3222. zhèige wèntí.
  3223. </para>
  3224. <literallayout>
  3225. </literallayout>
  3226. <para>
  3227. still couldn’t solve the problem.
  3228. </para>
  3229. <literallayout>
  3230. </literallayout>
  3231. <para>
  3232. Tánlai tánqù, tánde hen you yìsi.
  3233. </para>
  3234. <literallayout>
  3235. </literallayout>
  3236. <para>
  3237. It got very interesting, conversing back and forth.
  3238. </para>
  3239. <literallayout>
  3240. </literallayout>
  3241. <para>
  3242. juédìng: ’to decide’.
  3243. </para>
  3244. <literallayout>
  3245. </literallayout>
  3246. <para>
  3247. Wǒ juedìng yào qù.
  3248. </para>
  3249. <literallayout>
  3250. </literallayout>
  3251. <para>
  3252. I’ve decided that I’m going.
  3253. </para>
  3254. <literallayout>
  3255. </literallayout>
  3256. <para>
  3257. Wǒ yǐjīng juedìng jiù zhènme ban.
  3258. </para>
  3259. <literallayout>
  3260. </literallayout>
  3261. <para>
  3262. I’ve already decided that it’ll be this way.
  3263. </para>
  3264. <literallayout>
  3265. </literallayout>
  3266. <para>
  3267. Wǒ hái méi juedìng gāi zěnme ban.
  3268. </para>
  3269. <literallayout>
  3270. </literallayout>
  3271. <para>
  3272. I haven’t yet decided what should be done.
  3273. </para>
  3274. <literallayout>
  3275. </literallayout>
  3276. <para>
  3277. Notice that when you want to say ’I can’t decide whether (to do
  3278. something)’ or ’I haven’t decided whether (to do something)’, the
  3279. object of juedìng is a choice-type question.
  3280. </para>
  3281. <para>
  3282. Wǒ hái méi juédìng qù bu qù.
  3283. </para>
  3284. <literallayout>
  3285. </literallayout>
  3286. <para>
  3287. I haven’t yet decided whether to go or not.
  3288. </para>
  3289. <literallayout>
  3290. </literallayout>
  3291. <para>
  3292. Wǒ bù néng juédìng wǒ qù bu qù.
  3293. </para>
  3294. <literallayout>
  3295. </literallayout>
  3296. <para>
  3297. I can’t decide whether to go or not.
  3298. </para>
  3299. <literallayout>
  3300. </literallayout>
  3301. <para>
  3302. Wǒ hěn nán juédìng rang bu rang ta qù.
  3303. </para>
  3304. <literallayout>
  3305. </literallayout>
  3306. <para>
  3307. Wǒ shi bu shi gāi huíqu hěn nán juédìng.
  3308. </para>
  3309. <literallayout>
  3310. </literallayout>
  3311. <para>
  3312. I’m having a hard time deciding whether to let him to or not.
  3313. </para>
  3314. <para>
  3315. It’s hard to decide whether or not I should go back.
  3316. </para>
  3317. <para>
  3318. hòulái: ’afterwards, later’. You have already learned another word
  3319. which can be translated as ’’afterwards” or ’’later”: yǐhòu. Yǐhòu
  3320. and hòulái are both nouns which express time. Here is a brief
  3321. comparison of them.
  3322. </para>
  3323. <itemizedlist>
  3324. <listitem>
  3325. <para>
  3326. (1) Yǐhòu can either follow another element ’in which case it
  3327. is translated as ’’after ...”) or it can be used by itself.
  3328. </para>
  3329. </listitem>
  3330. </itemizedlist>
  3331. <para>
  3332. Tā láile yǐhòu, women jiù zǒu After he came, we left.
  3333. </para>
  3334. <para>
  3335. le.
  3336. </para>
  3337. <para>
  3338. Yǐhòu, tā méiyou zài láiguo.
  3339. </para>
  3340. <literallayout>
  3341. </literallayout>
  3342. <para>
  3343. Afterwards, he never came back again.
  3344. </para>
  3345. <literallayout>
  3346. </literallayout>
  3347. <para>
  3348. Hòulái can only be used by itself.
  3349. </para>
  3350. <para>
  3351. Hòulái, tā shuì jiao le.
  3352. </para>
  3353. <literallayout>
  3354. </literallayout>
  3355. <para>
  3356. Afterwards, he went to sleep.
  3357. </para>
  3358. <itemizedlist>
  3359. <listitem>
  3360. <para>
  3361. (2) Both yǐhòu and hòulái may be used to refer to the past.
  3362. (For example, in the reference list sentence, yǐhòu may be
  3363. substituted for hòulái. But if you want to say
  3364. &quot;afterwards&quot; or &quot;later&quot; referring to the
  3365. future, you can only use yǐhòu. When it refers to the future
  3366. time, yǐhòu can be translated in various ways, depending on
  3367. the context:
  3368. </para>
  3369. <para>
  3370. Yǐhòude shìqing, děng yǐhòu zài shuō.
  3371. </para>
  3372. <para>
  3373. Yǐhòu nǐ you kòng, qǐng cháng lái wán.
  3374. </para>
  3375. <para>
  3376. Wo yǐhòu zài gàosu ni.
  3377. </para>
  3378. <para>
  3379. Tāde háizi shuōle, yǐhòu tā yào gēn yíge Rìběn ren Jiéhūn.
  3380. </para>
  3381. <literallayout>
  3382. </literallayout>
  3383. <para>
  3384. Let’s wait until the future to see about future matters.
  3385. </para>
  3386. <para>
  3387. In the future when you have the time, please come over more
  3388. often.
  3389. </para>
  3390. <para>
  3391. I’ll tell you later on.
  3392. </para>
  3393. <para>
  3394. His child said that someday, he wants to marry a Japanese.
  3395. </para>
  3396. <literallayout>
  3397. </literallayout>
  3398. </listitem>
  3399. </itemizedlist>
  3400. <para>
  3401. Usage Note: Yǐhòu has the meaning of &quot;after that&quot;. It
  3402. can imply that some past event functions as a dividing point in
  3403. time, as a sort of time boundary, and yǐhòu refers to the period
  3404. from the end of that time boundary up to another point of
  3405. reference (usually the time of speaking). In this usage it is
  3406. often translated as &quot;since&quot;.
  3407. </para>
  3408. <para>
  3409. Tā zhǐ xiěle yìběn shū, yǐhòu zài méi xiěguo.
  3410. </para>
  3411. <para>
  3412. Ránhòu stresses the succession of one event.
  3413. </para>
  3414. <para>
  3415. Wo shàngwū zhǐ you liǎngjié kè, ránhòu jiù méi shi le, women kéyi
  3416. chuqū wánr.
  3417. </para>
  3418. <literallayout>
  3419. </literallayout>
  3420. <para>
  3421. He only wrote one book, and hasn't written any since.
  3422. </para>
  3423. <para>
  3424. event upon the completion of a prior
  3425. </para>
  3426. <para>
  3427. I have only two classes in the morning, and after that I don't
  3428. have anything else to do, so we
  3429. </para>
  3430. <literallayout>
  3431. </literallayout>
  3432. <para>
  3433. háishi: 'in the end, after all' You have seen háishi meaning
  3434. 'still' that is, that something remains the same way as it was.
  3435. Here háishi is used to mean that the speaker feels that, all
  3436. things considered, something is the case after all.
  3437. </para>
  3438. <para>
  3439. Háishi tā duì.
  3440. </para>
  3441. <literallayout>
  3442. </literallayout>
  3443. <para>
  3444. He is right, after all.
  3445. </para>
  3446. <literallayout>
  3447. </literallayout>
  3448. <para>
  3449. Note on No. 6
  3450. </para>
  3451. <para>
  3452. jūxíng: 'to hold (a meeting, banquet, celebration, ceremony,
  3453. etc.)' For this example you need to know that diānlǐ means
  3454. 'ceremony'.
  3455. </para>
  3456. <para>
  3457. Míngtiān jǔxíng bìyè dianlǐ.
  3458. </para>
  3459. <literallayout>
  3460. </literallayout>
  3461. <para>
  3462. Tomorrow the graduation ceremony will be held.
  3463. </para>
  3464. <literallayout>
  3465. </literallayout>
  3466. <para>
  3467. Notes on No, 8
  3468. </para>
  3469. <para>
  3470. hái: ’even, (to go) so far as to’ You have seen hái meaning
  3471. ’still’*as in Nǐ hái zài zhèr!, ’You’re still here!’. You’ve also
  3472. seen hái meaning ’also, additionally’, as in Wo hái yào mǎi yìpǐng
  3473. qìshuǐ., ’I also want to buy a bottle of soda.’ Here you see hái
  3474. meaning additionally in the sense of additional effort. The
  3475. sentence Nǐmen hái song huār lai, hái expresses the speaker’s
  3476. feeling that sending flowers went beyond what was expected or
  3477. necessary.
  3478. </para>
  3479. <para>
  3480. zhēn shi tài xièxie le: ’I really thank you so much.’’ You have
  3481. seen tài used to mean ’very, extremely’, as in Tài hǎo le!,
  3482. ’Wonderful!’. Notice that here it is used with xièxie.
  3483. </para>
  3484. <para>
  3485. Taipei:
  3486. </para>
  3487. <para>
  3488. A woman goes to visit her old friend her daughter and future
  3489. son-in-law.
  3490. </para>
  3491. <para>
  3492. A:   Gōngxǐ, gōngxǐ! Zhège Xīng-
  3493. </para>
  3494. <para>
  3495. qītiān jiù shi nǐmen èr xiáo-jiede dàxǐde rìzi! Zhèli shi sònggei
  3496. xīnláng xinniángde lǐwù.
  3497. </para>
  3498. <para>
  3499. B:   Xièxie*. Xièxie’. Nǐ tai
  3500. </para>
  3501. <para>
  3502. kèqi le.
  3503. </para>
  3504. <itemizedlist>
  3505. <listitem>
  3506. <para>
  3507. A: Yìdiǎn xiǎo yìsi. Nǐ yídìng
  3508. </para>
  3509. </listitem>
  3510. </itemizedlist>
  3511. <para>
  3512. hěn mǎng ba’. Hūnlǐ dōu zhǔnbèi-hǎo le meiyou?
  3513. </para>
  3514. <itemizedlist>
  3515. <listitem>
  3516. <para>
  3517. B: Zuì mángde shíhou yǐjīng guò
  3518. </para>
  3519. </listitem>
  3520. </itemizedlist>
  3521. <para>
  3522. le, xiànzài chàbuduō dōu zhǔn-bèihǎo le.
  3523. </para>
  3524. <itemizedlist>
  3525. <listitem>
  3526. <para>
  3527. A: Xīnláng shi náli ren a? Zài
  3528. </para>
  3529. </listitem>
  3530. </itemizedlist>
  3531. <para>
  3532. náli gōngzuò?
  3533. </para>
  3534. <itemizedlist>
  3535. <listitem>
  3536. <para>
  3537. B: Xīnláng shi Héběi rén, zài
  3538. </para>
  3539. </listitem>
  3540. </itemizedlist>
  3541. <para>
  3542. Táiwān Yínháng gōngzuò. Tā rén hěn laoshi, yě hěn shàngjìn.
  3543. </para>
  3544. <itemizedlist>
  3545. <listitem>
  3546. <para>
  3547. A: Xiùyún gēn tā shi biéren
  3548. </para>
  3549. </listitem>
  3550. </itemizedlist>
  3551. <para>
  3552. jièshào rènshide háishi zìjǐ rènshide?
  3553. </para>
  3554. <itemizedlist>
  3555. <listitem>
  3556. <para>
  3557. B: Shi Xiùyúnde lǎoshī jiěshàode.
  3558. </para>
  3559. </listitem>
  3560. </itemizedlist>
  3561. <para>
  3562. Xiùyún gēn tā jiāowǎng dào xiànzài yǐjīng liǎngnián le, duì ta hěn
  3563. mǎnyì.
  3564. </para>
  3565. <itemizedlist>
  3566. <listitem>
  3567. <para>
  3568. A: Nǐmen gēn nánfāngde fùmǔ
  3569. </para>
  3570. </listitem>
  3571. </itemizedlist>
  3572. <para>
  3573. yǐqián shou bu shōu?
  3574. </para>
  3575. <itemizedlist>
  3576. <listitem>
  3577. <para>
  3578. B: Bù shóu, kěshi women zǎo jiù
  3579. </para>
  3580. </listitem>
  3581. </itemizedlist>
  3582. <para>
  3583. tīngshuōguo tamen le. Tāmen liǎngwèi dōu zài TáiDà jiāo shū. Tāmen
  3584. yì lái tíqīn women jiù dāying le.
  3585. </para>
  3586. <para>
  3587. A:   Wǒ kànjian qǐngtiēshang xiězhe
  3588. </para>
  3589. <para>
  3590. hūnlǐ zài Guǒbīn Dàfàndiàn jǔxíng. Nali dìfang you dà you
  3591. piàoliang. Zhen hǎo.
  3592. </para>
  3593. <literallayout>
  3594. </literallayout>
  3595. <para>
  3596. and to present her with a gift for
  3597. </para>
  3598. <para>
  3599. Congratulations! This Sunday is your second daughter’s big day!
  3600. </para>
  3601. <para>
  3602. Here’s a present for the bride and groom.
  3603. </para>
  3604. <para>
  3605. Thank you! That’s so nice of you.
  3606. </para>
  3607. <para>
  3608. It’s just a little something. You must be busy! Is everything all
  3609. ready for the wedding?
  3610. </para>
  3611. <para>
  3612. The busiest time has already passed; almost everything is ready
  3613. now.
  3614. </para>
  3615. <para>
  3616. Where is the groom’s family from? Where does he work?
  3617. </para>
  3618. <para>
  3619. The groom’s family is from Hopei. He works at the Bank of Taiwan.
  3620. He’s very honest and ambitious.
  3621. </para>
  3622. <para>
  3623. Were Xiuyun and he introduced by someone else or did they meet by
  3624. themselves?
  3625. </para>
  3626. <para>
  3627. They were introduced by Xiuyun’s teacher. Xiuyun and he have been
  3628. seeing each other for two years now, and she’s very pleased with
  3629. him.
  3630. </para>
  3631. <para>
  3632. Did you know the groom’s parents well before?
  3633. </para>
  3634. <para>
  3635. No, but we had heard of them long before. They both teach at
  3636. Taiwan University. As soon as they came to propose the marriage,
  3637. we agreed to it.
  3638. </para>
  3639. <para>
  3640. I saw on the invitation that the wedding is being held at the
  3641. Ambassador Hotel. It’s very spacious and beautiful there. That’s
  3642. great.
  3643. </para>
  3644. <literallayout>
  3645. </literallayout>
  3646. <para>
  3647. B: Shi a! Women gēn nǎnfāngde fùmú tǎnlǎi tǎnqù tǎnle hǎo Jiu, bù
  3648. zhīdào zài nǎli Jǔxíng hūnlǐ zuì hǎo. Hòulǎi haishi wǒ Juédìng zài
  3649. Guóbǐn Dàfàndiàn jǔxíng.
  3650. </para>
  3651. <itemizedlist>
  3652. <listitem>
  3653. <para>
  3654. A: Ng! Guobǐn Dàfàndiàn bù zhǐ
  3655. </para>
  3656. </listitem>
  3657. </itemizedlist>
  3658. <para>
  3659. shi dìfang piàoliang, nàlide cài yě tèbiě hǎo.
  3660. </para>
  3661. <itemizedlist>
  3662. <listitem>
  3663. <para>
  3664. B: Duì le.
  3665. </para>
  3666. </listitem>
  3667. </itemizedlist>
  3668. <itemizedlist>
  3669. <listitem>
  3670. <para>
  3671. A: Xīnniǎngde Jiēhūn lǐfū zài
  3672. </para>
  3673. </listitem>
  3674. </itemizedlist>
  3675. <para>
  3676. nǎli mǎide?
  3677. </para>
  3678. <itemizedlist>
  3679. <listitem>
  3680. <para>
  3681. B: Bu shi mǎide, shi Xiùyún zìjǐ
  3682. </para>
  3683. </listitem>
  3684. </itemizedlist>
  3685. <para>
  3686. zuòde.
  3687. </para>
  3688. <itemizedlist>
  3689. <listitem>
  3690. <para>
  3691. A: Nǐmen èr xiǎojie zhēn nénggàn.
  3692. </para>
  3693. </listitem>
  3694. </itemizedlist>
  3695. <para>
  3696. Tiān bù zǎo le, wǒ gāi zou le.
  3697. </para>
  3698. <itemizedlist>
  3699. <listitem>
  3700. <para>
  3701. B: Nǐ hai zìjǐ song lǐwù lai, zhēn
  3702. </para>
  3703. </listitem>
  3704. </itemizedlist>
  3705. <para>
  3706. shi xièxie! Xīngqǐtiān yídìng lǎi, ǎ!
  3707. </para>
  3708. <literallayout>
  3709. </literallayout>
  3710. <para>
  3711. Yes. We discussed it back and forth for a long time with his
  3712. parents. We didn’t know where it would be best to hold the
  3713. wedding. Afterwards I was the one who decided that we would have
  3714. it at the Ambassador Hotel.
  3715. </para>
  3716. <para>
  3717. Oh! Not only is the Ambassador Hotel a beautiful place, but the
  3718. food there is especially good too.
  3719. </para>
  3720. <para>
  3721. That’s right.
  3722. </para>
  3723. <para>
  3724. Where did you buy the bride’s wedding gown?
  3725. </para>
  3726. <para>
  3727. It isn't bought. Xiuyun made it herself.
  3728. </para>
  3729. <literallayout>
  3730. </literallayout>
  3731. <para>
  3732. Your second daughter sure is capable.
  3733. </para>
  3734. <para>
  3735. It's getting late, I ought to be going.
  3736. </para>
  3737. <para>
  3738. You even brought the gifts yourself. Thank you so much. Be sure to
  3739. come on Sunday!
  3740. </para>
  3741. <literallayout>
  3742. </literallayout>
  3743. <para>
  3744. NOTES ON THE DIALOGUE
  3745. </para>
  3746. <para>
  3747. Guǒbǐn Dàfàndiàn bù zhǐ shi dìfang piàoliang, nàlide cài yě tèbiě
  3748. hǎo. Traditional wedding foods included huāshēng, peanuts; liǎnzǐ,
  3749. lotus seeds; and zǎozi, dates, all of which symbolize fertility in
  3750. that shēng(zǐ) means &quot;give birth to&quot; (a son); liǎnzǐ
  3751. sounds like part of the phrase liǎnshēng guìzǐ, &quot;have sons
  3752. consecutively&quot;; and zǎozi sounds like part of zǎoshēng
  3753. guì-zǐ, &quot;have an early son.&quot; The wedding marked the
  3754. beginning of that generation's carrying on of the family line.
  3755. Today few adhere to these symbols and food is served according to
  3756. family preference.
  3757. </para>
  3758. <para>
  3759. Bú shi mǎide, shi Xiùyún- zìjǐ zuòde: Wedding gowns in Taiwan
  3760. these days are frequently hand-made or tailor-made, as tailoring
  3761. is affordable and the quality of work surpasses that of ready-made
  3762. items. Brides may wear two gowns: a white one for the ceremony
  3763. (which may be in a church nowadays) and a traditional Chinese red
  3764. one at the celebration.
  3765. </para>
  3766. <itemizedlist>
  3767. <listitem>
  3768. <para>
  3769. 9. Xīnláng Jiā xìn Jǐdūjiào, fùmǔ xīwàng tāmen zài Jiàotáng
  3770. Jiéhūn.
  3771. </para>
  3772. </listitem>
  3773. <listitem>
  3774. <para>
  3775. 10. Xīnniáng jiā xìn Fo, fùmǔ bú rang tamen zài Jiàotáng
  3776. Jiéhūn.
  3777. </para>
  3778. </listitem>
  3779. <listitem>
  3780. <para>
  3781. 11. Tāmen yào zài fǎyuàn gōngzhèng j iēhūn ma?
  3782. </para>
  3783. </listitem>
  3784. <listitem>
  3785. <para>
  3786. 12. Hūnlǐ yǐhòu bādiān zhōng rù xí.
  3787. </para>
  3788. </listitem>
  3789. <listitem>
  3790. <para>
  3791. 13. Zhège wèntí hen fùzá.
  3792. </para>
  3793. </listitem>
  3794. </itemizedlist>
  3795. <para>
  3796. lk. Wǒde yìjian shi děng liāngge xīngqī women zài tantan.
  3797. </para>
  3798. <itemizedlist>
  3799. <listitem>
  3800. <para>
  3801. 15. Tāmen qǐng shéi zhènghūn?
  3802. </para>
  3803. </listitem>
  3804. <listitem>
  3805. <para>
  3806. 16. A: Hūnlǐ yǐhòu tāmen māshàng Jiù qù dù mìyuè ma?
  3807. </para>
  3808. </listitem>
  3809. </itemizedlist>
  3810. <para>
  3811. B: Bù, yào děng huí mén yǐhòu cái qù.
  3812. </para>
  3813. <itemizedlist>
  3814. <listitem>
  3815. <para>
  3816. 17. Hòutiān yídìng lai chī xǐjiǔ!
  3817. </para>
  3818. </listitem>
  3819. <listitem>
  3820. <para>
  3821. 18. A: Nǐmen xiáojie hūnlǐshàng jièshaorén shi nāliāngwèi a?
  3822. </para>
  3823. </listitem>
  3824. </itemizedlist>
  3825. <para>
  3826. B: Yíwèi shi lai zuò méide Lǐ Jiàoshòu.
  3827. </para>
  3828. <itemizedlist>
  3829. <listitem>
  3830. <para>
  3831. 19. Nàwěi youzhèngjú Juzhāng shi women Jiā duōniánde lāo
  3832. péngyou.
  3833. </para>
  3834. </listitem>
  3835. <listitem>
  3836. <para>
  3837. 20. Tāndao jiehūn, nǐ yě yīnggāi kuài diān qù zū Jiàn Jiéhūn
  3838. lǐfú.
  3839. </para>
  3840. </listitem>
  3841. </itemizedlist>
  3842. <para>
  3843. The family of the bridegroom are Christians and the parents hope
  3844. they will be married in church.
  3845. </para>
  3846. <para>
  3847. The family of the bride are Buddhists and -her parents won’t let
  3848. them be married in church.
  3849. </para>
  3850. <para>
  3851. Are they going to have a civil marriage in court?
  3852. </para>
  3853. <para>
  3854. After the wedding ceremony the banquet will start at eight.
  3855. </para>
  3856. <para>
  3857. This question is very complicated.
  3858. </para>
  3859. <para>
  3860. My opinion is that we should wait two weeks and talk about it
  3861. again.
  3862. </para>
  3863. <para>
  3864. Whom did they ask to witness the marriage?
  3865. </para>
  3866. <para>
  3867. After the wedding are they going to leave right away to go on
  3868. their honeymoon?
  3869. </para>
  3870. <para>
  3871. No, they’re going to wait until after the bride’s first visit to
  3872. her family before they go.
  3873. </para>
  3874. <para>
  3875. Be sure to come to the wedding banquet the day after tomorrow.
  3876. </para>
  3877. <para>
  3878. Who are the two people who are going to be the introducers at your
  3879. daughter’s wedding?
  3880. </para>
  3881. <para>
  3882. One is Professor Li who was the go-between.
  3883. </para>
  3884. <para>
  3885. That postmaster is a friend of our family from many years back.
  3886. </para>
  3887. <para>
  3888. Speaking of the wedding, you really ought to hurry up and go rent
  3889. a wedding gown.
  3890. </para>
  3891. <para>
  3892. NOTES ON PART IT
  3893. </para>
  3894. <para>
  3895. Notes on No. 9
  3896. </para>
  3897. <para>
  3898. xìn Jǐdūjiào: ’to believe in (Protestant) Christianity' This is
  3899. one way of saying 'to be a (Protestant) Christian'.
  3900. </para>
  3901. <para>
  3902. Notes on No. 10
  3903. </para>
  3904. <para>
  3905. xìn Fo: 'to believe in Buddha' This is one way of saying 'to be a
  3906. Buddhist'.
  3907. </para>
  3908. <para>
  3909. Notes on No. 11
  3910. </para>
  3911. <para>
  3912. zài fǎyuàn: 'in court' Zài is the verb 'to be in, at, or on', in
  3913. other words 'to be located (someplace). Zài must be followed by a
  3914. place word or a place phrase. Just what is considered to be a
  3915. place word or phrase may be difficult for the non-native speaker
  3916. to figure out. Words which are not considered to be place words or
  3917. phases must have a locational ending such as -li or -shang added
  3918. to them. (Nǐ zài chēshang mǎi piào., 'You buy the ticket on the
  3919. bus.')
  3920. </para>
  3921. <para>
  3922. The names of institutions in Chinese are considered to be place
  3923. words. The phrase 'in court' does not need a locational ending,
  3924. zài fǎyuàn. Here are some other words which can function as place
  3925. words by themselves. Many of these end with syllables such as -shi
  3926. (shǐ) 'house, apartment', -jú 'office, shop', -dian 'inn, shop',
  3927. -chǎng 'field, open ground', -ting 'hall, room', -suǒ 'place,
  3928. room', -jiān 'house, rooms', guǎn 'public office, hall'.
  3929. </para>
  3930. <para>
  3931. Jīntiān xiàwu zài bàngōngshì Jiàn!
  3932. </para>
  3933. <literallayout>
  3934. </literallayout>
  3935. <para>
  3936. See you at the office this afternoon!
  3937. </para>
  3938. <literallayout>
  3939. </literallayout>
  3940. <para>
  3941. Zài běnshì you wǔge yóuzhèng- There are five post offices in this
  3942. </para>
  3943. <informaltable>
  3944. <tgroup cols="5">
  3945. <colspec align="left" />
  3946. <colspec align="left" />
  3947. <colspec align="left" />
  3948. <colspec align="left" />
  3949. <colspec align="left" />
  3950. <tbody>
  3951. <row>
  3952. <entry>
  3953. <para>
  3954. Jú!.
  3955. </para>
  3956. </entry>
  3957. <entry>
  3958. </entry>
  3959. <entry>
  3960. </entry>
  3961. <entry>
  3962. <para>
  3963. city.
  3964. </para>
  3965. </entry>
  3966. <entry>
  3967. </entry>
  3968. </row>
  3969. <row>
  3970. <entry>
  3971. <para>
  3972. Nǐ zài
  3973. </para>
  3974. </entry>
  3975. <entry>
  3976. <para>
  3977. cáiféngdiàn zuòde
  3978. </para>
  3979. </entry>
  3980. <entry>
  3981. <para>
  3982. ba?
  3983. </para>
  3984. </entry>
  3985. <entry>
  3986. <para>
  3987. You must have had that tailor's.
  3988. </para>
  3989. </entry>
  3990. <entry>
  3991. <para>
  3992. made at a
  3993. </para>
  3994. </entry>
  3995. </row>
  3996. <row>
  3997. <entry>
  3998. <para>
  3999. Nǐ zài
  4000. </para>
  4001. </entry>
  4002. <entry>
  4003. <para>
  4004. canting kàndao ta
  4005. </para>
  4006. </entry>
  4007. <entry>
  4008. <para>
  4009. le ma?
  4010. </para>
  4011. </entry>
  4012. <entry>
  4013. <para>
  4014. Did you see him in the
  4015. </para>
  4016. </entry>
  4017. <entry>
  4018. <para>
  4019. dining room?
  4020. </para>
  4021. </entry>
  4022. </row>
  4023. <row>
  4024. <entry>
  4025. <para>
  4026. Other words
  4027. </para>
  4028. </entry>
  4029. <entry>
  4030. <para>
  4031. which behave in a
  4032. </para>
  4033. </entry>
  4034. <entry>
  4035. <para>
  4036. similar
  4037. </para>
  4038. </entry>
  4039. <entry>
  4040. <para>
  4041. way are:
  4042. </para>
  4043. </entry>
  4044. <entry>
  4045. </entry>
  4046. </row>
  4047. </tbody>
  4048. </tgroup>
  4049. </informaltable>
  4050. <informaltable>
  4051. <tgroup cols="4">
  4052. <colspec align="left" />
  4053. <colspec align="left" />
  4054. <colspec align="left" />
  4055. <colspec align="left" />
  4056. <tbody>
  4057. <row>
  4058. <entry>
  4059. <para>
  4060. càishichǎng
  4061. </para>
  4062. </entry>
  4063. <entry>
  4064. <para>
  4065. market
  4066. </para>
  4067. </entry>
  4068. <entry>
  4069. <para>
  4070. fùjìn
  4071. </para>
  4072. </entry>
  4073. <entry>
  4074. <para>
  4075. area
  4076. </para>
  4077. </entry>
  4078. </row>
  4079. <row>
  4080. <entry>
  4081. <para>
  4082. cèsuǒ
  4083. </para>
  4084. </entry>
  4085. <entry>
  4086. <para>
  4087. toilet
  4088. </para>
  4089. </entry>
  4090. <entry>
  4091. <para>
  4092. fúwùtái
  4093. </para>
  4094. </entry>
  4095. <entry>
  4096. <para>
  4097. service desk
  4098. </para>
  4099. </entry>
  4100. </row>
  4101. <row>
  4102. <entry>
  4103. <para>
  4104. dàfàndiàn
  4105. </para>
  4106. </entry>
  4107. <entry>
  4108. <para>
  4109. hotel
  4110. </para>
  4111. </entry>
  4112. <entry>
  4113. <para>
  4114. Gōngānjú
  4115. </para>
  4116. </entry>
  4117. <entry>
  4118. <para>
  4119. Bureau of Public Security
  4120. </para>
  4121. </entry>
  4122. </row>
  4123. <row>
  4124. <entry>
  4125. <para>
  4126. shāngdiàn
  4127. </para>
  4128. </entry>
  4129. <entry>
  4130. <para>
  4131. store
  4132. </para>
  4133. </entry>
  4134. <entry>
  4135. <para>
  4136. gongsī
  4137. </para>
  4138. </entry>
  4139. <entry>
  4140. <para>
  4141. company
  4142. </para>
  4143. </entry>
  4144. </row>
  4145. <row>
  4146. <entry>
  4147. <para>
  4148. dàlou
  4149. </para>
  4150. </entry>
  4151. <entry>
  4152. <para>
  4153. building
  4154. </para>
  4155. </entry>
  4156. <entry>
  4157. <para>
  4158. gōngyù
  4159. </para>
  4160. </entry>
  4161. <entry>
  4162. <para>
  4163. apartment
  4164. </para>
  4165. </entry>
  4166. </row>
  4167. </tbody>
  4168. </tgroup>
  4169. </informaltable>
  4170. <para>
  4171. dashiguan dìqū fàndiàn fǎngjiǎn fànguǎnzi feinting fēijichǎng
  4172. </para>
  4173. <literallayout>
  4174. </literallayout>
  4175. <para>
  4176. embassy region restaurant
  4177. </para>
  4178. <para>
  4179. room restaurant dining room airport
  4180. </para>
  4181. <literallayout>
  4182. </literallayout>
  4183. <informaltable>
  4184. <tgroup cols="2">
  4185. <colspec align="left" />
  4186. <colspec align="left" />
  4187. <tbody>
  4188. <row>
  4189. <entry>
  4190. <para>
  4191. gōngyuǎn
  4192. </para>
  4193. </entry>
  4194. <entry>
  4195. <para>
  4196. park
  4197. </para>
  4198. </entry>
  4199. </row>
  4200. <row>
  4201. <entry>
  4202. <para>
  4203. huìkèshì
  4204. </para>
  4205. </entry>
  4206. <entry>
  4207. <para>
  4208. reception room
  4209. </para>
  4210. </entry>
  4211. </row>
  4212. <row>
  4213. <entry>
  4214. <para>
  4215. huǒchēzhàn
  4216. </para>
  4217. </entry>
  4218. <entry>
  4219. <para>
  4220. railroad station
  4221. </para>
  4222. </entry>
  4223. </row>
  4224. <row>
  4225. <entry>
  4226. <para>
  4227. jǐngchǎjú
  4228. </para>
  4229. </entry>
  4230. <entry>
  4231. <para>
  4232. police station
  4233. </para>
  4234. </entry>
  4235. </row>
  4236. <row>
  4237. <entry>
  4238. <para>
  4239. kǎfēitīng
  4240. </para>
  4241. </entry>
  4242. <entry>
  4243. <para>
  4244. coffeehouse
  4245. </para>
  4246. </entry>
  4247. </row>
  4248. <row>
  4249. <entry>
  4250. <para>
  4251. lǎoj iǎ
  4252. </para>
  4253. </entry>
  4254. <entry>
  4255. <para>
  4256. hometown
  4257. </para>
  4258. </entry>
  4259. </row>
  4260. </tbody>
  4261. </tgroup>
  4262. </informaltable>
  4263. <para>
  4264. and many more...including proper names of Restaurants, buildings,
  4265. associations, organizations, etc.
  4266. </para>
  4267. <literallayout>
  4268. </literallayout>
  4269. <para>
  4270. gōngzhèng: ’notarization, government witness’. A gōngzhèng rén is
  4271. a notary public.
  4272. </para>
  4273. <para>
  4274. Note on No. 12
  4275. </para>
  4276. <para>
  4277. rù xí: ’to take one’s seat at a banquet’, literally ’to enter the
  4278. mat(ted area)’.
  4279. </para>
  4280. <para>
  4281. Women kuài diānr zhùnbèi,          Let’s get ready a little
  4282. faster,
  4283. </para>
  4284. <para>
  4285. tǎmen liùdiǎn zhōng jiù            the banquet starts at b:00.
  4286. </para>
  4287. <para>
  4288. yào rù xí le.
  4289. </para>
  4290. <para>
  4291. Note on No. 13
  4292. </para>
  4293. <para>
  4294. fùzǎ: ’to be complicated, to be complex’. Questions, problems, or
  4295. situations can be fùzǎ if there are many pieces or factors
  4296. figuring into the problem. It is also possible to use fùzǎ to
  4297. imply that the situation is messy, problem-ridden.
  4298. </para>
  4299. <para>
  4300. Tǎmen jiǎde qíngkuàng tài fùzǎ, wǒ gǎobuqīngchu.
  4301. </para>
  4302. <literallayout>
  4303. </literallayout>
  4304. <para>
  4305. Zhèige wèntí tài fùzǎ, hěn nǎn shuōqīngchu.
  4306. </para>
  4307. <para>
  4308. Zhèige jùzi tài fùzǎ, zuì hǎo bú zhèiyangr xiě.
  4309. </para>
  4310. <literallayout>
  4311. </literallayout>
  4312. <para>
  4313. Their family situation is too complicated, I can’t make heads or
  4314. tails of it. (This sentence has an ambiguity in both languages.)
  4315. </para>
  4316. <para>
  4317. This question is so complicated, it’s very hard to explain it
  4318. clearly.
  4319. </para>
  4320. <para>
  4321. This sentence is too complicated, it would be best not to write it
  4322. this way.
  4323. </para>
  4324. <literallayout>
  4325. </literallayout>
  4326. <para>
  4327. Fùzǎ can also be used in a complimentary way. (For this example
  4328. you need to know that sìxiǎng means ’thinking, thought’.)
  4329. </para>
  4330. <para>
  4331. Tǎde sìxiǎng hěn fùzǎ.             His thinking is very complex.
  4332. </para>
  4333. <para>
  4334. This sentence might be said of an Einstein. The opposite of fùzǎ
  4335. in this case would, be jiāndān ’to be simple’, as in
  4336. ’simple-minded’.
  4337. </para>
  4338. <para>
  4339. Fùzá is also pronounced fǔzā.
  4340. </para>
  4341. <para>
  4342. Note on No. 14
  4343. </para>
  4344. <para>
  4345. yìj iàn: ’idea, view, opinion, suggestion’.
  4346. </para>
  4347. <para>
  4348. Gāngcái tā tánle duì zhèiběn shūde yìjian, wo Juéde duì women hen
  4349. you bāngzhu.
  4350. </para>
  4351. <literallayout>
  4352. </literallayout>
  4353. <para>
  4354. Wǒ hen xiāng zhīdào, zài zhèige wèntíshang, Zhōngguo zhèng-fǔde
  4355. yìjian shi shénme?
  4356. </para>
  4357. <literallayout>
  4358. </literallayout>
  4359. <para>
  4360. Wǒ xiāng xiān qù Shanghai, zài dào Wǔhàn, nǐde yìjian zěnmeyang?
  4361. </para>
  4362. <para>
  4363. Wǒde yìjian shi xiān qù Wǔhàn, zài dào Shànghāi qu. Yīnwei zài guò
  4364. yíge yuè, Wǔhàn fēi-cháng rèle.
  4365. </para>
  4366. <literallayout>
  4367. </literallayout>
  4368. <para>
  4369. He just told us his opinions on this book, and I feel that they’re
  4370. really helpful to us.
  4371. </para>
  4372. <para>
  4373. I’d very much like to know what the Chinese government’s view is
  4374. on this question.
  4375. </para>
  4376. <para>
  4377. I’d like to go to Shanghai first and then to Wuhan, what’s your
  4378. opinion?
  4379. </para>
  4380. <para>
  4381. My opinion is to first go to Wuhan, then to Shanghai, because
  4382. after a month, Wuhan will be extremely hot.
  4383. </para>
  4384. <literallayout>
  4385. </literallayout>
  4386. <para>
  4387. Note on No. 1J?
  4388. </para>
  4389. <para>
  4390. zhènghǔn: ’to witness a marriage’. Witnesses formerly were persons
  4391. of good reputation and venerable old age. Today, familiarity is
  4392. most important. The witness makes a brief speech during the
  4393. ceremony and stamps the marriage certificate with his name seal.
  4394. He receives no remuneration for this service, but is honored to
  4395. have been asked.
  4396. </para>
  4397. <para>
  4398. Notes on No. 16
  4399. </para>
  4400. <para>
  4401. dù mìyuè: ’to spend one’s honeymoon’. Dù is the verb ’to spend, to
  4402. pass (something which is an amount of time, like a holiday). Mìyuè
  4403. is literally 'honey-moon'.
  4404. </para>
  4405. <para>
  4406. huímén: 'the bride's first visit to her own family on the third
  4407. day after the wedding', literally 'return to the door'. When the
  4408. newlyweds return home for this first visit, the family of the
  4409. bride is given a chance to entertain the couple. More friends and
  4410. relatives are invited and introduced to them. (It is the groom's
  4411. family which arranges the marriage ceremony.)
  4412. </para>
  4413. <para>
  4414. Note on No. 17
  4415. </para>
  4416. <para>
  4417. xǐjiǔ: ’wedding banquet’ . Notice that in the Reference List
  4418. sentence the phrase lai chǐ xǐjiǔ is translated as ’to come to the
  4419. wedding banquet’. A more literal translation might be ’come to eat
  4420. a wedding feast!. The verb chi could also be rendered into English
  4421. by ’attend’ or ’take part’, as in ’Be sure to come take part in
  4422. the wedding banquet the day after tomorrow’.
  4423. </para>
  4424. <para>
  4425. Notes on No. 18
  4426. </para>
  4427. <para>
  4428. hūnlǐshàng: ’at the wedding’. Notice that in English you say ’at
  4429. the wedding’ while in Chinese you say hūnlǐshàng, literally ’on
  4430. the wedding'. -Shang would also be the locative ending to use for
  4431. ’at the meeting (huìshang).
  4432. </para>
  4433. <para>
  4434. jièshaorén: ’introducer’. This is one person in the cast of people
  4435. who play a part in getting two people together in marriage.
  4436. Originally, the ’’introducer&quot; functioned in much the same way
  4437. as match-makers - finding a good mate for a friend or relative.
  4438. Today, most young people find their own mates. The
  4439. &quot;introducers&quot;, however, still have a ceremonial
  4440. function. They accompany the bride and groom during the ceremony
  4441. (one for the bride and one for the groom).
  4442. </para>
  4443. <para>
  4444. zuò méi: ’to act as the go-between for two families whose children
  4445. are to be married’. This person arranged the details of the match.
  4446. He acted as a go-between for the families of the bride and groom,
  4447. settling points which were usually of a financial nature. Often
  4448. the zuò meide was also the jièshaorén. Traditionally, the
  4449. go-between was an older woman who made a profession of it. She was
  4450. paid for her services in money if the family was wealthy or in the
  4451. best pork legs if they were poor. Today any adult can act as the
  4452. go-between, although the practice is becoming less and less
  4453. common. During the wedding ceremony, the go-between places his
  4454. stamp on the wedding certificate.
  4455. </para>
  4456. <para>
  4457. Wo gěi ni zuò méi, hǎo bu hǎo? I’ll act as go-between for you, all
  4458. right?
  4459. </para>
  4460. <para>
  4461. Zhang Tàitai qǐng wo tī tāde       Mrs. Chang asked me to act as
  4462. go-
  4463. </para>
  4464. <para>
  4465. nùér zuò méi.                       between for her daughter.
  4466. </para>
  4467. <para>
  4468. Notes on No. 19
  4469. </para>
  4470. <para>
  4471. júzhǎng: ’head of an office or bureau’. Júzhǎng is only used when
  4472. the Chinese name of the office or bureau ends with the syllable
  4473. -jú, as in youzhèngjú, ’post office’. You’ve also seen bùzhǎng,
  4474. ’minister of a bureau’ and kēzhang, ’section chief’.
  4475. </para>
  4476. <para>
  4477. duōnián: ’many years’.
  4478. </para>
  4479. <literallayout>
  4480. </literallayout>
  4481. <para>
  4482. Here are some examples:
  4483. </para>
  4484. <literallayout>
  4485. </literallayout>
  4486. <para>
  4487. Women duōnián bú jiàn le.
  4488. </para>
  4489. <literallayout>
  4490. </literallayout>
  4491. <para>
  4492. We haven’t seen each other for many years.
  4493. </para>
  4494. <literallayout>
  4495. </literallayout>
  4496. <para>
  4497. Women zài yìqǐ gōngzuòle duōnián le.
  4498. </para>
  4499. <para>
  4500. Wo zhù zài zhèr duōnián le, kěshi méi tīngshuōguo zhèige rén.
  4501. </para>
  4502. <literallayout>
  4503. </literallayout>
  4504. <para>
  4505. We’ve been working together for many years.
  4506. </para>
  4507. <para>
  4508. I’ve been living here for many years, but I’ve never heard of this
  4509. person.
  4510. </para>
  4511. <literallayout>
  4512. </literallayout>
  4513. <para>
  4514. Notes on No. 20
  4515. </para>
  4516. <para>
  4517. tándao: ’to talk about, to speak of’. This is used to refer to
  4518. something that was Just brought up in conversation. You have seen
  4519. dào used as a main verb meaning ’to go to, to arrive at’, and as a
  4520. prepositional verb meaning ’to towards’. Now you see that dào is
  4521. also used as a verb ending. Literally, it means ’to, up to’, but
  4522. its translation into English sometimes changes, depending on the
  4523. meaning of the verb it is used with. When used with tan, ’to talk,
  4524. to chat’, -dào can be translated as ’about’ or ’of’. Here are some
  4525. other examples of -dào used with verbs you’ve already studied:
  4526. </para>
  4527. <para>
  4528. Women gāngcái hái shuōdao nǐ, nǐ Jiù lái le.
  4529. </para>
  4530. <para>
  4531. Jintiān nǐ gēn ta Jiǎngdao wo méiyou?
  4532. </para>
  4533. <para>
  4534. Wǒ chángchang xiǎngdao wǒde háizi•
  4535. </para>
  4536. <literallayout>
  4537. </literallayout>
  4538. <para>
  4539. We were even talking of you Just now, and here you are!
  4540. </para>
  4541. <para>
  4542. Did you talk about me with him today?
  4543. </para>
  4544. <para>
  4545. I often think of my child.
  4546. </para>
  4547. <literallayout>
  4548. </literallayout>
  4549. <para>
  4550. Notice that in the Reference List sentence, tándao is used at the
  4551. beginning of the sentence to introduce a topic, like we use
  4552. ’speaking of ...’ in English. Here are some other examples:
  4553. </para>
  4554. <para>
  4555. Tándao Jiéhūnde shi, wǒ hái děi xiǎngyixiang.
  4556. </para>
  4557. <para>
  4558. Tándao zěnme xiě Zhōngguo zì, tā bǐ wǒ zhīdaode duō.
  4559. </para>
  4560. <literallayout>
  4561. </literallayout>
  4562. <para>
  4563. When it comes to talking about marriage, I have to think it over.
  4564. </para>
  4565. <para>
  4566. When we talk about writing Chinese characters, he knows a lot more
  4567. than I do.
  4568. </para>
  4569. <literallayout>
  4570. </literallayout>
  4571. <para>
  4572. yě: ’really, after all’. You have seen yě meaning ’too, also’.
  4573. Another common meaning of yě is ’(even though) ... nevertheless,
  4574. still’. For example:
  4575. </para>
  4576. <para>
  4577. Wǒ suīrán shi Zhōngguorén wǒ yě huì shuō yìdiǎn Yǐngwén.
  4578. </para>
  4579. <literallayout>
  4580. </literallayout>
  4581. <para>
  4582. Although I am Chinese, I can still speak a little English.
  4583. </para>
  4584. <literallayout>
  4585. </literallayout>
  4586. <itemizedlist>
  4587. <listitem>
  4588. <para>
  4589. A: Zhèige diànyǐng zěnmeyàng?
  4590. </para>
  4591. </listitem>
  4592. <listitem>
  4593. <para>
  4594. B: Bu shi hěn hǎo, dànshi yě hái kéyi.
  4595. </para>
  4596. </listitem>
  4597. </itemizedlist>
  4598. <literallayout>
  4599. </literallayout>
  4600. <para>
  4601. How was the movie?
  4602. </para>
  4603. <para>
  4604. It wasn’t great, but it was pretty good nevertheless.
  4605. </para>
  4606. <literallayout>
  4607. </literallayout>
  4608. <para>
  4609. Wǒ suīrān méi dàoguo Tiān An      Although I’ve never been to Tian
  4610. An
  4611. </para>
  4612. <para>
  4613. Men, yě zài diànshìshang           Men, I’ve seen it on
  4614. television,
  4615. </para>
  4616. <para>
  4617. kànj ianguo.
  4618. </para>
  4619. <para>
  4620. In addition, yě often is used to contrast the thought expressed in
  4621. the sentence with another thought. This meaning can be paraphrased
  4622. something like this: &quot;in spite of anything which might be
  4623. believed to the contrary, indeed what I am saying is true.&quot;
  4624. Sometimes, however, yě is used when there is not much to contrast
  4625. it with, and means little more than &quot;we really ought to agree
  4626. that what I am saying is true.&quot;
  4627. </para>
  4628. <para>
  4629. There are many different possible ways to translate this yě into
  4630. English. The following examples are meant to show some of its
  4631. range of meaning and some of its possible translations.
  4632. </para>
  4633. <para>
  4634. Xiànzài shíyǐdiǎn ban le, wǒ yě yào shàng kè le, wǒmende wèntí
  4635. míngtiān zài tan ba’.
  4636. </para>
  4637. <para>
  4638. Zhōngguo rénkǒu tài duō, zhèngfù tíchàng wǎnliàn wǎnhūn yě shi
  4639. yinggāide.
  4640. </para>
  4641. <para>
  4642. Tāmen wèishénme yào líhūn, wǒ yě bù zhǐdào.
  4643. </para>
  4644. <para>
  4645. A: Nǐ zěnme hǎi méi bǎ zhèxiē yǐfu xǐwān?
  4646. </para>
  4647. <para>
  4648. B: Wǒ yě bú shi nǐde yòngren, báitiān wǒ yě shàng bān, wǒ méiyou
  4649. zhènme duō shij iān.
  4650. </para>
  4651. <para>
  4652. Nǐ xiànzài yě gāi míngbai le ba?
  4653. </para>
  4654. <para>
  4655. Women liāngge rènshi yě you jǐniǎn le, nǐ yǐnggāi liǎojiě wo.
  4656. </para>
  4657. <para>
  4658. It’s eleven-thirty. I really have to be going to class. Let’s talk
  4659. about our question tomorrow, okay?
  4660. </para>
  4661. <para>
  4662. The population of China is too large, it really is right for the
  4663. government to promote late marriage and late involvement.
  4664. </para>
  4665. <para>
  4666. Why they wanted to get a divorce, I really don’t know.
  4667. </para>
  4668. <para>
  4669. How come you still haven’t finished washing these clothes?
  4670. </para>
  4671. <para>
  4672. I’m not your servant, after all; I work during the day too, and I
  4673. don’t have all that much time.
  4674. </para>
  4675. <para>
  4676. Now you (really) ought to understand, don’t you?
  4677. </para>
  4678. <para>
  4679. We have known each other for several years, after all; you ought
  4680. to understand me.
  4681. </para>
  4682. <para>
  4683. Taipei:
  4684. </para>
  4685. <para>
  4686. The day before a young couple is to the mother of the bride:
  4687. </para>
  4688. <itemizedlist>
  4689. <listitem>
  4690. <para>
  4691. A: Gōngxǐ, gōngxǐ! Míngtiān shi
  4692. </para>
  4693. </listitem>
  4694. </itemizedlist>
  4695. <para>
  4696. nǐmen xiáojie dàxǐde rǐzi! Xīnláng shi shénme rén a? Tāmen shi
  4697. zěnme rènshide?
  4698. </para>
  4699. <itemizedlist>
  4700. <listitem>
  4701. <para>
  4702. B: Shi péngyou jièshàode.
  4703. </para>
  4704. </listitem>
  4705. </itemizedlist>
  4706. <para>
  4707. Nánfāngde fùqin gēn wǒ xiān-sheng zài youzhèngjú shi tongshì,
  4708. búguò yǐqián bú tài shóu. Hòulái lìngwài yíge xǐng Lǐde tongshì
  4709. jiù lái zuò méi, jièshào tamen rènshi. Tāmen jiāowǎng dào xiànzài
  4710. yě yìnián duō le. Nàge nánháizi xiànzài èrshibǎsuì, rén hěn
  4711. laoshi, yě hěn shàngjìn. Xiànzài zài Táiwān Yínháng gōngzuò. Tā
  4712. bàngōngshìlide rén dōu shuō tā nénggàn. Xiùyún duì ta hěn mānyì,
  4713. érqiě Xiùyún yǐjīng èrshisìsuì le, yě dàole gāi jiéhūnde shíhou
  4714. le, suoyi nánfāng yì lái tíqīn women jiù dāying le.
  4715. </para>
  4716. <para>
  4717. A:   Wǒ kàn qǐngtiēshang shuō
  4718. </para>
  4719. <para>
  4720. wǔdiǎn zhōng zài Guobīn Dà-fàndiàn jǔxíng hūnlǐ, liùdiǎn zhōng rù
  4721. xí. Nà dìfang hěn dà, cài yě hěn hǎo, míngtiān yídìng hěn rènao.
  4722. </para>
  4723. <para>
  4724. B:   Tándaò jǔxíng hūnlǐ a, yìjian
  4725. </para>
  4726. <para>
  4727. duō le. Zhēn fùzá. Xiān shi liǎngge háizi yào dào fǎyuàn gōngzhèng
  4728. jiéhūn, kěshi nánfāngde fùmǔ bù dāying. Tāmen xìn Jīdūjiào, yídìng
  4729. yào dào jiàotáng qù. Women jiā xìn Fo, zěnme kéyi rang tamen dào
  4730. jiàotáng qù jǔxíng hūnlǐ ne! Hòulái, liǎngjiā tánlái tánqù, zuìhòu
  4731. cái juédìng háishi zài Guobīn Dàfàndiàn
  4732. </para>
  4733. <para>
  4734. be married, a friend pays a visit to
  4735. </para>
  4736. <para>
  4737. Congratulations! Tomorrow’s your daughter’s big day! Who’s the
  4738. bridegroom? How did they meet?
  4739. </para>
  4740. <para>
  4741. They were introduced by friends.
  4742. </para>
  4743. <para>
  4744. The father of the groom is a colleague of my husband’s at the post
  4745. office, but they didn’t know each very well before. Afterwards,
  4746. another colleague by the name of Li came to act as the go-between
  4747. and introduced them. They have been seeing each other for over a
  4748. year now. The young man is twenty-eight years old now. He’s very
  4749. honest and ambitious. He works at the Bank of Taiwan. The people
  4750. at his office all say he’s very capable. Xiuyun is very pleased
  4751. with him, and besides, she’s twenty-four years old; she has
  4752. reached the time when she should get married. So as soon as his
  4753. family came to propose the marriage, we agreed to it.
  4754. </para>
  4755. <para>
  4756. I see it says on the invitation that the ceremony will be held at
  4757. the Ambassador Hotel at five o’clock, and that the banquet starts
  4758. at six. It’s a very big place, and the food is very good. It
  4759. should be very lively tomorrow.
  4760. </para>
  4761. <para>
  4762. As far as the wedding ceremony is concerned, there were a lot of
  4763. different opinions. It was really complicated. At first the two
  4764. children wanted to go to court and have a civil marriage, but the
  4765. parents of the groom didn’t agree to that. They’re Christians, and
  4766. insisted on going to a church. Our family is Buddhist; how could
  4767. we let them go to a church to hold the wedding! Later, our two
  4768. families discussed it back and
  4769. </para>
  4770. <para>
  4771. jǔxíng hūnlǐ.
  4772. </para>
  4773. <itemizedlist>
  4774. <listitem>
  4775. <para>
  4776. A: Shi qǐng shénme rén zhènghūn
  4777. </para>
  4778. </listitem>
  4779. </itemizedlist>
  4780. <para>
  4781. a?
  4782. </para>
  4783. <itemizedlist>
  4784. <listitem>
  4785. <para>
  4786. B: Zhènghūnrén shi Youzhèngjū
  4787. </para>
  4788. </listitem>
  4789. </itemizedlist>
  4790. <para>
  4791. Zhang Júzhǎng. Tā gēn nánfāngde fùqin shi duōniánde lǎo péngyou,
  4792. suóyi yì qǐng ta, tā mǎshàng jiu daying le.
  4793. </para>
  4794. <itemizedlist>
  4795. <listitem>
  4796. <para>
  4797. A: You méiyou jièshàorén? Jiè
  4798. </para>
  4799. </listitem>
  4800. </itemizedlist>
  4801. <para>
  4802. shàorén shi shéi ya?
  4803. </para>
  4804. <itemizedlist>
  4805. <listitem>
  4806. <para>
  4807. B: Nánfāngde jièshàorén jiù shi
  4808. </para>
  4809. </listitem>
  4810. </itemizedlist>
  4811. <para>
  4812. lai zuò méide nàwèi Lī Xiān-sheng. Women zhèbiān jiù qǐngle Zhang
  4813. Zǐmíng Jiàoshòu. Tā shi Xiùyūn niàn dàxué shíhoude lāoshī.
  4814. </para>
  4815. <itemizedlist>
  4816. <listitem>
  4817. <para>
  4818. A: Xǐnniángde jiéhūn lǐfú shi
  4819. </para>
  4820. </listitem>
  4821. </itemizedlist>
  4822. <para>
  4823. zài shénme dìfang zuòde?
  4824. </para>
  4825. <itemizedlist>
  4826. <listitem>
  4827. <para>
  4828. B: Bú shi zuòde, shi zūde.
  4829. </para>
  4830. </listitem>
  4831. </itemizedlist>
  4832. <itemizedlist>
  4833. <listitem>
  4834. <para>
  4835. A: Tāmen jiehūn yǐhòu yào dào
  4836. </para>
  4837. </listitem>
  4838. </itemizedlist>
  4839. <para>
  4840. náli qù dù mìyuè?
  4841. </para>
  4842. <itemizedlist>
  4843. <listitem>
  4844. <para>
  4845. B: Tāmen jìhua yào dào Alǐ Shān
  4846. </para>
  4847. </listitem>
  4848. </itemizedlist>
  4849. <para>
  4850. qù wan yíge xīngqī, būguò tāmen jiéhūn yǐhòu bù néng mǎshàng zǒu,
  4851. yào děng huí mén yǐhòu cái qù.
  4852. </para>
  4853. <itemizedlist>
  4854. <listitem>
  4855. <para>
  4856. A: 0, hǎo hǎo hǎo. Wǒ xiang
  4857. </para>
  4858. </listitem>
  4859. </itemizedlist>
  4860. <para>
  4861. nǐmen yídìng hen máng. Wǒ yīnggāi zǒu le.
  4862. </para>
  4863. <itemizedlist>
  4864. <listitem>
  4865. <para>
  4866. B: Nǐ nàme kèqi, hái zìjǐ lai
  4867. </para>
  4868. </listitem>
  4869. </itemizedlist>
  4870. <para>
  4871. song lǐwù lai. Xièxie, xièxie! Míngtiān yídìng lai chī xījiǔ.
  4872. </para>
  4873. <itemizedlist>
  4874. <listitem>
  4875. <para>
  4876. A: Hǎo, míngtiān jiàn.
  4877. </para>
  4878. </listitem>
  4879. </itemizedlist>
  4880. <para>
  4881. forth, and finally we decided it would be best to hold the wedding
  4882. at the Ambassador Hotel.
  4883. </para>
  4884. <para>
  4885. Whom did you ask to witness the marriage?
  4886. </para>
  4887. <para>
  4888. The witness is Postmaster Zhang. He’s an old friend of many years
  4889. of the groom’s father, so as soon as we went to ask him, he agreed
  4890. right away.
  4891. </para>
  4892. <para>
  4893. Are there any introducers? Who are they?
  4894. </para>
  4895. <para>
  4896. The introducer for the groom’s side is the Mr. Li who was the
  4897. go-between. For our side we asked Professor Zhang Ziming. He was a
  4898. teacher of Xiuyun’s when she was in college.
  4899. </para>
  4900. <para>
  4901. Where was the bride’s wedding gown made?
  4902. </para>
  4903. <para>
  4904. It wasn’t (specially) made, it’s rented.
  4905. </para>
  4906. <para>
  4907. After they’re married, where are they going to spend their
  4908. honeymoon?
  4909. </para>
  4910. <para>
  4911. They’re planning to go to Mt. Ali for a week, but they can’t leave
  4912. right after the wedding. They have to wait until after the bride’s
  4913. first visit to her new parents’ home before they go.
  4914. </para>
  4915. <para>
  4916. Oh, okay. Well, you must be very busy, so I should be leaving now.
  4917. </para>
  4918. <para>
  4919. You’re so polite, you even brought presents over in person. Thank
  4920. you! Be sure to come to the banquet tomorrow.
  4921. </para>
  4922. <para>
  4923. Okay, see you tomorrow.
  4924. </para>
  4925. <para>
  4926. NOTES ON THE DIALOGUE
  4927. </para>
  4928. <para>
  4929. . ..liǎngge háizi yào dào fǎyuàn gōngzhèng .jiehūn: Traditional
  4930. wedding ceremonies were held at home or in ancestral halls (not in
  4931. temples or pagodas). Modern ones are likely to &quot;be held in
  4932. hotels or restaurants, as there is more room and food is then
  4933. easier to prepare.
  4934. </para>
  4935. <para>
  4936. Tǎmen jìhua yào dào Ālǐ Shan qù: Ālǐ Shān and Rìyuè Tan (Sun-Moon
  4937. Lake) are the two most popular honeymoon spots on Taiwan. An
  4938. average honeymoon stay might last one week.
  4939. </para>
  4940. <para>
  4941. Vocabulary
  4942. </para>
  4943. <informaltable>
  4944. <tgroup cols="2">
  4945. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  4946. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  4947. <tbody>
  4948. <row>
  4949. <entry>
  4950. <para>
  4951. ài
  4952. </para>
  4953. </entry>
  4954. <entry>
  4955. <para>
  4956. (sound of sighing)
  4957. </para>
  4958. </entry>
  4959. </row>
  4960. <row>
  4961. <entry>
  4962. <para>
  4963. dàxǐ
  4964. </para>
  4965. <para>
  4966. dàxǐde rìzi daying
  4967. </para>
  4968. </entry>
  4969. <entry>
  4970. <para>
  4971. great rejoicing
  4972. </para>
  4973. <para>
  4974. wedding day
  4975. </para>
  4976. <para>
  4977. to agree (to something), to consent, to promise
  4978. </para>
  4979. </entry>
  4980. </row>
  4981. <row>
  4982. <entry>
  4983. <para>
  4984. </para>
  4985. <para>
  4986. dù mìyuè
  4987. </para>
  4988. </entry>
  4989. <entry>
  4990. <para>
  4991. to pass
  4992. </para>
  4993. <para>
  4994. to go on a honeymoon, to spend one's honeymoon
  4995. </para>
  4996. </entry>
  4997. </row>
  4998. <row>
  4999. <entry>
  5000. <para>
  5001. duōnián
  5002. </para>
  5003. </entry>
  5004. <entry>
  5005. <para>
  5006. many years
  5007. </para>
  5008. </entry>
  5009. </row>
  5010. <row>
  5011. <entry>
  5012. <para>
  5013. fǎyuàn
  5014. </para>
  5015. <para>
  5016. Fo fùzá (fǔzá)
  5017. </para>
  5018. </entry>
  5019. <entry>
  5020. <para>
  5021. court of law
  5022. </para>
  5023. <para>
  5024. Buddha
  5025. </para>
  5026. <para>
  5027. to be complicated
  5028. </para>
  5029. </entry>
  5030. </row>
  5031. <row>
  5032. <entry>
  5033. <para>
  5034. gōngzhèng jiēhūn
  5035. </para>
  5036. </entry>
  5037. <entry>
  5038. <para>
  5039. civil marriage
  5040. </para>
  5041. </entry>
  5042. </row>
  5043. <row>
  5044. <entry>
  5045. <para>
  5046. hái háishi hōulái hui men
  5047. </para>
  5048. </entry>
  5049. <entry>
  5050. <para>
  5051. even, (to go) so far as to
  5052. </para>
  5053. <para>
  5054. after all
  5055. </para>
  5056. <para>
  5057. later, afterwards
  5058. </para>
  5059. <para>
  5060. the return of the bride to her parents' home (usually on
  5061. the third day after the wedding)
  5062. </para>
  5063. </entry>
  5064. </row>
  5065. <row>
  5066. <entry>
  5067. <para>
  5068. hūnlǐ
  5069. </para>
  5070. </entry>
  5071. <entry>
  5072. <para>
  5073. wedding
  5074. </para>
  5075. </entry>
  5076. </row>
  5077. <row>
  5078. <entry>
  5079. <para>
  5080. j iàotáng jiāowāng
  5081. </para>
  5082. </entry>
  5083. <entry>
  5084. <para>
  5085. church
  5086. </para>
  5087. <para>
  5088. to associate with, to have dealings with
  5089. </para>
  5090. </entry>
  5091. </row>
  5092. <row>
  5093. <entry>
  5094. <para>
  5095. Jīdūjiào jiēhūn lǐfú j ièshaorén juédìng jǔxíng Juzhǎng
  5096. </para>
  5097. </entry>
  5098. <entry>
  5099. <para>
  5100. Christianity wedding gown introducer to decide to hold
  5101. (a meeting, ceremony, etc.) head of an office or bureau
  5102. (of which the last syllable is jú)
  5103. </para>
  5104. </entry>
  5105. </row>
  5106. <row>
  5107. <entry>
  5108. <para>
  5109. ...-lái...-qù
  5110. </para>
  5111. </entry>
  5112. <entry>
  5113. <para>
  5114. (indicates repeating the action over and over again)
  5115. </para>
  5116. </entry>
  5117. </row>
  5118. <row>
  5119. <entry>
  5120. <para>
  5121. lǎoshi (lǎoshí)
  5122. </para>
  5123. </entry>
  5124. <entry>
  5125. <para>
  5126. to be honest
  5127. </para>
  5128. </entry>
  5129. </row>
  5130. <row>
  5131. <entry>
  5132. <para>
  5133. rnǎnyì mìyuè
  5134. </para>
  5135. </entry>
  5136. <entry>
  5137. <para>
  5138. to be pleased honeymoon
  5139. </para>
  5140. </entry>
  5141. </row>
  5142. <row>
  5143. <entry>
  5144. <para>
  5145. nánfāng nēnggàn
  5146. </para>
  5147. </entry>
  5148. <entry>
  5149. <para>
  5150. the groom's side, the groom's family to be capable
  5151. </para>
  5152. </entry>
  5153. </row>
  5154. <row>
  5155. <entry>
  5156. <para>
  5157. ren
  5158. </para>
  5159. </entry>
  5160. <entry>
  5161. <para>
  5162. person, self, body
  5163. </para>
  5164. </entry>
  5165. </row>
  5166. </tbody>
  5167. </tgroup>
  5168. </informaltable>
  5169. <informaltable>
  5170. <tgroup cols="2">
  5171. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  5172. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  5173. <tbody>
  5174. <row>
  5175. <entry>
  5176. <para>
  5177. rù xí
  5178. </para>
  5179. </entry>
  5180. <entry>
  5181. <para>
  5182. to take one’s seat (at a gathering, meeting, or banquet)
  5183. </para>
  5184. </entry>
  5185. </row>
  5186. <row>
  5187. <entry>
  5188. <para>
  5189. shàngjìn shou
  5190. </para>
  5191. </entry>
  5192. <entry>
  5193. <para>
  5194. to be ambitious
  5195. </para>
  5196. <para>
  5197. to be familiar (with), to know well
  5198. </para>
  5199. </entry>
  5200. </row>
  5201. <row>
  5202. <entry>
  5203. <para>
  5204. tándao
  5205. </para>
  5206. <para>
  5207. tánlai tánqù tíqīn
  5208. </para>
  5209. </entry>
  5210. <entry>
  5211. <para>
  5212. to talk about; speaking of ...
  5213. </para>
  5214. <para>
  5215. to talk back and forth
  5216. </para>
  5217. <para>
  5218. to bring up a proposal of marriage
  5219. </para>
  5220. </entry>
  5221. </row>
  5222. <row>
  5223. <entry>
  5224. <para>
  5225. xiáojiě (xiáojie)
  5226. </para>
  5227. </entry>
  5228. <entry>
  5229. <para>
  5230. daughter (referring to someone else’s daughter)
  5231. </para>
  5232. </entry>
  5233. </row>
  5234. <row>
  5235. <entry>
  5236. <para>
  5237. xījiù xìn xìn Fo xīnláng xīnniáng
  5238. </para>
  5239. </entry>
  5240. <entry>
  5241. <para>
  5242. wedding banquet; wedding wine to believe (in) to be a
  5243. Buddhist bridegroom bride
  5244. </para>
  5245. </entry>
  5246. </row>
  5247. <row>
  5248. <entry>
  5249. <para>
  5250. yě yìjian
  5251. </para>
  5252. </entry>
  5253. <entry>
  5254. <para>
  5255. indeed, in fact, admittedly opinion
  5256. </para>
  5257. </entry>
  5258. </row>
  5259. <row>
  5260. <entry>
  5261. <para>
  5262. záo zhènghūn zhènghūnrén zū
  5263. </para>
  5264. <para>
  5265. zuò mei
  5266. </para>
  5267. </entry>
  5268. <entry>
  5269. <para>
  5270. long ago
  5271. </para>
  5272. <para>
  5273. to witness a marriage
  5274. </para>
  5275. <para>
  5276. chief witness at a wedding ceremony to rent
  5277. </para>
  5278. <para>
  5279. to act as go-between (for the families of a man and
  5280. woman considering marriage)
  5281. </para>
  5282. </entry>
  5283. </row>
  5284. </tbody>
  5285. </tgroup>
  5286. </informaltable>
  5287. <para>
  5288. Customs Surrounding
  5289. </para>
  5290. <para>
  5291. Marriage, Birth, and Death: Unit 3
  5292. </para>
  5293. <literallayout>
  5294. </literallayout>
  5295. <para>
  5296. PART I
  5297. </para>
  5298. <itemizedlist>
  5299. <listitem>
  5300. <para>
  5301. 1. Wǒ tīngshuō Zhōngguo kòngzhi rénkǒude gōngzuò zuòde hen
  5302. chénggōng.
  5303. </para>
  5304. </listitem>
  5305. <listitem>
  5306. <para>
  5307. 2. Zài chéngshìli zhùde rén yào you yíge hāizi děi zuòdao sān
  5308. tōngguò.
  5309. </para>
  5310. </listitem>
  5311. <listitem>
  5312. <para>
  5313. 3. Sān tōngguòde yìsi yě jiùshi shuō děi you sānge dìfang
  5314. tongyì zhèwèi fùnǔ shēng hāizi.
  5315. </para>
  5316. </listitem>
  5317. </itemizedlist>
  5318. <para>
  5319. 1+. A: Něi sānge dānwèi ne?
  5320. </para>
  5321. <itemizedlist>
  5322. <listitem>
  5323. <para>
  5324. B: Zhèwei fùnǔde gōngzuò dānwèi, tā zhùde dìfangde jǔmín
  5325. wěiyuānhuì, he pàichūsuǒ.
  5326. </para>
  5327. </listitem>
  5328. </itemizedlist>
  5329. <itemizedlist>
  5330. <listitem>
  5331. <para>
  5332. 5. Zhōngguo zhèngfǔ gēnju shénme pīzhǔn fùnùmen shēng
  5333. xiāo-háir?
  5334. </para>
  5335. </listitem>
  5336. <listitem>
  5337. <para>
  5338. 6. Gègè chéngshì měinián zhǐ kéyi zēngjiā yídìng shùmude
  5339. hāizi.
  5340. </para>
  5341. </listitem>
  5342. <listitem>
  5343. <para>
  5344. 7. Women shìqū jīnniānde chǔshēng-lù bù gāo.
  5345. </para>
  5346. </listitem>
  5347. <listitem>
  5348. <para>
  5349. 8. Wǒ zhǐ néng fēnpèigei nǐmen zhèiyìqǔ bābǎige míng* é.
  5350. </para>
  5351. </listitem>
  5352. <listitem>
  5353. <para>
  5354. 9. Zhōngguo rénkǒu tài duō, zhèngfǔ tíchàng rénmín shí-xíng
  5355. bìyùn.
  5356. </para>
  5357. </listitem>
  5358. <listitem>
  5359. <para>
  5360. 10. Bìyùn gōngjù dōu shi miǎnfèide.
  5361. </para>
  5362. </listitem>
  5363. <listitem>
  5364. <para>
  5365. 11. Wǒ yījīng dédao pīzhǔn, kéyi you yìjiān xìn fāngzi.
  5366. </para>
  5367. </listitem>
  5368. </itemizedlist>
  5369. <literallayout>
  5370. </literallayout>
  5371. <para>
  5372. I hear that population control work has been done very
  5373. successfully in China.
  5374. </para>
  5375. <para>
  5376. People who live in the city, if they want to have a child, must
  5377. have ’the three approvals’.
  5378. </para>
  5379. <para>
  5380. ’The three approvals’ means that a woman must have the consent of
  5381. three places in order to have a child.
  5382. </para>
  5383. <para>
  5384. Which three units?
  5385. </para>
  5386. <para>
  5387. The woman’s work unit, the neighborhood committee of the place she
  5388. lives, and the local police station.
  5389. </para>
  5390. <para>
  5391. On what basis does the Chinese government give official permission
  5392. for women to give birth?
  5393. </para>
  5394. <para>
  5395. The various cities can only increase by a specific number of
  5396. children every year.
  5397. </para>
  5398. <para>
  5399. The birth rate in our municipal area this year isn’t very high.
  5400. </para>
  5401. <para>
  5402. I can only assign a quota of eight hundred to your area.
  5403. </para>
  5404. <para>
  5405. The population of China is too large so the government encourages
  5406. the people to practice birth control.
  5407. </para>
  5408. <para>
  5409. All contraceptive devices are free.
  5410. </para>
  5411. <para>
  5412. I have already received permission to get a new room.
  5413. </para>
  5414. <literallayout>
  5415. </literallayout>
  5416. <para>
  5417. NOTES ON PART I
  5418. </para>
  5419. <para>
  5420. Notes on No. 1
  5421. </para>
  5422. <para>
  5423. kòngzhi: ’to control; control’. dominate; to command’.
  5424. </para>
  5425. <para>
  5426. Zhèige fǎngjiānde wěndù kòng-zhude hù hǎo, yìhuǐr lěng, yìhuǐr rè.
  5427. </para>
  5428. <para>
  5429. Shíjiān méi hànfa kòngzhi, shéi yě bànbudao.
  5430. </para>
  5431. <para>
  5432. Tāde hìng yǐjīng kòngzhizhù le, yěxǔ Jǐtiān yǐhòu, tā huì
  5433. hǎoqilai.
  5434. </para>
  5435. <para>
  5436. You yìxiē rén kòngzhile zhèi-jià fēijī, hú rang ta qǐfēi.
  5437. </para>
  5438. <literallayout>
  5439. </literallayout>
  5440. <para>
  5441. This can also he translated as ’to
  5442. </para>
  5443. <literallayout>
  5444. </literallayout>
  5445. <para>
  5446. The temperature in this room isn’t well regulated. It’s cold one
  5447. minute and hot the next.
  5448. </para>
  5449. <para>
  5450. There is no way to control time; no one can do it.
  5451. </para>
  5452. <para>
  5453. His illness is under control now; maybe in another few days he
  5454. will start to get better.
  5455. </para>
  5456. <para>
  5457. Some people have taken control of this airplane and won’t let it
  5458. take off.
  5459. </para>
  5460. <literallayout>
  5461. </literallayout>
  5462. <para>
  5463. chénggōng: ’to succeed; to he Zhèihěn shū chénggōng le.
  5464. </para>
  5465. <para>
  5466. successful’.
  5467. </para>
  5468. <para>
  5469. This hook was a success.
  5470. </para>
  5471. <literallayout>
  5472. </literallayout>
  5473. <para>
  5474. Zhèihěn shū xiěde hěn chénggōng.
  5475. </para>
  5476. <para>
  5477. His hook was written very successfully, (i.e., His hook came off
  5478. very well.)
  5479. </para>
  5480. <para>
  5481. This soup is a success, everyone loves it.
  5482. </para>
  5483. <para>
  5484. So long as you work hard at it, your effort is sure to succeed.
  5485. </para>
  5486. <literallayout>
  5487. </literallayout>
  5488. <para>
  5489. Zhèige tāng chénggōng le, dàjiā dōu ài chī.
  5490. </para>
  5491. <para>
  5492. Zhǐ yào nǐ nǔlì, nǐde shìqing yídìng néng chénggōng.
  5493. </para>
  5494. <para>
  5495. Notes on No. 2
  5496. </para>
  5497. <para>
  5498. zuòdào: ’to achieve, to make (a goal)’.. In Unit 2, Part II, you
  5499. saw tandao ’to talk about, to speak of’, with the ending -dào
  5500. meaning literally ’to, up to’. Here you see -dào used as an ending
  5501. after the verb zuò ’to make’. You may think of -dào in zuòdào as
  5502. conveying the meaning of reaching a goal.
  5503. </para>
  5504. <para>
  5505. Zhèijiān shi, wǒ yǐjīng zuòdào I have already succeeded in doing
  5506. le.                                   this.
  5507. </para>
  5508. <para>
  5509. Nǐ shuōguo, zuǒtiān nǐ yào qù, You said that you wanted to go nǐ
  5510. zuòdào le ma?                    yesterday. Did you do so?
  5511. </para>
  5512. <para>
  5513. sān tōngguò: ’the three approvals’. The ’three approvals’ have
  5514. &quot;been in effect since 1973/7^. At that time, the minimum
  5515. marriage age was pushed upward, but most recently it has been
  5516. relaxed to ages twenty-five for males and twenty-three for
  5517. females. Most couples must still wait a number of years before
  5518. they can have a child. The sāntŌngguò guiding for city residents
  5519. effectively means that, without these three approvals for a child,
  5520. a pregnancy must end in abortion or else the child will have to
  5521. live without food rations. (A government slogan is Yíge zuì hǎo,
  5522. liǎngge gòule, &quot;One is best, two is enough.’’) Applications
  5523. to have children are reviewed and permission granted or denied by
  5524. one’s work unit, based on the total allowable city quota. A third
  5525. child is strongly discouraged and life would be very difficult for
  5526. it should it be born. Special gifts, privileges, and awards are
  5527. given to one-child families. In the countryside, one can find four
  5528. to six children in a household, but they of course could not
  5529. easily move to the city.
  5530. </para>
  5531. <para>
  5532. Notes on No. 3
  5533. </para>
  5534. <para>
  5535. yě jiùshi shuō: ’to mean; in other words, that is to say’.
  5536. </para>
  5537. <para>
  5538. Jìhuà shēngyù yě jiùshi shuō yào you jìhuade shēng xiǎo-háir.
  5539. </para>
  5540. <literallayout>
  5541. </literallayout>
  5542. <para>
  5543. Planned parenthood means having children in a planned way.
  5544. </para>
  5545. <literallayout>
  5546. </literallayout>
  5547. <para>
  5548. ’Hébì’ yě jiùshi shuō ’wèi-shénme xūyào’.
  5549. </para>
  5550. <para>
  5551. Tā bù néng zài shēng xiǎoháizi, yě jiùshi shuō women juéde tā
  5552. zhìbuhǎo le.
  5553. </para>
  5554. <para>
  5555. Tā bù gěi ni dǎ diànhuà hǎo-xiàng yě jiùshi shuō tā bù xīhuan ni.
  5556. </para>
  5557. <para>
  5558. Dàifu shuō tā bù néng chī ròu, yě jiùshi shuō chi ròu duì tāde
  5559. shēntǐ bù hǎo.
  5560. </para>
  5561. <para>
  5562. When what follows is a more pointed jiùshi shuō can be used in
  5563. place of
  5564. </para>
  5565. <para>
  5566. Tā bù kéyi shēng háizi, jiùshi shuō tā hái méiyou zuòdao sān
  5567. tōngguò.
  5568. </para>
  5569. <para>
  5570. tongyì: ’consent, agreement; to or thinks)’.
  5571. </para>
  5572. <literallayout>
  5573. </literallayout>
  5574. <para>
  5575. ’Hébì * means ’why must’.
  5576. </para>
  5577. <para>
  5578. She can’t have children any more; that is to say, we feel that she
  5579. cannot be cured.
  5580. </para>
  5581. <para>
  5582. The fact that he doesn’t telephone you would seem to imply that he
  5583. doesn’t like you.
  5584. </para>
  5585. <para>
  5586. The doctor said that he couldn’t eat meat, in other words, eating
  5587. meat isn’t good for his health.
  5588. </para>
  5589. <para>
  5590. explanation of what has just been said, yě jiùshi shuō, e.g.
  5591. </para>
  5592. <para>
  5593. She cannot have a child; that is to say, she has not yet gotten
  5594. the three approvals.
  5595. </para>
  5596. <para>
  5597. agree, to agree with (what someone says
  5598. </para>
  5599. <literallayout>
  5600. </literallayout>
  5601. <para>
  5602. A: Tongyì bu tongyì?
  5603. </para>
  5604. <literallayout>
  5605. </literallayout>
  5606. <para>
  5607. Do you agree?
  5608. </para>
  5609. <literallayout>
  5610. </literallayout>
  5611. <itemizedlist>
  5612. <listitem>
  5613. <para>
  5614. B: Wǒ bù tongyì.
  5615. </para>
  5616. <para>
  5617. I don’t agree.
  5618. </para>
  5619. <literallayout>
  5620. </literallayout>
  5621. </listitem>
  5622. </itemizedlist>
  5623. <para>
  5624. Wǒ bù tongyì nǐde huà.             I don’t agree with what you
  5625. say.
  5626. </para>
  5627. <para>
  5628. Although in English we can say ’I agree with you’, in Chinese it
  5629. is wrong to say either Wǒ gēn nǐ tongyì or Wǒ tǒngyì ni. Tongyì
  5630. can be used in two ways: without an object, or with an object like
  5631. tā shuōde ’what he said’, tāde huà ’what he said’, tāde jìhua ’his
  5632. plan’, tāde yìjian ’his opinion’. If you want to say ’I don’t
  5633. agree with you’, you can say Wǒ bù tongyì, Nǐ shuōde, wǒ bù
  5634. tǒngyì, Wǒ bù tǒngyì nǐde huà, Wǒ bù tǒngyì nǐde yìjian, etc.
  5635. </para>
  5636. <para>
  5637. Notes on No. U
  5638. </para>
  5639. <para>
  5640. dānwèi: ’(work) unit’. This word is used in the PRC as a cover
  5641. term for any organization or department of an organization. It
  5642. may, for instance refer to a factory, a school, a government
  5643. organization, a store, or an army unit.
  5644. </para>
  5645. <para>
  5646. Nǐ zài něige dānwèi gōngzuò? is a common way of asking where
  5647. someone works; compared with Nǐ zài nǎr gōngzuò?, the question Nǐ
  5648. zài něige dānwèi gōngzuò? sounds more official.
  5649. </para>
  5650. <para>
  5651. Women dānwèi you hen duō nù        There are a lot of women
  5652. teachers in
  5653. </para>
  5654. <para>
  5655. lāoshī.                             our unit. (Here, dānwèi refers
  5656. to
  5657. </para>
  5658. <para>
  5659. a school. )
  5660. </para>
  5661. <para>
  5662. To specify that you are talking about a place of work, you can say
  5663. gōngzuò dānwèi, as in the Reference List sentence.
  5664. </para>
  5665. <para>
  5666. jūmǐn wěiyuánhuì: ’neighborhood committee’. The official duties of
  5667. a neighborhood committee are diverse, ranging from sanitation
  5668. maintenance to political study. Its actual role and duty remain
  5669. ambiguous, as well as its relationship with the government.
  5670. Although the government pays a committee’s elected delegates,
  5671. there is no official connection between the two. The power of the
  5672. committee in local affairs remains large.
  5673. </para>
  5674. <para>
  5675. pàichūsuǒ: ’local police station’. The local police station is the
  5676. lowest level of the Bureau of Public Security. In addition to
  5677. taking care of matters of a criminal nature, the pàichūsuǒ is
  5678. familiar with the history and political situation of every one of
  5679. its residents. Along with the gōngzuò dānwèi and the jūmǐn
  5680. wěiyuánhuì, it affects the daily life of each citizen.
  5681. </para>
  5682. <para>
  5683. Notes on No. 5
  5684. </para>
  5685. <para>
  5686. gēnju: ’according to, on the basis of; basis’.
  5687. </para>
  5688. <para>
  5689. Nǐ gēnju shénme shuō zhèige        On what basis do you say this?
  5690. </para>
  5691. <para>
  5692. huà?
  5693. </para>
  5694. <para>
  5695. Nǐ shuōde huà you méiyou           Is there a basis for what
  5696. you're
  5697. </para>
  5698. <para>
  5699. gēnju?                              saying?
  5700. </para>
  5701. <para>
  5702. pǐzhǔn: 'to give official permission (to someone to do
  5703. something)'.
  5704. </para>
  5705. <para>
  5706. Dānwèi pǐzhǔn ta jiēhūn le.        Her unit gave her permission to
  5707. </para>
  5708. <para>
  5709. marry.
  5710. </para>
  5711. <para>
  5712. Xuéxiào pǐzhǔn ta qù Shanghai His school gave him permission to go
  5713. le.                                    to Shanghai.
  5714. </para>
  5715. <para>
  5716. Wǒ mai zhèige diànshì shi dédao I got permission to buy this
  5717. pǐzhǔnde.                           television.
  5718. </para>
  5719. <para>
  5720. fùnǔmen: 'women'. -Men is a plural ending for nouns and pronouns.
  5721. You have seen it in the pronouns women, zánmen, nǐmen, and tǎmen.
  5722. After a noun, however, -men is never obligatory. It is usually
  5723. used with nouns which designate humans (although in literature you
  5724. may sometimes see it used with nouns referring to animals as
  5725. well).
  5726. </para>
  5727. <para>
  5728. Nǔshimen, xiānshengmen.             Ladies and gentlemen.
  5729. </para>
  5730. <para>
  5731. Note that the group referred to by a noun phrase with -men must be
  5732. of unspecified number; it is wrong to say liàngge fùnǔmen or sānge
  5733. jiàoshòumen, etc.
  5734. </para>
  5735. <para>
  5736. Notes on No. 6
  5737. </para>
  5738. <para>
  5739. gègè: 'each and every, all of the various'. The first gè (a
  5740. specifier like zhèi-) literally means 'each...' or 'the various,
  5741. the different...'. The second ge is the counter ge, as in yíge rén
  5742. 'one person'.
  5743. </para>
  5744. <para>
  5745. Jiǔyuèli, gègè xuéxiào dōu         In September all the schools
  5746. open,
  5747. </para>
  5748. <para>
  5749. kāi xué le.
  5750. </para>
  5751. <para>
  5752. Měiguode gègè zhōu dōu you         Each of the American states has
  5753. its
  5754. </para>
  5755. <para>
  5756. zíjǐde zhèngfǔ.                     government.
  5757. </para>
  5758. <para>
  5759. zēngjiā: 'to increase; to increase by (such-and-such an amount)'.
  5760. </para>
  5761. <para>
  5762. Jīnnián women xuexiàode xue-shēng zēngjiā le.
  5763. </para>
  5764. <para>
  5765. Zhèige yīyuànde bìngrén bù néng zài zēngjiā le.
  5766. </para>
  5767. <para>
  5768. Zhèijǐtiān nǐ máng bu máng, zài gěi ni zēngjiā yìdiānr gōngzuò,
  5769. hǎo bu hāo?
  5770. </para>
  5771. <literallayout>
  5772. </literallayout>
  5773. <para>
  5774. The students in our school increased this year.
  5775. </para>
  5776. <para>
  5777. The patients in this hospital cannot increase any further.
  5778. </para>
  5779. <para>
  5780. Have you been busy the past few days? Would it be okay if I give
  5781. you some more work to do?
  5782. </para>
  5783. <literallayout>
  5784. </literallayout>
  5785. <para>
  5786. Women dānwèi you zēngjiāle liǎngge bàngōngshì.
  5787. </para>
  5788. <literallayout>
  5789. </literallayout>
  5790. <para>
  5791. They added two more offices on to our unit.
  5792. </para>
  5793. <literallayout>
  5794. </literallayout>
  5795. <para>
  5796. yídìng: ’specific, certain, definite, set’. In addition to the
  5797. meaning of yídìng which you already know, namely ’certainly,
  5798. surely’, it can also mean ’set (by regulation, decision, or
  5799. convention), fixed, particular,’ as in
  5800. </para>
  5801. <para>
  5802. Tā ban shìqing you yídìng bànfa. He goes about doing things with a
  5803. </para>
  5804. <para>
  5805. definite method.
  5806. </para>
  5807. <literallayout>
  5808. </literallayout>
  5809. <para>
  5810. Měiniān zài yídìngde rìzi, tā dōu huíqu kàn māma.
  5811. </para>
  5812. <literallayout>
  5813. </literallayout>
  5814. <para>
  5815. Every year he goes back to see his mother on a set date.
  5816. </para>
  5817. <literallayout>
  5818. </literallayout>
  5819. <para>
  5820. Notes on No. 7
  5821. </para>
  5822. <para>
  5823. shìqū: ’city proper, municipal area’, the area within a chěngshì
  5824. where population and buildings are relatively concentrated. Shìqu
  5825. is used when you are emphasizing the city proper or contrasting it
  5826. to the suburbs Ejiāoqūl. It is an administratively more exact term
  5827. than chěngshì. CThe Peking municipal area, Beijing shìqū, is made
  5828. up of eight urban districts, chěngqū.I
  5829. </para>
  5830. <para>
  5831. chūshēnglū: ’birth rate’. Chūshēng means ’to be born’. The
  5832. chūshēnglū is usually considered to be the number of births per
  5833. one thousand population in one year.
  5834. </para>
  5835. <para>
  5836. Notes on No. 8
  5837. </para>
  5838. <para>
  5839. fēnpèi: ’distribute; allot; assign; distribution’.
  5840. </para>
  5841. <para>
  5842. Wǒ tīngshuō xiàge yuè jiù kéyi I’ve heard that you’ll be assigned
  5843. </para>
  5844. <para>
  5845. gěi ni fēnpei gōngzuò.
  5846. </para>
  5847. <literallayout>
  5848. </literallayout>
  5849. <para>
  5850. work next month.
  5851. </para>
  5852. <literallayout>
  5853. </literallayout>
  5854. <para>
  5855. Wǒ xīwang néng zǎo yìdiān fēnpèidào fángzi.
  5856. </para>
  5857. <literallayout>
  5858. </literallayout>
  5859. <para>
  5860. I hope that housing can be assigned soon.
  5861. </para>
  5862. <literallayout>
  5863. </literallayout>
  5864. <para>
  5865. Tīngshuō tā fēnpèi dào Dōngběi qù gōngzuò le.
  5866. </para>
  5867. <literallayout>
  5868. </literallayout>
  5869. <para>
  5870. I've heard that he has been assigned to go work in Manchuria.
  5871. </para>
  5872. <literallayout>
  5873. </literallayout>
  5874. <para>
  5875. míng*é: ’the number of people assigned or allowed; quota of
  5876. people’. Míng’é does not exactly correspond to ’quota’. ’Quota’ is
  5877. a fixed number of places which must be filled. Míng’é is (1) a
  5878. fixed number of places which must not be exceeded, or (2) one such
  5879. place. Bābǎige míng’é is literally ’800 name given-numbers’, i.e.
  5880. ’a quota of 800 names.’
  5881. </para>
  5882. <para>
  5883. Note on No. 9
  5884. </para>
  5885. <para>
  5886. bìyùn: Literally, ’avoid-pregnancy’, i.e. ’contraception’. Shíxíng
  5887. bìyùn ’to carry out (the government policy of encouraging)
  5888. contraception, to practice birth control’.
  5889. </para>
  5890. <para>
  5891. Note on No. 10
  5892. </para>
  5893. <para>
  5894. miǎnfèide: Literally ’exempt from charge’, i.e. ’free (of charge)’
  5895. </para>
  5896. <para>
  5897. Zhèige zhǎnlǎn kéyi miǎnfèi cānguān.
  5898. </para>
  5899. <para>
  5900. Sānyuè Báhao, funù he haizi dào gōngyuán qù dōu shi miǎnfēide.
  5901. </para>
  5902. <para>
  5903. Lǔxíng bù piányi a! Fēijīpiào kě bú shi miǎnfèide.
  5904. </para>
  5905. <literallayout>
  5906. </literallayout>
  5907. <para>
  5908. You can visit this exhibit for free.
  5909. </para>
  5910. <para>
  5911. On March 8th, women and children can go to parks free of charge.
  5912. </para>
  5913. <para>
  5914. Travelling is not cheap. Plane tickets are certainly not free!
  5915. </para>
  5916. <literallayout>
  5917. </literallayout>
  5918. <para>
  5919. Notes on No. 11
  5920. </para>
  5921. <para>
  5922. dedao:  ’to receive, to get’.
  5923. </para>
  5924. <para>
  5925. Tā dédao hùzhào yǐhòu mǎshàng jiù zōu le.
  5926. </para>
  5927. <literallayout>
  5928. </literallayout>
  5929. <para>
  5930. He left immediately after getting his passport.
  5931. </para>
  5932. <literallayout>
  5933. </literallayout>
  5934. <para>
  5935. Tā dédao pīzhǔn kéyi liúzai        He has gotten permission to
  5936. stay in
  5937. </para>
  5938. <para>
  5939. Beijing gōngzuò.                    Peking to work.
  5940. </para>
  5941. <para>
  5942. yìjiān xīn fángzi: ’a new room’. Notice that although you have
  5943. seen fāngzi meaning ’house’, it is being used here in the wider
  5944. sense of ’a place to live’. In this phrase it is preceded by the
  5945. counter for rooms of a house, jiān. Thus the whole phrase means ’a
  5946. new room’, not ’a new house’.
  5947. </para>
  5948. <para>
  5949. Living quarters in Peking and many other Chinese cities are very
  5950. scarce. (Housing in Shanghai is more critical than Peking.) When a
  5951. newly married couple applies for housing, they will be assigned a
  5952. room that does not exceed 8-10 square meters. Rarely do living
  5953. quarters have private baths, toilets, or kitchens. Later, when
  5954. children come along, they will continue to live in the same size
  5955. room.
  5956. </para>
  5957. <para>
  5958. Peking:
  5959. </para>
  5960. <para>
  5961. A Canadian tourist talks with her guide:
  5962. </para>
  5963. <itemizedlist>
  5964. <listitem>
  5965. <para>
  5966. A: Wo zài Jiānádàde shihou jiù
  5967. </para>
  5968. </listitem>
  5969. </itemizedlist>
  5970. <para>
  5971. tīngshuō Zhōngguo kòngzhi rénkoude gōngzuò zuòde hěn chénggōng. Nǐ
  5972. kéyi bu kéyi gěi wo jiǎngyijiǎng?
  5973. </para>
  5974. <itemizedlist>
  5975. <listitem>
  5976. <para>
  5977. B: Hǎo. Wǒ xiān shuōshuo zài
  5978. </para>
  5979. </listitem>
  5980. </itemizedlist>
  5981. <para>
  5982. chéngshìli shi zěnme zuòde. Zài chéngshìli rúguo you rén yào you
  5983. yíge haizi, děi zuòdào sān tōngguò.
  5984. </para>
  5985. <itemizedlist>
  5986. <listitem>
  5987. <para>
  5988. A: Shénme shi sān tōngguò?
  5989. </para>
  5990. </listitem>
  5991. <listitem>
  5992. <para>
  5993. B: Jiùshi děi you nǐ gōngzuò
  5994. </para>
  5995. </listitem>
  5996. </itemizedlist>
  5997. <para>
  5998. dānwèi, nǐ zhùde dìfangde jūmín wěiyuānhuì, hé pàichūsuǒde tōngyì.
  5999. </para>
  6000. <itemizedlist>
  6001. <listitem>
  6002. <para>
  6003. A: Zhèi sānge dānwèi gēnju
  6004. </para>
  6005. </listitem>
  6006. </itemizedlist>
  6007. <para>
  6008. shénme pǐzhǔn fùnǔmen shēng xiǎoháir?
  6009. </para>
  6010. <itemizedlist>
  6011. <listitem>
  6012. <para>
  6013. B: Gègè chéngshì měinián you
  6014. </para>
  6015. </listitem>
  6016. </itemizedlist>
  6017. <para>
  6018. yídìngde chūshēnglǔ, yě jiùshi shuō měinián zhǐ kéyi zēngjiā
  6019. yídìng shùmude haizi. Zhèixiē míng’é jiù an rénkou fēnpèigei gègè
  6020. shìqū. Gègè shìqū zài <subscript>w</subscript> fēnpèigei yào shēng
  6021. háizide nǔ-tongzhì, suoyi fùnu dōu shi dédao pǐzhǔn yǐhòu cai
  6022. huáiyùnde.
  6023. </para>
  6024. <literallayout>
  6025. </literallayout>
  6026. <itemizedlist>
  6027. <listitem>
  6028. <para>
  6029. A: Zài nongcūn, rénmen yě
  6030. </para>
  6031. </listitem>
  6032. </itemizedlist>
  6033. <para>
  6034. shíxíng bìyùn ma?
  6035. </para>
  6036. <itemizedlist>
  6037. <listitem>
  6038. <para>
  6039. B: Yě shíxíng bìyùn, kěshi bú
  6040. </para>
  6041. </listitem>
  6042. </itemizedlist>
  6043. <para>
  6044. xiàng chéngshìli zuòde nàme chénggōng.
  6045. </para>
  6046. <itemizedlist>
  6047. <listitem>
  6048. <para>
  6049. A: Bìyùn gōngjù guì bu gui?
  6050. </para>
  6051. </listitem>
  6052. <listitem>
  6053. <para>
  6054. B: Zhèngfǔ tíchàng rénmín shíxíng
  6055. </para>
  6056. </listitem>
  6057. </itemizedlist>
  6058. <para>
  6059. bìyùn, suoyi bìyùn yào hé bìyùn gōngjù dōu shi miǎnfèide.
  6060. </para>
  6061. <literallayout>
  6062. </literallayout>
  6063. <para>
  6064. When I was in Canada I heard that population control work is being
  6065. done very successfully in China. Could you tell me about it?
  6066. </para>
  6067. <para>
  6068. Okay. First I’ll talk about how it’s being done in the cities. In
  6069. the city if there’s someone who wants to have a child, they have
  6070. to get the ’three approvals’.
  6071. </para>
  6072. <para>
  6073. What are the ’three approvals’?
  6074. </para>
  6075. <para>
  6076. It means that you must have the consent of your work unit, the
  6077. neighborhood committee of the place you live, and the local police
  6078. station.
  6079. </para>
  6080. <para>
  6081. On what basis do these three units give official permission to
  6082. women to have children?
  6083. </para>
  6084. <para>
  6085. Each year the various cities have specific birth rates; that is to
  6086. say, each year they can only increase by a specific number of
  6087. children. These quotas are distributed among the various cities
  6088. according to population. The various cities then distribute them
  6089. to women comrades who want to have children. So women don't get
  6090. pregnant until they receive official permission.
  6091. </para>
  6092. <para>
  6093. Do the people in the country also practice birth control?
  6094. </para>
  6095. <para>
  6096. They practice birth control too, but it isn't as successful as in
  6097. the city.
  6098. </para>
  6099. <para>
  6100. Are contraceptive devices expensive?
  6101. </para>
  6102. <para>
  6103. The government encourages people to practice birth control, so all
  6104. contraceptive medicines and devices are free.
  6105. </para>
  6106. <literallayout>
  6107. </literallayout>
  6108. <para>
  6109. PART II
  6110. </para>
  6111. <para>
  6112. 12. Zài Zhōngguo, you gōngzuòde fùnu shēng háizi you chǎnjià, hái
  6113. you gōngzì■
  6114. </para>
  6115. <para>
  6116. 13. Hěn duō Zhōngguo fùnū yòng gèzhōng hìyùn gōngjù shíxíng jìhuà
  6117. shēngyù.
  6118. </para>
  6119. <para>
  6120. 1U. Zhōngguo ren zuò juéyù shōushù-de duō hu duō?
  6121. </para>
  6122. <literallayout>
  6123. </literallayout>
  6124. <itemizedlist>
  6125. <listitem>
  6126. <para>
  6127. 15. Bìyùn shīhàide rén kéyi dào yíyuàn qu zuò réngōng
  6128. liú-chǎn, hái kéyi you liǎngge xíngqíde Jia.
  6129. </para>
  6130. </listitem>
  6131. </itemizedlist>
  6132. <literallayout>
  6133. </literallayout>
  6134. <itemizedlist>
  6135. <listitem>
  6136. <para>
  6137. 16. Zài shǎoshù mínzū dìqū rénkǒu bǐjiǎo shǎo.
  6138. </para>
  6139. </listitem>
  6140. </itemizedlist>
  6141. <literallayout>
  6142. </literallayout>
  6143. <itemizedlist>
  6144. <listitem>
  6145. <para>
  6146. 17. Zhōngguo rén xiāngxìn hōngtáng duì chǎnfù shi yìzhōng hěn
  6147. hǎode yíngyǎngpǐn.
  6148. </para>
  6149. </listitem>
  6150. </itemizedlist>
  6151. <literallayout>
  6152. </literallayout>
  6153. <itemizedlist>
  6154. <listitem>
  6155. <para>
  6156. 18. Tǎ hé hiérén hù tong, tā shi wō zuì qìnjìnde péngyou.
  6157. </para>
  6158. </listitem>
  6159. <listitem>
  6160. <para>
  6161. 19. Shǒuxiān yào qù gěi Mama mǎi xiānhuā, ránhòu hái yào gěi
  6162. ni hǎ wánjù xiūlihǎo.
  6163. </para>
  6164. </listitem>
  6165. <listitem>
  6166. <para>
  6167. 20. Tándao Zhōngguode nongcūn, gèdìde qíngkuàng dōu hù tong.
  6168. </para>
  6169. </listitem>
  6170. </itemizedlist>
  6171. <literallayout>
  6172. </literallayout>
  6173. <para>
  6174. In China working women get maternity leave when they have a child
  6175. and they still receive their pay.
  6176. </para>
  6177. <para>
  6178. Many Chinese women use various kinds of contraceptive devices to
  6179. carry out family planning.
  6180. </para>
  6181. <para>
  6182. Are there many Chinese people who have contraceptive surgery
  6183. performed on them?
  6184. </para>
  6185. <para>
  6186. A person who fails at hirth control can go to the hospital to have
  6187. an abortion performed, and they can also have two weeks of leave.
  6188. </para>
  6189. <para>
  6190. The population is relatively small in the national minority areas.
  6191. </para>
  6192. <para>
  6193. Chinese believe that brown sugar is a very nutritional food for
  6194. women who have given birth within the last month.
  6195. </para>
  6196. <para>
  6197. She’s different from other people, she’s my closest friend.
  6198. </para>
  6199. <para>
  6200. First I have to go buy fresh flowers for your mother, and then I
  6201. have to fix your toy for you too.
  6202. </para>
  6203. <para>
  6204. As for the rural areas of China, the situation is different in
  6205. various places.
  6206. </para>
  6207. <literallayout>
  6208. </literallayout>
  6209. <para>
  6210. NOTES ON PART II
  6211. </para>
  6212. <para>
  6213. Notes on No. 12
  6214. </para>
  6215. <para>
  6216. chǎnjià: ’maternity leave’. The syllable chǎn, literally ’to give
  6217. birth to’ is used in compounds meaning ’maternity, delivery,
  6218. birth’. It can also be used outside the context of human
  6219. reproduction in compounds meaning ’to produce, production’, as in
  6220. chǎnpǐn ’product’.]
  6221. </para>
  6222. <para>
  6223. gōngzī: ’wages, pay’, literally ’labor-capital’.
  6224. </para>
  6225. <para>
  6226. ...you chānjià, hái you gōngzi: For a normal birth, a woman is
  6227. given fifty-six days of paid leave; for a difficult birth, seventy
  6228. days; and for twins, ninety days after the birth. After this
  6229. period, one hour per day is allowed off in order to nurse the
  6230. baby.
  6231. </para>
  6232. <para>
  6233. Notes on No. 13
  6234. </para>
  6235. <para>
  6236. gèzhōng: ’various kinds, every kind’. Ge ’each’ is a specifier
  6237. like zhèi- ’this’ or nèi- ’that’. As a specifier, it can be
  6238. followed by counters. Here you see ge- used with the counter
  6239. -zhǒng ’types, kinds, sort, species’. Here are some other ways gè-
  6240. is used:
  6241. </para>
  6242. <para>
  6243. u
  6244. </para>
  6245. <para>
  6246. Tā néng dào gèguō qù luxíng        It’s great that he can go to
  6247. all
  6248. </para>
  6249. <para>
  6250. zhēn bú cuò.                        sorts of countries.
  6251. </para>
  6252. <para>
  6253. Xuéshengmen yinggāi you gèrén-de xuéxi jìhua.
  6254. </para>
  6255. <para>
  6256. Míngtiānde diànyǐngr piào gègè dānwèi dōu you.
  6257. </para>
  6258. <literallayout>
  6259. </literallayout>
  6260. <para>
  6261. Students should each have their own plan of study.
  6262. </para>
  6263. <para>
  6264. Each and every unit has movie tickets for tomorrow.
  6265. </para>
  6266. <literallayout>
  6267. </literallayout>
  6268. <para>
  6269. Sometimes ge- is followed directly by the noun.
  6270. </para>
  6271. <para>
  6272. Jīntiān xiàwu gè dānwèi dōu        This afternoon every unit is
  6273. having
  6274. </para>
  6275. <para>
  6276. kāi huì.                            a meeting.
  6277. </para>
  6278. <para>
  6279. bìyùn gōngju: ’contraceptive devices’. This does not refer to
  6280. birth control pills. EBìyùnpǐn ’birth control products’ includes
  6281. both bìyùnyào ’birth control pills’ and bìyùn gōngjù.i
  6282. </para>
  6283. <para>
  6284. jìhuà shēngyù: ’family planning, planned parenthood’. Jìhuà means
  6285. </para>
  6286. <para>
  6287. ’plan; to plan’. Shēngyù literally means ’to give birth to and
  6288. raise’.
  6289. </para>
  6290. <literallayout>
  6291. </literallayout>
  6292. <para>
  6293. Notes on No. lh
  6294. </para>
  6295. <para>
  6296. juéyù: ’sterilization,’ or ’to sterilize, to be sterilized,’
  6297. applies to operations for men and women. Sterilization for women
  6298. is still much more common than for men; and more prevalent in the
  6299. cities than in the countryside.
  6300. </para>
  6301. <para>
  6302. Tā juédìng juéyù.                   He has decided on
  6303. sterilization.
  6304. </para>
  6305. <para>
  6306. Juéyù shi jiějué Zhōngguo          Sterilization is one good way
  6307. to
  6308. </para>
  6309. <para>
  6310. rénkōu wèntíde yíge hāo bànfa. solve China’s population problem.
  6311. </para>
  6312. <para>
  6313. shǒushù: ’surgery’.
  6314. </para>
  6315. <para>
  6316. Dàifu gěi ta zuòde shǒushù hěn chénggōng.
  6317. </para>
  6318. <literallayout>
  6319. </literallayout>
  6320. <para>
  6321. The surgery the doctor performed on him was very successful.
  6322. </para>
  6323. <literallayout>
  6324. </literallayout>
  6325. <para>
  6326. Notes on No. 1$
  6327. </para>
  6328. <para>
  6329. shībài: ’to fail’.
  6330. </para>
  6331. <para>
  6332. Tā zuò mǎimai shībài le.           He failed in business.
  6333. </para>
  6334. <para>
  6335. Nǐ gēnju shénme shuō tā shibài     On what basis do you say that
  6336. he
  6337. </para>
  6338. <para>
  6339. le?                                 failed?
  6340. </para>
  6341. <para>
  6342. réngōng liúchǎn: ’abortion’, more literally, ’artificial
  6343. miscarriage’.
  6344. </para>
  6345. <para>
  6346. dào yīyuàn qu zuò réngōng liúchǎn: ’go to the hospital to have an
  6347. abortion performed’. Zuò réngōng liúchǎn here means ’to have an
  6348. abortion done', not of course ’to do an abortion'. Compare the
  6349. following two sentences:
  6350. </para>
  6351. <para>
  6352. Yīshēng gěi ta zuòle réngōng       The doctor performed an
  6353. abortion on
  6354. </para>
  6355. <para>
  6356. liúchǎn.                            her.
  6357. </para>
  6358. <para>
  6359. Tā zuòle réngōng liúchǎn.          She had an abortion.
  6360. </para>
  6361. <para>
  6362. In the first sentence, the subject of the sentence (yīshēng)
  6363. performed the abortion. In the second sentence, the subject of the
  6364. sentence (tā) had the abortion performed. In some cases, a
  6365. verb-object in Chinese can mean either 'to do something' or 'to
  6366. have something done'. Here are some more examples:
  6367. </para>
  6368. <para>
  6369. Zhènme hǎode yīfu, shéi gěi nǐ Who made such nice clothes for you?
  6370. zuòde?
  6371. </para>
  6372. <para>
  6373. Zài Měiguo zuò yīfu hěn guì.       It's really expensive to have
  6374. clothes
  6375. </para>
  6376. <para>
  6377. made in America.
  6378. </para>
  6379. <para>
  6380. jià: 'leave, vacation'. You have seen this as part of the word
  6381. chǎnjià ’maternity leave’. Here you see it used by itself.
  6382. </para>
  6383. <para>
  6384. Notes on No. 16
  6385. </para>
  6386. <para>
  6387. shǎoshù mǐnzú: 'minority natiionalities', often translated as
  6388. 'national minorities’. Besides the Han people, China has over
  6389. fifty national minorities which are spead out over fifty to sixty
  6390. percent of the land area and make up six percent of the total
  6391. population of the country. The largest minorities are the Mongols
  6392. (mostly in the Nèi Měnggú Zìzhìqū, 'Inner Mongolian Autonomous
  6393. Region'), the Hui (Chinese Muslims), Tibetans, Uighurs (in the
  6394. Xīnjiāng Wéiwú-ěr Zìzhìqū, 'Xinxiang Uighur Autonomous Region'),
  6395. and the Miao (found in several southern provinces).
  6396. </para>
  6397. <para>
  6398. Shǎoshù mínzúde yīfu dōu hěn hǎo kàn.
  6399. </para>
  6400. <para>
  6401. Zhōngguo you wǔshijǐge shǎoshù-mínzú.
  6402. </para>
  6403. <literallayout>
  6404. </literallayout>
  6405. <para>
  6406. The clothing of the national minorities is very beautiful.
  6407. </para>
  6408. <para>
  6409. China has fifty-odd minority nationalities.
  6410. </para>
  6411. <para>
  6412. Notes on No. 1?
  6413. </para>
  6414. <para>
  6415. xiāngxìn: ’to believe (that), to trust (someone), to believe in,
  6416. to have faith in’.
  6417. </para>
  6418. <para>
  6419. Wǒ xiāngxìn, women liǎngguǒ        I believe that the friendship
  6420. between
  6421. </para>
  6422. <para>
  6423. rénmínde yǒuyì yídìng huì          the people of our two countries
  6424. </para>
  6425. <para>
  6426. búduàn fāzhǎn.                      will constantly grow.
  6427. </para>
  6428. <para>
  6429. Compare xiāngxìn to the verb xìn, which you learned in the last
  6430. unit. For the second example you need to know you is a verb
  6431. meaning ’it’s up to...’.
  6432. </para>
  6433. <para>
  6434. Bié xìn tāde huà.                   Don’t believe what he says.
  6435. </para>
  6436. <para>
  6437. Xìn bu xìn you ni.                  Believe it or not, as you
  6438. like.
  6439. </para>
  6440. <para>
  6441. hōngtáng: ’brown sugar’, literally ’red sugar’. The Chinese often
  6442. use brown sugar in cooking and for medicinal purposes. For
  6443. example, a common remedy for colds is a hot drink made by boiling
  6444. ginger root and brown sugar in water CjiāngtāngC, or simply brown
  6445. sugar water Ctángshuǐ3.
  6446. </para>
  6447. <para>
  6448. chǎnfù: ’a woman who has given birth within the last month’.
  6449. [Contrast this word with yùnfù ’a pregnant woman*.3 The birth of a
  6450. child is celebrated on the successful completion of the first
  6451. month of life.
  6452. </para>
  6453. <para>
  6454. yíngyǎngpǐn: ’a nutritional food item’. Yíngyǎng means
  6455. ’nutrition’, for example:
  6456. </para>
  6457. <para>
  6458. Dòujiāng hěn you yíngyǎng.         Soy bean milk is very
  6459. nitritious.
  6460. </para>
  6461. <para>
  6462. -Pin is a syllable used in many words to mean ’item, article,
  6463. product’, [for example jìniànpǐn ’souvenir’, yòngpǐn ’item of
  6464. use’, chǎnpǐn ’produce’, gōngyèpǐn ’industrial product’3.
  6465. </para>
  6466. <para>
  6467. As the Reference List sentence shows, the mother’s health
  6468. continues to be an important consideration even after the child is
  6469. born. Both mother’s and baby’s health are carefully attended to
  6470. after birth, while Western medicine emphasizes the mother’s health
  6471. only as long as she is carrying the child.
  6472. </para>
  6473. <para>
  6474. Notes on No. 18
  6475. </para>
  6476. <para>
  6477. bù tōng: ’to be not the same, to be different’. This is often used
  6478. in
  6479. </para>
  6480. <para>
  6481. the pattern ...he ... bù tong,
  6482. </para>
  6483. <para>
  6484. is different from ...’.
  6485. </para>
  6486. <literallayout>
  6487. </literallayout>
  6488. <para>
  6489. Hùzhào he luxíngzhèng wanquan bù tong, nǐ bú yào nòngcuò le.
  6490. </para>
  6491. <literallayout>
  6492. </literallayout>
  6493. <para>
  6494. A passport and a travel permit are completely different. Don’t
  6495. mistake them.
  6496. </para>
  6497. <literallayout>
  6498. </literallayout>
  6499. <para>
  6500. Zhèige gōngchǎng jīnnián he qùniánde qíngkuàng hěn bù tong.
  6501. </para>
  6502. <literallayout>
  6503. </literallayout>
  6504. <para>
  6505. The situation in the factory this year is very different from last
  6506. year.
  6507. </para>
  6508. <literallayout>
  6509. </literallayout>
  6510. <para>
  6511. Bù tong can also be used as a noun as in
  6512. </para>
  6513. <para>
  6514. Tāde dānwèi he nǐde you hěn        There is a big difference
  6515. between
  6516. </para>
  6517. <para>
  6518. dàde bù tong.                       his work unit and yours.
  6519. </para>
  6520. <para>
  6521. You should be aware that tong ’same’, cannot be used as the main
  6522. verb of a sentence to mean ’to be the same’. To say, ’These two
  6523. things are the same’, you must say Zhèiliǎngge dōngxi shi
  6524. yíyàngde.
  6525. </para>
  6526. <para>
  6527. qǐnjìn: ’to be close (to), to be on intimate terms (with)’.
  6528. </para>
  6529. <para>
  6530. Zhèiliǎngge rén hěn qǐnjìn.        These two are on intimate
  6531. terms.
  6532. </para>
  6533. <para>
  6534. Dàjiā dōu yuànyi qǐnjìn ta.        Everyone wants to be friends
  6535. with him.
  6536. </para>
  6537. <para>
  6538. Notes on No. 19
  6539. </para>
  6540. <para>
  6541. shōuxiān: ’first (of all), in the anyone/anything else’.
  6542. </para>
  6543. <para>
  6544. Jīntiān dàjiā kāi huì shōuxiān shi yào jiějué women chǎng
  6545. shēngchǎnshàngde wèntí.
  6546. </para>
  6547. <para>
  6548. Zài fàndiànli shōuxiān yào zhùyi jiějuéhāo kèrenmende chī fàn he
  6549. xiūxi wèntí.
  6550. </para>
  6551. <para>
  6552. Zuìjìn wàiguo péngyou hěn duō. Women shōuxiān yào jiějué zhùde
  6553. wèntí.
  6554. </para>
  6555. <para>
  6556. xiānhuā: ’fresh flowers’, as which the Chinese are also fond of.
  6557. </para>
  6558. <literallayout>
  6559. </literallayout>
  6560. <para>
  6561. first place, first; first, before
  6562. </para>
  6563. <para>
  6564. The first thing we want to do at today’s meeting is to solve our
  6565. factory’s problems in production.
  6566. </para>
  6567. <para>
  6568. A hotel must first of all pay attention to solving the dining and
  6569. rest problems of the guests.
  6570. </para>
  6571. <para>
  6572. Recently there have been many foreign friends. We must first of
  6573. all solve the lodging problems.
  6574. </para>
  6575. <para>
  6576. ;ed to dried or artificial flowers,
  6577. </para>
  6578. <literallayout>
  6579. </literallayout>
  6580. <para>
  6581. wánjù: ’(children’s) toy’.
  6582. </para>
  6583. <para>
  6584. Míngtiān érzi guō shēngrì, gěi ta mǎi ge wánjù.
  6585. </para>
  6586. <literallayout>
  6587. </literallayout>
  6588. <para>
  6589. Tomorrow is let’s buy
  6590. </para>
  6591. <literallayout>
  6592. </literallayout>
  6593. <para>
  6594. our boy’s birthday, him a toy.
  6595. </para>
  6596. <literallayout>
  6597. </literallayout>
  6598. <para>
  6599. Note on No. 20
  6600. </para>
  6601. <para>
  6602. Here you see the specifier -gè are some more examples:
  6603. </para>
  6604. <para>
  6605. I’d very much like to go visit lots of places in America. America
  6606. is a great country.
  6607. </para>
  6608. <para>
  6609. I’ve visited and sightseen lots of places in China for three
  6610. weeks, it’s time to go back home.
  6611. </para>
  6612. <para>
  6613. gèdì: ’each place; various places’ ’each’ used in another
  6614. compound. Here
  6615. </para>
  6616. <para>
  6617. Wǒ hen xiang dào Měiguo gèdì qù kànyikàn, Měiguo shi ge wěidàde
  6618. guójiā.
  6619. </para>
  6620. <para>
  6621. Zài Zhōngguo gèdì cānguān yǒu-lānle sānge xīngqi, wǒ gāi huí guǒ
  6622. le.
  6623. </para>
  6624. <literallayout>
  6625. </literallayout>
  6626. <para>
  6627. Peking:
  6628. </para>
  6629. <para>
  6630. A Canadian student in Peking interviews a population control
  6631. worker:
  6632. </para>
  6633. <para>
  6634. A:   Wo zài Jiānádàde shihou jiù
  6635. </para>
  6636. <para>
  6637. tīngshuō Zhōngguo kōngzhi rén-koude gōngzuò zuòde hen chéng-gōng.
  6638. Nǐ néng hu néng gěi wo jiǎngyijiǎng nīmen shi zěnme zuòde?
  6639. </para>
  6640. <itemizedlist>
  6641. <listitem>
  6642. <para>
  6643. C: Shōuxiān, zhèngfǔ tíchàng
  6644. </para>
  6645. </listitem>
  6646. </itemizedlist>
  6647. <para>
  6648. wǎnhūn. Érqiě, yìhānde shuō, zài chéngli jiéle hūnde rén liǎngnián
  6649. yǐhòu cái yào haizi. Tāmen yào xiǎohair yǐqián yīnggāi zuòdao sān
  6650. tōngguò.
  6651. </para>
  6652. <para>
  6653. A:   *Sān tōngguò' shi shénme
  6654. </para>
  6655. <para>
  6656. yìsi ne?
  6657. </para>
  6658. <para>
  6659. C:    'Sān tōngguò* yě jiùshi shuō
  6660. </para>
  6661. <para>
  6662. yīnggāi dédao nǐ gōngzuò dānwèi , nǐ zhùde dìfangde jūmín
  6663. wěiyuánhuì hé pàichūsuǒ zhèi-sānge dìfangde tongyì.
  6664. </para>
  6665. <para>
  6666. A:   Gè dānwèi gēn^u shénme biāo-
  6667. </para>
  6668. <para>
  6669. zhūn pīzhǔn fùnūmen shēng xiǎohair ne?
  6670. </para>
  6671. <para>
  6672. C:   Gè chéngshì dōu you yídìngde
  6673. </para>
  6674. <para>
  6675. rénkōu chūshēnglū, měinián měige chéngshì zhǐ kéyi zēngjiā yídìng
  6676. shùmude haizi. Zhèixie míng'é Jiù fēnpèigei gègè shìqūde xiāng
  6677. shēng háizide nutóngzhì. Fùnū dōu shi dédao pīzhǔn yǐhòu cái
  6678. huáiyùnde.
  6679. </para>
  6680. <para>
  6681. Bù xiāng yào háizide kéyi shíxíng bìyùn; hìyùn gōngjù hé bìyùn yào
  6682. dōu shi miǎnfèide.
  6683. </para>
  6684. <para>
  6685. A:   Ruguo bìyùn shībàile zěnme
  6686. </para>
  6687. <para>
  6688. bàn?
  6689. </para>
  6690. <para>
  6691. C:   Kéyi dào yīyuàn zuò réngōng
  6692. </para>
  6693. <para>
  6694. liǔchān, shǒushù bǔbì zìjǐ gěi qián, hái you liāngge xīngqīde
  6695. </para>
  6696. <para>
  6697. When I was in Canada I heard that population control work is being
  6698. done very successfully in China. Could you explain to me what you
  6699. do?
  6700. </para>
  6701. <para>
  6702. First, the government promotes late marriage. Furthermore,
  6703. generally speaking, in the city, married people don’t have
  6704. children until after two years. Before they have a child they
  6705. should have the 'three approvals*.
  6706. </para>
  6707. <para>
  6708. What does the 'three approvals' mean?
  6709. </para>
  6710. <para>
  6711. The 'three approvals* means that you should have the consent of
  6712. your work unit, the neighborhood committee of the place you live,
  6713. and the local police station.
  6714. </para>
  6715. <para>
  6716. According to what criteria do the various units give official
  6717. permission to women to have children?
  6718. </para>
  6719. <para>
  6720. All the various cities have set population birth rates, and each
  6721. year they can only increase by a certain number of children. These
  6722. quotas are apportioned among women comrades in all the various
  6723. cities who want to have children. Women do not become pregnant
  6724. until they receive official permission.
  6725. </para>
  6726. <para>
  6727. Those who do not want to have children can practice birth control;
  6728. all contraceptive medicines and contraceptive devices are free.
  6729. </para>
  6730. <para>
  6731. What is done if birth control fails?
  6732. </para>
  6733. <para>
  6734. One can go to the hospital to have an abortion. A person doesn't
  6735. have to pay for the operation herself, and
  6736. </para>
  6737. <para>
  6738. jià, you you gōngzī.
  6739. </para>
  6740. <para>
  6741. A:   Wo hǎoxiàng tīngshuō Zhōngguo
  6742. </para>
  6743. <para>
  6744. fùnū shēng háizide shihou you wǔshiliùtiānde chǎnjià, érqiě kéyi
  6745. duō mǎi yìxiē yíngyǎngpǐn, shi hu shi?
  6746. </para>
  6747. <para>
  6748. C:   Duì le, chǎnjià you gōngzī.
  6749. </para>
  6750. <para>
  6751. Chǎnfù hái kéyi mǎi yìliǎngjīn hongtáng, duō mǎi yìliǎngjīn jīdàn.
  6752. Zhōngguo rén dōu xiāngxìn hōngtáng duì chǎnfù hěn hǎo.
  6753. </para>
  6754. <para>
  6755. A:   Rénmen shēng háizide shíhou,
  6756. </para>
  6757. <para>
  6758. qīnqi péngyou song hu song lǐwù?
  6759. </para>
  6760. <para>
  6761. C:   Qīnqi hé qīnjìnde péngyou
  6762. </para>
  6763. <para>
  6764. háishi huì song yìxiē xiǎo lǐwù, xiàng xiǎoháizide yǐfu la, xiǎo
  6765. tǎnzi la, xiǎo màozi la, wánjù shenmede. Yě you rén huì song yìxiē
  6766. shuǐguǒ huōzhǎ xiǎnhuā.
  6767. </para>
  6768. <para>
  6769. A:   Yíge jiātíng kéyi you jǐge
  6770. </para>
  6771. <para>
  6772. xiǎoháir?
  6773. </para>
  6774. <para>
  6775. C:   Zài chéngshìli niánqīng fūfù
  6776. </para>
  6777. <para>
  6778. zuì duō yào liǎngge háizi.
  6779. </para>
  6780. <para>
  6781. A:   Nongcūnde qíngkuàng zěnmeyàng?
  6782. </para>
  6783. <para>
  6784. C:   Gèdì nongcūnde qíngkuàng hù
  6785. </para>
  6786. <para>
  6787. tong. Rénkǒu duōde dìfang zhèngfǔ tíchàng jìhuà shēngyù.
  6788. Nóngcūnlide rén yě yòng gè-zhǒng hìyùn gōngjù. Bù shǎo rén yōule
  6789. liǎngge háizi yǐhòu jiù zuò juéyù shǒushù, nánde zuò, nude zuò,
  6790. dōu kéyi. Nōngmín juéde zuò Juéyù shǒushù hǐ yòng hìyùn gōngjù
  6791. fānghiànde duō.
  6792. </para>
  6793. <para>
  6794. there is two weeks' leave with pay.
  6795. </para>
  6796. <para>
  6797. It seems to me I've heard that when Chinese women have children
  6798. they get 56 days' maternity leave, and they can also huy extra
  6799. nutritional food items. Is that so?
  6800. </para>
  6801. <para>
  6802. That's right. The maternity leave is paid. In the month after
  6803. delivery, a woman can also huy one or two catties of hrown sugar,
  6804. and one or two extra catties of eggs. Chinese believe that hrown
  6805. sugar is very good for women during the month after delivery.
  6806. </para>
  6807. <para>
  6808. When someone has a hahy, do relatives and friends give presents?
  6809. </para>
  6810. <para>
  6811. Relatives and close friends will still give a few small gifts,
  6812. like clothes for the hahy, little blankets, little hats, toys, and
  6813. so forth. There are also people who will give a little fruit or
  6814. fresh flowers.
  6815. </para>
  6816. <para>
  6817. How many children can one family have?
  6818. </para>
  6819. <para>
  6820. In the city young couples have two children at the most.
  6821. </para>
  6822. <para>
  6823. What's the situation like in the rural areas?
  6824. </para>
  6825. <para>
  6826. The situation in rural areas is different in different places.
  6827. Where there's a large population the government promotes family
  6828. planning. People in the rural areas also use all the various kinds
  6829. of contraceptive devices. Quite a few people undergo contraceptive
  6830. surgery after they've had two children. Either men or women may
  6831. have this done. The peasants feel that having contraceptive
  6832. surgery performed is much more convenient than using contraceptive
  6833. devices.
  6834. </para>
  6835. <para>
  6836. Keshi zài shaoshù mínzú dìqū, yīnwei rénkǒu shǎo, zhèngfǔ hù
  6837. tíchàng jìhuà shēngyù, suoyi yìbānde jiātíng kéyi duō you jǐge
  6838. xiǎoháir.
  6839. </para>
  6840. <para>
  6841. But in the areas populated hy minority nationalities, because the
  6842. population is smaller, the government doesn’t advocate family
  6843. planning, so the average family can have a few more children.
  6844. </para>
  6845. <para>
  6846. NOTE ON THE DIALOGUE
  6847. </para>
  6848. <para>
  6849. Rénmen shēng háizide shíhou, qǐnqi péngyou song bu song lǐwù?: As
  6850. stated in the dailogue, friends and relatives in the PRC give
  6851. useful items for the baby, like clothes, hats, cups, or perhaps a
  6852. chicken for the mother. These are presented casually.
  6853. </para>
  6854. <para>
  6855. Vocabulary
  6856. </para>
  6857. <informaltable>
  6858. <tgroup cols="2">
  6859. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  6860. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  6861. <tbody>
  6862. <row>
  6863. <entry>
  6864. <para>
  6865. bìyùn bù tong
  6866. </para>
  6867. </entry>
  6868. <entry>
  6869. <para>
  6870. contraception to be different
  6871. </para>
  6872. </entry>
  6873. </row>
  6874. <row>
  6875. <entry>
  6876. <para>
  6877. chǎnfù
  6878. </para>
  6879. </entry>
  6880. <entry>
  6881. <para>
  6882. a woman who has given birth within the last month
  6883. </para>
  6884. </entry>
  6885. </row>
  6886. <row>
  6887. <entry>
  6888. <para>
  6889. chǎnjià chénggōng<subscript>s</subscript> chūshēnglù
  6890. </para>
  6891. </entry>
  6892. <entry>
  6893. <para>
  6894. maternity leave
  6895. </para>
  6896. <para>
  6897. to succeed, to be successful birth rate
  6898. </para>
  6899. </entry>
  6900. </row>
  6901. <row>
  6902. <entry>
  6903. <para>
  6904. dānwèi
  6905. </para>
  6906. <para>
  6907. -dào
  6908. </para>
  6909. </entry>
  6910. <entry>
  6911. <para>
  6912. unit
  6913. </para>
  6914. <para>
  6915. (indicates successful accomplishment of something)
  6916. </para>
  6917. </entry>
  6918. </row>
  6919. <row>
  6920. <entry>
  6921. <para>
  6922. dédao
  6923. </para>
  6924. </entry>
  6925. <entry>
  6926. <para>
  6927. to receive, to get
  6928. </para>
  6929. </entry>
  6930. </row>
  6931. <row>
  6932. <entry>
  6933. <para>
  6934. fēnpèi
  6935. </para>
  6936. </entry>
  6937. <entry>
  6938. <para>
  6939. to assign, to apportion, to allot
  6940. </para>
  6941. </entry>
  6942. </row>
  6943. <row>
  6944. <entry>
  6945. <para>
  6946. gèdì gègè gēnjù (gēnju) gèzhǒng gōngzī
  6947. </para>
  6948. </entry>
  6949. <entry>
  6950. <para>
  6951. the various places, each place various according to,
  6952. based on various kinds, types wages, pay
  6953. </para>
  6954. </entry>
  6955. </row>
  6956. <row>
  6957. <entry>
  6958. <para>
  6959. hóngtáng
  6960. </para>
  6961. </entry>
  6962. <entry>
  6963. <para>
  6964. brown sugar
  6965. </para>
  6966. </entry>
  6967. </row>
  6968. <row>
  6969. <entry>
  6970. <para>
  6971. jià jiātíng jìhua shēngyù juéyù
  6972. </para>
  6973. <para>
  6974. jūmín wěiyuánhuì
  6975. </para>
  6976. </entry>
  6977. <entry>
  6978. <para>
  6979. vacation, leave
  6980. </para>
  6981. <para>
  6982. family
  6983. </para>
  6984. <para>
  6985. planned parenthood, family planning sterilization
  6986. </para>
  6987. <para>
  6988. neighborhood committee
  6989. </para>
  6990. </entry>
  6991. </row>
  6992. <row>
  6993. <entry>
  6994. <para>
  6995. kòngzhi
  6996. </para>
  6997. </entry>
  6998. <entry>
  6999. <para>
  7000. to control
  7001. </para>
  7002. </entry>
  7003. </row>
  7004. <row>
  7005. <entry>
  7006. <para>
  7007. -men miǎnfèi ming’é
  7008. </para>
  7009. </entry>
  7010. <entry>
  7011. <para>
  7012. plural suffix
  7013. </para>
  7014. <para>
  7015. to be free of charge
  7016. </para>
  7017. <para>
  7018. the number of people assigned or allowed, quota (of
  7019. people)
  7020. </para>
  7021. </entry>
  7022. </row>
  7023. <row>
  7024. <entry>
  7025. <para>
  7026. nóngmín nii
  7027. </para>
  7028. </entry>
  7029. <entry>
  7030. <para>
  7031. peasant female
  7032. </para>
  7033. </entry>
  7034. </row>
  7035. <row>
  7036. <entry>
  7037. <para>
  7038. pàichūsuǒ(r) pīzhǔn
  7039. </para>
  7040. </entry>
  7041. <entry>
  7042. <para>
  7043. the local police station to give official permission
  7044. </para>
  7045. </entry>
  7046. </row>
  7047. <row>
  7048. <entry>
  7049. <para>
  7050. qíngkuàng qīnjìn
  7051. </para>
  7052. </entry>
  7053. <entry>
  7054. <para>
  7055. situation
  7056. </para>
  7057. <para>
  7058. to be close (to a person)
  7059. </para>
  7060. </entry>
  7061. </row>
  7062. </tbody>
  7063. </tgroup>
  7064. </informaltable>
  7065. <informaltable>
  7066. <tgroup cols="2">
  7067. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  7068. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  7069. <tbody>
  7070. <row>
  7071. <entry>
  7072. <para>
  7073. réngōng liúchǎn
  7074. </para>
  7075. </entry>
  7076. <entry>
  7077. <para>
  7078. abortion
  7079. </para>
  7080. </entry>
  7081. </row>
  7082. <row>
  7083. <entry>
  7084. <para>
  7085. sān tōngguò shǎoshù mínzú
  7086. </para>
  7087. </entry>
  7088. <entry>
  7089. <para>
  7090. &quot;the three approvals&quot;
  7091. </para>
  7092. <para>
  7093. minority nationality, national minority
  7094. </para>
  7095. </entry>
  7096. </row>
  7097. <row>
  7098. <entry>
  7099. <para>
  7100. shēngyù shībài shìqū shōushù shōuxiān shùmu
  7101. </para>
  7102. </entry>
  7103. <entry>
  7104. <para>
  7105. to give birth to and raise to fail urban area or
  7106. district operation, surgery first number
  7107. </para>
  7108. </entry>
  7109. </row>
  7110. <row>
  7111. <entry>
  7112. <para>
  7113. tongguò tóngyì
  7114. </para>
  7115. </entry>
  7116. <entry>
  7117. <para>
  7118. to pass, to approve to consent, to agree
  7119. </para>
  7120. </entry>
  7121. </row>
  7122. <row>
  7123. <entry>
  7124. <para>
  7125. wánjù
  7126. </para>
  7127. </entry>
  7128. <entry>
  7129. <para>
  7130. toy
  7131. </para>
  7132. </entry>
  7133. </row>
  7134. <row>
  7135. <entry>
  7136. <para>
  7137. xiāngxìn xiānhuā xiǎoháir
  7138. </para>
  7139. </entry>
  7140. <entry>
  7141. <para>
  7142. to believe fresh flowers child, children
  7143. </para>
  7144. </entry>
  7145. </row>
  7146. <row>
  7147. <entry>
  7148. <para>
  7149. yě jiù shi shuō yìbān yìbānde shuō yídìng yíngyǎngpǐn
  7150. </para>
  7151. </entry>
  7152. <entry>
  7153. <para>
  7154. to mean; in other words ordinary, general, common
  7155. generally speaking to be specific
  7156. </para>
  7157. <para>
  7158. food items of special nutritional value
  7159. </para>
  7160. </entry>
  7161. </row>
  7162. <row>
  7163. <entry>
  7164. <para>
  7165. zengjiā
  7166. </para>
  7167. </entry>
  7168. <entry>
  7169. <para>
  7170. to increase
  7171. </para>
  7172. </entry>
  7173. </row>
  7174. </tbody>
  7175. </tgroup>
  7176. </informaltable>
  7177. <para>
  7178. Customs Surroundins Marriage, Birth, and Death: Unit U
  7179. </para>
  7180. <literallayout>
  7181. </literallayout>
  7182. <para>
  7183. PART I
  7184. </para>
  7185. <itemizedlist>
  7186. <listitem>
  7187. <para>
  7188. 1. Nǐde fúqi zhēn hǎo.
  7189. </para>
  7190. </listitem>
  7191. <listitem>
  7192. <para>
  7193. 2. Zhang Tàitaide xífu tǒuyìtāí jiù gěi ta shēngle yige dǎ
  7194. sūnzi.
  7195. </para>
  7196. </listitem>
  7197. <listitem>
  7198. <para>
  7199. 3. Wǒ zhèli you yíge hǒngbāo shi gěi xiǎo bǎohaode.
  7200. </para>
  7201. </listitem>
  7202. </itemizedlist>
  7203. <para>
  7204. b. Bù gǎn dāng!
  7205. </para>
  7206. <itemizedlist>
  7207. <listitem>
  7208. <para>
  7209. 5. Nǐ zhēnshi tǎi kèqi le. Hébì pòfei ne?
  7210. </para>
  7211. </listitem>
  7212. <listitem>
  7213. <para>
  7214. 6. A: Nǐde nūér shēngxialaide shíhou you duo zhong?
  7215. </para>
  7216. </listitem>
  7217. </itemizedlist>
  7218. <itemizedlist>
  7219. <listitem>
  7220. <para>
  7221. B: Qibǎng ban.
  7222. </para>
  7223. </listitem>
  7224. </itemizedlist>
  7225. <itemizedlist>
  7226. <listitem>
  7227. <para>
  7228. 7. A: Wǒ gang wèile ta bù jiù, tā you kū le.
  7229. </para>
  7230. </listitem>
  7231. </itemizedlist>
  7232. <itemizedlist>
  7233. <listitem>
  7234. <para>
  7235. B: Dàgǎi you yào chi nǎi le.
  7236. </para>
  7237. </listitem>
  7238. </itemizedlist>
  7239. <itemizedlist>
  7240. <listitem>
  7241. <para>
  7242. 8. Tā zhǎngde hěn piàoliang.
  7243. </para>
  7244. </listitem>
  7245. <listitem>
  7246. <para>
  7247. 9. A: Nǐ zhège háizi hěn you fúxiàng, ěrduo zhǎngde zhēn dǎ.
  7248. </para>
  7249. </listitem>
  7250. </itemizedlist>
  7251. <itemizedlist>
  7252. <listitem>
  7253. <para>
  7254. B: Tuǒ nínde fú*.
  7255. </para>
  7256. </listitem>
  7257. </itemizedlist>
  7258. <literallayout>
  7259. </literallayout>
  7260. <para>
  7261. You are really blessed with good fortune.
  7262. </para>
  7263. <para>
  7264. Mrs. Zhang’s daughter-in-law in her first pregnancy presented her
  7265. with a fine grandson.
  7266. </para>
  7267. <para>
  7268. I have a &quot;red envelope&quot; for the baby.
  7269. </para>
  7270. <para>
  7271. I’m flattered. You shouldn’t have.’
  7272. </para>
  7273. <para>
  7274. You’re too polite. Why should you spend so much money?
  7275. </para>
  7276. <para>
  7277. How much did your daughter weigh when she was born?
  7278. </para>
  7279. <para>
  7280. Seven and a half pounds.
  7281. </para>
  7282. <para>
  7283. I just fed him not long ago, and now he’s crying again.
  7284. </para>
  7285. <para>
  7286. He probably wants to nurse again.
  7287. </para>
  7288. <para>
  7289. She is very pretty.
  7290. </para>
  7291. <para>
  7292. This child of yours has a lucky physiognomy. His ears are really
  7293. big.
  7294. </para>
  7295. <para>
  7296. It’s because of your lucky influence.
  7297. </para>
  7298. <literallayout>
  7299. </literallayout>
  7300. <para>
  7301. NOTES ON PART I
  7302. </para>
  7303. <para>
  7304. Note on No. 1
  7305. </para>
  7306. <para>
  7307. fúqi: ’blessings, good fortune, luck’.
  7308. </para>
  7309. <para>
  7310. Wo hěn you fúqi, érzi bāng wo I’m very fortunate, my son helps me
  7311. bù shǎo máng.                         a lot.
  7312. </para>
  7313. <para>
  7314. Nǐ zhen méi fúqi, gang chū men jiù xià yǔ le.
  7315. </para>
  7316. <literallayout>
  7317. </literallayout>
  7318. <para>
  7319. You really have bad luck. You just leave on a trip and then it
  7320. rains.
  7321. </para>
  7322. <para>
  7323. Notes on No. 2
  7324. </para>
  7325. <para>
  7326. xífu: ’daughter-in-law, son’s wife’.
  7327. </para>
  7328. <para>
  7329. Tā xífu hāo piāoliang!             Her daughter-in-law is so
  7330. beautiful!
  7331. </para>
  7332. <para>
  7333. Wo xífu gōngzuò mángjíle.          My daughter-in-law is very
  7334. busy.
  7335. </para>
  7336. <para>
  7337. tōu-: ’first’, (literally ’head’) as in tōuyitiān, ’the first
  7338. day’. Tōu- is used much like dì-: before a number and a counter,
  7339. which may or may not be followed by a noun.
  7340. </para>
  7341. <para>
  7342. tōuyicì                             the first time
  7343. </para>
  7344. <para>
  7345. touyige rén                         the first person
  7346. </para>
  7347. <para>
  7348. tóuliāngge rén                      the first two people
  7349. </para>
  7350. <para>
  7351. tousānběn                           the first three volumes
  7352. </para>
  7353. <para>
  7354. In touyige, tou- is stressed and yi is in the neutral tone. Also
  7355. notice that the word for ’two’ is liāng- (not èr as is usually the
  7356. case when a counter follows).
  7357. </para>
  7358. <para>
  7359. Now here is a comparison of tou- and dì-:
  7360. </para>
  7361. <itemizedlist>
  7362. <listitem>
  7363. <para>
  7364. (1) Touyige rén and dìyíge rén are both translated as ’the
  7365. first person’ and touyige is for the most part interchangeable
  7366. with dìyíge.
  7367. </para>
  7368. </listitem>
  7369. <listitem>
  7370. <para>
  7371. (2) Although the yǐ in touyige is unstressed and written
  7372. without a tone mark over it, the yī in dìyíge is stressed and
  7373. said with a second tone (or sometimes with a first tone).
  7374. </para>
  7375. </listitem>
  7376. <listitem>
  7377. <para>
  7378. (3) The word for ’two’ is liāng after tou-, but èr after dì-.
  7379. Dìèrge means ’the second one’, while touliāngge means ’the
  7380. first two’.
  7381. </para>
  7382. </listitem>
  7383. </itemizedlist>
  7384. <para>
  7385. (L) Tou- must be used with a counter, but dì- can be used with
  7386. just a number after it. Here are some examples of dì- used with a
  7387. number but no counter after it:
  7388. </para>
  7389. <para>
  7390. Wǒ yào māi zhège dōngxi.
  7391. </para>
  7392. <para>
  7393. Dìyī, zuòde hen hāo; dìèr, hen piányi.
  7394. </para>
  7395. <para>
  7396. Tā shi dìyī, wǒ shi dìèr.
  7397. </para>
  7398. <literallayout>
  7399. </literallayout>
  7400. <para>
  7401. I’m going to buy this. First, it’s very well made; second, it’s
  7402. inexpensive.
  7403. </para>
  7404. <para>
  7405. He is first, I’m second.
  7406. </para>
  7407. <para>
  7408. But touyī-, touliāng-, tóusān- always have a counter word after
  7409. the number.
  7410. </para>
  7411. <para>
  7412. tāi: This is the counter for pregnancies, whether carried to term
  7413. or not. Literally tāi means ’embryo’. The expression touyitāi can
  7414. also be said toutāi.
  7415. </para>
  7416. <para>
  7417. Tóusāntāi dōu shi nude, dào dìsìtāi cai shēngle ge érzi.
  7418. </para>
  7419. <literallayout>
  7420. </literallayout>
  7421. <para>
  7422. The first three hahies were all girls it wasn’t until the fourth
  7423. that she had a boy.
  7424. </para>
  7425. <para>
  7426. Tā shēng tōutǎide shíhou, shēntǐ bú cud. Shēng dìèr-tāide shíhou
  7427. jiù bù xíng le.
  7428. </para>
  7429. <literallayout>
  7430. </literallayout>
  7431. <para>
  7432. When she had her first baby, she was still in pretty good health.
  7433. But when she had her second, it wasn’t good any more.
  7434. </para>
  7435. <literallayout>
  7436. </literallayout>
  7437. <para>
  7438. shēng; ’to give birth to...’ Notice that the Chinese verb shēng is
  7439. used in an active sense which is not always reflected in the
  7440. English. Compare the various translations of shēng in the
  7441. Reference List, the above examples and the dialogue.
  7442. </para>
  7443. <literallayout>
  7444. </literallayout>
  7445. <para>
  7446. sūnzi: ’grandson’. This only refers to the son of one’s son. The
  7447. son of one’s daughter and son-in-law is called wàisūnzi. Here is a
  7448. chart showing how these terms relate to each other.
  7449. </para>
  7450. <literallayout>
  7451. </literallayout>
  7452. <para>
  7453. <inlinemediaobject>
  7454. <imageobject>
  7455. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-1.png" />
  7456. </imageobject>
  7457. </inlinemediaobject>
  7458. </para>
  7459. <literallayout>
  7460. </literallayout>
  7461. <para>
  7462. spouse
  7463. </para>
  7464. <literallayout>
  7465. </literallayout>
  7466. <para>
  7467. <inlinemediaobject>
  7468. <imageobject>
  7469. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-2.png" />
  7470. </imageobject>
  7471. </inlinemediaobject>
  7472. </para>
  7473. <literallayout>
  7474. </literallayout>
  7475. <para>
  7476. <inlinemediaobject>
  7477. <imageobject>
  7478. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-3.png" />
  7479. </imageobject>
  7480. </inlinemediaobject>
  7481. </para>
  7482. <para>
  7483. (grandson) (granddaughter)
  7484. </para>
  7485. <literallayout>
  7486. </literallayout>
  7487. <para>
  7488. nuer
  7489. </para>
  7490. <para>
  7491. (daughter
  7492. </para>
  7493. <literallayout>
  7494. </literallayout>
  7495. <para>
  7496. nuxu son-in-law)
  7497. </para>
  7498. <para>
  7499. <inlinemediaobject>
  7500. <imageobject>
  7501. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-4.png" />
  7502. </imageobject>
  7503. </inlinemediaobject>
  7504. </para>
  7505. <literallayout>
  7506. </literallayout>
  7507. <para>
  7508. waisūnzi waisūnnu
  7509. </para>
  7510. <para>
  7511. (grandson) (granddaughter)
  7512. </para>
  7513. <literallayout>
  7514. </literallayout>
  7515. <para>
  7516. Notes on No. 3
  7517. </para>
  7518. <para>
  7519. hóngbāo: 'a red envelope with money in it, given as a gift or
  7520. bribe’. These gifts of money may be given to children by people at
  7521. least a generation older. This usually happens at festive
  7522. occasions, like New Years or a birthday. The amount given varies
  7523. greatly but there is one thing to remember: ‘Do not give an amount
  7524. with the number four in it! The number four, si, closely resembles
  7525. the verb &quot;to die,&quot; sǐ, and is therefore considered
  7526. unlucky. Chinese youth were without any real opportunity to make
  7527. money in the past, so this is one way that it is made up for.
  7528. </para>
  7529. <para>
  7530. xiǎo bǎobao: Literally ■’little treasure’, in other words ’the
  7531. little darling’ or ’the baby’. This word is usually used by women.
  7532. Some people use the word bǎobao (with or without xiǎo) in
  7533. addressing or speaking about babies or children.
  7534. </para>
  7535. <para>
  7536. The second bǎo in bǎobao is neutral tone; even though it was
  7537. originally also third tone, it does not make the first bǎo change
  7538. to a rising tone, as you might expect (e.g. nǎli). The first bǎo
  7539. in bǎobao is pronounced low,
  7540. </para>
  7541. <literallayout>
  7542. </literallayout>
  7543. <para>
  7544. without any rise in pitch. (Some people also say hǎohǎo and xiao
  7545. bǎobǎo.) IThere are many other words used to refer to babies. Some
  7546. terms used by both men and women include (xiǎo) bēibì, (xiǎo)
  7547. guāiguai, xiǎo jiǎhuo. Some terms used mostly by men include xiǎo
  7548. bēibei and xiǎo budiǎnr.J
  7549. </para>
  7550. <para>
  7551. Note on No. 4
  7552. </para>
  7553. <para>
  7554. bù gǎn dāng: ’I’m flattered'. Literally, this means 'I dare not
  7555. assume (the honor you pay me)'. This is a polite response to a
  7556. compliment (such as 'You speak Chinese very well'), to a
  7557. respectful gesture (such as helping someone put on their coat), or
  7558. to a respectful phrase (like 'Qǐngjiǎo').
  7559. </para>
  7560. <para>
  7561. Note on No. 5
  7562. </para>
  7563. <para>
  7564. pòfei: 'spend money (on someone)', also sometimes translated as
  7565. 'to spend recklessly'.
  7566. </para>
  7567. <para>
  7568. Rang nín pòfei. or Jiao nín pòfei•
  7569. </para>
  7570. <literallayout>
  7571. </literallayout>
  7572. <para>
  7573. Tā shi wǒ sūnzi, wèi ta pòfei liǎngge qiǎn shi yīnggāide.
  7574. </para>
  7575. <literallayout>
  7576. </literallayout>
  7577. <para>
  7578. I have caused you to spend a lor, of money. (i.e., 'you shouldn't
  7579. have spent all that money on me')
  7580. </para>
  7581. <para>
  7582. He’s my grandson, it’s only right that I should spend a little
  7583. money on him.
  7584. </para>
  7585. <literallayout>
  7586. </literallayout>
  7587. <para>
  7588. Tā shēngrìde shíhou, Wang Xiānsheng pòfeide zhēn bù shǎo.
  7589. </para>
  7590. <literallayout>
  7591. </literallayout>
  7592. <para>
  7593. For his birthday, Mr. Wang really
  7594. </para>
  7595. <literallayout>
  7596. </literallayout>
  7597. <para>
  7598. spent quite a bit of money on him.
  7599. </para>
  7600. <literallayout>
  7601. </literallayout>
  7602. <para>
  7603. Notes on No. 6
  7604. </para>
  7605. <para>
  7606. you duo zhòng: 'how heavy?' Zhòng is the adjectival verb 'to be
  7607. heavy’. Notice the similarity between asking age, weight and
  7608. height. In each the pattern is literally 'have how much (of some
  7609. quality)'.
  7610. </para>
  7611. <para>
  7612. Nǐ you duo dǎ?                      How old are you?
  7613. </para>
  7614. <para>
  7615. Nèizhāng zhuōzi you duo zhòng? How heavy is that table?
  7616. </para>
  7617. <para>
  7618. Tā you duo gāo?                     How tall is she?
  7619. </para>
  7620. <para>
  7621. This pattern is usually confined to measurements of some sort.
  7622. </para>
  7623. <para>
  7624. bang: 'pound (unit of weight)’. In addition to the traditional
  7625. Chinese units of weight such as dǎn 'picul (100 liters
  7626. approximately)', jIn 'catty (1 1/3 lbs.)', liǎng 'tael (105 grams
  7627. approximately)’, and the metric system of weights, such as
  7628. gōngliǎng *100 grams’ and gōng jin ’kilogram', you also find
  7629. customary American units such as 'pound' used.
  7630. </para>
  7631. <para>
  7632. Notes on No. 7
  7633. </para>
  7634. <para>
  7635. gang wèile tā bù jiǔ: This means 'It's only been a short while
  7636. SINCE I fed him.', NOT 'I fed him for only a short while.' Chinese
  7637. can distinguish between the duration of a continued activity and
  7638. the duration of something not happening by putting these two types
  7639. of duration phrases in different places in the sentence.
  7640. </para>
  7641. <para>
  7642. Let's review time when and time spent, and take a look at how you
  7643. express TIME WITHIN WHICH something didn't happen and TIME ELAPSED
  7644. since something happened.
  7645. </para>
  7646. <itemizedlist>
  7647. <listitem>
  7648. <para>
  7649. 1. Simple duration phrases, that is phrases telling how long
  7650. an activity went on, follow the verb. These contrast with
  7651. phrases telling the time when something happened, which come
  7652. before the verb.
  7653. </para>
  7654. </listitem>
  7655. </itemizedlist>
  7656. <para>
  7657. Simple duration
  7658. </para>
  7659. <para>
  7660. Ta zai Xianggang zhù liāng-tiān.
  7661. </para>
  7662. <literallayout>
  7663. </literallayout>
  7664. <para>
  7665. He’s staying in Hong Kong for two days.
  7666. </para>
  7667. <literallayout>
  7668. </literallayout>
  7669. <para>
  7670. Tā zuòle wǔfēn zhōng, jiù zǒu le.
  7671. </para>
  7672. <literallayout>
  7673. </literallayout>
  7674. <para>
  7675. He sat for five minutes and then left.
  7676. </para>
  7677. <literallayout>
  7678. </literallayout>
  7679. <para>
  7680. Time when
  7681. </para>
  7682. <para>
  7683. Ta shi zuǒtian dàode.
  7684. </para>
  7685. <literallayout>
  7686. </literallayout>
  7687. <para>
  7688. She arrived yesterday.
  7689. </para>
  7690. <literallayout>
  7691. </literallayout>
  7692. <itemizedlist>
  7693. <listitem>
  7694. <para>
  7695. 2. The amount of time something did not happen, that is the
  7696. TIME WITHIN WHICH the activity has not taken place, is
  7697. expressed in negative sentences with time phrases before the
  7698. verb.
  7699. </para>
  7700. </listitem>
  7701. </itemizedlist>
  7702. <para>
  7703. Time Within with a Negative Verb
  7704. </para>
  7705. <para>
  7706. Women yìnián méi jiàn le.
  7707. </para>
  7708. <literallayout>
  7709. </literallayout>
  7710. <para>
  7711. Wǒ yijīng yíge yuè méi qù nar le.
  7712. </para>
  7713. <literallayout>
  7714. </literallayout>
  7715. <para>
  7716. We haven’t seen each other for a year.
  7717. </para>
  7718. <para>
  7719. I haven’t been going there for a month now.
  7720. </para>
  7721. <itemizedlist>
  7722. <listitem>
  7723. <para>
  7724. 3. To express the time elapsed since an activity took place
  7725. the duration phrase is again placed after the verb.
  7726. </para>
  7727. </listitem>
  7728. </itemizedlist>
  7729. <para>
  7730. Time elapsed in an affirmative sentence
  7731. </para>
  7732. <informaltable>
  7733. <tgroup cols="3">
  7734. <colspec align="left" />
  7735. <colspec align="left" />
  7736. <colspec align="left" />
  7737. <tbody>
  7738. <row>
  7739. <entry>
  7740. <para>
  7741. Wo
  7742. </para>
  7743. </entry>
  7744. <entry>
  7745. <para>
  7746. zuòwánle yǐjīng yíge zhōngtou le.
  7747. </para>
  7748. </entry>
  7749. <entry>
  7750. <para>
  7751. I’ve been done for an hour already.
  7752. </para>
  7753. </entry>
  7754. </row>
  7755. <row>
  7756. <entry>
  7757. <para>
  7758. </para>
  7759. </entry>
  7760. <entry>
  7761. <para>
  7762. cai zěule yíge xīngqi.
  7763. </para>
  7764. </entry>
  7765. <entry>
  7766. <para>
  7767. It’s been only a week since he left
  7768. </para>
  7769. </entry>
  7770. </row>
  7771. <row>
  7772. <entry>
  7773. <para>
  7774. Wo
  7775. </para>
  7776. </entry>
  7777. <entry>
  7778. <para>
  7779. gāng líkāi zhèige wūzi
  7780. </para>
  7781. </entry>
  7782. <entry>
  7783. <para>
  7784. I’ve been out of the room only a
  7785. </para>
  7786. </entry>
  7787. </row>
  7788. </tbody>
  7789. </tgroup>
  7790. </informaltable>
  7791. <para>
  7792. bù jiù.                         short while.
  7793. </para>
  7794. <para>
  7795. Note on No. 7
  7796. </para>
  7797. <para>
  7798. chī nǎi: ’to eat (mother’s) milk’, in other words, **to
  7799. breastfeed” and by extension ’to drink milk’, even from a bottle.
  7800. Similarly, wèi nai can mean ’to feed milk (to a baby)* without
  7801. specifying mother’s milk or otherwise. To distinguish between
  7802. breast feeding and bottle feeding, one can say chī māmade nǎi, ’to
  7803. eat mother’s milk’. And from the mother’s point of view, one can
  7804. say mama zìji gěi haizi wèi nǎi, ’the mother nurses the child
  7805. herself.’
  7806. </para>
  7807. <para>
  7808. Note on No. 8
  7809. </para>
  7810. <para>
  7811. Tǎ zhǎngde hěn piàoliang: * She’s very pretty.’ Zhǎngde piàoliang
  7812. literally means ’grow pretty’, but it should be translated simply
  7813. as ’is pretty*. Zhangde ... is often used in descriptions of the
  7814. appearance of living things. In these cases, zhǎngde ... is absent
  7815. of any meaning such as ’has grown ...’, ’has come to be ...’ or
  7816. ’has become ...’; it simply means ’is, are*.
  7817. </para>
  7818. <para>
  7819. Tǎ zhǎngde hěn hǎokàn.              She is very beautiful.
  7820. </para>
  7821. <para>
  7822. Tā zhǎngde gēn wo yíyàng gāo.      She is just as tall as I am.
  7823. </para>
  7824. <para>
  7825. Tāde lian zhǎngde gēn wo mèi-      Her face looks just like my
  7826. little
  7827. </para>
  7828. <para>
  7829. mei yíyàng.                         sister.
  7830. </para>
  7831. <para>
  7832. There is almost no difference in meaning between Tā hěn piàoliang
  7833. and
  7834. </para>
  7835. <para>
  7836. Tā zhǎngde hěn piàoliang. Both are used frequently. But there is a
  7837. difference in meaning between Tā zhǎngde hěn gāo and Tā zhǎnggāo
  7838. le: the former means ’He is very tali’, and the latter ’He has
  7839. grown tall*.
  7840. </para>
  7841. <para>
  7842. Notes on No. 9
  7843. </para>
  7844. <para>
  7845. fúxiàng: ’auspicious physiognomy’. This phrase implies something
  7846. more than ’lucky face’. The word fú expresses the destiny of a
  7847. person to enjoy a life of good fortune. Xiang is a person’s looks
  7848. considered from the point of view of fortune telling.
  7849. Traditionally, it was believed that a person's destiny could be
  7850. determined from the individual variations of his hands, bones,
  7851. face, ears, hair, and so forth. The xiàng includes the face, ears,
  7852. hairline, and bumps on the head.
  7853. </para>
  7854. <para>
  7855. ...erduo zhǎngde zhēn dǎ: Portraits of some of the most admired
  7856. men in Chinese history depict them with long ears. (Long ears are
  7857. thought to indicate wisdom.) It was thought that rulers in
  7858. particular were so endowed. Buddha is also pictured with long
  7859. ears, as he appeared in Indian portrayals.
  7860. </para>
  7861. <para>
  7862. Taipei:
  7863. </para>
  7864. <para>
  7865. Mrs. Song’s daughter-in-law, Bǎolǎn, has just recently had a baby.
  7866. A friend of the family, Mrs. Zhāng, comes to pay them a visit:
  7867. </para>
  7868. <para>
  7869. Z:   Song Taitai, nín xífu shēngle
  7870. </para>
  7871. <para>
  7872. meiyou?
  7873. </para>
  7874. <itemizedlist>
  7875. <listitem>
  7876. <para>
  7877. S:   Shēng le. Shēngle ge nánháizi.
  7878. </para>
  7879. </listitem>
  7880. </itemizedlist>
  7881. <para>
  7882. Z:   ōu! Nín fùqi zhēn hao. Tā
  7883. </para>
  7884. <para>
  7885. tóuyitāi jiù gěi nin shēngle yige da súnzi. Gōngxǐ, gōngxǐ.
  7886. </para>
  7887. <para>
  7888. S:   Xièxie, xièxie! Lai kànkan
  7889. </para>
  7890. <para>
  7891. wǒ xífu gēn xiǎo bǎobao ba!
  7892. </para>
  7893. <para>
  7894. Z:    Hǎo.
  7895. </para>
  7896. <para>
  7897. Bǎolǎn! Gōngxǐ, gōngxǐ! Nǐ hǎo ma?
  7898. </para>
  7899. <para>
  7900. B:   Wǒ hen hǎo. Zhāng Bomù, nín
  7901. </para>
  7902. <para>
  7903. lai le.
  7904. </para>
  7905. <para>
  7906. Z:   Ou! Nǐ zhè haizi hen you
  7907. </para>
  7908. <para>
  7909. fúxiāng, ǒrduo zhǎngde name da!
  7910. </para>
  7911. <para>
  7912. B:   Xièxie! Tuō nínde fú!
  7913. </para>
  7914. <para>
  7915. Z:   Tā shēngxialaide shíhou you
  7916. </para>
  7917. <para>
  7918. duō zhòng a?
  7919. </para>
  7920. <para>
  7921. B:   Qībàng ban.
  7922. </para>
  7923. <para>
  7924. Z:   Ùg, zhēn bù xiǎo.
  7925. </para>
  7926. <para>
  7927. S:   Tā zhēn néng chī. Bǎolàn
  7928. </para>
  7929. <para>
  7930. gāng wèile ta bù jiù, xiànzài you kū le. Dàgài you yào chǐ nǎi le.
  7931. </para>
  7932. <para>
  7933. Z:   Tā kūde shēngyin hen dà.
  7934. </para>
  7935. <para>
  7936. Shēntǐ yídìng hen jiànkāng.
  7937. </para>
  7938. <para>
  7939. B:   Duì! Tā cōng yǐyuàn huílai
  7940. </para>
  7941. <para>
  7942. yíge lǐbài jiù zhǎngle yíbàng.
  7943. </para>
  7944. <para>
  7945. Z:   Wǒ lái yǐqiǎn xiǎngzhe nǐ
  7946. </para>
  7947. <para>
  7948. yīnggāi shēngle, suōyi
  7949. </para>
  7950. <para>
  7951. Mrs. Song, has your daughter-in-law had the baby yet?
  7952. </para>
  7953. <para>
  7954. Yes. It’s a boy.
  7955. </para>
  7956. <para>
  7957. Oh! How lucky you are. She had a nice big grandson for you—and it
  7958. was her first! Congratulations.
  7959. </para>
  7960. <para>
  7961. Thank you. Come see my daughter-in-law and the baby!
  7962. </para>
  7963. <para>
  7964. Okay.
  7965. </para>
  7966. <para>
  7967. Congratulations, Bǎolǎn! How are you?
  7968. </para>
  7969. <para>
  7970. Well Mrs. Zhāng! I’m fine, thanks.
  7971. </para>
  7972. <para>
  7973. Oh! He’s got a very lucky physiognomy. Such big ears,’
  7974. </para>
  7975. <para>
  7976. Thank you! It’s because of your lucky influence!
  7977. </para>
  7978. <para>
  7979. How much did he weigh at birth?
  7980. </para>
  7981. <para>
  7982. Seven and a half pounds.
  7983. </para>
  7984. <para>
  7985. Hm. That’s really pretty big.
  7986. </para>
  7987. <para>
  7988. He eats like a horse. Bǎolǎn just fed him a little while ago, and
  7989. now he’s crying again. He probably wants to nurse again.
  7990. </para>
  7991. <para>
  7992. He cries so loudly. He must be very healthy.
  7993. </para>
  7994. <para>
  7995. Yes! In the week after he came back from the hospital, he gained a
  7996. pound.
  7997. </para>
  7998. <para>
  7999. Before I came I thought you should have had the baby by now, so I
  8000. got a zhùnbèile yíge hóngbāo. Shi gěi xiǎo bǎobaode.
  8001. </para>
  8002. <para>
  8003. B:   Bù gǎn dang. Nín tai kèqi
  8004. </para>
  8005. <para>
  8006. le. Hébì pofei ne?
  8007. </para>
  8008. <para>
  8009. Z:   Bú shi kèqi. Zhí shi yìdiǎn
  8010. </para>
  8011. <para>
  8012. xiǎo yìsi.
  8013. </para>
  8014. <para>
  8015. B:   Xièxie! Xièxie!
  8016. </para>
  8017. <para>
  8018. ’red envelope* ready. It’s for the baby.
  8019. </para>
  8020. <para>
  8021. You shouldn’t have. That’s too polite of you. Why should you spend
  8022. money?
  8023. </para>
  8024. <para>
  8025. I’m not being polite. This is just a little something to express
  8026. my feelings.
  8027. </para>
  8028. <para>
  8029. Thank you!
  8030. </para>
  8031. <para>
  8032. PART II
  8033. </para>
  8034. <itemizedlist>
  8035. <listitem>
  8036. <para>
  8037. 10. Zhōngguo rén xiāngxìn chǎnfù mǎnyuè yīqián hu kéyi chuī
  8038. fēng.
  8039. </para>
  8040. </listitem>
  8041. <listitem>
  8042. <para>
  8043. 11. Chǎnfù zuò yuèzide shíhou yào tèbié xiǎoxīn.
  8044. </para>
  8045. </listitem>
  8046. <listitem>
  8047. <para>
  8048. 12. Zhōngguo rén dōu shuō chī Zhōngyàode shíhou, hú yào chī
  8049. shēnglěng.
  8050. </para>
  8051. </listitem>
  8052. <listitem>
  8053. <para>
  8054. 13. Yīshēng shuō wǒ déle fēngshī, zuì hǎo hú yào pèng
  8055. lěngshuī.
  8056. </para>
  8057. </listitem>
  8058. </itemizedlist>
  8059. <literallayout>
  8060. </literallayout>
  8061. <para>
  8062. 1U. Nǐ yīnggāi duō tǎngzhe, zhùyi xiūxi, zhèyang cai néng huīfude
  8063. kuài.
  8064. </para>
  8065. <itemizedlist>
  8066. <listitem>
  8067. <para>
  8068. 15. Jiàndao Wang Bùzhǎngde shíhou qiǎnwàn dāngxīn, hié suíhiàn
  8069. shuō huà.
  8070. </para>
  8071. </listitem>
  8072. <listitem>
  8073. <para>
  8074. 16. Tā jiéhūn yǐqián duì tā xiān-sheng liǎojiěde húgòu, jiéguō
  8075. jiéhūn yǐhōu hěn tòngkǔ.
  8076. </para>
  8077. </listitem>
  8078. <listitem>
  8079. <para>
  8080. 17. Nǐ kàn tā duo kuài, yíxiàzi jiù hǎ fàn zuōhǎo le.
  8081. </para>
  8082. </listitem>
  8083. <listitem>
  8084. <para>
  8085. 18. Nà shi Wángjiāde xífu, zhènme pang!
  8086. </para>
  8087. </listitem>
  8088. </itemizedlist>
  8089. <literallayout>
  8090. </literallayout>
  8091. <para>
  8092. Chinese people believe that women who have just given hirth should
  8093. stay out of drafts until the child is a full month old.
  8094. </para>
  8095. <para>
  8096. Women who have just given hirth should he especially careful
  8097. during the month after delivery.
  8098. </para>
  8099. <para>
  8100. Chinese people say that when you take Chinese medicine, you
  8101. shouldn’t eat raw or cold things.
  8102. </para>
  8103. <para>
  8104. The doctor says I’ve got rheumatism and that it would he hest for
  8105. me not to come in contact with cold water.
  8106. </para>
  8107. <para>
  8108. You should lie down more and pay attention to your rest; that’s
  8109. the only way you’ll recover quickly.
  8110. </para>
  8111. <para>
  8112. When you see Secretary Wang, he sure to watch yourself, don’t he
  8113. careless in what you say.
  8114. </para>
  8115. <para>
  8116. Before she got married she didn’t understand her husband well
  8117. enough and as a result she suffered a lot after the marriage.
  8118. </para>
  8119. <para>
  8120. Look at how fast he is, he got dinner ready in no time at all.
  8121. </para>
  8122. <para>
  8123. That is the Wang family’s daughter-in-law, she’s so fat!
  8124. </para>
  8125. <literallayout>
  8126. </literallayout>
  8127. <para>
  8128. NOTES ON PART II
  8129. </para>
  8130. <para>
  8131. Notes on No. 10
  8132. </para>
  8133. <para>
  8134. mǎnyuè: ’thirtieth day after a child is born’, literally,
  8135. ’full-month’. (it also means ’full moon’.) This refers to a baby’s
  8136. completion of the first full month of life and is a cause of
  8137. celebration.
  8138. </para>
  8139. <para>
  8140. Wángjiā háizi kuài mǎnyuè le, The Wang’s hahy is about to be a
  8141. qīng dàjiā qù chī mǎnyuè           month old, and they’re asking
  8142. </para>
  8143. <para>
  8144. jiù.                                everyone to go take part in
  8145. the
  8146. </para>
  8147. <para>
  8148. ’full month’ banquet.
  8149. </para>
  8150. <para>
  8151. chuī fēng: Literally, ’to blow wind’, but actually ’to be in a
  8152. current of air, a draft, the wind’. Although what blows is the
  8153. wind, fēng ’wind’ seems to be in the object position in this
  8154. phrase. Chǎnfù bù keyi chuī fēng does not mean ’’Women recently
  8155. delivered of a child cannot blow wind&quot;, but rather, ’’Women
  8156. recently delivered of a child cannot have wind blow on them.&quot;
  8157. Traditionally, Chinese women were to stay out of drafts because of
  8158. the very poor overall health situation of the country, and because
  8159. of the importance of caring for the next generation. Of the three
  8160. (Confucian) ways to be unfilial, the worst was to be heirless.
  8161. </para>
  8162. <para>
  8163. Nīde bìng gang hǎo, bu yào         You're just over your illness,
  8164. </para>
  8165. <para>
  8166. chūqu chuī fēng.                     don’t go out in a draft.
  8167. </para>
  8168. <para>
  8169. Notes on No. 11
  8170. </para>
  8171. <para>
  8172. zuò yuèzi: Literally, ’to sit the yuèzi', yuèzi being the month
  8173. after giving birth during which a woman is supposed to take
  8174. special care of her health. There are different motivations
  8175. underlying this custom. Woman’s most important function (indeed
  8176. her only one) was to aide in perpetuating the family line.
  8177. Therefore it was essential to take special precautions for her own
  8178. health so that she would nurse a healthy baby. Another idea was
  8179. that a woman’s body at this time was &quot;dirty&quot; and to
  8180. avoid offending the door gods she should not go past them.
  8181. </para>
  8182. <para>
  8183. Tā zuò yuèzide shíhou, kě xiǎo- During the first month after
  8184. delivery xìn, méi chūguo yìtiān men.        she was extremely
  8185. careful. She
  8186. </para>
  8187. <para>
  8188. didn’t go out once.
  8189. </para>
  8190. <para>
  8191. xiǎoxīn: ’to be careful’, literally, ’small-heart’. Xiǎoxīn is an
  8192. adjectival verb which can be used with or without an object
  8193. following.
  8194. </para>
  8195. <para>
  8196. Tā zhèige rén bù zěnmeyàng, hé This guy is nothing special, you’d
  8197. tā zuò péngyou yào xiǎoxīn.        better be careful making
  8198. friends
  8199. </para>
  8200. <para>
  8201. with him.
  8202. </para>
  8203. <para>
  8204. Xiǎoxīn.’ Qiánbianr shi hóngdēng. Careful.’ There’s a red light up
  8205. ahead.
  8206. </para>
  8207. <para>
  8208. Xiǎoxīn nèige rén!                  Be careful of that person.’
  8209. </para>
  8210. <para>
  8211. Xiǎoxīn guò mǎlù.                   Be careful crossing the
  8212. street.
  8213. </para>
  8214. <para>
  8215. Note on No. 12
  8216. </para>
  8217. <para>
  8218. shēngleng: 'raw or cold foods'. Traditional Chinese medicine
  8219. divides foods into yin and yang Yin are &quot;cool&quot;
  8220. (liángxìngde) foods, that is, foods that make the system cool;
  8221. yang foods are &quot;hot&quot; (rèxìngde), that is, they make the
  8222. system hot. These characteristics are not dependant on the degree
  8223. temperature at which the food is eatenj but are rather inherent in
  8224. the food. For example crab, white sugar, and most vegetables and
  8225. fruits are yin or cool while hot pepper, lard, millet, brown
  8226. sugar, and certain fruits such as canteloupe and lichee nuts are
  8227. all particularly yang or hot. Generally speaking, yang foods
  8228. harmonize with body temperature while yin foods shock the system.
  8229. Nonetheless, a balance between the two kinds of foods must be
  8230. maintained. Too much yang food can cause the body's
  8231. &quot;heat&quot; to rise too much (shàng huo), minor symptoms of
  8232. which might include a cough, fever, dry mouth, blisters on the
  8233. tongue, and constipation. On the ocher hand, too much yin food is
  8234. bad for the stomach and can cause diarrhea.
  8235. </para>
  8236. <para>
  8237. The body's &quot;heat&quot; (huo) can be regulated by eating one
  8238. or the other kind of foods. Thus in hot weather, when the huo
  8239. naturally rises, one should eat &quot;cool&quot; foods to lower
  8240. the huo (qing huo), and in the winter one should eat
  8241. &quot;hot&quot; foods. Likewise, certain illnesses call for the
  8242. eating of one kind of food or the other: one should eat
  8243. &quot;cool&quot; foods to counteract infections and fevers, while
  8244. one should eat &quot;hot&quot; foods to build up one's strength if
  8245. one has a disease which makes him weak. In particular, women
  8246. giving birth should eat plenty of the &quot;hot&quot; type of
  8247. foods.
  8248. </para>
  8249. <para>
  8250. Shēngleng, raw or cold foods, have also traditionally been
  8251. considered bad for women who are pregnant or have just given
  8252. birth. Given sanitary conditions in traditional China, this is
  8253. understandable.
  8254. </para>
  8255. <para>
  8256. Chi shēnglengde dōngxi yídìng When eating raw things, be sure to
  8257. yào xǐgānjing.                      wash them well.
  8258. </para>
  8259. <para>
  8260. de: 'to get, a catch (a disease)
  8261. </para>
  8262. <para>
  8263. Wo de bìng yǐhòu, méi bànfa niàn shū le.
  8264. </para>
  8265. <para>
  8266. Tā de bìng yǐqián, shēntǐ hen hāo.
  8267. </para>
  8268. <para>
  8269. Tā dede shi shénme bìng?
  8270. </para>
  8271. <literallayout>
  8272. </literallayout>
  8273. <para>
  8274. Dé bìng means 'to get an illness'.
  8275. </para>
  8276. <para>
  8277. After I got sick, I couldn't study any more.
  8278. </para>
  8279. <para>
  8280. Before she got ill, her health was very good.
  8281. </para>
  8282. <para>
  8283. What illness was it that she got?
  8284. </para>
  8285. <literallayout>
  8286. </literallayout>
  8287. <para>
  8288. Here are some examples of dé followed by the name of an illness:
  8289. </para>
  8290. <para>
  8291. Tā dé gānmào yǐhòu, jiù méiyou He didn't go out after he got a
  8292. cold, chūlaiguo.
  8293. </para>
  8294. <para>
  8295. QÙniān dōngtiān, tā dele xuěyā gāo.
  8296. </para>
  8297. <literallayout>
  8298. </literallayout>
  8299. <para>
  8300. Last winter, he got high blood pressure.
  8301. </para>
  8302. <literallayout>
  8303. </literallayout>
  8304. <para>
  8305. Here are some more examples sentences showing various uses of de:
  8306. </para>
  8307. <para>
  8308. Jīnniān guè shēngrì wo dele        I got a new book on my birthday
  8309. this
  8310. </para>
  8311. <para>
  8312. yìběn xīn shū.                      year.
  8313. </para>
  8314. <para>
  8315. Xiǎodì jīntiān néng de hǎojǐ- Little brother will be able to get
  8316. ge hongbāo!                         a lot of &quot;red
  8317. envelopes&quot; today!
  8318. </para>
  8319. <para>
  8320. Of course, de cannot be used in all cases when we would say ’get’
  8321. in English. For one thing, de only means to receive passively,
  8322. whereas English ’get’ sometimes denotes actively seeking to
  8323. obtain, as in ’I’m going to the supply room to get some paper and
  8324. pens’, or ’I got a package of cereal at the supermarket’. In these
  8325. cases, dé would not be appropriate in Chinese. To show you some
  8326. other ways in which the English word ’get’ is expressed in
  8327. Chinese, here are some Chinese sentences which do not use de
  8328. although the English translation uses ’get*:
  8329. </para>
  8330. <para>
  8331. Zuotian lai nǐde diānhuā le.       Yesterday you got a phone call
  8332. (but
  8333. </para>
  8334. <para>
  8335. you weren’t here to get it.)
  8336. </para>
  8337. <para>
  8338. Zuotian wo jiēdāo tāde diānhuā Yesterday I got a phone call from
  8339. le.                                 him (and was there to receive
  8340. it.)
  8341. </para>
  8342. <para>
  8343. Tā zēngjiā gōngzī le.
  8344. </para>
  8345. <literallayout>
  8346. </literallayout>
  8347. <para>
  8348. Tā jiā xīnshuǐ le.
  8349. </para>
  8350. <para>
  8351. Wǒ shōudàole yíge zhāngdān.
  8352. </para>
  8353. <para>
  8354. Wǒ cóng tā nār bǎ jiègei tade nèiběn shū nāhuilai le.
  8355. </para>
  8356. <para>
  8357. Yǒ gěi wǒ nǎ yíge lai•
  8358. </para>
  8359. <para>
  8360. Cong shenme dìfang wo néng mǎidao yíge xiāng zhèiyangrde?
  8361. </para>
  8362. <literallayout>
  8363. </literallayout>
  8364. <para>
  8365. He got a raise in wages.
  8366. </para>
  8367. <para>
  8368. He got a raise in salary.
  8369. </para>
  8370. <literallayout>
  8371. </literallayout>
  8372. <para>
  8373. I got a bill.
  8374. </para>
  8375. <para>
  8376. I got the book back which I lent him.
  8377. </para>
  8378. <para>
  8379. Get one for me too.
  8380. </para>
  8381. <para>
  8382. Where can I get (buy) one of those?
  8383. </para>
  8384. <literallayout>
  8385. </literallayout>
  8386. <para>
  8387. fēngshi: ’rheumatism’, literally
  8388. </para>
  8389. <para>
  8390. Tā you fēngshi, tiān yì lěng tuǐ téngde lìhai.
  8391. </para>
  8392. <literallayout>
  8393. </literallayout>
  8394. <para>
  8395. ’wind-humid’.
  8396. </para>
  8397. <para>
  8398. He has rheumatism, as soon as it gets cold, his leg hurts
  8399. severely.
  8400. </para>
  8401. <literallayout>
  8402. </literallayout>
  8403. <para>
  8404. pèng: ’to touch’, only in the sense of one object coming into
  8405. contact with another. The verb pèng can also mean to come into
  8406. contact with something in a violent way, ’to hit, to bump into’.
  8407. Whether pèng means merely ’to touch’ or ’to bump into’ must be
  8408. determined by context.
  8409. </para>
  8410. <para>
  8411. Ni bie peng zheige zhuōzi.         Don’t touch this table.
  8412. </para>
  8413. <para>
  8414. Tāde chē kě bùdeliǎo. Biérén His car is terrific! Other people
  8415. pèng dōu bù néng pèng, gèng        can’t even touch it, not to
  8416. mention
  8417. </para>
  8418. <para>
  8419. bú yào shuō Jièqu kāi le!          borrowing it to drive!
  8420. </para>
  8421. <para>
  8422. CSome other words meaning ’to touch’ are āi ’to be close to, to be
  8423. next to, to be touching’
  8424. </para>
  8425. <para>
  8426. Ta zui pa da zhen. Zhen hai méi āidao ta, tā jiù dà jiao.
  8427. </para>
  8428. <para>
  8429. dōng: ’to touch, to handle’
  8430. </para>
  8431. <para>
  8432. Nǐ bié dōng wo zhuōzishangde dōngxi, děng yìhuǐr wǒ huí-laile zìjǐ
  8433. shōushi.
  8434. </para>
  8435. <para>
  8436. mō: ’to feel, to rub, to touch’ Here ’to be soft, yielding to the
  8437. touch’.
  8438. </para>
  8439. <para>
  8440. Zhèijiàn yīfu zhēn hǎo, mōshang-qu ruǎnruǎnde; chuānzhe yídìng hěn
  8441. shūfu.
  8442. </para>
  8443. <literallayout>
  8444. </literallayout>
  8445. <para>
  8446. She is extremely afraid of getting shots. She cries out before the
  8447. needle has even touched her.
  8448. </para>
  8449. <literallayout>
  8450. </literallayout>
  8451. <para>
  8452. Don't touch the things on my desk, in a while when I come back
  8453. I’ll straighten them up myself.
  8454. </para>
  8455. <para>
  8456. you also need to know that ruǎn means
  8457. </para>
  8458. <para>
  8459. This piece of clothing is really nice very soft to the touch; it
  8460. must be very comfortable to wear.]
  8461. </para>
  8462. <literallayout>
  8463. </literallayout>
  8464. <para>
  8465. Notes on No. 1U
  8466. </para>
  8467. <para>
  8468. tang: ’to lie down’. This is an action verb. Under most
  8469. circumstances it requires some kind of complement: either a zài
  8470. phrase telling where the subject ended up in a lying position, as
  8471. in
  8472. </para>
  8473. <para>
  8474. Ta tangzai chuangshang le.         He lay down on the bed.
  8475. </para>
  8476. <para>
  8477. or the durative apsect marker -zhe, as in
  8478. </para>
  8479. <para>
  8480. Tā zài chuangshang tǎngzhe.
  8481. </para>
  8482. <para>
  8483. or the directional ending -xia(lai),
  8484. </para>
  8485. <para>
  8486. Dàifu jiào wo tǎngxia.
  8487. </para>
  8488. <para>
  8489. or the completion le, as in
  8490. </para>
  8491. <para>
  8492. Tangle bàntiān, háishi bu shūfu.
  8493. </para>
  8494. <para>
  8495. Tā tangle yìhuǐr, jiù Juéde hǎo yìdiǎnr le.
  8496. </para>
  8497. <literallayout>
  8498. </literallayout>
  8499. <para>
  8500. He is/was lying on the bed.
  8501. </para>
  8502. <para>
  8503. as in
  8504. </para>
  8505. <para>
  8506. The doctor told me to lie down.
  8507. </para>
  8508. <para>
  8509. I lay down for quite a long time, but still felt ill.
  8510. </para>
  8511. <para>
  8512. After I laid down for a while, I felt better.
  8513. </para>
  8514. <literallayout>
  8515. </literallayout>
  8516. <para>
  8517. huīfu: ’to restore; to return to health)’.
  8518. </para>
  8519. <para>
  8520. Zhèige gōngchāng yījīng huīfu shēngchǎn le.
  8521. </para>
  8522. <literallayout>
  8523. </literallayout>
  8524. <para>
  8525. Tā qiánjǐnián dào nóngcūn qu le. Zuìjìn cái huīfu gōngzuò.
  8526. </para>
  8527. <itemizedlist>
  8528. <listitem>
  8529. <para>
  8530. A: Wǒ shàngge yuè shēng bìng-le, zhèige xīngqi cái huīfu
  8531. yìdiǎnr.
  8532. </para>
  8533. </listitem>
  8534. <listitem>
  8535. <para>
  8536. B: Kan nǐde yàngzi, huīfude bú cuò.
  8537. </para>
  8538. </listitem>
  8539. </itemizedlist>
  8540. <literallayout>
  8541. </literallayout>
  8542. <para>
  8543. (an original state); to recover (one’s
  8544. </para>
  8545. <para>
  8546. This factory has already restored production. (Production in many
  8547. areas was stopped during the turmoil of the Great Cultural
  8548. Revolution.)
  8549. </para>
  8550. <para>
  8551. She went to the countryside several years ago. Only recently did
  8552. she return to work.
  8553. </para>
  8554. <para>
  8555. I was sick last month and only this week am feeling like myself
  8556. again.
  8557. </para>
  8558. <para>
  8559. Looking at your appearance I’d say you’re pretty well recovered.
  8560. </para>
  8561. <literallayout>
  8562. </literallayout>
  8563. <para>
  8564. Notes on No. 1$
  8565. </para>
  8566. <para>
  8567. qiānwàn: ’by all means, for sure’
  8568. </para>
  8569. <para>
  8570. Nèitiáo jiēshang chē tài duō, nī qiānwàn bié qù.
  8571. </para>
  8572. <para>
  8573. Nī gāng Xue kāi chē, qiānwàn xiāoxīn.
  8574. </para>
  8575. <para>
  8576. Qiānwàn zhùyì, bú yào xiěcuò le, xiěcuòle kě máfan.
  8577. </para>
  8578. <literallayout>
  8579. </literallayout>
  8580. <para>
  8581. literally ’thousand ten-thousands*.
  8582. </para>
  8583. <para>
  8584. There are too many cars on that street, you are absolutely not to
  8585. go there.
  8586. </para>
  8587. <para>
  8588. You’ve only just learned to drive a car, be sure to be careful.
  8589. </para>
  8590. <para>
  8591. Be sure to be careful, don’t write this incorrectly, if you do
  8592. it’ll be so much trouble.
  8593. </para>
  8594. <literallayout>
  8595. </literallayout>
  8596. <para>
  8597. dāngxīn: ’to watch out, to watch oneself, to be cautious’. Not to
  8598. be confused with dānxīn, ’to worry’.
  8599. </para>
  8600. <para>
  8601. Gāng xiàle xuě, chū men dāngxīn! It’s just snowed, watch yourself
  8602. when you go out.
  8603. </para>
  8604. <para>
  8605. Kāi chē shàng jiē dāngxīn yì- Watch yourself when you go out diǎnr
  8606. a!                            driving downtown!
  8607. </para>
  8608. <para>
  8609. Notes on No. 16
  8610. </para>
  8611. <para>
  8612. jiéguǒ: ’as a result, and so ...’. One of the uses of this word is
  8613. to connect the thought of one sentence with the next. (Another is
  8614. as the noun ’result(s)*.) It provides a transition from one
  8615. sentence to another, as in
  8616. </para>
  8617. <para>
  8618. 'As a result, then        Below is a monologue which takes place
  8619. in Peking,
  8620. </para>
  8621. <para>
  8622. in which the apeaker uses the word jiéguo in this way several
  8623. times. (This is not meant to he an example of eloquence; in fact,
  8624. you should not use jiéguo as repetitively as this speaker.)
  8625. </para>
  8626. <para>
  8627. Wo tīngshuō Xiǎo Wang he Xiǎo Lǐ tan liàn’ài le. Tǎnde zěnme yàng
  8628. ne? Tǎnde hú cuò. Liǎngge rén dōu méiyou yìjian. JiéguS Xiǎo
  8629. Wǎngde fùqin bù tongyì. Zhèijiàn shi kě jiù hù hǎo hàn le. Xiǎngle
  8630. hàntiān, jiéguS haishi Xiǎo Wang qù zhǎo jūmín wěiyuǎnhuì.
  8631. Jūwěihuìde gànhu hé Xiǎo Wang tǎnle hàntiān, jiéguǒ hai hù xíng.
  8632. Zěnme hàn? Xiǎo Wang you qù zhǎo pàichūsuS. PàichūsuSde gànhu you
  8633. lai hé Lǎo Wang tǎnle hàntiān, haishi méiyou jiéguS. Zuìhòu nǐ
  8634. xiǎng zěnmeyàng, Xiǎo Lǐ zìjǐ lai hé Lǎo Wang tǎnle, shuō jiéhūn
  8635. yīhòu hù hānchuqu zhù, tā zhàogu lǎorénjiā. Zhèihuǐr Lǎo Wǎng
  8636. mǎnyì le. JiéguS Xiǎo Wǎng Xiǎo Lǐ gāogāoxìngxìng jiéhūn le.
  8637. </para>
  8638. <literallayout>
  8639. </literallayout>
  8640. <para>
  8641. I heard that Xiǎo Wǎng and Xiǎo Lǐ are in love. How serious?
  8642. Really serious. The two of them had no problems with the idea (of
  8643. getting married). But then Xiǎo Wǎng’s father didn’t agree. The
  8644. whole thing became difficult to arrange. They thought for a long
  8645. time, and as a result it was Xiǎo Wǎng who went to seek out the
  8646. neighborhood committee. The neighborhood committee cadres talked
  8647. with Old Wǎng (Xiǎo Wǎng’s father) for a long time. But then it
  8648. still didn’t go over. What to do? Xiǎo Wǎng then went to seek out
  8649. the local police station. And the police station cadres went to
  8650. talk with Old Wǎng too, but still no result. Well what do you
  8651. think happened in the end? Xiǎo Lǐ went herself to talk with Old
  8652. Wǎng. She said that after they married they wouldn’t move out,
  8653. that she would take care of the old gentleman. That’s when Old
  8654. Wǎng became satisfied. So in the end Xiǎo Wǎng and Xiǎo Lǐ were
  8655. happily married.
  8656. </para>
  8657. <literallayout>
  8658. </literallayout>
  8659. <para>
  8660. tòngkū: ’to be in pain, to be suffering’.
  8661. </para>
  8662. <para>
  8663. Tā nèi shíhou hen tòngkū.          She was in a great deal of pain
  8664. at
  8665. </para>
  8666. <para>
  8667. that time.
  8668. </para>
  8669. <para>
  8670. Liàn’ài shībàile tā hěn tòngkū. It was very hard on him when they
  8671. broke up.
  8672. </para>
  8673. <para>
  8674. Zheijiàn shìqing ràng ta           This matter pained him a great
  8675. deal,
  8676. </para>
  8677. <para>
  8678. fēichǎng tòngkū.
  8679. </para>
  8680. <para>
  8681. Notes on No. 17
  8682. </para>
  8683. <para>
  8684. duo kuài: ’how fast’.’ Duo or the alternate form duome is used in
  8685. exclamatory sentences to mean ’how ...!’ Here are some more
  8686. examples:
  8687. </para>
  8688. <para>
  8689. Nǐ kàn cai shuōle liǎngjù huà, tā jiù bù gāoxìng le. Duo
  8690. </para>
  8691. <literallayout>
  8692. </literallayout>
  8693. <para>
  8694. You see you only have to say two sentences and she gets unhappy.
  8695. </para>
  8696. <literallayout>
  8697. </literallayout>
  8698. <para>
  8699. rang rén bù hǎo yìsi!
  8700. </para>
  8701. <literallayout>
  8702. </literallayout>
  8703. <para>
  8704. It really makes a person embarrassed!
  8705. </para>
  8706. <literallayout>
  8707. </literallayout>
  8708. <para>
  8709. Zhèi kùzi zhènme duǎn, chuǎn-shang duo nánshdu!
  8710. </para>
  8711. <para>
  8712. Zhèiběn shū xiěde duo hǎo!
  8713. </para>
  8714. <para>
  8715. Wo bǎ chē yǎoshi fǎngzi chuangshang. Duo ben!
  8716. </para>
  8717. <para>
  8718. yíxiǎzi: in no time’.
  8719. </para>
  8720. <para>
  8721. Wǒ huà hái méi shuōwán, tā yíxiǎzi jiù shēngqì le. Shéi zhīdao
  8722. wèishénme?
  8723. </para>
  8724. <literallayout>
  8725. </literallayout>
  8726. <para>
  8727. These pants are so short, when you wear them they’ll be so
  8728. uncomfortable.
  8729. </para>
  8730. <para>
  8731. This book is so well written!
  8732. </para>
  8733. <para>
  8734. I left the car keys on the bed. How stupid!
  8735. </para>
  8736. <literallayout>
  8737. </literallayout>
  8738. <para>
  8739. ’in a flash, at one blow, at one fell swoop, all at once,
  8740. </para>
  8741. <literallayout>
  8742. </literallayout>
  8743. <para>
  8744. I hadn’t yet finished speaking when he got angry all of a sudden.
  8745. Who knows why?
  8746. </para>
  8747. <literallayout>
  8748. </literallayout>
  8749. <para>
  8750. Notes on No. 18
  8751. </para>
  8752. <para>
  8753. Wángjiā: ’the Wang family’, referring either to the people, the
  8754. social unit, or their home (in which case it can be used as a
  8755. place word).
  8756. </para>
  8757. <para>
  8758. pǎng: ’to be fat, to get fat’. The verb pǎng can be used in two
  8759. ways: one as an adjectival verb ’to be fat’, the other as a
  8760. process verb ’to get fat’. To the Chinese, a fat baby is not only
  8761. a healthy baby, it is a beautiful one. Plumpness and roundness are
  8762. two features admired in babies and children.
  8763. </para>
  8764. <para>
  8765. Adjectival verb (state)
  8766. </para>
  8767. <para>
  8768. Tā hěn pǎng.
  8769. </para>
  8770. <para>
  8771. Tǎ xiǎo shíhou bú pǎng.
  8772. </para>
  8773. <para>
  8774. Wǒ hěn pǎ pǎng, shénme dou bù gǎn chī.
  8775. </para>
  8776. <para>
  8777. Process verb
  8778. </para>
  8779. <para>
  8780. Zuìjìn shēntī hǎole, tā pǎng duō le.
  8781. </para>
  8782. <para>
  8783. Nǐ shi bu shi pǎngle yìdiǎndiǎn, Èrgē a?
  8784. </para>
  8785. <literallayout>
  8786. </literallayout>
  8787. <para>
  8788. He is fat.
  8789. </para>
  8790. <para>
  8791. She wasn’t fat when she was little.
  8792. </para>
  8793. <para>
  8794. I’m afraid of being fat, I don’ dare eat anything.
  8795. </para>
  8796. <literallayout>
  8797. </literallayout>
  8798. <para>
  8799. Lately his health got better and he got very fat.
  8800. </para>
  8801. <para>
  8802. Haven’t you put on just a little bit of weight, Older Brother?
  8803. </para>
  8804. <literallayout>
  8805. </literallayout>
  8806. <para>
  8807. Taipei:
  8808. </para>
  8809. <para>
  8810. Mrs. Fang pays a visit to Mrs. Zhāng and her daughter-in-law to
  8811. see the daughter-in-law’s new baby:
  8812. </para>
  8813. <para>
  8814. F:   Gōngxǐ, gōngxǐ! Zhāng Taitai,
  8815. </para>
  8816. <para>
  8817. nín zhēn you fúqi, nínde xífu tōuyitāi Jiù gěi nín shēngle yíge dā
  8818. pang sūnzi. Nínde xífu he xiao bāobao cōng yīyuàn huílaile meiyou?
  8819. Tāmen dōu hāo ba?
  8820. </para>
  8821. <para>
  8822. Z:   Xièxie, xièxie*. Tāmen dōu
  8823. </para>
  8824. <para>
  8825. hāo, jīntiān zāoshang gāng cong yǐyuàn huílai.
  8826. </para>
  8827. <para>
  8828. F:   Wo zhèli you yíge hōngbāo,
  8829. </para>
  8830. <para>
  8831. shi gěi xiāo bāobaode.
  8832. </para>
  8833. <para>
  8834. Z:   Ai! Bù gān dāng, nín zhēn
  8835. </para>
  8836. <para>
  8837. shi tài kèqi le, hébì pòfei ne?
  8838. </para>
  8839. <para>
  8840. F:   Nali, nāli! Zhǐ shi yìdiān
  8841. </para>
  8842. <para>
  8843. xiāo yìsi. Hāizi you duō zhòng a?
  8844. </para>
  8845. <para>
  8846. Z:   Haizi shēngxialaide shíhou
  8847. </para>
  8848. <para>
  8849. shi bābàng qī. Zhège hāizi shēntǐ zhēn hāo, zhēn neng chǐ. Gāng
  8850. wèibāo, yíxiāzi you è le. NĪ ting, tā you kū le, shēngyin zhēn dà,
  8851. dàgāi you yào chǐ nāi le. Women qù kànkan.
  8852. </para>
  8853. <literallayout>
  8854. </literallayout>
  8855. <para>
  8856. Congratulations! Mrs. Zhāng, you’re so lucky! Your daughter-in-law
  8857. had a big fat grandson for you—and it was just her first! Have
  8858. your daughter-in-law and the little darling come back from the
  8859. hospital yet? They’re both doing well, I hope?
  8860. </para>
  8861. <para>
  8862. Thank you! They’re both fine. They just came back from the
  8863. hospital this morning.
  8864. </para>
  8865. <para>
  8866. I have a ’red envelope’ for the baby here.
  8867. </para>
  8868. <para>
  8869. Oh! You shouldn’t have. You’re really too kind. Why should you
  8870. spend all this money?
  8871. </para>
  8872. <para>
  8873. Don’t be silly. This is Just a little something to express my
  8874. feelings. How much does the baby weigh?
  8875. </para>
  8876. <para>
  8877. He was eight pounds seven ounces at birth. He’s really a healthy
  8878. baby, and he eats a lot. Right after his feeding, in no time he’s
  8879. hungry again. Listen, he’s crying again. What a loud voice! He
  8880. probably wants to nurse again. Let’s go see.
  8881. </para>
  8882. <literallayout>
  8883. </literallayout>
  8884. <para>
  8885. C:   ō! Fang Bōmu, nín yě lāi
  8886. </para>
  8887. <para>
  8888. le!
  8889. </para>
  8890. <para>
  8891. F : Gōngxǐ, gōngxǐ ’. Wō lāi kàn nǐ ěrzi lai le! Zhège hāizi
  8892. zhāngde zhēn hāo, duō you fúxiàng!
  8893. </para>
  8894. <para>
  8895. C:   Xièxie, xièxie! Tuō nínde
  8896. </para>
  8897. <para>
  8898. fú!
  8899. </para>
  8900. <literallayout>
  8901. </literallayout>
  8902. <para>
  8903. Oh! Auntie Fāng, you’ve come too!
  8904. </para>
  8905. <para>
  8906. Congratulations! I’ve come to see your son! He looks so good! What
  8907. a lucky physiognomy!
  8908. </para>
  8909. <para>
  8910. Thank you! It’s all thanks to your lucky influence!
  8911. </para>
  8912. <literallayout>
  8913. </literallayout>
  8914. <para>
  8915. F:   Nǐ shēntǐ hao bu hao?
  8916. </para>
  8917. <para>
  8918. Yuèzili yào xiǎoxīn, bú yào chi shēnglěngde dōngxi, bú yào chuī
  8919. fēng, bú yào pèng lěng shuǐ, yě bú yào chū men. Nǐ kàn, Liújia
  8920. nàge xífu zuò yuèzi bú zhùyì, chǎng kāi diàn bīngxiāng, yòng lěng
  8921. shuǐ, jiéguō dele fēngshī, tòngkúde hěn. Xiànzài hai yào tiǎntiǎn
  8922. chi Zhōngyào. Nǐ qiǎnwàn yào dāngxīn.
  8923. </para>
  8924. <para>
  8925. Z:   Shi a’. Wǒ yǐjīng gàosu
  8926. </para>
  8927. <para>
  8928. ta le, yuèzili shénme shi dōu bú yào zuò, duō tǎngzhe, duō xiūxi,
  8929. duō chi hǎode, shēntǐ jiù huifude kuài yidiǎn.
  8930. </para>
  8931. <para>
  8932. F:   Wǒ zōu le, guò jǐtiǎn zài
  8933. </para>
  8934. <para>
  8935. lái kàn nǐ gēn xiǎo bǎobao.
  8936. </para>
  8937. <para>
  8938. C:   Deng yíxià. Nǐ dài jǐge
  8939. </para>
  8940. <para>
  8941. hōngdàn qu, mǎnyuède shihou zài qǐng ni chi mǎnyuèjiú.
  8942. </para>
  8943. <para>
  8944. F:   Hǎo hǎo hǎo, wǒ yídìng lái.
  8945. </para>
  8946. <literallayout>
  8947. </literallayout>
  8948. <para>
  8949. How are you feeling? You have to be careful for the first month
  8950. after giving birth. Don’t eat raw or cold foods, stay out of
  8951. drafts, avoid cold water, and don’t leave the house. Look at Mrs.
  8952. Liú who didn’t pay attention during the first month after giving
  8953. birth; she opened the refrigerator a lot and used cold water, and
  8954. ended up getting rheumatism. She suffered so much. Now she still
  8955. has to take Chinese medicine every day. Be absolutely sure you
  8956. watch out.
  8957. </para>
  8958. <para>
  8959. Right’. I’ve already told her. You shouldn’t do anything at all
  8960. during the first month after giving birth. You should lie down a
  8961. lot, get a lot of rest, eat a lot of good food, and then your
  8962. health will come back faster.
  8963. </para>
  8964. <para>
  8965. I’m going to leave now. I’ll come back in a few days to see you
  8966. and the baby.
  8967. </para>
  8968. <para>
  8969. Wait a second. Take a few red eggs with you. We’ll invite you to
  8970. the celebration dinner when the baby is one month old.
  8971. </para>
  8972. <para>
  8973. All right, I'll be sure to come.
  8974. </para>
  8975. <literallayout>
  8976. </literallayout>
  8977. <para>
  8978. NOTE ON THE DIALOGUE
  8979. </para>
  8980. <para>
  8981. hōngdàn: Red eggs symbolize a combination of lucky influences: red
  8982. is the color of happiness and dignity, while eggs are symbols of
  8983. health and prosperity to the farmer. Hōngdàn are sometimes also
  8984. used as gifts from a newly-engaged couple to their friends.
  8985. </para>
  8986. <para>
  8987. Vocabulary
  8988. </para>
  8989. <informaltable>
  8990. <tgroup cols="2">
  8991. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  8992. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  8993. <tbody>
  8994. <row>
  8995. <entry>
  8996. <para>
  8997. -bang
  8998. </para>
  8999. <para>
  9000. bǎobao (bǎobao)
  9001. </para>
  9002. <para>
  9003. bīngxiāng
  9004. </para>
  9005. <para>
  9006. bù gǎn dāng
  9007. </para>
  9008. </entry>
  9009. <entry>
  9010. <para>
  9011. pound (unit of weight)
  9012. </para>
  9013. <para>
  9014. baby, darling (term of endearment for a young child)
  9015. </para>
  9016. <para>
  9017. refrigerator, ice box
  9018. </para>
  9019. <para>
  9020. I’m flattered, You shouldn't have,
  9021. </para>
  9022. <para>
  9023. I don't deserve this
  9024. </para>
  9025. </entry>
  9026. </row>
  9027. <row>
  9028. <entry>
  9029. <para>
  9030. chī nǎi
  9031. </para>
  9032. </entry>
  9033. <entry>
  9034. <para>
  9035. to nurse, to suckle
  9036. </para>
  9037. </entry>
  9038. </row>
  9039. <row>
  9040. <entry>
  9041. <para>
  9042. chuī fēng
  9043. </para>
  9044. </entry>
  9045. <entry>
  9046. <para>
  9047. to have air blow on oneself, to be
  9048. </para>
  9049. </entry>
  9050. </row>
  9051. <row>
  9052. <entry>
  9053. </entry>
  9054. <entry>
  9055. <para>
  9056. in a draft
  9057. </para>
  9058. </entry>
  9059. </row>
  9060. <row>
  9061. <entry>
  9062. <para>
  9063. dāngxīn
  9064. </para>
  9065. </entry>
  9066. <entry>
  9067. <para>
  9068. to watch out
  9069. </para>
  9070. </entry>
  9071. </row>
  9072. <row>
  9073. <entry>
  9074. <para>
  9075. de
  9076. </para>
  9077. </entry>
  9078. <entry>
  9079. <para>
  9080. to get
  9081. </para>
  9082. </entry>
  9083. </row>
  9084. <row>
  9085. <entry>
  9086. <para>
  9087. duo kuài!
  9088. </para>
  9089. </entry>
  9090. <entry>
  9091. <para>
  9092. how fast!
  9093. </para>
  9094. </entry>
  9095. </row>
  9096. <row>
  9097. <entry>
  9098. <para>
  9099. ěrduo
  9100. </para>
  9101. </entry>
  9102. <entry>
  9103. <para>
  9104. ear
  9105. </para>
  9106. </entry>
  9107. </row>
  9108. <row>
  9109. <entry>
  9110. <para>
  9111. fēngshi
  9112. </para>
  9113. </entry>
  9114. <entry>
  9115. <para>
  9116. rheumatism
  9117. </para>
  9118. </entry>
  9119. </row>
  9120. <row>
  9121. <entry>
  9122. <para>
  9123. fúqi
  9124. </para>
  9125. </entry>
  9126. <entry>
  9127. <para>
  9128. blessings, luck
  9129. </para>
  9130. </entry>
  9131. </row>
  9132. <row>
  9133. <entry>
  9134. <para>
  9135. fúxiàng
  9136. </para>
  9137. </entry>
  9138. <entry>
  9139. <para>
  9140. lucky physiognomy
  9141. </para>
  9142. </entry>
  9143. </row>
  9144. <row>
  9145. <entry>
  9146. <para>
  9147. hongbāo
  9148. </para>
  9149. </entry>
  9150. <entry>
  9151. <para>
  9152. a red envelope with a gift or bribe
  9153. </para>
  9154. </entry>
  9155. </row>
  9156. <row>
  9157. <entry>
  9158. </entry>
  9159. <entry>
  9160. <para>
  9161. of money in it
  9162. </para>
  9163. </entry>
  9164. </row>
  9165. <row>
  9166. <entry>
  9167. <para>
  9168. hongdàn
  9169. </para>
  9170. </entry>
  9171. <entry>
  9172. <para>
  9173. eggs dyed red
  9174. </para>
  9175. </entry>
  9176. </row>
  9177. <row>
  9178. <entry>
  9179. <para>
  9180. huīfu
  9181. </para>
  9182. </entry>
  9183. <entry>
  9184. <para>
  9185. to recover
  9186. </para>
  9187. </entry>
  9188. </row>
  9189. <row>
  9190. <entry>
  9191. <para>
  9192. jiēguǒ (jiēguǒ)
  9193. </para>
  9194. </entry>
  9195. <entry>
  9196. <para>
  9197. as a result; result, results
  9198. </para>
  9199. </entry>
  9200. </row>
  9201. <row>
  9202. <entry>
  9203. <para>
  9204. mǎnyuè
  9205. </para>
  9206. </entry>
  9207. <entry>
  9208. <para>
  9209. a full month after the birth of a
  9210. </para>
  9211. </entry>
  9212. </row>
  9213. <row>
  9214. <entry>
  9215. </entry>
  9216. <entry>
  9217. <para>
  9218. baby
  9219. </para>
  9220. </entry>
  9221. </row>
  9222. <row>
  9223. <entry>
  9224. <para>
  9225. mǎnyuèjiǔ
  9226. </para>
  9227. </entry>
  9228. <entry>
  9229. <para>
  9230. celebration meal one month after a
  9231. </para>
  9232. </entry>
  9233. </row>
  9234. <row>
  9235. <entry>
  9236. </entry>
  9237. <entry>
  9238. <para>
  9239. baby is born
  9240. </para>
  9241. </entry>
  9242. </row>
  9243. <row>
  9244. <entry>
  9245. <para>
  9246. pang
  9247. </para>
  9248. </entry>
  9249. <entry>
  9250. <para>
  9251. to be fat
  9252. </para>
  9253. </entry>
  9254. </row>
  9255. <row>
  9256. <entry>
  9257. <para>
  9258. pèng
  9259. </para>
  9260. </entry>
  9261. <entry>
  9262. <para>
  9263. to touch
  9264. </para>
  9265. </entry>
  9266. </row>
  9267. <row>
  9268. <entry>
  9269. <para>
  9270. pofei
  9271. </para>
  9272. </entry>
  9273. <entry>
  9274. <para>
  9275. to spend a lot of money (on someone),
  9276. </para>
  9277. </entry>
  9278. </row>
  9279. <row>
  9280. <entry>
  9281. </entry>
  9282. <entry>
  9283. <para>
  9284. to go to some expense
  9285. </para>
  9286. </entry>
  9287. </row>
  9288. <row>
  9289. <entry>
  9290. <para>
  9291. qiānwàn
  9292. </para>
  9293. </entry>
  9294. <entry>
  9295. <para>
  9296. by all means, be sure to; (in com
  9297. </para>
  9298. </entry>
  9299. </row>
  9300. <row>
  9301. <entry>
  9302. </entry>
  9303. <entry>
  9304. <para>
  9305. bination with a negative sentence)
  9306. </para>
  9307. </entry>
  9308. </row>
  9309. <row>
  9310. <entry>
  9311. </entry>
  9312. <entry>
  9313. <para>
  9314. by no means, under no circumstances
  9315. </para>
  9316. </entry>
  9317. </row>
  9318. <row>
  9319. <entry>
  9320. <para>
  9321. shēnglěng
  9322. </para>
  9323. </entry>
  9324. <entry>
  9325. <para>
  9326. raw or cold foods
  9327. </para>
  9328. </entry>
  9329. </row>
  9330. <row>
  9331. <entry>
  9332. <para>
  9333. shēngxialai
  9334. </para>
  9335. </entry>
  9336. <entry>
  9337. <para>
  9338. to be born
  9339. </para>
  9340. </entry>
  9341. </row>
  9342. <row>
  9343. <entry>
  9344. <para>
  9345. sūnzi
  9346. </para>
  9347. </entry>
  9348. <entry>
  9349. <para>
  9350. grandson
  9351. </para>
  9352. </entry>
  9353. </row>
  9354. <row>
  9355. <entry>
  9356. <para>
  9357. -tāi
  9358. </para>
  9359. </entry>
  9360. <entry>
  9361. <para>
  9362. birth
  9363. </para>
  9364. </entry>
  9365. </row>
  9366. </tbody>
  9367. </tgroup>
  9368. </informaltable>
  9369. <para>
  9370. tang tòngkǔ touyige tóuyìtāi tuō nínde fú
  9371. </para>
  9372. <literallayout>
  9373. </literallayout>
  9374. <para>
  9375. Wangjia wèi
  9376. </para>
  9377. <para>
  9378. xiǎo bǎobao (xiǎo bǎobǎo)
  9379. </para>
  9380. <para>
  9381. xiǎoxīn
  9382. </para>
  9383. <para>
  9384. xífu
  9385. </para>
  9386. <para>
  9387. yíxiǎzi yuèzi
  9388. </para>
  9389. <literallayout>
  9390. </literallayout>
  9391. <para>
  9392. zhang zhòng zuo yuèzi
  9393. </para>
  9394. <literallayout>
  9395. </literallayout>
  9396. <para>
  9397. to lie,to recline
  9398. </para>
  9399. <para>
  9400. to he painful
  9401. </para>
  9402. <para>
  9403. the first
  9404. </para>
  9405. <para>
  9406. the first pregnancy, the first hahy
  9407. </para>
  9408. <para>
  9409. thanks to your lucky influence, many thanks
  9410. </para>
  9411. <para>
  9412. the Wang family to feed
  9413. </para>
  9414. <para>
  9415. hahy, darling (term of endearment for a young child)
  9416. </para>
  9417. <para>
  9418. to be careful daughter-in-law
  9419. </para>
  9420. <para>
  9421. an instant, a moment, a while month of confinement after giving
  9422. birth to a child
  9423. </para>
  9424. <para>
  9425. to grow; to be (pretty, etc.)
  9426. </para>
  9427. <para>
  9428. to be heavy
  9429. </para>
  9430. <para>
  9431. to go through the month of confinement and special care after
  9432. childbirth
  9433. </para>
  9434. <literallayout>
  9435. </literallayout>
  9436. <para>
  9437. Customs Surrounding
  9438. </para>
  9439. <para>
  9440. Marriage, Birth, and Death: Unit 5
  9441. </para>
  9442. <para>
  9443. PART I
  9444. </para>
  9445. <itemizedlist>
  9446. <listitem>
  9447. <para>
  9448. 1. Wǒ zuìjin chūchai qu le, méi néng cānj iā zhège huì.
  9449. </para>
  9450. </listitem>
  9451. <listitem>
  9452. <para>
  9453. 2. Wǒ zài shàng Xīngqīèr jiù tīngdao tā zùmù qùshìde xiāoxi.
  9454. </para>
  9455. </listitem>
  9456. <listitem>
  9457. <para>
  9458. 3. Míngtiān wǒ yào qù diàosāng.
  9459. </para>
  9460. </listitem>
  9461. </itemizedlist>
  9462. <para>
  9463. U. Míngtiān wǒ yào bāng tāmen bàn sānglǐ.
  9464. </para>
  9465. <itemizedlist>
  9466. <listitem>
  9467. <para>
  9468. 5. Wǒ fùqin yíxiàng xǐhuan he jiù, shàngge yuè hùrán juédìng
  9469. zài yě bù hē le.
  9470. </para>
  9471. </listitem>
  9472. <listitem>
  9473. <para>
  9474. 6. Wǒ fùqin fànle xǐnzàngbìng.
  9475. </para>
  9476. </listitem>
  9477. <listitem>
  9478. <para>
  9479. 7. Women gǎnjǐn bǎ tā lǎorénjiā sòngdao TāiDà Yīyuàn qu.
  9480. </para>
  9481. </listitem>
  9482. <listitem>
  9483. <para>
  9484. 8. Yīshēng shuō jīngguo jíjiù, yǐjīng jiùguolai le.
  9485. </para>
  9486. </listitem>
  9487. <listitem>
  9488. <para>
  9489. 9. Nǐ zùmù yíxiàng hen bǎozhòng shēntǐ.
  9490. </para>
  9491. </listitem>
  9492. <listitem>
  9493. <para>
  9494. 10. Tā guòqude shíhou, niánji yídìng hen dà le ba?
  9495. </para>
  9496. </listitem>
  9497. <listitem>
  9498. <para>
  9499. 11. Wǒ tīngwánle yǐhòu xīnli hen jiù bù néng píngjìngxiàlai.
  9500. </para>
  9501. </listitem>
  9502. <listitem>
  9503. <para>
  9504. 12. Hen bàoqiàn, wǒ méi néng gǎnhui-lai diàosāng.
  9505. </para>
  9506. </listitem>
  9507. </itemizedlist>
  9508. <literallayout>
  9509. </literallayout>
  9510. <para>
  9511. I’ve been out of town on business lately, so I wasn’t able to
  9512. participate in this meeting.
  9513. </para>
  9514. <para>
  9515. Last Tuesday I heard the news that his grandmother had passed
  9516. away.
  9517. </para>
  9518. <para>
  9519. Tomorrow I’m going to present my condolences at the funeral.
  9520. </para>
  9521. <para>
  9522. Tomorrow I’m going to help them take care of the funeral.
  9523. </para>
  9524. <para>
  9525. My father always liked to drink, but last month he decided all of
  9526. a sudden that he would never drink again.
  9527. </para>
  9528. <para>
  9529. My father had a heart attack.
  9530. </para>
  9531. <para>
  9532. We rushed him to Taiwan University Hospital.
  9533. </para>
  9534. <para>
  9535. The doctor said that she had been saved through emergency
  9536. treatment.
  9537. </para>
  9538. <para>
  9539. Your grandmother always took good care of herself.
  9540. </para>
  9541. <para>
  9542. She must have been quite old when she passed away.
  9543. </para>
  9544. <para>
  9545. After I listened to it I couldn't calm down for quite a while.
  9546. </para>
  9547. <para>
  9548. I’m sorry I couldn’t rush back in time for the funeral.
  9549. </para>
  9550. <literallayout>
  9551. </literallayout>
  9552. <para>
  9553. NOTES ON PART I
  9554. </para>
  9555. <para>
  9556. Notes on No. 1
  9557. </para>
  9558. <para>
  9559. zuìjìn; ’lately, recently; in the near future*. This word can
  9560. either refer to the near past or the near future.
  9561. </para>
  9562. <itemizedlist>
  9563. <listitem>
  9564. <para>
  9565. A: Tā zuìjìn zěnmeyàng?           How has she been lately?
  9566. </para>
  9567. </listitem>
  9568. <listitem>
  9569. <para>
  9570. B: Zuìjìn tā hěn hǎo.              Lately she’s, been very
  9571. well.
  9572. </para>
  9573. </listitem>
  9574. </itemizedlist>
  9575. <para>
  9576. Wǒ zuìjìn zài niàn shū.            I’ve been studying lately.
  9577. </para>
  9578. <para>
  9579. Wo zuìjìn yào dào Jiāzhōu qù.      I’m going to be going to
  9580. California
  9581. </para>
  9582. <para>
  9583. in the near future.
  9584. </para>
  9585. <para>
  9586. chūchāi: ’to go away on official business’.
  9587. </para>
  9588. <para>
  9589. Míngtiān chūchāi, jǐntiān hěn máng.
  9590. </para>
  9591. <para>
  9592. Zhècì chūchāi, qù shénme dìfang?
  9593. </para>
  9594. <para>
  9595. Zhějiàn shi, děng wo chūle chāi yǐhòu zài bàn.
  9596. </para>
  9597. <para>
  9598. Zhècì chūchāi huílai, kéyi dài diǎn dōngxi gěi ni.
  9599. </para>
  9600. <para>
  9601. cānjiā: ’to participate in; to performance, etc.); to join’.
  9602. </para>
  9603. <para>
  9604. Wǒ jìhua xià Xǐngqīyī yào dào Niǔ Yūē qu war. Nǐ xiǎng bu xiǎng
  9605. cānjiā?
  9606. </para>
  9607. <para>
  9608. Wǒ yào cānjiā míngtiān xiàwude huì.
  9609. </para>
  9610. <para>
  9611. Zuǒtiān women gěi Zhāng Tàitai sòngxíng, nǐ yě cānjiā le ma?
  9612. </para>
  9613. <literallayout>
  9614. </literallayout>
  9615. <para>
  9616. Tomorrow I’m going away on business, so today is a busy day.
  9617. </para>
  9618. <para>
  9619. Where are you going on this business trip?
  9620. </para>
  9621. <para>
  9622. I’ll get to this matter after my business trip.
  9623. </para>
  9624. <para>
  9625. When I come back from this business trip, I’ll be able to bring
  9626. you back a little something.
  9627. </para>
  9628. <para>
  9629. attend; to go to (a meeting, gathering,
  9630. </para>
  9631. <para>
  9632. I’m planning to go to New York next week to relax. Do you want to
  9633. join in?
  9634. </para>
  9635. <para>
  9636. I’m going to attend the meeting tomorrow afternoon.
  9637. </para>
  9638. <para>
  9639. Yesterday when we gave the going-away party for Mrs. Zhang, did
  9640. you come too?
  9641. </para>
  9642. <literallayout>
  9643. </literallayout>
  9644. <para>
  9645. Notes on No. 2
  9646. </para>
  9647. <para>
  9648. zài shàng Xīngqīèr: ’on last Tuesday’. Notice that with an
  9649. expression stating a time when something occurs. zài is optional.
  9650. Here are some more
  9651. </para>
  9652. <literallayout>
  9653. </literallayout>
  9654. <para>
  9655. examples:
  9656. </para>
  9657. <literallayout>
  9658. </literallayout>
  9659. <para>
  9660. Zhège huì zài xiàge yuè kāi.
  9661. </para>
  9662. <literallayout>
  9663. </literallayout>
  9664. <para>
  9665. This meeting will
  9666. </para>
  9667. <literallayout>
  9668. </literallayout>
  9669. <para>
  9670. zài is used here In this
  9671. </para>
  9672. <literallayout>
  9673. </literallayout>
  9674. <para>
  9675. sentence
  9676. </para>
  9677. <literallayout>
  9678. </literallayout>
  9679. <para>
  9680. he held
  9681. </para>
  9682. <literallayout>
  9683. </literallayout>
  9684. <para>
  9685. next month.
  9686. </para>
  9687. <literallayout>
  9688. </literallayout>
  9689. <para>
  9690. Zhège haizi zài qùniǎn qiūtiān kāishǐ zài jiā niàn shū le.
  9691. </para>
  9692. <literallayout>
  9693. </literallayout>
  9694. <para>
  9695. This child began studying last fall.
  9696. </para>
  9697. <literallayout>
  9698. </literallayout>
  9699. <para>
  9700. at home
  9701. </para>
  9702. <literallayout>
  9703. </literallayout>
  9704. <para>
  9705. Wǒ zài shàngge lǐbài mǎile yíjiàn jiéhūn lǐfū.
  9706. </para>
  9707. <literallayout>
  9708. </literallayout>
  9709. <para>
  9710. Last week I bought a wedding gown.
  9711. </para>
  9712. <literallayout>
  9713. </literallayout>
  9714. <para>
  9715. Zài Yījiǔliǔsānniǎn wǒ rènshi-le ta.
  9716. </para>
  9717. <literallayout>
  9718. </literallayout>
  9719. <para>
  9720. I met him in 1963.
  9721. </para>
  9722. <literallayout>
  9723. </literallayout>
  9724. <para>
  9725. Zài Yījiǔwǔlíngniǎn wǒ jiù kànguo zhèběn shū.
  9726. </para>
  9727. <literallayout>
  9728. </literallayout>
  9729. <para>
  9730. I read this book back in 1950.
  9731. </para>
  9732. <literallayout>
  9733. </literallayout>
  9734. <para>
  9735. zǔmǔ: ’(paternal) grandmother'. Remember that this refers
  9736. exclusively to the father's mother. The mother's mother is
  9737. wàizǔmǔ. EA grandmother is usually addressed by her son's children
  9738. as nāinai.J Here is a chart showing these terms:
  9739. </para>
  9740. <para>
  9741. zǔfù zǔmǔ                     wàizǔfù       wàizǔmǔ
  9742. </para>
  9743. <para>
  9744. <inlinemediaobject>
  9745. <imageobject>
  9746. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-5.png" />
  9747. </imageobject>
  9748. </inlinemediaobject>
  9749. </para>
  9750. <literallayout>
  9751. </literallayout>
  9752. <para>
  9753. qùshì: 'to pass away'. Literally, this means 'to go (from this)
  9754. world'. It is a euphemism for sǐ 'to die', which is introduced in
  9755. Unit 6.
  9756. </para>
  9757. <para>
  9758. Xiǎo Wāngde fùqin qùshì yǐjīng It's been two years since Xiǎo
  9759. Wang's liǎngniǎn le.                       father died.
  9760. </para>
  9761. <para>
  9762. xiǎoxi: 'news, information, tidings'.
  9763. </para>
  9764. <para>
  9765. Zhèiliǎngtiǎn bàozhǐshang you     The
  9766. </para>
  9767. <para>
  9768. <link linkend="bookmark23">hěn duō guānyu Zhōngguode</link>
  9769. </para>
  9770. <para>
  9771. <link linkend="bookmark24">xiǎoxi.</link>
  9772. </para>
  9773. <para>
  9774. Jīntiǎn bàozhǐshang you shénme
  9775. </para>
  9776. <para>
  9777. <link linkend="bookmark25">xīn xiǎoxi?</link>
  9778. </para>
  9779. <para>
  9780. The past couple of days there's been a lot of news about China in
  9781. the newspaper.
  9782. </para>
  9783. <para>
  9784. What news is there in the newspaper today?
  9785. </para>
  9786. <literallayout>
  9787. </literallayout>
  9788. <para>
  9789. Women jiā liǎngge yuè méiyou xìn le, shénme xiāoxi dōu méiyou.
  9790. </para>
  9791. <literallayout>
  9792. </literallayout>
  9793. <para>
  9794. Our family hasn’t sent a letter in two months, there’s no news at
  9795. all. (Said hy one family member who is separated from the rest.)
  9796. </para>
  9797. <literallayout>
  9798. </literallayout>
  9799. <para>
  9800. Xiāoxi can be used with the counter -ge to mean ’a piece of news,
  9801. an item of news’:
  9802. </para>
  9803. <para>
  9804. Wǒ you yíge hǎo xiāoxi.
  9805. </para>
  9806. <literallayout>
  9807. </literallayout>
  9808. <para>
  9809. I have a piece of good news.
  9810. </para>
  9811. <para>
  9812. Note on No. 3
  9813. </para>
  9814. <para>
  9815. diàosāng: ’to present one’s condolences at a funeral, to attend a
  9816. funeral’. At a traditional funeral, the guests, by groups, present
  9817. their condolences to the family of the deceased in a brief formal
  9818. ceremony.
  9819. </para>
  9820. <para>
  9821. Jīntiān wǒ qù diàosāng, jiàndao Today when I was at the funeral I
  9822. nín jiā lǎotàitai.                  saw your grandmother.
  9823. </para>
  9824. <para>
  9825. Note on No. 4
  9826. </para>
  9827. <para>
  9828. sānglǐ: ’the funeral ceremony’. CSāng- in some combinations means
  9829. ’funeral’, for example, sāngfú ’funeral clothing’, or sāngshì
  9830. ’funeral’.! On a volunteer basis, family, friends, and villagers
  9831. help with funeral preparations. Members of the immediate family
  9832. stay with the coffin to guard it during the day and sleep with it
  9833. at night.
  9834. </para>
  9835. <para>
  9836. Notes on No. 5
  9837. </para>
  9838. <para>
  9839. yíxiàng: ’always (up to now)’, has been so all along up until now
  9840. (and else change).
  9841. </para>
  9842. <para>
  9843. This adverb indicates that something may either continue the same
  9844. way or
  9845. </para>
  9846. <para>
  9847. I’ve always like to eat sweet snacks
  9848. </para>
  9849. <para>
  9850. He has always done very well in his studies.
  9851. </para>
  9852. <para>
  9853. Teacher Wú has always liked children
  9854. </para>
  9855. <para>
  9856. Mr. Xià has always been very polite.
  9857. </para>
  9858. <para>
  9859. time word. It may go before the verb,
  9860. </para>
  9861. <literallayout>
  9862. </literallayout>
  9863. <para>
  9864. Wǒ yíxiàng ài chi tian diǎnxin.
  9865. </para>
  9866. <para>
  9867. Tā yíxiàng niàn shū niànde hen hǎo.
  9868. </para>
  9869. <para>
  9870. Wú Lǎoshī yíxiàng xǐhuan haizi.
  9871. </para>
  9872. <para>
  9873. Xià Xiānsheng yíxiàng hěn kèqi.
  9874. </para>
  9875. <para>
  9876. hūrǎn: ’suddenly’. This is a or at the front of the sentence.
  9877. </para>
  9878. <para>
  9879. Wǒ hūrǎn xiǎngqilai, wǒde xìn hai méiyou jì.
  9880. </para>
  9881. <literallayout>
  9882. </literallayout>
  9883. <para>
  9884. I suddenly remembered that I hadn’t mailed my letter yet.
  9885. </para>
  9886. <literallayout>
  9887. </literallayout>
  9888. <para>
  9889. Hūrán, tā pǎolai le, hāoxiàng you shénme shi.
  9890. </para>
  9891. <literallayout>
  9892. </literallayout>
  9893. <para>
  9894. Suddenly, he came running in, as if there were something wrong.
  9895. </para>
  9896. <literallayout>
  9897. </literallayout>
  9898. <para>
  9899. Hūrán tiān xià yǔ le, xiàde        Suddenly it started raining,
  9900. raining
  9901. </para>
  9902. <literallayout>
  9903. </literallayout>
  9904. <para>
  9905. hāo dà.
  9906. </para>
  9907. <literallayout>
  9908. </literallayout>
  9909. <para>
  9910. very hard.
  9911. </para>
  9912. <literallayout>
  9913. </literallayout>
  9914. <para>
  9915. Tā jìnlai zuòle yìhuǐr, hūrán jiù zǒu le.
  9916. </para>
  9917. <literallayout>
  9918. </literallayout>
  9919. <para>
  9920. He came in and sat down for a while, and then left all of a
  9921. sudden.
  9922. </para>
  9923. <literallayout>
  9924. </literallayout>
  9925. <para>
  9926. zài yě bù he le: ’will never drink again’. Sometimes people ask
  9927. what is the word for ’never’ in Chinese. The answer is that
  9928. ’never’ is not expressed by one word, but rather by a combination
  9929. of adverbs and negative. Not only is ’never’ rendered into Chinese
  9930. by several words, but the word patterns are different for
  9931. sentences expressing completed action, habitual action, or planned
  9932. action. For these examples you need to know that yongyuān is the
  9933. word for ’forever’.
  9934. </para>
  9935. <para>
  9936. Wo cǒnglai méi chīguo Zhōngguo I’ve never eaten Chinese food, cài.
  9937. </para>
  9938. <para>
  9939. Wǒ cónglái bu kàn nèiyangde        I’ve never read those kinds of
  9940. books,
  9941. </para>
  9942. <para>
  9943. shū.
  9944. </para>
  9945. <para>
  9946. Tāde wèntí yongyuān bù néng        His problems can never be
  9947. solved,
  9948. </para>
  9949. <para>
  9950. jiějué.
  9951. </para>
  9952. <para>
  9953. Wo zài yě bú qù nàli le.            I’ll never go there again.
  9954. </para>
  9955. <para>
  9956. The adverb zài and a negative, such idea of not doing something
  9957. anymore.
  9958. </para>
  9959. <para>
  9960. Bìng hāole yǐhòu, tā méiyou zài hē jiǔ.
  9961. </para>
  9962. <para>
  9963. Yǐhòu wǒ bu zài zuò le.
  9964. </para>
  9965. <para>
  9966. Bú yào zài dā ta le.
  9967. </para>
  9968. <literallayout>
  9969. </literallayout>
  9970. <para>
  9971. as méiyou, can be used to express the
  9972. </para>
  9973. <para>
  9974. After he got well, he didn’t drink anymore.
  9975. </para>
  9976. <para>
  9977. In the future I won’t do it again.
  9978. </para>
  9979. <para>
  9980. Don’t hit him any more.
  9981. </para>
  9982. <literallayout>
  9983. </literallayout>
  9984. <para>
  9985. If zài is placed in front of the negative, the meaning of the
  9986. phrase is more emphatic.
  9987. </para>
  9988. <para>
  9989. Wǒ zài bù huílai le’.                I’m never coming back here
  9990. again.’
  9991. </para>
  9992. <para>
  9993. If yě is added between zài and the negative, the meaning is
  9994. approximately the same.
  9995. </para>
  9996. <para>
  9997. Wǒ zài yě bù chǐ táng le.          I’m never going to eat candy
  9998. again.
  9999. </para>
  10000. <para>
  10001. Nèitiáo lù bù hāo zǒu, nǐ zài That road is hard to go on, don’t yě
  10002. Lie zǒu nèitiáo lù le.          ever take it again.
  10003. </para>
  10004. <para>
  10005. Nǐ zài yě bié kàn zhèzhǒng shū le.
  10006. </para>
  10007. <para>
  10008. Nàge fàndiànde cài tài guì, wǒ zhǐ qùle yícì, jiù zài yě méi qùguo
  10009. le.
  10010. </para>
  10011. <para>
  10012. Women shi tǒngxué, kěshi líkāi xuéxiào yǐhòu, wǒ jiù zài yě méi
  10013. kànjian ta le.
  10014. </para>
  10015. <para>
  10016. Sānge yuè yǐqián xiàguo yìchǎng yǔ, yǐhòu jiù zài yě méi xiàguo
  10017. le.
  10018. </para>
  10019. <literallayout>
  10020. </literallayout>
  10021. <para>
  10022. More on ’Again*: Up until now you’ve which did not express a
  10023. completed event and
  10024. </para>
  10025. <literallayout>
  10026. </literallayout>
  10027. <para>
  10028. Don’t ever read, this kind of book again.
  10029. </para>
  10030. <para>
  10031. That restaurant is too expensive; I only went there once and then
  10032. I never went back again.
  10033. </para>
  10034. <para>
  10035. We were schoolmates, but after we left the school, I never saw him
  10036. again.
  10037. </para>
  10038. <para>
  10039. Three months ago it rained once, and since then it hasn’t rained
  10040. again.
  10041. </para>
  10042. <para>
  10043. seen zài ’again’ used in sentences òu used in sentences which did.
  10044. </para>
  10045. <para>
  10046. Míngtiān zài lai ba.
  10047. </para>
  10048. <literallayout>
  10049. </literallayout>
  10050. <para>
  10051. Come again tomorrow.’
  10052. </para>
  10053. <literallayout>
  10054. </literallayout>
  10055. <para>
  10056. òu, nǐ you lai le.
  10057. </para>
  10058. <literallayout>
  10059. </literallayout>
  10060. <para>
  10061. Oh, you’ve come again.’
  10062. </para>
  10063. <literallayout>
  10064. </literallayout>
  10065. <para>
  10066. But there are further qualifications on the use of ’again’ in
  10067. Chinese. While zài always refers to activities which have not yet
  10068. occurred, that is future activities or events, you is not totally
  10069. limited to activities or events which are completed or past. You
  10070. may be used in present or future situations if the thing being
  10071. talked about is so certain that it may be treated like something
  10072. which has actually happened.
  10073. </para>
  10074. <para>
  10075. Míngtiān you shi Xīngqīyī le.
  10076. </para>
  10077. <para>
  10078. Zhè you yào duōshao qián a?
  10079. </para>
  10080. <para>
  10081. Zhèi yìtiān you yào wan le.
  10082. </para>
  10083. <para>
  10084. Xiànzài wǒ you you gōngzuò le.
  10085. </para>
  10086. <literallayout>
  10087. </literallayout>
  10088. <para>
  10089. And tomorrow is Monday again.
  10090. </para>
  10091. <para>
  10092. And how much money is needed again for this?
  10093. </para>
  10094. <para>
  10095. And this day is about to end too. (Said at the end of a long busy
  10096. day with many things left to do.)
  10097. </para>
  10098. <para>
  10099. Now I have a job again.
  10100. </para>
  10101. <para>
  10102. Notes on No. 6
  10103. </para>
  10104. <para>
  10105. fàn: ’to have an attack (of a revert to (an old habit)’.
  10106. </para>
  10107. <para>
  10108. Tā you fàn lǎo máobìng le, zhèjǐtiān hěn bu shūfu.
  10109. </para>
  10110. <literallayout>
  10111. </literallayout>
  10112. <para>
  10113. disease), to have a recurrence of, to
  10114. </para>
  10115. <para>
  10116. That old problem of his is acting up again. He hasn’t been feeling
  10117. well the last few days.
  10118. </para>
  10119. <literallayout>
  10120. </literallayout>
  10121. <para>
  10122. Shàngge yuè tā fan bìng le, xuěyā hǎo gāo
  10123. </para>
  10124. <para>
  10125. Bié fan nǐde lǎo mǎobìng le, kuài qù shàng xué qu ba!
  10126. </para>
  10127. <para>
  10128. xǐnzàngbìng: ’heart disease’.
  10129. </para>
  10130. <literallayout>
  10131. </literallayout>
  10132. <para>
  10133. Last month he had a recurrence; and his blood pressure was really
  10134. high!
  10135. </para>
  10136. <para>
  10137. Don't fall back into your old habit (of skipping sbhool), get
  10138. yourself to school.
  10139. </para>
  10140. <para>
  10141. Xǐnzàng is ’heart’..
  10142. </para>
  10143. <literallayout>
  10144. </literallayout>
  10145. <para>
  10146. Notes on No. 7
  10147. </para>
  10148. <literallayout>
  10149. </literallayout>
  10150. <para>
  10151. gǎnjǐn: ’in a hurry’. This adverb means that someone decided to
  10152. hurry up and start doing something. It can often be translated as
  10153. 'to hurry up and', or ’to rush to (do something)'. Here are some
  10154. examples:
  10155. </para>
  10156. <literallayout>
  10157. </literallayout>
  10158. <para>
  10159. Nàbiān chū chēhuò le, nǐ gǎnjǐn qù kǎnkan!
  10160. </para>
  10161. <literallayout>
  10162. </literallayout>
  10163. <para>
  10164. Jīntiǎn xiàwǎ, tā zǒu le, zhōngwǎ wǒ gǎnjǐn péi ta qù chī wǔfàn.
  10165. </para>
  10166. <para>
  10167. Kuài jiǎdiǎn le, wǒ yào gǎnjǐn zǒu le.
  10168. </para>
  10169. <literallayout>
  10170. </literallayout>
  10171. <para>
  10172. There's been a car accident over there, hurry up and go look!
  10173. </para>
  10174. <para>
  10175. He was leaving this afternoon, so at noontime I hurried to go out
  10176. to lunch with him.
  10177. </para>
  10178. <para>
  10179. It's almost nine o'clock. I have to hurry up and leave.
  10180. </para>
  10181. <literallayout>
  10182. </literallayout>
  10183. <para>
  10184. Gǎnjǐn means only that someone hurries to start the action. It
  10185. does not mean that the action is finished quickly. For example, to
  10186. say 'He made dinner in a hurry, so it didn’t come out well',
  10187. meaning that he finished cooking it in a very short time, you
  10188. cannot use gǎnjǐn; you could say Yǐnwei tā zuò fàn zuòde tài kuài,
  10189. suǒyi zuòde bù hǎo.
  10190. </para>
  10191. <literallayout>
  10192. </literallayout>
  10193. <para>
  10194. tā lǎorénjiā: Lǎorénjiǎ is a respectful way of referring to or
  10195. addressing old people. When addressing someone directly, it is
  10196. almost always preceded by nǐ or nín, as in
  10197. </para>
  10198. <para>
  10199. Qīngwèn nín lǎorénjiā, dào         Excuse me, sir, how do I get to
  10200. </para>
  10201. <para>
  10202. Zhōngshān Lù zěnme zǒu?            Zhongshan Road?
  10203. </para>
  10204. <literallayout>
  10205. </literallayout>
  10206. <para>
  10207. Nǐ lǎorénjiā, zuìjìn zěnmeyàng? Shēntǐ hǎo ba?
  10208. </para>
  10209. <literallayout>
  10210. </literallayout>
  10211. <para>
  10212. How have you been lately? Have you been in good health, I hope?
  10213. </para>
  10214. <literallayout>
  10215. </literallayout>
  10216. <para>
  10217. A third party can be referred to as tā lǎorénjiā:
  10218. </para>
  10219. <para>
  10220. Tā lǎorénjiā shuō le, zhèjiàn shi búbì jízhe bàn.
  10221. </para>
  10222. <literallayout>
  10223. </literallayout>
  10224. <para>
  10225. He said that we don't need to be in a rush to do this.
  10226. </para>
  10227. <para>
  10228. I've come to give him some pastries.
  10229. </para>
  10230. <literallayout>
  10231. </literallayout>
  10232. <para>
  10233. Wǒ gěi tā lǎorénjiā song yidiǎn diǎnxin lai.
  10234. </para>
  10235. <para>
  10236. Wo wènguo wǒ zùfù le, tā lāo- I asked my grandfather, and he said
  10237. rénjia shuō míngnián zánmen        our whole family is going to
  10238. </para>
  10239. <para>
  10240. quánjiā qù Shanghai.                Shanghai next year.
  10241. </para>
  10242. <para>
  10243. Here are two examples of lāorénjia being used as a respectful word
  10244. for ’old people’:
  10245. </para>
  10246. <para>
  10247. Jǐntiān, liāngwèi lāorénjia tánde hen gāoxìng.
  10248. </para>
  10249. <literallayout>
  10250. </literallayout>
  10251. <para>
  10252. Today those two (old people) had a very pleasant conversation.
  10253. </para>
  10254. <para>
  10255. Older people like to eat soft foods.
  10256. </para>
  10257. <literallayout>
  10258. </literallayout>
  10259. <para>
  10260. Lāorénjiamen dōu xǐhuan chi ruānde dōngxi.
  10261. </para>
  10262. <para>
  10263. In Peking, the syllable lāo in lāorénjia receives the heaviest
  10264. stress of the three syllables, and jia is in the neutral tone.
  10265. </para>
  10266. <para>
  10267. song: ’to take (someone somewhere), to escort (someone somewhere),
  10268. to see someone off or out’. The basic meaning of this word is to
  10269. accompany someone who is leaving, but as you can see from the
  10270. various translations given, song can be used in a wide variety of
  10271. circumstances. Here are some examples:
  10272. </para>
  10273. <para>
  10274. Wǒ qù bā kèren sòngdao dàmén wàitou.
  10275. </para>
  10276. <para>
  10277. Nǐ song ta huí jiā.
  10278. </para>
  10279. <para>
  10280. Tā míngtiān zǒu, women dào jīchāng qu song ta.
  10281. </para>
  10282. <para>
  10283. Wǒ song ta dào xuéxiào qu.
  10284. </para>
  10285. <literallayout>
  10286. </literallayout>
  10287. <para>
  10288. To specify that you are taking someone this way:
  10289. </para>
  10290. <para>
  10291. Wo kāi chē song ta dào xuéxiào qu.
  10292. </para>
  10293. <literallayout>
  10294. </literallayout>
  10295. <para>
  10296. I’m going to show the guests out the front door.
  10297. </para>
  10298. <para>
  10299. Escort her home, or Walk her home. or Take her home.
  10300. </para>
  10301. <para>
  10302. She’s leaving tomorrow and we’re going to the airport to see her
  10303. off.
  10304. </para>
  10305. <para>
  10306. I took him to school. (E.g., I drove him there or I walked there
  10307. with him. )
  10308. </para>
  10309. <para>
  10310. in a car, you can phrase your sentence
  10311. </para>
  10312. <para>
  10313. I drove her to school.
  10314. </para>
  10315. <literallayout>
  10316. </literallayout>
  10317. <para>
  10318. Notes on No. 8
  10319. </para>
  10320. <para>
  10321. jǐngguò: You have seen jǐngguo meaning ’to go thru’. Here it is
  10322. used to mean ’though’ in the sense of ’by means of’. It can also
  10323. be translated ’as a result of’, ’after’, ’through’, or ’via’.
  10324. </para>
  10325. <para>
  10326. Tā shēntǐ yìzhí bù hǎo, dànshi wǒ xiǎng jīngguò yíduàn shí-jiānde
  10327. bǎoyǎng, kěnéng huì hǎo yìdiǎn.
  10328. </para>
  10329. <para>
  10330. Jīngguò sāntiānde kǎolù, wǒ juédìng he tǎ jiēhūn.
  10331. </para>
  10332. <para>
  10333. Jīngguò dàjiǎde nǔlì, zhèjiàn shìqing chénggōng le.
  10334. </para>
  10335. <para>
  10336. Zhège jìhua bìxū jīngguò tǎo-lùn.
  10337. </para>
  10338. <literallayout>
  10339. </literallayout>
  10340. <para>
  10341. His health has been bad.all along, but I think after a short
  10342. period of taking care of himself, he might get a little better.
  10343. </para>
  10344. <para>
  10345. After three days of consideration, I’ve decided to marry him.
  10346. </para>
  10347. <para>
  10348. As a result of everyone’s hard work, this matter has succeeded.
  10349. </para>
  10350. <para>
  10351. This plan must go through discussion.
  10352. </para>
  10353. <literallayout>
  10354. </literallayout>
  10355. <para>
  10356. jíjiù: ’emergency treatment; to administer emergency treatment, to
  10357. receive emergency treatment’. Notice that jíjiù can mean to give
  10358. or get emergency treatment.
  10359. </para>
  10360. <para>
  10361. Jīntiān yǐjīng shi jíjiùde dìsǎntiān le, bù zhīdào you méiyou
  10362. xīwàng.
  10363. </para>
  10364. <para>
  10365. Tāde chēzi yǐjīng wánle, rén zài jíjiù.
  10366. </para>
  10367. <para>
  10368. Gāngcǎi chū chēhuò, you jǐge rén shòushāng le, yīshēng zhèngzài
  10369. jíjiù.
  10370. </para>
  10371. <para>
  10372. Jíjiù refers only to aid given in nature, usually those where life
  10373. is in injury or acute attacks of an illness.
  10374. </para>
  10375. <literallayout>
  10376. </literallayout>
  10377. <para>
  10378. Today is already the third day of emergency (intensive care)
  10379. treatment. I don’t know if there’s . any hope.
  10380. </para>
  10381. <para>
  10382. His car is finished (totalled), and he himself is undergoing
  10383. emergency treatment.
  10384. </para>
  10385. <para>
  10386. There’s just been a car accident, and several people were injured.
  10387. The doctor is administering first-aid.
  10388. </para>
  10389. <para>
  10390. incidents of a relatively serious danger; for example, cases of
  10391. severe
  10392. </para>
  10393. <literallayout>
  10394. </literallayout>
  10395. <para>
  10396. jiùguolai: ’to save’, literally ’to save over’. The directional
  10397. verb ending guòlai ’over’ sometimes shows the recovery of an
  10398. original desirable or normal state. For example, in jiùguolai it
  10399. implies the change from a condition in which death is imminent to
  10400. one in which the patient can be expected to' live.
  10401. </para>
  10402. <para>
  10403. Daren qíngkuàng hai hǎo, haizi jiùbuguòlai le.
  10404. </para>
  10405. <para>
  10406. Zhège jùzi xiěcuò le, wǒ yào bǎ ta gǎiguolai.
  10407. </para>
  10408. <para>
  10409. Zhège dìzhǐ xiěde bǔ duì, nín děi gǎiguolai.
  10410. </para>
  10411. <literallayout>
  10412. </literallayout>
  10413. <para>
  10414. The adult’s condition is all right, but the child cannot be saved.
  10415. </para>
  10416. <para>
  10417. This sentence is wrong, I have to correct it.
  10418. </para>
  10419. <para>
  10420. This address is wrong, you have to correct it.
  10421. </para>
  10422. <literallayout>
  10423. </literallayout>
  10424. <para>
  10425. Zuò huǒchē zuòle sāntiān lèi-huài le, yào shuì yídà Jiao cái néng
  10426. xiūxiguolai.
  10427. </para>
  10428. <para>
  10429. Shàngwù mangle sìwùge zhòngtou zhōngwù shuì ge wùjiào, rén •jiù
  10430. xiūxiguolai le.
  10431. </para>
  10432. <para>
  10433. Tiān tài lěng, hē kōu jiu jiù nuǎnhuoguolai le.
  10434. </para>
  10435. <para>
  10436. Wo hǎoxiàng hìng le, chuān zhènme duō yīfu dōu méi banfa
  10437. nuanhuoguolai.
  10438. </para>
  10439. <literallayout>
  10440. </literallayout>
  10441. <para>
  10442. After three days on the train, I’m exhausted. I’ll have to have a
  10443. good long sleep before I can be well rested.
  10444. </para>
  10445. <para>
  10446. In the morning I ran around for four or five hours, but then after
  10447. a nap at noon, I felt very rested.
  10448. </para>
  10449. <para>
  10450. The weather is too cold, a sip of wine will warm you up.
  10451. </para>
  10452. <para>
  10453. I seem to be sick, I’ve got on all these clothes and I still can’t
  10454. get warm.
  10455. </para>
  10456. <literallayout>
  10457. </literallayout>
  10458. <para>
  10459. Note on No. 9
  10460. </para>
  10461. <para>
  10462. bǎozhòng: ’to take care of oneself, to take care of (one’s
  10463. health)’.
  10464. </para>
  10465. <para>
  10466. Haohao baozhong shenti, bie lèihuài le.
  10467. </para>
  10468. <para>
  10469. In telling someone to be sure to take preceded by duō or duōduō
  10470. ’more (than
  10471. </para>
  10472. <para>
  10473. Yílù píng’ān, duō bǎozhòng.
  10474. </para>
  10475. <para>
  10476. Nǐde bìng gāng hǎo, duōduō bǎozhòng.
  10477. </para>
  10478. <literallayout>
  10479. </literallayout>
  10480. <para>
  10481. Take good care of your health, don’t wear yourself out.
  10482. </para>
  10483. <para>
  10484. care of himself, bǎozhòng is usually usual)’.
  10485. </para>
  10486. <para>
  10487. Have a good trip, and take good care of yourself.
  10488. </para>
  10489. <para>
  10490. You just got over your illness, take real good care of yourself.
  10491. </para>
  10492. <literallayout>
  10493. </literallayout>
  10494. <para>
  10495. Notes on No. 10
  10496. </para>
  10497. <para>
  10498. guòqu: ’to pass away’. Like English ’pass away’, this is a
  10499. euphemism for ’to die’.
  10500. </para>
  10501. <para>
  10502. Tāde zǔfù zuotiān wǎnshang guòqu le.
  10503. </para>
  10504. <para>
  10505. Nǐ mùqin shi shénme shíhou guòqude?
  10506. </para>
  10507. <para>
  10508. Wō mùqin guòqude shíhou, wo hái hen xiǎo.
  10509. </para>
  10510. <para>
  10511. niánji:  ’(a person’s) age’,
  10512. </para>
  10513. <para>
  10514. you should learn by heart:
  10515. </para>
  10516. <literallayout>
  10517. </literallayout>
  10518. <para>
  10519. His grandfather passed away last night.
  10520. </para>
  10521. <para>
  10522. When did your mother pass away?
  10523. </para>
  10524. <para>
  10525. I was still very young when my mother passed away.
  10526. </para>
  10527. <para>
  10528. Here are some frequently used patterns
  10529. </para>
  10530. <literallayout>
  10531. </literallayout>
  10532. <para>
  10533. Nín duo dà niánji le?              How old are you? (polite way of
  10534. </para>
  10535. <para>
  10536. asking an adult’s age)
  10537. </para>
  10538. <para>
  10539. Tā niánji bù xiǎo le.               She’s not young any more.
  10540. </para>
  10541. <para>
  10542. Tā niánji dà le. or Tā shàngle He’s getting on in years, niánji
  10543. le.
  10544. </para>
  10545. <para>
  10546. [Although the adjectival verb dà ’to be big’ is used after niánji
  10547. to mean ’to be old’, when you want to say ’to be young’, you
  10548. should use the adjectival verb qīng ’to be light* rather than xiǎo
  10549. ’to be small’; for example, Tā niánji hái qīng, bù yīnggāi ràng ta
  10550. qù gōngzuò, ’He’s still young, you shouldn’t make him go get a
  10551. job.’]
  10552. </para>
  10553. <para>
  10554. Note on No. 11
  10555. </para>
  10556. <para>
  10557. píngjìng: ’to be calm’. Pingjìngxiàlai, ’to calm down’.
  10558. </para>
  10559. <para>
  10560. Shuǐshàng yìzhī chuán dōu méiyou, ye méiyou fēng, hen píngjìng.
  10561. </para>
  10562. <para>
  10563. Kànjian jiāli rén dōu hěn hǎo, xīnli píngjìngdeduō le.
  10564. </para>
  10565. <literallayout>
  10566. </literallayout>
  10567. <para>
  10568. As in the last example above, pingjìng is heart’ to describe one’s
  10569. emotional state.
  10570. </para>
  10571. <literallayout>
  10572. </literallayout>
  10573. <para>
  10574. There wasn’t a single boat on the water, and there was no wind. It
  10575. was very calm.
  10576. </para>
  10577. <para>
  10578. When I saw that everyone in the family was all right, I felt much
  10579. calmer.
  10580. </para>
  10581. <para>
  10582. often used with xīnli ’in the
  10583. </para>
  10584. <literallayout>
  10585. </literallayout>
  10586. <para>
  10587. Jīntiān tā hěn shēngqì, wǒ méi bànfa ràng ta pingjìngxiàlai.
  10588. </para>
  10589. <literallayout>
  10590. </literallayout>
  10591. <para>
  10592. He got very angry today and there was no way I could get him to
  10593. calm down.
  10594. </para>
  10595. <literallayout>
  10596. </literallayout>
  10597. <para>
  10598. Notes on No. 12
  10599. </para>
  10600. <para>
  10601. méi néng: ’was not able to’• Here you see the auxiliary verb néng
  10602. used with the negative méi. You have learned that state verbs
  10603. (auxiliary verbs are one type of state verbs) are negated with bù,
  10604. (bù hǎo, bù zhīdao) not with méi. Here, however, you see méi néng
  10605. instead of bù néng. This is an exception to the rule that all
  10606. state verbs are always negated with bù. Actually, either bù néng
  10607. or méi néng would be acceptable in this sentence. Some speakers,
  10608. however, feel that there is a subtle difference between bù néng
  10609. and méi néng when referring to an event in the past. For example,
  10610. one can say Wo zuōtiān méi néng qù as well as Wo zuotiān bù néng
  10611. qù. Wǒ zuótiān méi néng qù hints at the fact that there was a
  10612. failure to attain the state of being able to go, whereas Wǒ
  10613. zuotiān bù néng qù merely describes the state of being unable to
  10614. go, without making any implications about failure (to attain the
  10615. state of being able to go). Such a subtle difference
  10616. </para>
  10617. <para>
  10618. in implication may make very little difference in the actual
  10619. import of a sentence in some contexts, although in other contexts
  10620. it may be of some significance. (For the first example sentence,
  10621. you need to know that mìmi means ’secret’.)
  10622. </para>
  10623. <para>
  10624. Zuotiān nǐ wen wo, wǒ bù néng gàosu ni, yīnwei zhè shi
  10625. </para>
  10626. <para>
  10627. *mìmi.
  10628. </para>
  10629. <para>
  10630. Zuotiān, nǐ wen wo, wǒ méi néng gàosu ni, yīnwei Zhang Sān zhàn
  10631. zai pángbiān, wǒ bù xiǎng rang ta zhīdao.
  10632. </para>
  10633. <para>
  10634. gǎnhuilai: ’to rush back’.
  10635. </para>
  10636. <para>
  10637. Dōu liùdiǎn zhōng le, wǒ xiǎng tā dàgài gǎnbuhuílai le.
  10638. </para>
  10639. <para>
  10640. Xiàwǔ wǔdiǎn zhōng, women you ge huì, nǐ gǎndehuílai gǎnbuhuílai?
  10641. </para>
  10642. <literallayout>
  10643. </literallayout>
  10644. <para>
  10645. Yesterday when you asked me, I couldn’t tell you, because it’s a
  10646. secret.
  10647. </para>
  10648. <para>
  10649. Yesterday when you asked me, I couldn’t tell you, because Zhāng
  10650. Sān was standing there, and I didn’t want to let him know about
  10651. it.
  10652. </para>
  10653. <literallayout>
  10654. </literallayout>
  10655. <para>
  10656. It’s six o’clock already, I think she probably won’t make it back
  10657. in time.
  10658. </para>
  10659. <para>
  10660. At five in the afternoon we have a meeting. Can you make it back
  10661. in
  10662. </para>
  10663. <literallayout>
  10664. </literallayout>
  10665. <para>
  10666. Taipei:
  10667. </para>
  10668. <para>
  10669. A woman goes to visit her friend after hearing of her father’s
  10670. death:
  10671. </para>
  10672. <itemizedlist>
  10673. <listitem>
  10674. <para>
  10675. A: Wǒ zuìjìn chūchāi qu le,
  10676. </para>
  10677. </listitem>
  10678. </itemizedlist>
  10679. <para>
  10680. jīngguò Táinánde shíhou tīngdao nǐ fùqin qùshìde xiǎoxi. Zhēn
  10681. bàoqiàn, wǒ mei néng gǎnhuilai diàosāng.
  10682. </para>
  10683. <itemizedlist>
  10684. <listitem>
  10685. <para>
  10686. B: Wǒ fùqin dele bìng, hen kuài
  10687. </para>
  10688. </listitem>
  10689. </itemizedlist>
  10690. <para>
  10691. jiù guòqu le. Women you xiē zài wàidìde qǐnqi dōu méi néng láidejí
  10692. cānjiā sānglǐ.
  10693. </para>
  10694. <itemizedlist>
  10695. <listitem>
  10696. <para>
  10697. A: Wǒ jìde nī fùqin shēntī
  10698. </para>
  10699. </listitem>
  10700. </itemizedlist>
  10701. <para>
  10702. yíxiàng bú cuò, zhècì déle shénme bìng?
  10703. </para>
  10704. <itemizedlist>
  10705. <listitem>
  10706. <para>
  10707. B: 0, wǒ fùqin shēntī shi bú cuò,
  10708. </para>
  10709. </listitem>
  10710. </itemizedlist>
  10711. <para>
  10712. jiùshi xīnzàng bú tài hǎo, zhècì hūrán fànle xīnzàngbìng, women
  10713. gǎnjīn bǎ tǎ laorénjia sòngdao TaiDà Yīyuàn qu. Kěshi jīngguo
  10714. jíjiù, háishi méi j iùguolai.
  10715. </para>
  10716. <itemizedlist>
  10717. <listitem>
  10718. <para>
  10719. A: Wǒ zǔmǔ yě shi xīnzàngbìng
  10720. </para>
  10721. </listitem>
  10722. </itemizedlist>
  10723. <para>
  10724. qùshìde. Hǎoxiàng niánji dàlede rén déle xīnzàngbìng yǐhòu, hen
  10725. nan zhìhǎo. Lǎo xiānsheng guòqude shíhou bú tài tòngkǔ ba?
  10726. </para>
  10727. <itemizedlist>
  10728. <listitem>
  10729. <para>
  10730. B: Shìde. Tǎ guòqude shíhou
  10731. </para>
  10732. </listitem>
  10733. </itemizedlist>
  10734. <para>
  10735. bǐjiào píngjìng, hǎoxiàng bú tài tòngkǔ.
  10736. </para>
  10737. <itemizedlist>
  10738. <listitem>
  10739. <para>
  10740. A: Nǐ zhèxiē tiǎn yídìng mángde
  10741. </para>
  10742. </listitem>
  10743. </itemizedlist>
  10744. <para>
  10745. hen lèi le. Nǐ yào bǎozhòng shēntī. Guò xiē shíhou wǒ zài lāi kàn
  10746. ni.
  10747. </para>
  10748. <itemizedlist>
  10749. <listitem>
  10750. <para>
  10751. B: Xièxie ni. Yǐhòu you gōngfu
  10752. </para>
  10753. </listitem>
  10754. </itemizedlist>
  10755. <para>
  10756. zài guòlai zuòzuo.
  10757. </para>
  10758. <itemizedlist>
  10759. <listitem>
  10760. <para>
  10761. A: Hǎo. Zàijiàn!
  10762. </para>
  10763. </listitem>
  10764. <listitem>
  10765. <para>
  10766. B: Zàijiàn!
  10767. </para>
  10768. </listitem>
  10769. </itemizedlist>
  10770. <literallayout>
  10771. </literallayout>
  10772. <para>
  10773. I went away on business lately and I heard the news of your
  10774. father’s death when I was passing through Tainan. I’m so sorry I
  10775. couldn’t make it back in time to go to the funeral.
  10776. </para>
  10777. <para>
  10778. My father passed away very soon after he became ill. We even have
  10779. relatives outside the area who couldn’t make it to the funeral.
  10780. </para>
  10781. <para>
  10782. As I recall your father’s health was always pretty good, what
  10783. illness did he get this time?
  10784. </para>
  10785. <para>
  10786. Well, my father’s health was pretty good, only his heart wasn’t so
  10787. good. This time he had a sudden heart attack, and we rushed him to
  10788. Taiwan University Hospital. But even the emergency treatment
  10789. didn’t save him.
  10790. </para>
  10791. <literallayout>
  10792. </literallayout>
  10793. <para>
  10794. My grandmother also died of heart disease. Older people seem to be
  10795. very hard to cure after they get heart disease. When your father
  10796. passed away he wasn’t in much pain, I hope?
  10797. </para>
  10798. <para>
  10799. No. He was rather calm when he passed away. He didn’t seem to be
  10800. in too much pain.
  10801. </para>
  10802. <para>
  10803. You must be very tired from being so busy these past few days. You
  10804. have to take good care of yourself. I’ll be back to see you again
  10805. soon.
  10806. </para>
  10807. <para>
  10808. Thanks. When you have time come over again and sit awhile.
  10809. </para>
  10810. <para>
  10811. Okay. Good-bye.’
  10812. </para>
  10813. <para>
  10814. Good-bye.’
  10815. </para>
  10816. <literallayout>
  10817. </literallayout>
  10818. <para>
  10819. PART II
  10820. </para>
  10821. <para>
  10822. 13. Wǒ dǎ chángtú diànhuà gàosu ta.
  10823. </para>
  10824. <para>
  10825. 11. Tā lǎo péngyoude mǔqin shàngge ■xīngqī guòshì le.
  10826. </para>
  10827. <itemizedlist>
  10828. <listitem>
  10829. <para>
  10830. 15. Tā shāngxīnjíle.
  10831. </para>
  10832. </listitem>
  10833. <listitem>
  10834. <para>
  10835. 16. Nǐ fùqin yǐjīng qīshiwǔsuì, kéyi shuō shi chāngshòu le.
  10836. </para>
  10837. </listitem>
  10838. <listitem>
  10839. <para>
  10840. 17. Zài shuō ta guòshìde shíhou ye hu tài tòngkǔ.
  10841. </para>
  10842. </listitem>
  10843. <listitem>
  10844. <para>
  10845. 18. Nǐ hú hi tài nánguò le.
  10846. </para>
  10847. </listitem>
  10848. <listitem>
  10849. <para>
  10850. 19. Wǒ mǔqin hǎnlāi xīwàng érnǔmen yíhèizi dōu zài tā
  10851. shēnhiān.
  10852. </para>
  10853. </listitem>
  10854. <listitem>
  10855. <para>
  10856. 20. Wo dàgē jīnniān qubuliǎo Xiāng-gǎng le.
  10857. </para>
  10858. </listitem>
  10859. <listitem>
  10860. <para>
  10861. 21. Jiānglái you jīhui zài qù ha!
  10862. </para>
  10863. </listitem>
  10864. <listitem>
  10865. <para>
  10866. 22. Wǒ mǔqin cháng shuō tā hú yuànyi j iānglái zàngzai guōwài.
  10867. </para>
  10868. </listitem>
  10869. <listitem>
  10870. <para>
  10871. 23. Ràng ta zài jiā ānxǐn xiūxi.
  10872. </para>
  10873. </listitem>
  10874. </itemizedlist>
  10875. <para>
  10876. 21. A: Tā shuō tā qùshì yǐhòu yào huǒzàng.
  10877. </para>
  10878. <para>
  10879. B: Bìngqiǒ xīwàng tade háizimen néng hǎ tāde gǔhuī sònghuí guōnèi.
  10880. </para>
  10881. <literallayout>
  10882. </literallayout>
  10883. <para>
  10884. I called him long distance to tell him.
  10885. </para>
  10886. <para>
  10887. His old friend’s mother passed away last week.
  10888. </para>
  10889. <para>
  10890. He was terribly broken up.
  10891. </para>
  10892. <para>
  10893. Your father was already 75 years old. That’s quite a long life,
  10894. actually.
  10895. </para>
  10896. <para>
  10897. Besides that, he wasn’t in too much pain when he died.
  10898. </para>
  10899. <para>
  10900. You don’t have to feel too sad.
  10901. </para>
  10902. <para>
  10903. Originally my mother hoped that her children would stay with her
  10904. all her life.
  10905. </para>
  10906. <para>
  10907. My oldest brother can’t go to Hong Kong this year any more.
  10908. </para>
  10909. <para>
  10910. Go sometime in the future if you get the chance.
  10911. </para>
  10912. <para>
  10913. My mother often said that when the time came she didn’t want to be
  10914. buried abroad.
  10915. </para>
  10916. <para>
  10917. Let her rest without worry in her home.
  10918. </para>
  10919. <para>
  10920. He says that after he passes away he wants to be cremated.
  10921. </para>
  10922. <para>
  10923. Moreover he hopes his children will be able to take his ashes back
  10924. to his home country.
  10925. </para>
  10926. <literallayout>
  10927. </literallayout>
  10928. <para>
  10929. NOTES ON PART II
  10930. </para>
  10931. <para>
  10932. Note on No. 13
  10933. </para>
  10934. <para>
  10935. da chángtú diànhuà: ’to make a long-distance telephone call’.
  10936. </para>
  10937. <para>
  10938. Qǐng nǐmen shēngyin xiǎo           Would you all he a little
  10939. quieter,
  10940. </para>
  10941. <para>
  10942. yídiǎn, wǒ zài dǎ chángtú         . please? I’m making a
  10943. long-distance
  10944. </para>
  10945. <para>
  10946. diànhuà ne!                          call!
  10947. </para>
  10948. <para>
  10949. You saw in the Post Office-Telephone Module that diànhuà can also
  10950. be used with the meaning ’a telephone call’ as in You nǐde
  10951. diànhuà, ’There’s a telephone call for you’. Chángtú diànhuà can
  10952. be used in the same way:
  10953. </para>
  10954. <para>
  10955. Wèi! Xiǎo Sānr! You nǐde         Xiǎo Sānr! There’s a
  10956. long-distance
  10957. </para>
  10958. <para>
  10959. chángtú diànhuà!                    phone call for you!
  10960. </para>
  10961. <para>
  10962. In the Meeting Module you saw the expression lái diànhuà ’a
  10963. telephone call is received’ or ’make a telephone call here’. Here
  10964. is chángtú diànhuà used in the same pattern:
  10965. </para>
  10966. <para>
  10967. Jīntiān zǎoshàng you ren gěi       This morning someone called
  10968. long-
  10969. </para>
  10970. <para>
  10971. ni lái chángtú diànhuà le,         distance for you, but you
  10972. weren’t
  10973. </para>
  10974. <para>
  10975. nǐ bú zài.                           here.
  10976. </para>
  10977. <para>
  10978. Note on No. 1H
  10979. </para>
  10980. <para>
  10981. guòshǐ: ’to pass away, to die’. You have now seen ’to die’
  10982. expressed three different ways: guòqu, qùshì, and guòshì. All may
  10983. be used in conversation, although guòqu is probably the most
  10984. common.
  10985. </para>
  10986. <para>
  10987. Note on No. 15
  10988. </para>
  10989. <para>
  10990. shāngxǐn: Literally, hurt, to be sad, to be broken-hearted’
  10991. </para>
  10992. <itemizedlist>
  10993. <listitem>
  10994. <para>
  10995. A: Tā zhènme shāngxǐn, wèi-shénme?
  10996. </para>
  10997. </listitem>
  10998. <listitem>
  10999. <para>
  11000. B: Tā núpengyou zou le, zenme néng bù shāngxǐn?
  11001. </para>
  11002. </listitem>
  11003. </itemizedlist>
  11004. <para>
  11005. Women j iāde gǒu sǐle, wǒ shāngxīnle hǎo cháng shíjiān.
  11006. </para>
  11007. <para>
  11008. Nàme hǎode yíge háizi sǐle, zhēn ràng rén shāngxǐn.
  11009. </para>
  11010. <literallayout>
  11011. </literallayout>
  11012. <para>
  11013. ’to wound the heart’.
  11014. </para>
  11015. <literallayout>
  11016. </literallayout>
  11017. <para>
  11018. ’To be grieved, to be
  11019. </para>
  11020. <para>
  11021. Why is he so broken-hearted?
  11022. </para>
  11023. <para>
  11024. His girlfriend left, how can he not be broken-hearted?
  11025. </para>
  11026. <para>
  11027. After the family dog died, I was broken-hearted for a real long
  11028. time
  11029. </para>
  11030. <para>
  11031. It really grieves one for such a good child to die.
  11032. </para>
  11033. <literallayout>
  11034. </literallayout>
  11035. <para>
  11036. Note on No. 16
  11037. </para>
  11038. <para>
  11039. chángshòu: ’long life, longevity; to live a long life’.
  11040. </para>
  11041. <para>
  11042. Yào xiang chángshòu, jiù bù yīnggāi dūo he jiu.
  11043. </para>
  11044. <para>
  11045. Běifāng chángshòude rén bī Nanfāng duō.
  11046. </para>
  11047. <literallayout>
  11048. </literallayout>
  11049. <para>
  11050. If you want to live a long life, you shouldn’t drink excessively.
  11051. </para>
  11052. <para>
  11053. There are more people who live long in the North than in the
  11054. South.
  11055. </para>
  11056. <literallayout>
  11057. </literallayout>
  11058. <para>
  11059. Note on No. IT
  11060. </para>
  11061. <para>
  11062. zài shuō: ’furthermore, moreover, in addition, besides’. Often
  11063. following a clause with zài shuō, one of the adverbs yě ’also’ or
  11064. you ’also’ is used.
  11065. </para>
  11066. <para>
  11067. A: Zěnmeyàng? Jīntiān nī néng lai ma?
  11068. </para>
  11069. <para>
  11070. B: Zhèiliǎngtiān xià xuě, wo gānmào le, tiānqi you zhènme bù hǎo,
  11071. zài shuō haizi tài xiǎo, bǎ tā yíge rén fàngzai jiāli, wō bu
  11072. fàngxīn. Gǎitiān, wo yídìng lai, hǎo bu hǎo?
  11073. </para>
  11074. <para>
  11075. Tā hen nénggàn, zài shuō you nàme piàoliang, nī jiù tongyì le ba?
  11076. </para>
  11077. <literallayout>
  11078. </literallayout>
  11079. <para>
  11080. How about it? Can you come today?
  11081. </para>
  11082. <para>
  11083. It’s snowed these two days, and I caught a cold, and the weather
  11084. is so bad. Moreover the child is too small to leave alone at home.
  11085. I would worry. I’ll come for sure another day, okay?
  11086. </para>
  11087. <para>
  11088. She’s very capable, and what’s more, she’s so beautiful too. So
  11089. you will agree (to marry her), won’t you? (said by a matchmaker to
  11090. a young man)
  11091. </para>
  11092. <literallayout>
  11093. </literallayout>
  11094. <itemizedlist>
  11095. <listitem>
  11096. <para>
  11097. A: Wō děng ni bàntiān le, wō yào hé ni tan yixia.
  11098. </para>
  11099. </listitem>
  11100. <listitem>
  11101. <para>
  11102. B: Wo gāng xià kè. Zài shuō wō hái méi chī fàn ne’. Gǎitiān
  11103. zài shuō ba’.
  11104. </para>
  11105. </listitem>
  11106. </itemizedlist>
  11107. <literallayout>
  11108. </literallayout>
  11109. <para>
  11110. I’ve been waiting for you for ages.
  11111. </para>
  11112. <para>
  11113. I want to have a talk with you.
  11114. </para>
  11115. <para>
  11116. I just got out of class. And furthermore I haven’t eaten yet!
  11117. Let’s talk some other day!
  11118. </para>
  11119. <literallayout>
  11120. </literallayout>
  11121. <para>
  11122. Note on No■ 18
  11123. </para>
  11124. <para>
  11125. nánguò: ’to be sad, to verb can be used to refer to either
  11126. </para>
  11127. <para>
  11128. Yīshēng shuō tā muqinde bìng hěn lìhai, women dōu hěn nánguò.
  11129. </para>
  11130. <literallayout>
  11131. </literallayout>
  11132. <para>
  11133. be distressed, to feel bad’. physical or emotional
  11134. </para>
  11135. <literallayout>
  11136. </literallayout>
  11137. <para>
  11138. This adjectival distress.
  11139. </para>
  11140. <para>
  11141. The doctor said his mother’s illness was very serious, and we were
  11142. all very sad.
  11143. </para>
  11144. <literallayout>
  11145. </literallayout>
  11146. <para>
  11147. Jīntiān tā chǐle hǎo duō shēngcài, xiànzài dùzili nánguò le.
  11148. </para>
  11149. <para>
  11150. Bié nánguò le, rén yǐjīng sǐle nánguò yě méiyou yòng le.
  11151. </para>
  11152. <para>
  11153. Jīntiān Song Lǎoshī hěn nánguò.
  11154. </para>
  11155. <para>
  11156. Xiǎo Wángde jiāli you nàme duō máfan. Zhēn ràng rén nánguò.
  11157. </para>
  11158. <literallayout>
  11159. </literallayout>
  11160. <para>
  11161. He ate a lot of raw vegetables today, so now his stomach hurts (he
  11162. feels bad) .
  11163. </para>
  11164. <para>
  11165. Don’t be sad, he’s already dead, and it’s no use being sad.
  11166. </para>
  11167. <para>
  11168. Teacher Song is very sad today.
  11169. </para>
  11170. <para>
  11171. There’s so much trouble in Xǐao Wáng’s family, it really makes a
  11172. person sad.
  11173. </para>
  11174. <literallayout>
  11175. </literallayout>
  11176. <para>
  11177. Notes on No. 19
  11178. </para>
  11179. <para>
  11180. běnlái’originally, at first, in the first place’.
  11181. </para>
  11182. <para>
  11183. Běnlái wo xiǎng jǐntiān xiàwu qù kàn diànyǐng. Hòulái tīngshuō kāi
  11184. huì. Suànle, wǒ yǐhòu zài qù ba.
  11185. </para>
  11186. <para>
  11187. Běnlái wǒ jīntiān qù Guangzhou, tiānqì bù hǎo, dàgài děi míngtiān
  11188. cái néng zou le.
  11189. </para>
  11190. <literallayout>
  11191. </literallayout>
  11192. <para>
  11193. Originally I wanted to go see a movie this afternoon. Later I
  11194. heard there was a meeting. So I’ll forget it and go another time.
  11195. </para>
  11196. <para>
  11197. Originally I was going to Canton today, but the weather is bad so
  11198. I’ll probably have to wait until tomorrow before X can leave.
  11199. </para>
  11200. <literallayout>
  11201. </literallayout>
  11202. <para>
  11203. yíbèizi: ’all one’s life, in one’s (whole) life, throughout one’s
  11204. life, as long as one lives, a lifetime’.
  11205. </para>
  11206. <para>
  11207. Zhèngfù bāng tā bǎ zài wàiguō-de qián zhǎohuilai le. Tā yíbèizi yě
  11208. méiyou jiànguo zhènme duō qián, hǎo gāoxìng.
  11209. </para>
  11210. <para>
  11211. Tā you sānge érzi, wèi zhèi sānge érzi mángle yíbèizi. Xiànzài
  11212. lǎole, gāi xiūxi xiūxi le.
  11213. </para>
  11214. <literallayout>
  11215. </literallayout>
  11216. <para>
  11217. The government helped her get back money she had outside the
  11218. country. She had never seen so much money in her whole life. She
  11219. was really happy.
  11220. </para>
  11221. <literallayout>
  11222. </literallayout>
  11223. <para>
  11224. She has three sons and for these three sons she was busy her whole
  11225. life. Now she is old and should take it easy.
  11226. </para>
  11227. <literallayout>
  11228. </literallayout>
  11229. <para>
  11230. shēnbiān: ’at/by one’s side; (have something) on one, with one’.
  11231. </para>
  11232. <para>
  11233. Wo you yíge háizi zài nongcūn, yíge háizi zài shēnbiān.
  11234. </para>
  11235. <para>
  11236. Rúguo tā shēnbiān you hǎo jǐge háizi jiù méiyou bànfǎ chū-lai
  11237. gōngzuò.
  11238. </para>
  11239. <literallayout>
  11240. </literallayout>
  11241. <para>
  11242. I have one child out in the country and one child here with me.
  11243. </para>
  11244. <para>
  11245. If she has several children at her feet, then she just can’t go
  11246. out and work.
  11247. </para>
  11248. <literallayout>
  11249. </literallayout>
  11250. <para>
  11251. Notes on No. 20
  11252. </para>
  11253. <para>
  11254. dàgē; ’oldest brother'. Remember that 'older brother' is gēge, but
  11255. the oldest of several children is dàgē. In addition dàgē can be
  11256. used between men to show a friendly relationship of unequal
  11257. status.
  11258. </para>
  11259. <para>
  11260. qùbuliǎo: 'cannot go*. This is a compound verb or result, like
  11261. kanbujian 'cannot see' or chǐbubǎo 'cannot eat one's fill'. The
  11262. ending -liǎo is in compounds of potential result (those with -de-
  11263. or -bu- between the main verb and the resultative ending) with the
  11264. meaning of 'be able to'. You may be thinking (and rightly so) that
  11265. this is just the meaning added by the use of -de- or -bu-. This
  11266. has led some people to label -liǎo as a 'dummy' resultative ending
  11267. since it does not seem to add any additional information like
  11268. other more specific endings do (e.g. wan 'finish').
  11269. </para>
  11270. <para>
  11271. Wàimian shēngyǐn hǎo dà.
  11272. </para>
  11273. <para>
  11274. Shizài shuìbuliǎo jiào.
  11275. </para>
  11276. <para>
  11277. Jīntiān ting diàn, kànbuliǎo diǎnyǐngr.
  11278. </para>
  11279. <para>
  11280. Wǒ zuìjìn dùzi bù shūfu, chǐ-buliǎo shēngcài.
  11281. </para>
  11282. <para>
  11283. Zhènme duō cài, chìbuliǎo le'.
  11284. </para>
  11285. <para>
  11286. Xiàwu wǒ you shi, qùbuliǎo túshūguǎnle, míngtiān zài shuō ba.
  11287. </para>
  11288. <para>
  11289. Nǐ jiǔdiǎn zhōng xià ban, jintiān wǎnhuì nǐ qùdeliǎo qubuliǎo?
  11290. </para>
  11291. <para>
  11292. Nǐ bú yào dāo jīchǎng lai song wo, nǐ yì kū wǒ j iù zōubu-liǎo le.
  11293. </para>
  11294. <literallayout>
  11295. </literallayout>
  11296. <para>
  11297. It's so noisy outside. I really can't sleep at all.
  11298. </para>
  11299. <para>
  11300. Today they're turning off the electricity, so we can't watch the
  11301. movie.
  11302. </para>
  11303. <para>
  11304. My stomach has been uncomfortable lately, I can't eat lettuce.
  11305. </para>
  11306. <para>
  11307. So many dishes, we won't be able to eat them!
  11308. </para>
  11309. <para>
  11310. This afternoon I'm busy, I can't go to the library, let's talk
  11311. about it tomorrow.
  11312. </para>
  11313. <para>
  11314. You get off work at 9:00, can you go to the evening meeting?
  11315. </para>
  11316. <para>
  11317. Don't come to the airport to see me off; as soon as you start to
  11318. cry, I won't be able to leave.
  11319. </para>
  11320. <literallayout>
  11321. </literallayout>
  11322. <para>
  11323. Note on No. 21
  11324. </para>
  11325. <para>
  11326. jiānglǎi: 'in the future*. Like other time words, jiānglai can be
  11327. used between the subject and the verb, or at the front of the
  11328. sentence before the subject.
  11329. </para>
  11330. <para>
  11331. Jiānglai ZhōngMěi guānxi yuè       In the future as Sino-American
  11332. </para>
  11333. <para>
  11334. lái yuè hǎo, women zài Měiguo relations get better and better, jiù
  11335. bǐjiào rōngyi mǎidào           it will be easier for us to buy
  11336. </para>
  11337. <para>
  11338. Zhōngguode dōngxi.                  Chinese goods in America.
  11339. </para>
  11340. <para>
  11341. Wǒ jiānglái yào dào Shànghǎi lǐngshìguān qù gōngzuò.
  11342. </para>
  11343. <literallayout>
  11344. </literallayout>
  11345. <para>
  11346. In the future I want to work in the consulate in Shanghai.
  11347. </para>
  11348. <literallayout>
  11349. </literallayout>
  11350. <para>
  11351. Note on No. 23
  11352. </para>
  11353. <para>
  11354. ānxǐn: ’to feel at ease, to set to keep one’s mind (on
  11355. something)’.
  11356. </para>
  11357. <para>
  11358. Tā xiānshēng nǔlì zuò shi, tā keyi ānxǐn dú shū.
  11359. </para>
  11360. <para>
  11361. Wǒde hāizi gōngzuòde hěn hāo, wǒ yě jiù ānxǐn le.
  11362. </para>
  11363. <literallayout>
  11364. </literallayout>
  11365. <para>
  11366. o'ne’s mind at ease, to be at peace;
  11367. </para>
  11368. <para>
  11369. With her husband working hard at his Job, she could keep her mind
  11370. on her studying.
  11371. </para>
  11372. <para>
  11373. My child is doing well at work, and I can now feel at ease.
  11374. </para>
  11375. <literallayout>
  11376. </literallayout>
  11377. <para>
  11378. Note on No. 2k
  11379. </para>
  11380. <para>
  11381. bìngqie:
  11382. </para>
  11383. <literallayout>
  11384. </literallayout>
  11385. <para>
  11386. ’furthermore, moreover,
  11387. </para>
  11388. <literallayout>
  11389. </literallayout>
  11390. <para>
  11391. and, besides’.
  11392. </para>
  11393. <literallayout>
  11394. </literallayout>
  11395. <para>
  11396. Wǒ yào bā bìngqie xuěhāo.
  11397. </para>
  11398. <literallayout>
  11399. </literallayout>
  11400. <para>
  11401. gōngzuò zuò hāo yào bā Zhōngwén
  11402. </para>
  11403. <literallayout>
  11404. </literallayout>
  11405. <para>
  11406. I want to do a good and do a good job
  11407. </para>
  11408. <literallayout>
  11409. </literallayout>
  11410. <para>
  11411. job at work and studying Chinese.
  11412. </para>
  11413. <literallayout>
  11414. </literallayout>
  11415. <para>
  11416. Zhèige hāizi hěn nùlì bìngqiě hěn cōngmīng.
  11417. </para>
  11418. <literallayout>
  11419. </literallayout>
  11420. <para>
  11421. This child is very industrious and intelligent too.
  11422. </para>
  11423. <literallayout>
  11424. </literallayout>
  11425. <para>
  11426. Wǒ jìhua zhèige xīngqī bā zhèipiān wénzhāng xiěwán, bìngqiě
  11427. fānyicheng Zhōngwén.
  11428. </para>
  11429. <literallayout>
  11430. </literallayout>
  11431. <para>
  11432. I plan to finish writing this essay this week and furthermore
  11433. translate it into Chinese.
  11434. </para>
  11435. <literallayout>
  11436. </literallayout>
  11437. <para>
  11438. Taipei:
  11439. </para>
  11440. <para>
  11441. After the funeral of an elderly man a friend comes to visit the
  11442. family:
  11443. </para>
  11444. <itemizedlist>
  11445. <listitem>
  11446. <para>
  11447. A: Wo zuìjìn chūchāi qu le,
  11448. </para>
  11449. </listitem>
  11450. </itemizedlist>
  11451. <para>
  11452. zuotiān huílai cai zhīdao lǎo xiānsheng guòshìde xiǎoxi, érqiě
  11453. tīngshuō sānglǐ yě bānguo le, wǒ méi néng gǎn-huilai diāosāng,
  11454. zhēn shi bāoqiān.
  11455. </para>
  11456. <itemizedlist>
  11457. <listitem>
  11458. <para>
  11459. B: Wo fùqin xīnzàng yíxiàng
  11460. </para>
  11461. </listitem>
  11462. </itemizedlist>
  11463. <para>
  11464. hú tài hǎo, zuìjìn liǎngniān, yīshēng jiao ta tiāntiān chī yào,
  11465. jiéguo wèntí hǎoxiāng shǎole yìdiǎn, kěshi liǎngge xīngqī yīqiǎn
  11466. hūrān fānle lǎo bìng, wǒ dǎgē jiù gǎnjīn bǎ tǎ lǎorénjia sǒngdao
  11467. TǎiDā Yīyuān jíjiù, bìngqiě dǎ changtú diānhuā bǎ wo jiāo-huilai.
  11468. Tā niānji dā le, suīrān jīngguò jǐtiān jíjiù haishi méi jiùguolai,
  11469. zāi shāng Xīngqīèr qùshì le; búguǒ tā qùshìde shíhou bǐjiǎo
  11470. píngjìng, hǎoxiāng bú tāi tòngkū.
  11471. </para>
  11472. <para>
  11473. V
  11474. </para>
  11475. <itemizedlist>
  11476. <listitem>
  11477. <para>
  11478. A: Fùqin qùshì, érnu yídìng
  11479. </para>
  11480. </listitem>
  11481. </itemizedlist>
  11482. <para>
  11483. hěn shāngxīn. Búguǒ lǎo xiānsheng qīshiduōsuì qùshì yě suān shi
  11484. chǎngshòu le. Zāi shuō tā gudqude shíhou bú tāi tòngkū, nǐmen
  11485. xiōngdì jiěmèi yě dōu zāi tā shēnbiān, tā yě jiù ānxīn le, nǐ yě
  11486. bú yāo tāi nanguò. Lǎo xiānsheng zāngzai nǎli?
  11487. </para>
  11488. <itemizedlist>
  11489. <listitem>
  11490. <para>
  11491. B: Wǒ fùqin shuōguo, yāo huǒ-
  11492. </para>
  11493. </listitem>
  11494. </itemizedlist>
  11495. <para>
  11496. zāng. Tā shuō tā zhèyíbèizi kǒngpā huíbuliǎo lǎojiā le, jiāo women
  11497. jiānglāi bǎ gúhuī sònghuí lǎojiā qu, suoyi women jiù zhǔnbèi zhǎo
  11498. tā shuōde bān.
  11499. </para>
  11500. <literallayout>
  11501. </literallayout>
  11502. <para>
  11503. who came to Taiwan from the mainland,
  11504. </para>
  11505. <para>
  11506. I've been away on business lately, and I didn't find out until I
  11507. got back yesterday that your father had passed away. And I hear
  11508. that the funeral has already been held. I'm really sorry I didn't
  11509. make it back in time to attend the funeral.
  11510. </para>
  11511. <para>
  11512. My father's heart was never too good. The past two years, the
  11513. doctor told him to take medicine every day, and there didn't seem
  11514. to be so much of a problem any more, but two weeks ago he had a
  11515. sudden attack of his old illness. My oldest brother rushed him to
  11516. Taiwan University Hospital for emergency treatment. He also called
  11517. me long distance to get me to come back. He was quite old, and
  11518. even after several days of emergency treatment they still weren't
  11519. able to save him. He passed away last Tuesday, but at the time he
  11520. was rather calm, and he didn't seem to be in too much pain.
  11521. </para>
  11522. <para>
  11523. When a father passes away, the children always feel very grieved.
  11524. But for your father to pass away at over seventy is really quite a
  11525. long life. Besides, he wasn't in too much pain when he passed
  11526. away, and all you brothers and sisters were at his side, so he
  11527. could set his mind at ease; so don't be too sad. Where will he be
  11528. buried?
  11529. </para>
  11530. <para>
  11531. My father had said he wanted to be cremated. He said that he
  11532. probably wouldn't be able to return to his hometown in his
  11533. lifetime, and he told us to take his ashes back to his hometown
  11534. someday. So we're planning to do as he asked.
  11535. </para>
  11536. <para>
  11537. Vocabulary
  11538. </para>
  11539. <informaltable>
  11540. <tgroup cols="2">
  11541. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  11542. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  11543. <tbody>
  11544. <row>
  11545. <entry>
  11546. <para>
  11547. ānxǐn
  11548. </para>
  11549. </entry>
  11550. <entry>
  11551. <para>
  11552. to be without worry, to feel at ease to feel relieved
  11553. </para>
  11554. </entry>
  11555. </row>
  11556. <row>
  11557. <entry>
  11558. <para>
  11559. bǎozhòng běnlái bìngqiē
  11560. </para>
  11561. </entry>
  11562. <entry>
  11563. <para>
  11564. to take good care (of oneself) originally moreover, and
  11565. </para>
  11566. </entry>
  11567. </row>
  11568. <row>
  11569. <entry>
  11570. <para>
  11571. cānj iā chángshòu
  11572. </para>
  11573. </entry>
  11574. <entry>
  11575. <para>
  11576. to take part in; to attend
  11577. </para>
  11578. <para>
  11579. long life, longevity; to live a long time
  11580. </para>
  11581. </entry>
  11582. </row>
  11583. <row>
  11584. <entry>
  11585. <para>
  11586. chūchāi
  11587. </para>
  11588. </entry>
  11589. <entry>
  11590. <para>
  11591. to be out of town on business
  11592. </para>
  11593. </entry>
  11594. </row>
  11595. <row>
  11596. <entry>
  11597. <para>
  11598. dǎ chángtū diànhuà dàgē diàosāng
  11599. </para>
  11600. </entry>
  11601. <entry>
  11602. <para>
  11603. to make a long-distance phone call oldest brother
  11604. </para>
  11605. <para>
  11606. to present one’s condolences at a funeral, to attend a
  11607. funeral
  11608. </para>
  11609. </entry>
  11610. </row>
  11611. <row>
  11612. <entry>
  11613. <para>
  11614. érnū
  11615. </para>
  11616. </entry>
  11617. <entry>
  11618. <para>
  11619. children
  11620. </para>
  11621. </entry>
  11622. </row>
  11623. <row>
  11624. <entry>
  11625. <para>
  11626. fàn
  11627. </para>
  11628. </entry>
  11629. <entry>
  11630. <para>
  11631. to have an attack (of an old disease)
  11632. </para>
  11633. </entry>
  11634. </row>
  11635. <row>
  11636. <entry>
  11637. <para>
  11638. gāndeshàng
  11639. </para>
  11640. </entry>
  11641. <entry>
  11642. <para>
  11643. to be able to catch up, to be able to make it in time
  11644. </para>
  11645. </entry>
  11646. </row>
  11647. <row>
  11648. <entry>
  11649. <para>
  11650. gǎnhuilai gǎnjīn gǔhuī guòqu guòshì
  11651. </para>
  11652. </entry>
  11653. <entry>
  11654. <para>
  11655. to rush back quickly bone ashes to pass away, to die to
  11656. pass away, to die
  11657. </para>
  11658. </entry>
  11659. </row>
  11660. <row>
  11661. <entry>
  11662. <para>
  11663. huǒzàng hūrǎn
  11664. </para>
  11665. </entry>
  11666. <entry>
  11667. <para>
  11668. to cremate; cremation suddenly
  11669. </para>
  11670. </entry>
  11671. </row>
  11672. <row>
  11673. <entry>
  11674. <para>
  11675. jiānglai Jí jiù
  11676. </para>
  11677. </entry>
  11678. <entry>
  11679. <para>
  11680. the future, someday
  11681. </para>
  11682. <para>
  11683. first aid; to administer emergency treatment
  11684. </para>
  11685. </entry>
  11686. </row>
  11687. <row>
  11688. <entry>
  11689. <para>
  11690. j iùguolai
  11691. </para>
  11692. </entry>
  11693. <entry>
  11694. <para>
  11695. to save
  11696. </para>
  11697. </entry>
  11698. </row>
  11699. <row>
  11700. <entry>
  11701. <para>
  11702. lǎorénjiā
  11703. </para>
  11704. </entry>
  11705. <entry>
  11706. <para>
  11707. polite way of addressing or referring to an old person
  11708. (ní lǎorénjiā, tā lǎorénjiā)
  11709. </para>
  11710. </entry>
  11711. </row>
  11712. <row>
  11713. <entry>
  11714. <para>
  11715. -liǎo
  11716. </para>
  11717. </entry>
  11718. <entry>
  11719. <para>
  11720. can, to be able to
  11721. </para>
  11722. </entry>
  11723. </row>
  11724. <row>
  11725. <entry>
  11726. <para>
  11727. nǎnguò
  11728. </para>
  11729. <para>
  11730. niánji (niánji)
  11731. </para>
  11732. </entry>
  11733. <entry>
  11734. <para>
  11735. to be sad age
  11736. </para>
  11737. </entry>
  11738. </row>
  11739. <row>
  11740. <entry>
  11741. <para>
  11742. píngjìng
  11743. </para>
  11744. </entry>
  11745. <entry>
  11746. <para>
  11747. to be calm
  11748. </para>
  11749. </entry>
  11750. </row>
  11751. </tbody>
  11752. </tgroup>
  11753. </informaltable>
  11754. <para>
  11755. qubuliǎo qùshì
  11756. </para>
  11757. <para>
  11758. sānglǐ shāngxīn
  11759. </para>
  11760. <para>
  11761. shēnbiān
  11762. </para>
  11763. <para>
  11764. song
  11765. </para>
  11766. <literallayout>
  11767. </literallayout>
  11768. <para>
  11769. xiāoxi xīnzàng xīnzàngbìng
  11770. </para>
  11771. <para>
  11772. yíbèizi yíxiang
  11773. </para>
  11774. <para>
  11775. zài shuō zàng zuìjin zǔmǔ
  11776. </para>
  11777. <literallayout>
  11778. </literallayout>
  11779. <para>
  11780. cannot go
  11781. </para>
  11782. <para>
  11783. to pass away, to die
  11784. </para>
  11785. <para>
  11786. funeral
  11787. </para>
  11788. <para>
  11789. to be grieved, to be sorrowful, to be heartbroken
  11790. </para>
  11791. <para>
  11792. one’s vicinity, one’s immediate surroundings
  11793. </para>
  11794. <para>
  11795. to escort, to take (someone to a place)
  11796. </para>
  11797. <para>
  11798. news
  11799. </para>
  11800. <para>
  11801. heart
  11802. </para>
  11803. <para>
  11804. heart disease
  11805. </para>
  11806. <para>
  11807. all one’s life
  11808. </para>
  11809. <para>
  11810. (have) always, (had) always, consistently, all along
  11811. </para>
  11812. <para>
  11813. furthermore, besides
  11814. </para>
  11815. <para>
  11816. to bury
  11817. </para>
  11818. <para>
  11819. recently; soon
  11820. </para>
  11821. <para>
  11822. grandmother (on the father’s side)
  11823. </para>
  11824. <para>
  11825. Customs Surrounding
  11826. </para>
  11827. <para>
  11828. Marriage, Birth, and Death: Unit 6
  11829. </para>
  11830. <para>
  11831. PART I
  11832. </para>
  11833. <itemizedlist>
  11834. <listitem>
  11835. <para>
  11836. 1. Xiǎo Lǐde mama sǐ le.
  11837. </para>
  11838. </listitem>
  11839. <listitem>
  11840. <para>
  11841. 2. A: NǏ shuō women shi fǒu gāi cānjiā tāde sānglǐ?
  11842. </para>
  11843. </listitem>
  11844. </itemizedlist>
  11845. <itemizedlist>
  11846. <listitem>
  11847. <para>
  11848. B: Women yīngdāng qù yíxià.
  11849. </para>
  11850. </listitem>
  11851. </itemizedlist>
  11852. <itemizedlist>
  11853. <listitem>
  11854. <para>
  11855. 3. Xiǎo Lǐde māma jīntiān chū bin.
  11856. </para>
  11857. </listitem>
  11858. <listitem>
  11859. <para>
  11860. 4. Yìbān rénde sānglǐ méiyou name duōde guǐju le.
  11861. </para>
  11862. </listitem>
  11863. <listitem>
  11864. <para>
  11865. 5. Yìbān cānjiā sānglǐde rén dōu song wǎnliàn huò huāquān.
  11866. </para>
  11867. </listitem>
  11868. <listitem>
  11869. <para>
  11870. 6. Xiě wǎnliàn fǎnzhèng lāibují le.
  11871. </para>
  11872. </listitem>
  11873. <listitem>
  11874. <para>
  11875. 7. Women qù mǎi yige huāquān rúhé?
  11876. </para>
  11877. </listitem>
  11878. <listitem>
  11879. <para>
  11880. 8. Nianqīng fùnù xǐhuan chuān huā yīfu.
  11881. </para>
  11882. </listitem>
  11883. <listitem>
  11884. <para>
  11885. 9. Na néng rang ni pòfei?
  11886. </para>
  11887. </listitem>
  11888. <listitem>
  11889. <para>
  11890. 10. Wō qù gei ta mǎi diān xiǎo lǐwù jiù shi le.
  11891. </para>
  11892. </listitem>
  11893. <listitem>
  11894. <para>
  11895. 11. Zhǐ yǎo bú tài guì, wō hāishi dā jìchéngchē qu.
  11896. </para>
  11897. </listitem>
  11898. <listitem>
  11899. <para>
  11900. 12. Nǐ shuō women liǎngge rén héqilai song ta yítāo pǎnzi-wǎn
  11901. zěnmeyāng?
  11902. </para>
  11903. </listitem>
  11904. <listitem>
  11905. <para>
  11906. 13. Nǐ xiǎode Yāngmíngshān Gōngmù zài nali ma?
  11907. </para>
  11908. </listitem>
  11909. </itemizedlist>
  11910. <literallayout>
  11911. </literallayout>
  11912. <para>
  11913. Xiao Li’s mother died.
  11914. </para>
  11915. <para>
  11916. Do you think we should go to the funeral?
  11917. </para>
  11918. <para>
  11919. We should go.
  11920. </para>
  11921. <para>
  11922. The funeral procession for Xiao Li’s mother is today.
  11923. </para>
  11924. <para>
  11925. Most people’s funerals don’t have so many special customs anymore.
  11926. </para>
  11927. <para>
  11928. Most people who attend a funeral send a funeral scroll or a flower
  11929. wreath.
  11930. </para>
  11931. <para>
  11932. It’s too late to write a funeral scroll anyway.
  11933. </para>
  11934. <para>
  11935. How about if we go buy a flower wreath?
  11936. </para>
  11937. <para>
  11938. Young women like to wear multicolored clothing.
  11939. </para>
  11940. <para>
  11941. How could I make you spend money?
  11942. </para>
  11943. <para>
  11944. I’ll just go and buy her a little present.
  11945. </para>
  11946. <para>
  11947. As long as it’s not too expensive, it would be best if I took a
  11948. taxi.
  11949. </para>
  11950. <para>
  11951. What do you say the two of us give him a set of dishes together?
  11952. </para>
  11953. <para>
  11954. Do you know where Yangmingshan Public Cemetery is?
  11955. </para>
  11956. <literallayout>
  11957. </literallayout>
  11958. <para>
  11959. NOTES ON PART I
  11960. </para>
  11961. <para>
  11962. Notes on No. 1
  11963. </para>
  11964. <para>
  11965. mama: ’mother, mom’ Although this can he used as a term of
  11966. address, like English ’Mom’ or ’Mommy’, it can also he used in
  11967. informal conversation to refer to one’s own or someone else’s
  11968. mother, as in wǒ mama ’my mother’, or tā mama* his mother’. For
  11969. the term of direct address ’Mom’, Mā is prohahly more commonly
  11970. used than Mama.
  11971. </para>
  11972. <para>
  11973. Wǒ mama shàng hān qu le.           My mother has left for work.
  11974. </para>
  11975. <para>
  11976. Xiàwù, Mama jiù zuò huǒche lāi This afternoon, Mom came hy train
  11977. kàn wo le.                           to visit me.
  11978. </para>
  11979. <para>
  11980. sǐ: ’to die’ This is a process verh, like hìng ’to become ill, to
  11981. get sick’, and therefore corresponds more closely to the English
  11982. ’to become dead’ than it does ’to be dead’. In English one can
  11983. talk about a person who has a terminal illness, saying ’He is
  11984. dying’, but this does not translate directly into Chinese. In
  11985. Chinese one can say Tā kuài (yào) sǐle, ’He is about to die,’ or
  11986. Tā huòbuliǎo duo jiù le, ’He won’t live much longer.’
  11987. </para>
  11988. <para>
  11989. Tīngshuō Lao Liùde fùqin sǐ le. I heard that Lāo Liu’s father has
  11990. died.
  11991. </para>
  11992. <para>
  11993. Sǐ can be used directly before a noun as an adjective, meaning
  11994. ’dead’. Shi sǐde may be used to mean ’is dead’.
  11995. </para>
  11996. <para>
  11997. Zhè shi yìtiāo sǐ yù.               This is a dead fish.
  11998. </para>
  11999. <para>
  12000. Zhèitiáo yu shi sǐde.               This fish is (a) dead (one).
  12001. </para>
  12002. <para>
  12003. Notes on No. 2
  12004. </para>
  12005. <para>
  12006. shi fǒu: ’is it (true) or isn’t it (true that) ...’ This phrase is
  12007. a more formal-sounding equivalent of shi bu shi; fǒu in literary
  12008. Chinese means ’or not’. In spoken Standard Chinese, the use of shi
  12009. fǒu is more restricted than shi bu shi. First of all, shi fǒu has
  12010. a more educated, formal ring to
  12011. </para>
  12012. <literallayout>
  12013. </literallayout>
  12014. <para>
  12015. it than shi bu shi. Secondly, shi fǒu verbal expression, as in the
  12016. following
  12017. </para>
  12018. <para>
  12019. Zhèzhǒng tiān shi fǒu huì xià yù?
  12020. </para>
  12021. <para>
  12022. Jǐnnián dōngtiān, nǐ shi fǒu xiāng dào Màiāmì qu?
  12023. </para>
  12024. <para>
  12025. Nǐ shi fǒu zhùnbèi ànzhao zhège jìhua qù zuò?
  12026. </para>
  12027. <literallayout>
  12028. </literallayout>
  12029. <para>
  12030. is usually used only before another examples:
  12031. </para>
  12032. <para>
  12033. Is (this weather) going to rain?
  12034. </para>
  12035. <literallayout>
  12036. </literallayout>
  12037. <para>
  12038. Are you hoping to go to Miami this winter?
  12039. </para>
  12040. <para>
  12041. Are you planning to act according to this plan?
  12042. </para>
  12043. <literallayout>
  12044. </literallayout>
  12045. <para>
  12046. Nǐ yīnggāi xiǎngyixiǎng, nǐ duì zhège rén shi fǒu liǎojiě.
  12047. </para>
  12048. <para>
  12049. Nǐ niánji hù xiǎo le, nǐ shi fǒu kǎolūguo jiéhūnde wèntí?
  12050. </para>
  12051. <para>
  12052. Jīnnián, nǐmen xuéxiǎode xué-shēng shi fǒu zēngjiā le?
  12053. </para>
  12054. <para>
  12055. Wǒ hù zhīdào wǒde yìjian shi fǒu néng dédao tǒngyì.
  12056. </para>
  12057. <para>
  12058. Zhèizhong dōngxi zài zhèli shi fǒu mǎidedāo?
  12059. </para>
  12060. <literallayout>
  12061. </literallayout>
  12062. <para>
  12063. You ought to think about whether you understand this person or
  12064. not.
  12065. </para>
  12066. <para>
  12067. You’re not young anymore, have you considered the question of
  12068. marriage?
  12069. </para>
  12070. <para>
  12071. This year did the (number of) students in your school increase?
  12072. </para>
  12073. <para>
  12074. I don't know whether my opinion will be agreed with or not.
  12075. </para>
  12076. <para>
  12077. Can this sort of thing be bought here?
  12078. </para>
  12079. <para>
  12080. Note on No. 3
  12081. </para>
  12082. <para>
  12083. chū bin: ’to transport the coffin to the burial place or to the
  12084. tomb'. Literally, this means 'take out the coffin’.
  12085. </para>
  12086. <para>
  12087. Liújiā míngtiān chū bin.           The Liu's have the funeral
  12088. procession
  12089. </para>
  12090. <para>
  12091. tomorrow.
  12092. </para>
  12093. <para>
  12094. Zuotiān, Liu Xiānsheng gěi tā Yesterday, after Mr. Liu accompanied
  12095. fùqin chūle bin yǐhòu, hui         his father's coffin to the
  12096. cemetery
  12097. </para>
  12098. <para>
  12099. jiā jiù bìng le.                    he went home and then got
  12100. sick.
  12101. </para>
  12102. <para>
  12103. Note on No. 4
  12104. </para>
  12105. <para>
  12106. guǐju: 'fixed standards of conduct, regulations, or customs'.
  12107. </para>
  12108. <para>
  12109. Anzhao Zhōngguode guīju, gěi sǐrén chūle bin yǐhòu hái yāo zuò
  12110. shénme?
  12111. </para>
  12112. <para>
  12113. Kèren lái le, zāi máng yě yāo he běi chá, zhè shi wǒmende guīju.
  12114. </para>
  12115. <literallayout>
  12116. </literallayout>
  12117. <para>
  12118. According to Chinese custom, after accompanying the coffin of the
  12119. deceased to the cemetery, what else should be done?
  12120. </para>
  12121. <para>
  12122. When a guest comes, no matter how busy he is, he should have a cup
  12123. a cup of tea. This is our custom.
  12124. </para>
  12125. <literallayout>
  12126. </literallayout>
  12127. <para>
  12128. You guīju means 'to have manners':
  12129. </para>
  12130. <para>
  12131. Zhège háizi bù dong shi, méi guīju, zhēn rāng rén bù hǎo yìsi.
  12132. </para>
  12133. <para>
  12134. Wángjiāde lǎodā zhǎngde hǎokān, you you guīju, zhēn hǎo.
  12135. </para>
  12136. <literallayout>
  12137. </literallayout>
  12138. <para>
  12139. This child does not understand about things, he has no manners• It
  12140. really embarasses a person.
  12141. </para>
  12142. <para>
  12143. The Wáng's oldest son is good looking and he is well mannered.
  12144. He's really great.
  12145. </para>
  12146. <para>
  12147. Guīju as an adjectival verb means ’to be proper, to be correct (of
  12148. a person)’.
  12149. </para>
  12150. <para>
  12151. Lǎo Wǎngde nūér rén hěn guīju. Lǎo Wang’s daughter is very proper.
  12152. </para>
  12153. <para>
  12154. Notes on No. 5
  12155. </para>
  12156. <para>
  12157. dōu: Some of the uses of dōu do not correspond to ’all*. ’All’ in
  12158. English is often described as ’collective’, that is, referring to
  12159. all the members in a group. D5u in Chinese is often described as
  12160. ’distributive’, that is referring to the members of a group as
  12161. individuals. This usage sometimes is translated as ’each’. Notice
  12162. that in the Reference List sentence dōu in combination with yìbān
  12163. and another noun produces this meaning.
  12164. </para>
  12165. <para>
  12166. Hěn duō Zhōngguo rén dǎole Měiguo dōu xiǎng niǎn shū.
  12167. </para>
  12168. <para>
  12169. Qiǎnjǐniǎn, xǔduō xuéshēng bìyè yīhōu dōu dào nongcūn qu le.
  12170. </para>
  12171. <para>
  12172. Yìbān Zhōngguo rén dōu juéde xué Yīngwén bǐ xué Zhōngwén nan.
  12173. </para>
  12174. <literallayout>
  12175. </literallayout>
  12176. <para>
  12177. A lot of Chinese want to study after they get to the United
  12178. States.
  12179. </para>
  12180. <para>
  12181. Several years ago many students went to the countryside after they
  12182. graduated.
  12183. </para>
  12184. <para>
  12185. The average Chinese thinks that English is harder to learn than
  12186. Chinese.
  12187. </para>
  12188. <literallayout>
  12189. </literallayout>
  12190. <para>
  12191. wǎnliàn: ’funeral scroll, scroll of condolence’, literally
  12192. ’elegiac— couplet’. CLiǎn is short for duìliǎn ’a written or
  12193. inscribed couplet (pair of parallel sentences)’.] Traditionally,
  12194. white cloth scrolls in one to three strips were written for the
  12195. deceased by friends. More recently a new practice has developed
  12196. which is to send scrolls or wreaths bearing one character: diǎn,
  12197. ”to sacrifice.” Sending flowers has been brought in by Western
  12198. custom.
  12199. </para>
  12200. <para>
  12201. Xiǎwǔ wǒ dào Liūjiā qu, nǐ gěi This afternoon I’m going to the
  12202. Liu’s, xiě ge wǎnliàn hǎo bu hǎo?         could you write a
  12203. funeral scroll
  12204. </para>
  12205. <para>
  12206. for them?
  12207. </para>
  12208. <para>
  12209. huò: ’or’. You have learned huòshi and huōzhě for ’or’. Huō is a
  12210. more literary variant, but it can still be heard in conversation.
  12211. </para>
  12212. <para>
  12213. Jīntiān wǎnshang huō míngtiān Come over to my house tonight or
  12214. wǎnshang nǐ dào wǒ zhèli lai       tomorrow night, okay?
  12215. </para>
  12216. <para>
  12217. yítàng hǎo bu hǎo?
  12218. </para>
  12219. <para>
  12220. huāquān: ’flower wreath’, literally ’flower circle’.
  12221. </para>
  12222. <para>
  12223. Wǒ xiǎng mǎi ge huāquān gěi        I want to buy a flower wreath
  12224. to send
  12225. </para>
  12226. <para>
  12227. Liujiā sōngqu.                      to the Liu’s.
  12228. </para>
  12229. <para>
  12230. Note on No. 6
  12231. </para>
  12232. <para>
  12233. fanzheng: ’anyway, anyhow, either way, in any case, all the same’.
  12234. Fǎnzhèng may come either before or after the subject of the
  12235. sentence.
  12236. </para>
  12237. <para>
  12238. Nǐ jí shenme, fǎnzhèng gǎnbu-shàng kāi huì le, mǎnmǎn zǒu ba!
  12239. </para>
  12240. <para>
  12241. Fǎnzhèng wǒ bù mǎi, méi qián méi guānxi.
  12242. </para>
  12243. <para>
  12244. Wǒ fǎnzhèng méi shi, women jiù tántan zhèige wèntí ba.
  12245. </para>
  12246. <para>
  12247. Fǎnzhèng wǒ yào qù, nǐ bú qù yě kéyi.
  12248. </para>
  12249. <para>
  12250. Fǎnzhèng is often prefaced by a matter whether...':
  12251. </para>
  12252. <para>
  12253. Bù guǎn nǐ qù bu qù, fǎnzhèng wǒ yào qù.
  12254. </para>
  12255. <literallayout>
  12256. </literallayout>
  12257. <para>
  12258. What are you so anxious for, we won’t make it in time for the
  12259. meeting anyway, so let’s just take our time!
  12260. </para>
  12261. <para>
  12262. I’m not going to buy it anyway, so it doesn’t matter that I don’t
  12263. have any money.
  12264. </para>
  12265. <para>
  12266. I don’t have anything to do anyway, so let’s talk about this.
  12267. </para>
  12268. <para>
  12269. I’m going anyway; it’s okay if you don’t go or It’s okay if you
  12270. don’t go; anyway, I’m going.
  12271. </para>
  12272. <para>
  12273. clause beginning with bù guǎn ’no
  12274. </para>
  12275. <para>
  12276. No matter whether you go or not, I'm going anyway.
  12277. </para>
  12278. <literallayout>
  12279. </literallayout>
  12280. <para>
  12281. Note on No. T
  12282. </para>
  12283. <para>
  12284. rúhé: ’how; how about; in what way'. This is a literary word which
  12285. means about the same as zěnmeyǎng. In a more plain, colloquial
  12286. style, the Reference List sentence could also be said as Women qù
  12287. mǎi yige huāquān zěnmeyǎng? Spoken Standard Chinese draws more on
  12288. the written style in an area like Taiwan, where a majority of the
  12289. population learn Standard Chinese in school, rather than at home.
  12290. A speaker from Peking might consider Women mǎi yige huāquān rúhé
  12291. to sound a little stiff and unnatural. You should be able to
  12292. understand rúhé, but use it yourself only in speaking with people
  12293. who use it, or in writing.
  12294. </para>
  12295. <para>
  12296. Míngtiān Lǎo Zhāng qǐng women Tomorrow Lǎo Zhāng has invited all
  12297. dǎjiā chǐ fǎn, nǐ juéde rúhà? of us to eat, what do you think?
  12298. </para>
  12299. <para>
  12300. Zhèjiǎn shìde jiéguǒ rúhé?         What was the outcome of this
  12301. matter?
  12302. </para>
  12303. <para>
  12304. &quot;Jiǎo wǒ rúhé bù xiāng ta?&quot;        &quot;(it makes me so
  12305. that) How could I
  12306. </para>
  12307. <para>
  12308. not miss her?&quot; (name of famous popular song of the 30's)
  12309. </para>
  12310. <para>
  12311. Note on No. 8
  12312. </para>
  12313. <para>
  12314. huā: ’to be multicolored’.
  12315. </para>
  12316. <para>
  12317. Jīntiān tā chuānle yíjiǎn huā yīfu, hǎo piāoliāng!
  12318. </para>
  12319. <literallayout>
  12320. </literallayout>
  12321. <para>
  12322. Today she’s wearing a multicolored dress. It’s gorgeous.’
  12323. </para>
  12324. <literallayout>
  12325. </literallayout>
  12326. <para>
  12327. Note on No. 9
  12328. </para>
  12329. <para>
  12330. Nǎ néng rang ni pòfei: Nǎ or nǎr (Peking) is used in rhetorical
  12331. questions.
  12332. </para>
  12333. <para>
  12334. Tā méi qián, nǎ néng jiēhūn’.
  12335. </para>
  12336. <para>
  12337. Zài Yéye nali nǎ(r) néng name shuō huǎ’.
  12338. </para>
  12339. <para>
  12340. Nǐ shi women jiǎde rén, nǎ(r) néng bú rang ni zhīdao zánmen jiǎde
  12341. shi ne?
  12342. </para>
  12343. <para>
  12344. Wǒ shuōde shi jǐbǎiniánqiánde shi, nǎ shíhoude Měiguo nǎ(r) you
  12345. shenme chéngshì ’.
  12346. </para>
  12347. <literallayout>
  12348. </literallayout>
  12349. <itemizedlist>
  12350. <listitem>
  12351. <para>
  12352. A: Wǒ nǎ(r) míngbai’.
  12353. </para>
  12354. </listitem>
  12355. <listitem>
  12356. <para>
  12357. B: Nǐ name cōngmingde rén, nǎ(r) huì bù míngbai!
  12358. </para>
  12359. </listitem>
  12360. </itemizedlist>
  12361. <para>
  12362. Nǐ kǎn, nǎ(r) you zhèyang ban shìde, bù jīngguò jūmín wěiyuánhuì,
  12363. jiù xiǎng shēng háizi, nǎ nǎ(r) xíng?
  12364. </para>
  12365. <literallayout>
  12366. </literallayout>
  12367. <para>
  12368. Tā yìzhí zǎi chéngli zhùzhe, nǎ(r) dǎoguo nongcūn ne!
  12369. </para>
  12370. <itemizedlist>
  12371. <listitem>
  12372. <para>
  12373. A: Zěnmeyǎng? Xiǎo Zhāng kuǎi jiēhūn le ba?
  12374. </para>
  12375. </listitem>
  12376. <listitem>
  12377. <para>
  12378. B: Nǎr a! Nūjiā fùmǔ bú yuǎn-yi , máf an dǎ le ’.
  12379. </para>
  12380. </listitem>
  12381. </itemizedlist>
  12382. <literallayout>
  12383. </literallayout>
  12384. <para>
  12385. He has no money, how can he get married?
  12386. </para>
  12387. <para>
  12388. How can you talk like that in front of Grandpa?
  12389. </para>
  12390. <para>
  12391. You’re family, how could we not let you know what’s going on in
  12392. our family?
  12393. </para>
  12394. <para>
  12395. I’m talking about something several hundred years ago, how could
  12396. America have had any cities at that time?
  12397. </para>
  12398. <para>
  12399. Like heck I understand!
  12400. </para>
  12401. <para>
  12402. You’re such a smart person, how could you not understand?
  12403. </para>
  12404. <para>
  12405. Look, how can you go about things like this? You want to have a
  12406. child without going through your neighborhood committee, how can
  12407. that be okay?
  12408. </para>
  12409. <para>
  12410. When has he ever been to the countryside! He’s always lived in the
  12411. city!
  12412. </para>
  12413. <para>
  12414. How’s it going? Is Xiǎo Zhāng going to get married soon?
  12415. </para>
  12416. <para>
  12417. You must be kidding! The girl’s parents don’t want it. There’s a
  12418. lot of trouble.
  12419. </para>
  12420. <para>
  12421. Note on No. 10
  12422. </para>
  12423. <para>
  12424. jiù shi le: This phrase is used at the end of a sentence to mean
  12425. ’...that’s all’. It can have several different implications,
  12426. depending on the context: ’’Don’t worry, this matter can simply be
  12427. taken care of like this.’’ (something is virtually taken care of)
  12428. </para>
  12429. <para>
  12430. (1)
  12431. </para>
  12432. <literallayout>
  12433. </literallayout>
  12434. <informaltable>
  12435. <tgroup cols="2">
  12436. <colspec align="left" />
  12437. <colspec align="left" />
  12438. <tbody>
  12439. <row>
  12440. <entry>
  12441. <para>
  12442. Wǒ you wàngle bǎ shū dàilai, búguǒ wǒ yídìng jiègei ni
  12443. jiù shi le.
  12444. </para>
  12445. </entry>
  12446. <entry>
  12447. <para>
  12448. I forgot to bring the book again, but I’m going to lend
  12449. it to you for sure, don’t worry.
  12450. </para>
  12451. </entry>
  12452. </row>
  12453. <row>
  12454. <entry>
  12455. <para>
  12456. Wǒ zhào nín shuōde bàn jiù shi le.
  12457. </para>
  12458. </entry>
  12459. <entry>
  12460. <para>
  12461. I’ll simply do as you say.
  12462. </para>
  12463. </entry>
  12464. </row>
  12465. <row>
  12466. <entry>
  12467. <para>
  12468. Deng yixià gěi ni bàn jiù shi le, nǐ jí shenme!
  12469. </para>
  12470. </entry>
  12471. <entry>
  12472. <para>
  12473. I’ll take care of it for you in a moment, don’t worry,
  12474. why are you so anxious?
  12475. </para>
  12476. </entry>
  12477. </row>
  12478. <row>
  12479. <entry>
  12480. <para>
  12481. Anzhao zhège jìhua zuò jiù shi le, you shénme hǎo
  12482. tánde?.’
  12483. </para>
  12484. </entry>
  12485. <entry>
  12486. <para>
  12487. Do it according to this plan and that’s all there is to
  12488. it! What else is there to discuss?
  12489. </para>
  12490. </entry>
  12491. </row>
  12492. </tbody>
  12493. </tgroup>
  12494. </informaltable>
  12495. <para>
  12496. 2) ’Only, just this, nothing more than this’.
  12497. </para>
  12498. <informaltable>
  12499. <tgroup cols="2">
  12500. <colspec align="left" />
  12501. <colspec align="left" />
  12502. <tbody>
  12503. <row>
  12504. <entry>
  12505. <para>
  12506. Zhèliǎngge háizi chàbuduǒ, búguǒ Lǎo Dà cōngming yidiǎnr
  12507. jiù shi le.
  12508. </para>
  12509. </entry>
  12510. <entry>
  12511. <para>
  12512. These two children are about the same, but the older one
  12513. is a little more intelligent, that’s all.
  12514. </para>
  12515. </entry>
  12516. </row>
  12517. <row>
  12518. <entry>
  12519. <para>
  12520. Tā lái, méiyou shénme shi, búguǒ xiǎng yào nàběn shū jiù
  12521. shi le.
  12522. </para>
  12523. </entry>
  12524. <entry>
  12525. <para>
  12526. When he came he wasn’t up to anything special, he just
  12527. wanted that book, that’s all.
  12528. </para>
  12529. </entry>
  12530. </row>
  12531. <row>
  12532. <entry>
  12533. <para>
  12534. (3) ’that’s all that can be done
  12535. </para>
  12536. </entry>
  12537. <entry>
  12538. <para>
  12539. about it’.
  12540. </para>
  12541. </entry>
  12542. </row>
  12543. <row>
  12544. <entry>
  12545. <para>
  12546. Fǎnzhèng wǒ gēn ni shuōguo jiù shi le.
  12547. </para>
  12548. </entry>
  12549. <entry>
  12550. <para>
  12551. In any case, I've told you, and that’s all I can do.
  12552. </para>
  12553. </entry>
  12554. </row>
  12555. </tbody>
  12556. </tgroup>
  12557. </informaltable>
  12558. <para>
  12559. Notes on No. 11
  12560. </para>
  12561. <para>
  12562. zhǐ yào: ’as long as, so long as,
  12563. </para>
  12564. <para>
  12565. Zhǐ yào wǒ jīntiān wǎnshang you kǒng, jiù kéyi bǎ zhèběn shū
  12566. kànwán.
  12567. </para>
  12568. <literallayout>
  12569. </literallayout>
  12570. <para>
  12571. i f only’.
  12572. </para>
  12573. <para>
  12574. As long as I have time tonight, I can finish reading this book.
  12575. </para>
  12576. <literallayout>
  12577. </literallayout>
  12578. <para>
  12579. dā: ’to travel by, to take (a bus, car, train, boat, etc.)’
  12580. </para>
  12581. <para>
  12582. Wo yě yào dào xuéxiào qu, dā nínde chē xíng bu xíng?
  12583. </para>
  12584. <para>
  12585. Wo dācuòle chē, jiéguō pāodao Běitou qu le.
  12586. </para>
  12587. <para>
  12588. Měitiān wō dā sìlù chē shàng bān.
  12589. </para>
  12590. <literallayout>
  12591. </literallayout>
  12592. <para>
  12593. I’m going to school too, can I get a ride with you?
  12594. </para>
  12595. <para>
  12596. I got on the wrong bus, and ended up in Běitou.
  12597. </para>
  12598. <para>
  12599. I take the Route 1 bus to work every day.
  12600. </para>
  12601. <literallayout>
  12602. </literallayout>
  12603. <para>
  12604. Note on No. 12
  12605. </para>
  12606. <para>
  12607. héqilai: ’to combine, to put together, to unite’. He is a verb
  12608. meaning ’to combine, to put together, to unite, to merge’. You
  12609. should learn to use he in the following combinations: hézai yìqǐ
  12610. ’to combine (two or more things together)’, héqilai ’to combine
  12611. (forces), to come together, to put together’, héchéng ’to combine
  12612. into, to merge into’.
  12613. </para>
  12614. <para>
  12615. Women liāngjiā héqilai mǎixiale zhè liùjiān fángzi.
  12616. </para>
  12617. <para>
  12618. Zhèliāngge jùzi hécheng yíge, rōngyi shuō yidiǎnr.
  12619. </para>
  12620. <para>
  12621. Zhèliāngbān hézai yìqǐ, zhǐ you shíge xuéshēng, hái bú suàn tài
  12622. duō.
  12623. </para>
  12624. <literallayout>
  12625. </literallayout>
  12626. <para>
  12627. Our two families bought these six rooms together.
  12628. </para>
  12629. <para>
  12630. If you combine these two sentences into one, it’s easier to say.
  12631. </para>
  12632. <para>
  12633. If these two classes are combined, there are only ten students;
  12634. that’s still not too many.
  12635. </para>
  12636. <literallayout>
  12637. </literallayout>
  12638. <para>
  12639. Notes on No. 13
  12640. </para>
  12641. <para>
  12642. xiāode: ’know’. This is a synonym of zhídao, and can be used in
  12643. most of the same ways that zhǐdao can be used. Xiāode is not,
  12644. however, commonly used in Peking; it is mostly used in southern
  12645. areas.
  12646. </para>
  12647. <para>
  12648. gōngmù: ’public cemetery’.
  12649. </para>
  12650. <para>
  12651. Gāngcái tā you dào gōngmù qu       Just now she went to the
  12652. cemetery
  12653. </para>
  12654. <para>
  12655. le, gěi tā māma song yibā          again and left a-bunch of
  12656. flowers
  12657. </para>
  12658. <para>
  12659. huā.                                     (on her mother’s grave).
  12660. </para>
  12661. <para>
  12662. Taipei:
  12663. </para>
  12664. <para>
  12665. Two friends who work together at the
  12666. </para>
  12667. <itemizedlist>
  12668. <listitem>
  12669. <para>
  12670. A: Tīngshuō Xiǎo Lǐde Mama sǐle.
  12671. </para>
  12672. </listitem>
  12673. </itemizedlist>
  12674. <para>
  12675. Nǐ xiǎng women shi fǒu gǎi qù cānjiā tāde sānglǐ?
  12676. </para>
  12677. <itemizedlist>
  12678. <listitem>
  12679. <para>
  12680. B: Women gēn Xiǎo Lǐ yǐjīng shi
  12681. </para>
  12682. </listitem>
  12683. </itemizedlist>
  12684. <para>
  12685. shíjǐniǎnde lǎo péngyou le, nǎ néng bū qù.’
  12686. </para>
  12687. <itemizedlist>
  12688. <listitem>
  12689. <para>
  12690. A: Sānglǐ you méiyou shénme
  12691. </para>
  12692. </listitem>
  12693. </itemizedlist>
  12694. <para>
  12695. tēbié guīju? Wǒ zhǎngde zhènme da le, hai méi cānjiāguo sānglǐ ne!
  12696. </para>
  12697. <itemizedlist>
  12698. <listitem>
  12699. <para>
  12700. B: Zhǐ yāo bù chuān huā yīfu
  12701. </para>
  12702. </listitem>
  12703. </itemizedlist>
  12704. <para>
  12705. dāgāi jiù kéyi le.
  12706. </para>
  12707. <itemizedlist>
  12708. <listitem>
  12709. <para>
  12710. A: Women gāi song diǎn shénme
  12711. </para>
  12712. </listitem>
  12713. </itemizedlist>
  12714. <para>
  12715. dōngxi ma?
  12716. </para>
  12717. <itemizedlist>
  12718. <listitem>
  12719. <para>
  12720. B: Yìbān rén dōu song wǎnliān
  12721. </para>
  12722. </listitem>
  12723. </itemizedlist>
  12724. <para>
  12725. huǒ huāquān. Women liǎngge rén kéyi héqilai song yíge huāquān. Nǐ
  12726. kān rúhé?
  12727. </para>
  12728. <itemizedlist>
  12729. <listitem>
  12730. <para>
  12731. A: Dāngrǎn hǎo....NǏ zhīdao bu
  12732. </para>
  12733. </listitem>
  12734. </itemizedlist>
  12735. <para>
  12736. zhidao tā māma nǎtiān chú bin?
  12737. </para>
  12738. <itemizedlist>
  12739. <listitem>
  12740. <para>
  12741. B: Xiā Lǐbāisān xiāwǎ sāndiǎn.
  12742. </para>
  12743. </listitem>
  12744. </itemizedlist>
  12745. <itemizedlist>
  12746. <listitem>
  12747. <para>
  12748. A: Yào zāngzai nǎli?
  12749. </para>
  12750. </listitem>
  12751. <listitem>
  12752. <para>
  12753. B: Yāngmíngshān Dìyī Gōngmù.
  12754. </para>
  12755. </listitem>
  12756. </itemizedlist>
  12757. <itemizedlist>
  12758. <listitem>
  12759. <para>
  12760. A: Zěnme qù?
  12761. </para>
  12762. </listitem>
  12763. <listitem>
  12764. <para>
  12765. B: Wǒ yě bù xiǎode.  Fǎnzhèng
  12766. </para>
  12767. </listitem>
  12768. </itemizedlist>
  12769. <para>
  12770. dào shíhou women dā jìchéngchē qu jiù shi le.
  12771. </para>
  12772. <itemizedlist>
  12773. <listitem>
  12774. <para>
  12775. A: Xiǎng bu xiǎng xiànzài qù kànkan Xiǎo Lǐ?
  12776. </para>
  12777. </listitem>
  12778. <listitem>
  12779. <para>
  12780. B: Bù xíng. Wǒ jīntiān wǎnshang
  12781. </para>
  12782. </listitem>
  12783. </itemizedlist>
  12784. <para>
  12785. you shìqing.
  12786. </para>
  12787. <para>
  12788. Bank of Taiwan are having a talk:
  12789. </para>
  12790. <para>
  12791. I heard that Xiǎo Lǐ’s mother died. Do you think we should go to
  12792. the funeral?
  12793. </para>
  12794. <para>
  12795. We’ve been friends with Xiǎo Lǐ for over ten years, how could we
  12796. not go.’
  12797. </para>
  12798. <para>
  12799. Are there any apecial customs at funerals? I’ve reached this age
  12800. without ever having been to a funeral.’
  12801. </para>
  12802. <para>
  12803. As long as you don’t wear multicolored clothes it should be okay.
  12804. </para>
  12805. <para>
  12806. Should we send some kind of gift?
  12807. </para>
  12808. <para>
  12809. Most people send a funeral scroll or a flower wreath. The two of
  12810. us can send a flower wreath together. What do you think?
  12811. </para>
  12812. <para>
  12813. Of course that would be good....Do you know what day his mother’s
  12814. funeral procession will be?
  12815. </para>
  12816. <para>
  12817. Next Wednesday afternoon at 3.
  12818. </para>
  12819. <para>
  12820. Where is she going to be buried?
  12821. </para>
  12822. <para>
  12823. In Yangmíngshān Public Cemetery No. 1.
  12824. </para>
  12825. <para>
  12826. How do you get there?
  12827. </para>
  12828. <para>
  12829. I don’t know either. Anyway, when the time comes we’ll just take a
  12830. cab there.
  12831. </para>
  12832. <para>
  12833. Do you want to go see Xiǎo Lǐ now?
  12834. </para>
  12835. <para>
  12836. I can’t. I’m busy tonight.
  12837. </para>
  12838. <itemizedlist>
  12839. <listitem>
  12840. <para>
  12841. A: Name míngtiān Jiàn.
  12842. </para>
  12843. </listitem>
  12844. <listitem>
  12845. <para>
  12846. B: Míngtiān jiàn.
  12847. </para>
  12848. </listitem>
  12849. </itemizedlist>
  12850. <para>
  12851. Then I’ll see you tomorrow.
  12852. </para>
  12853. <para>
  12854. See you tomorrow.
  12855. </para>
  12856. <para>
  12857. PART II
  12858. </para>
  12859. <itemizedlist>
  12860. <listitem>
  12861. <para>
  12862. 14. Zài Táiběi you rén rènwéi Yāngmíngshǎn gōngmù fēngshuǐ
  12863. hǎo.
  12864. </para>
  12865. </listitem>
  12866. <listitem>
  12867. <para>
  12868. 15. Shéi dōu xīwàng tǎde zīsūn hòudài fādá.
  12869. </para>
  12870. </listitem>
  12871. <listitem>
  12872. <para>
  12873. 16. Jiǎngj iu fēngshuǐ hǎo hu hǎo hǎishi jiù guǎnniàn.
  12874. </para>
  12875. </listitem>
  12876. <listitem>
  12877. <para>
  12878. 17. Wǒ mǔqin bù mixìn, tā shuō tǔzàng, huǒzàng dōu kéyi.
  12879. </para>
  12880. </listitem>
  12881. <listitem>
  12882. <para>
  12883. 18. Women yídào qù Jílè Bìnyíguǎn ba!
  12884. </para>
  12885. </listitem>
  12886. <listitem>
  12887. <para>
  12888. 19. Wǒ kàndao chū bìnde rén dàdōu zhǐ zài shǒubìshang dài
  12889. xiào.
  12890. </para>
  12891. </listitem>
  12892. <listitem>
  12893. <para>
  12894. 20. Wǒ cōnglāi bù chuān huī yīfu.
  12895. </para>
  12896. </listitem>
  12897. </itemizedlist>
  12898. <para>
  12899. 21'. Keren dōu yào zài qiānmíngbù-shang qiān ming, zhè shi wǒmende
  12900. xíguàn.
  12901. </para>
  12902. <literallayout>
  12903. </literallayout>
  12904. <para>
  12905. In Taipei there are people who believe that the feng-shui in
  12906. Yangmingshan demetery is good.
  12907. </para>
  12908. <para>
  12909. Everyone hopes that his descendants will be prosperous.
  12910. </para>
  12911. <para>
  12912. To be particular about whether the fengshui is good or not is an
  12913. old way of thinking.
  12914. </para>
  12915. <para>
  12916. My mother isn’t superstitious; she says that either burial or
  12917. cremation is okay.
  12918. </para>
  12919. <para>
  12920. Let’s go to the Paradise Funeral Home together, okay?
  12921. </para>
  12922. <para>
  12923. I saw that most of the people in the funeral procession were only
  12924. wearing mourning on their arm.
  12925. </para>
  12926. <para>
  12927. I never wear gray clothing.
  12928. </para>
  12929. <para>
  12930. The guests are all supposed to sign their name in a guest book.
  12931. This is our custom.
  12932. </para>
  12933. <literallayout>
  12934. </literallayout>
  12935. <para>
  12936. NOTES ON PART II
  12937. </para>
  12938. <para>
  12939. Notes on No. 14
  12940. </para>
  12941. <para>
  12942. rènwéi: ’to think (that), to consider (that), to believe (that)’.
  12943. This is a very common verb used to express that someone has formed
  12944. an opinion or made a judgment about a person or thing.
  12945. </para>
  12946. <para>
  12947. Wǒ rènwéi zhè shi yíge hěn zhòngyàode wèntí.
  12948. </para>
  12949. <para>
  12950. I think this is a very important question.
  12951. </para>
  12952. <para>
  12953. I don’t think you should do this
  12954. </para>
  12955. <literallayout>
  12956. </literallayout>
  12957. <para>
  12958. Wǒ bú rènwéi nǐ yīnggāi zuò zhèjiàn shi.
  12959. </para>
  12960. <para>
  12961. fēngshuǐ: Literally ’wind and water’, this means the geographical
  12962. outlay of something to he built, such as a grave or the foundation
  12963. of a house. The traditional Chinese science of fēngshuǐ, or
  12964. geomancy, is concerned with the good and bad influences which the
  12965. location of a grave or building are believed to exert over a
  12966. family and its descendants. In particular, the dead are influenced
  12967. by and able to influence the celestial bodies for the benefit of
  12968. the living. Each family, therefore, is naturally interested in
  12969. arranging the most auspicious placement for it’s family grave.
  12970. </para>
  12971. <para>
  12972. Zhège fángzide fēngshuǐ bù hǎo.    The fengshui of this house is
  12973. no good.
  12974. </para>
  12975. <para>
  12976. Zhèlide fēngshuǐ bú cuò.           The fengshui here is pretty
  12977. good.
  12978. </para>
  12979. <para>
  12980. Notes on No. 15
  12981. </para>
  12982. <para>
  12983. zǐsūn: ’sons and grandsons’, or used in a more general sense,
  12984. ’offspring descendants’. For this example, you have to know that
  12985. Huangdì means ’the Yellow Emperor’, a legendary ruler thought of
  12986. as the father of Chinese civilization.
  12987. </para>
  12988. <para>
  12989. Zhōngguo rén dōu shi Huangdì- The Chinese are all descendants of
  12990. de zǐsūn.                           the Yellow Emperor.
  12991. </para>
  12992. <para>
  12993. hōudài: ’descendants, posterity, later generations’.
  12994. </para>
  12995. <para>
  12996. Wǒmende hōudài dōu yīnggāi jìzhu Our descendants should all
  12997. remember zhèijiàn shi.’                          this.’
  12998. </para>
  12999. <para>
  13000. Tā méiyou hōudài.                   He is without descendants.
  13001. </para>
  13002. <para>
  13003. fādā: ’to be prosperous, to be flourishing; to be developed, to be
  13004. well-developed’. For the first example, you need to know that
  13005. gōngshāngyè means ’industry and commerce’.
  13006. </para>
  13007. <para>
  13008. Měiguode gōngshāngyè fēichāng America’s industry and commerce are
  13009. fādǎ.                               very developed.
  13010. </para>
  13011. <para>
  13012. Zhèijiā rénjiā hěn fādǎ.           This family is prosperous.
  13013. </para>
  13014. <para>
  13015. Notes on No. 16
  13016. </para>
  13017. <para>
  13018. jiǎngjiu: ’to be particular about, to be meticulous about, to pay
  13019. attention to, to strive for’.
  13020. </para>
  13021. <para>
  13022. Zhège rén hěn jiǎngjiu chī, hěn This person is particular about
  13023. what jiǎngjiu chuān.                     he eats and what he
  13024. wears.
  13025. </para>
  13026. <para>
  13027. Nèige haizi tài jiǎngjiu chuān.    That kid pays too much
  13028. attention to
  13029. </para>
  13030. <para>
  13031. what she wears.
  13032. </para>
  13033. <para>
  13034. Jiǎngjiu can also mean ’to be elegant’.
  13035. </para>
  13036. <para>
  13037. Nǐmen jiāde jiāju zhēn jiǎngjiu. Your furniture is truly elegant.
  13038. </para>
  13039. <para>
  13040. guānniàn: ’way of thinking, concept, notion, view, sense (of),
  13041. mentality (of).
  13042. </para>
  13043. <para>
  13044. Měiguo rénde guānniàn gēn Zhōngguo rénde guānniàn yǒude yíyàng,
  13045. yǒude bù yíyàng.
  13046. </para>
  13047. <para>
  13048. Nǐ kàn ba, zài guò jǐniān niān-qīngrén yīnggāi wǎnliàn wǎnhūn jiù
  13049. huì biàncheng yizhǒng guānniàn.
  13050. </para>
  13051. <para>
  13052. Sometimes the American way of thinking and the Chinese way is the
  13053. same, sometimes not.
  13054. </para>
  13055. <para>
  13056. You watch, in more few years, it will have become an accepted
  13057. notion that young people should get involved late and marry late.
  13058. </para>
  13059. <para>
  13060. Notes on No. 17
  13061. </para>
  13062. <para>
  13063. míxìn: ’to be superstitious (about); superstition’.
  13064. </para>
  13065. <para>
  13066. Shāngchāode shíhou Zhōngguo rén During the Shang Dynasty, the
  13067. Chinese bǐjiào míxìn, xiànzài bǐjiào       were relatively
  13068. superstitious, now
  13069. </para>
  13070. <para>
  13071. bù míxìn le.                        they aren’t so much any more.
  13072. </para>
  13073. <para>
  13074. Yǒude Zhōngguo rén míxìn fēng- Some Chinese are superstitious
  13075. about shuǐ.                                  fengshui.
  13076. </para>
  13077. <para>
  13078. tǔzàng: ’to bury (a dead person)’, literally ’ground-bury’. This
  13079. word is used only in contrast to other ways of disposing of a dead
  13080. body, for example cremation or burial at sea. CIf no contrast with
  13081. other forms of disposal is implied, then the word for ’to bury’ is
  13082. simply zàng (for formal burials), máj (for informal burials),
  13083. mǎizàng, or ānzàng (literally ’peacefully bury’, a respectful
  13084. term).2
  13085. </para>
  13086. <para>
  13087. Éguo rén shuōguo tāmen yào         The Russians said they wanted
  13088. to
  13089. </para>
  13090. <para>
  13091. māizàng Měiguo.                    bury Americans.
  13092. </para>
  13093. <para>
  13094. huǒzàng: ’to cremate; cremation*. In this word, you may think of
  13095. zàng ’to bury’ as extended to mean ’to dispose of (a dead body)’.
  13096. Huǒ means ’fire’.
  13097. </para>
  13098. <para>
  13099. Note on No. 18
  13100. </para>
  13101. <para>
  13102. yídào: ’together’. You have already learned yìqǐ and yíkuàir for
  13103. ’together’. Yídào is mostly used by speakers of southern Mandarin
  13104. and is little used by northerners.
  13105. </para>
  13106. <para>
  13107. Yàohuá hé tāde nūpéngyou yídào Yàohuā and his girlfriend went to
  13108. kàn diànyǐngr qu le.                see a movie.
  13109. </para>
  13110. <para>
  13111. Háizimen zài yídào wánr.
  13112. </para>
  13113. <para>
  13114. The children are playing together.
  13115. </para>
  13116. <para>
  13117. Notes on No. 19 meaning which is prohahly used hy more people than
  13118. dàdōu is dàduō.
  13119. </para>
  13120. <para>
  13121. dàdōu: ’for the most part, mostly’. Another word with the same
  13122. </para>
  13123. <literallayout>
  13124. </literallayout>
  13125. <para>
  13126. Zài Yìndu rénmín dàdōu (or         In India the people are mostly
  13127. Hindu,
  13128. </para>
  13129. <para>
  13130. dàduō) xìn Yìndujiào.
  13131. </para>
  13132. <para>
  13133. Zhōngguo rén dàduō shi nóngmín. Chinese for the most part are
  13134. rural people.
  13135. </para>
  13136. <para>
  13137. shōuhì: ’arm (from the wrist to the shoulder)’. Other words for
  13138. ’arm’ used in different regions are gēhei and gēho (Peking gēhe).
  13139. </para>
  13140. <para>
  13141. Xiǎo Lǐ gēbo shòule shāng,         Xiǎo Lǐ was hurt in the arm,
  13142. and also
  13143. </para>
  13144. <para>
  13145. Xiǎo Wǎngde tuǐ yě shòule          Xiǎo Wǎng was hurt in the leg.
  13146. </para>
  13147. <para>
  13148. shang.
  13149. </para>
  13150. <para>
  13151. Gǎngcái, wō bù xiǎoxin pèngdao- Just now I was careless and bumped
  13152. le ménshang, dào xiànzài           into the.door, and my arm still
  13153. </para>
  13154. <para>
  13155. shǒubì hai téng ne.                 hurts now.
  13156. </para>
  13157. <para>
  13158. dàixiào: ’to wear mourning’. Formerly, people wore certain types
  13159. of clothes while in mourning (sackcloth or white from head to
  13160. foot). Nowadays, customs differ widely, but some small item is
  13161. usually still worn to indicate a death in the family. These
  13162. include a white flower in the hair, a coarse cloth patch on the
  13163. arm or in the hair, or a black armband.
  13164. </para>
  13165. <para>
  13166. Tā fùqin sǐle kuài sānnián le, Her father has been dead for almost
  13167. tā hái dàixiào ne!                  three years and she is still
  13168. wearing
  13169. </para>
  13170. <para>
  13171. mourning!
  13172. </para>
  13173. <para>
  13174. Notes on No. 20
  13175. </para>
  13176. <para>
  13177. cōnglái bù: ’never, never does...’. In the last unit, you saw the
  13178. pattern cōnglái méi(you), meaning ’have never...’ or ’had
  13179. never...’. Cōnglái means ’from the past up until now (it has
  13180. always been this way)’.
  13181. </para>
  13182. <para>
  13183. Wǒ cōnglái bú yuànyi zǎoshang I never want to study in the
  13184. morning, niàn shū.
  13185. </para>
  13186. <para>
  13187. huǐ:   ’to be gray’.
  13188. </para>
  13189. <para>
  13190. Zài Zhōngguo dàduōshù rén dōu The great majority of people in
  13191. China xǐhuan chuān lánsè hé huīsède like to wear blue or gray
  13192. clothing, yīfu.
  13193. </para>
  13194. <para>
  13195. Notes on No. 21
  13196. </para>
  13197. <para>
  13198. qiānmíngbù: ’guest book’, literally, ’sign-name record book’.
  13199. </para>
  13200. <para>
  13201. qián míng: ’to sign one’s name’.
  13202. </para>
  13203. <para>
  13204. Qǐng ni zài zhèli qiān míng.       Please sign here.
  13205. </para>
  13206. <para>
  13207. xíguàn: ’custom, habit’. The definition of xíguàn in a Chinese
  13208. dictionary reads: ’behavior, tendency, or social practice
  13209. cultivated over a long period of time, and which is hard to change
  13210. abruptly’. Compare this with fēngsú ’custom’, which you learned in
  13211. Unit 1: ’the sum total of etiquette, usual practices, etc. adhered
  13212. to over a long period of time in the development of society’.
  13213. </para>
  13214. <para>
  13215. Notice that xíguàn may refer to the way of an individual or of a
  13216. community, whereas fēngsú only refers to the way of a community.
  13217. </para>
  13218. <para>
  13219. Taipei:
  13220. </para>
  13221. <para>
  13222. An American student attending Taiwan with a Chinese classmate and
  13223. friend:
  13224. </para>
  13225. <itemizedlist>
  13226. <listitem>
  13227. <para>
  13228. A: Tīngshuō Wang Lāoshīde fùqin
  13229. </para>
  13230. </listitem>
  13231. </itemizedlist>
  13232. <para>
  13233. qùshì le. Nǐ xiang women shi fou gāi qù cānjiā sānglǐ?
  13234. </para>
  13235. <itemizedlist>
  13236. <listitem>
  13237. <para>
  13238. B: Wo xiang women yīngdāng qù.
  13239. </para>
  13240. </listitem>
  13241. </itemizedlist>
  13242. <itemizedlist>
  13243. <listitem>
  13244. <para>
  13245. A: Tīngshuō sānglǐ zài Jílè
  13246. </para>
  13247. </listitem>
  13248. </itemizedlist>
  13249. <para>
  13250. Bìnyíguān jǔxíng. Nǐ xiāode Jílè Bìnyíguān zài náli ma?
  13251. </para>
  13252. <itemizedlist>
  13253. <listitem>
  13254. <para>
  13255. B: Xiāode. Jiù zài Nánjīng
  13256. </para>
  13257. </listitem>
  13258. </itemizedlist>
  13259. <para>
  13260. Dōnglù.
  13261. </para>
  13262. <itemizedlist>
  13263. <listitem>
  13264. <para>
  13265. A: Wo cónglái méi cānjiāguo
  13266. </para>
  13267. </listitem>
  13268. </itemizedlist>
  13269. <para>
  13270. Zhōngguo rénde sānglǐ, &quot;bù zhīdào nǐmen you nāxiē guīju. Nī
  13271. néng &quot;bu néng gēn wo jiāngyijiāng?
  13272. </para>
  13273. <itemizedlist>
  13274. <listitem>
  13275. <para>
  13276. B: Kéyi. Xiànzài yibān rénde
  13277. </para>
  13278. </listitem>
  13279. </itemizedlist>
  13280. <para>
  13281. sānglǐ dōu hěn jiāndān, méiyou tài duōde guīju. Búguò, nǐ hú yào
  13282. chuān héngde, lùde, huòshi huāde yīfu. Chuān hēide, huīde, lānde
  13283. dōu kéyi. Qù cānjiā sānglǐde rén dàdōu song wānlián huò huāquān.
  13284. Wō xiāng women kéyi héqilai song yige huāquān.
  13285. </para>
  13286. <itemizedlist>
  13287. <listitem>
  13288. <para>
  13289. A: Hāo.
  13290. </para>
  13291. </listitem>
  13292. <listitem>
  13293. <para>
  13294. B: Dào bìnyíguānde shíhou, nǐ
  13295. </para>
  13296. </listitem>
  13297. </itemizedlist>
  13298. <para>
  13299. yí jin mén jiù huì kàndao zhuōzishang fàngzhe qiānmíngbù, nī yào
  13300. zài shàngmian qiān míng.
  13301. </para>
  13302. <itemizedlist>
  13303. <listitem>
  13304. <para>
  13305. A: Ng. Wang Lāoshīde fùqin yào
  13306. </para>
  13307. </listitem>
  13308. </itemizedlist>
  13309. <para>
  13310. tǔzàng haishi huǒzàng, nī tīngshuō le ma?
  13311. </para>
  13312. <itemizedlist>
  13313. <listitem>
  13314. <para>
  13315. B: Tīngshuō shi yào tǔzàng.
  13316. </para>
  13317. </listitem>
  13318. </itemizedlist>
  13319. <itemizedlist>
  13320. <listitem>
  13321. <para>
  13322. A: Yào zàngzai náli?
  13323. </para>
  13324. </listitem>
  13325. </itemizedlist>
  13326. <para>
  13327. National University is talking
  13328. </para>
  13329. <para>
  13330. I heard that Teacher Wang’s father died. Do you think we should
  13331. attend the funeral?
  13332. </para>
  13333. <para>
  13334. I think we ought to go.
  13335. </para>
  13336. <para>
  13337. I hear that the funeral is going to he held at the Paradise
  13338. Funeral Home. Do you know where that is?
  13339. </para>
  13340. <para>
  13341. Yes. it’s on Nanking East Road.
  13342. </para>
  13343. <para>
  13344. I’ve never been to a Chinese funeral, so I don’t know what special
  13345. practices you have. Could you tell me about them?
  13346. </para>
  13347. <para>
  13348. Okay. These days the average person’s funeral is very simple.
  13349. There aren’t too many special customs. But you shouldn’t wear red,
  13350. green, or multicolored clothing. Black, gray, and blue would all
  13351. be okay to wear. Most people who attend a funeral send a a funeral
  13352. scroll or a flower wreath. I think we could send a flower wreath
  13353. together.
  13354. </para>
  13355. <para>
  13356. Okay.
  13357. </para>
  13358. <para>
  13359. When you get to the funeral home, as soon as you go in the door
  13360. you’ll see a guest book on the table. You should sign your name in
  13361. it.
  13362. </para>
  13363. <para>
  13364. Uh huh. Have you heard whether Teacher Wang’s father is going to
  13365. be buried or cremated?
  13366. </para>
  13367. <para>
  13368. I heard he’s going to be buried.
  13369. </para>
  13370. <para>
  13371. Where is he going to be buried?
  13372. </para>
  13373. <itemizedlist>
  13374. <listitem>
  13375. <para>
  13376. B: Yào zàngzai Yángmíngshān
  13377. </para>
  13378. </listitem>
  13379. </itemizedlist>
  13380. <para>
  13381. Gōngmù, yīnwei tǎmen rènwéi nàlide fēngshuǐ hǎo, rén zàngzai nàli,
  13382. tāde zǐsūn houdài jiù huì fādǎ.
  13383. </para>
  13384. <itemizedlist>
  13385. <listitem>
  13386. <para>
  13387. A: Tǎiwān xiànzài you xiē rén
  13388. </para>
  13389. </listitem>
  13390. </itemizedlist>
  13391. <para>
  13392. hai you diǎn míxìn, shi hu shi?
  13393. </para>
  13394. <itemizedlist>
  13395. <listitem>
  13396. <para>
  13397. B: Shìde, búguò zhèxiē dōu shi
  13398. </para>
  13399. </listitem>
  13400. </itemizedlist>
  13401. <para>
  13402. jiù guānniàn. Niǎnqīng rén dàdōu hù jiǎngjiu zhèxiē le.
  13403. </para>
  13404. <itemizedlist>
  13405. <listitem>
  13406. <para>
  13407. A: Tǎiwān xiànzài hǎi you dài
  13408. </para>
  13409. </listitem>
  13410. </itemizedlist>
  13411. <para>
  13412. xiàode xíguàn ma?
  13413. </para>
  13414. <itemizedlist>
  13415. <listitem>
  13416. <para>
  13417. B: You. Nǐ méi kàndao Wǎng
  13418. </para>
  13419. </listitem>
  13420. </itemizedlist>
  13421. <para>
  13422. tā shōubìshang jiù dàizhe xiào ne. Yǐqiǎnde rén dài xiào yào dài
  13423. yìniǎn! Xiànzàide rén duōhàn zhǐ dài yìhǎitiān le.
  13424. </para>
  13425. <itemizedlist>
  13426. <listitem>
  13427. <para>
  13428. A: Míngtiān women shénme shíhou
  13429. </para>
  13430. </listitem>
  13431. </itemizedlist>
  13432. <para>
  13433. qù?
  13434. </para>
  13435. <itemizedlist>
  13436. <listitem>
  13437. <para>
  13438. B: Xiàwu yìdiǎn zhōng wō zài
  13439. </para>
  13440. </listitem>
  13441. </itemizedlist>
  13442. <para>
  13443. TǎiDà ménkōu děng ni, women yídào qù.
  13444. </para>
  13445. <para>
  13446. A:    Hǎo.
  13447. </para>
  13448. <para>
  13449. In Yangmíngshān Public Cemetery, because they believe that the
  13450. fengshui there is good, and that if a person is buried there his
  13451. descendants will be prosperous.
  13452. </para>
  13453. <para>
  13454. There are still some people in Taiwan who are a little
  13455. superstitious, aren’t there?
  13456. </para>
  13457. <para>
  13458. Yes. But these are all old notions. For the most part, young
  13459. people don’t pay much attention to this kind of thing any more.
  13460. </para>
  13461. <para>
  13462. Does the custom of wearing mourning still exist in Taiwan?
  13463. </para>
  13464. <para>
  13465. Yes. Didn’t you see Teacher Wǎng, she’s wearing mourning on her
  13466. arm. Before, people had to wear mourning for a year’. Now most
  13467. people only wear it for a hundred days.
  13468. </para>
  13469. <para>
  13470. What time shall we go there tomorrow?
  13471. </para>
  13472. <para>
  13473. I’ll wait for you at the gate of Taiwan University at one o’clock,
  13474. and we can go together.
  13475. </para>
  13476. <para>
  13477. Okay.
  13478. </para>
  13479. <para>
  13480. NOTE ON THE DIALOGUE
  13481. </para>
  13482. <para>
  13483. Funeral procedures in the PRC today are very simple. In the
  13484. interest of sanitation (bodies might have some communicable
  13485. disease) and economy (ground burials are expensive and consume
  13486. government agricultural land), deceased city residents are
  13487. required to be cremated. By government regulation the immediate
  13488. family is allowed two days of paid leave, sàng jià. The funeral
  13489. involves someone saying a few kind words about the deceased in the
  13490. presence of relatives and people from his work unit. Those present
  13491. are dressed plainly, bearing a white flower. Ashes are placed in
  13492. carved wood or porcelain boxes in a gǔhuǐ cúnfàngchù, a building
  13493. reserved for this purpose. It is not necessary to give anything to
  13494. the family of the deceased but people sometimes give money or
  13495. other small items. In the countryside, there might be a large
  13496. feast at the deceased's home. There is an attitude which says a
  13497. funeral is a time of gladness when the deceased enters the world
  13498. of the non-living. CA funeral is a &quot;white joyous event,&quot;
  13499. bái xīshì. A wedding is a &quot;red event.&quot; Together they are
  13500. sometimes referred to as hongbái xīshì, red and white joyous
  13501. events.J
  13502. </para>
  13503. <para>
  13504. bìnyíguǎn
  13505. </para>
  13506. <para>
  13507. chū bin conglái bù conglái dōu conglái mei
  13508. </para>
  13509. <para>
  13510. </para>
  13511. <para>
  13512. dàdōu dài xiao
  13513. </para>
  13514. <para>
  13515. fādá fānzhèng fēngshuǐ
  13516. </para>
  13517. <literallayout>
  13518. </literallayout>
  13519. <para>
  13520. gāi gōngmù guānniàn guīju
  13521. </para>
  13522. <para>
  13523. héqilai hòudài huā huāquān huī huò huōzàng
  13524. </para>
  13525. <para>
  13526. jiǎngjiu
  13527. </para>
  13528. <para>
  13529. Jílè Bìnyíguǎn jiù shi le
  13530. </para>
  13531. <para>
  13532. māma míxin
  13533. </para>
  13534. <literallayout>
  13535. </literallayout>
  13536. <para>
  13537. nǎ (náli , nǎr)
  13538. </para>
  13539. <literallayout>
  13540. </literallayout>
  13541. <para>
  13542. qiān ming qiānmíngbù
  13543. </para>
  13544. <para>
  13545. rènwéi
  13546. </para>
  13547. <literallayout>
  13548. </literallayout>
  13549. <para>
  13550. funeral home
  13551. </para>
  13552. <para>
  13553. to hold a funeral procession never
  13554. </para>
  13555. <para>
  13556. always (in the past)
  13557. </para>
  13558. <para>
  13559. have never
  13560. </para>
  13561. <para>
  13562. travel by, take (a taxi, bus, train, airplane, etc.)
  13563. </para>
  13564. <para>
  13565. for the most part
  13566. </para>
  13567. <para>
  13568. to wear mourning
  13569. </para>
  13570. <para>
  13571. to be developed, to be prosperous anyway, in any case
  13572. </para>
  13573. <para>
  13574. the Chinese science of geomancy
  13575. </para>
  13576. <para>
  13577. (that is, the influence of land
  13578. </para>
  13579. <para>
  13580. scape on people and their fortunes)
  13581. </para>
  13582. <para>
  13583. should, ought to
  13584. </para>
  13585. <para>
  13586. public cemetery
  13587. </para>
  13588. <para>
  13589. concept, notion, view
  13590. </para>
  13591. <para>
  13592. special customs, established rules
  13593. </para>
  13594. <para>
  13595. to combine, to join together descendants
  13596. </para>
  13597. <para>
  13598. to be multicolored flower wreath to be gray
  13599. </para>
  13600. <para>
  13601. or
  13602. </para>
  13603. <para>
  13604. cremation
  13605. </para>
  13606. <para>
  13607. to be particular about; to be elegant, to be tasteful
  13608. </para>
  13609. <para>
  13610. Paradise Funeral Home (in Tapei)
  13611. </para>
  13612. <para>
  13613. ..., that’s all
  13614. </para>
  13615. <para>
  13616. mother, mom
  13617. </para>
  13618. <para>
  13619. to be superstitious; superstition
  13620. </para>
  13621. <para>
  13622. how (used in rhetorical questions to deny something)
  13623. </para>
  13624. <para>
  13625. to sign one’s name
  13626. </para>
  13627. <para>
  13628. guest book
  13629. </para>
  13630. <para>
  13631. to think that, to believe that
  13632. </para>
  13633. <informaltable>
  13634. <tgroup cols="2">
  13635. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  13636. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  13637. <tbody>
  13638. <row>
  13639. <entry>
  13640. <para>
  13641. rúhé
  13642. </para>
  13643. </entry>
  13644. <entry>
  13645. <para>
  13646. how, in what way; how (someone or something) is; how is
  13647. it (literary form)
  13648. </para>
  13649. </entry>
  13650. </row>
  13651. <row>
  13652. <entry>
  13653. <para>
  13654. shi fou shoubì si
  13655. </para>
  13656. </entry>
  13657. <entry>
  13658. <para>
  13659. (literary form meaning shi bu shi) arm
  13660. </para>
  13661. <para>
  13662. to die
  13663. </para>
  13664. </entry>
  13665. </row>
  13666. <row>
  13667. <entry>
  13668. <para>
  13669. tǔzàng
  13670. </para>
  13671. </entry>
  13672. <entry>
  13673. <para>
  13674. burial (the word used in contrast to cremation or burial
  13675. at sea)
  13676. </para>
  13677. </entry>
  13678. </row>
  13679. <row>
  13680. <entry>
  13681. <para>
  13682. wǎnliàn
  13683. </para>
  13684. </entry>
  13685. <entry>
  13686. <para>
  13687. funeral scroll
  13688. </para>
  13689. </entry>
  13690. </row>
  13691. <row>
  13692. <entry>
  13693. <para>
  13694. xiāode xíguàn
  13695. </para>
  13696. </entry>
  13697. <entry>
  13698. <para>
  13699. to know habit, custom
  13700. </para>
  13701. </entry>
  13702. </row>
  13703. <row>
  13704. <entry>
  13705. <para>
  13706. Yàngmíngshān yídào
  13707. </para>
  13708. </entry>
  13709. <entry>
  13710. <para>
  13711. a mountain in suburban Taipei together
  13712. </para>
  13713. </entry>
  13714. </row>
  13715. <row>
  13716. <entry>
  13717. <para>
  13718. zhǐ yào zǐsūn
  13719. </para>
  13720. </entry>
  13721. <entry>
  13722. <para>
  13723. as long as, if only descendants
  13724. </para>
  13725. </entry>
  13726. </row>
  13727. </tbody>
  13728. </tgroup>
  13729. </informaltable>
  13730. <para>
  13731. bǐcǐ
  13732. </para>
  13733. <literallayout>
  13734. </literallayout>
  13735. <para>
  13736. each other, mutually
  13737. </para>
  13738. <literallayout>
  13739. </literallayout>
  13740. <para>
  13741. relatively, comparatively
  13742. </para>
  13743. <literallayout>
  13744. </literallayout>
  13745. <para>
  13746. bú dàn
  13747. </para>
  13748. <literallayout>
  13749. </literallayout>
  13750. <para>
  13751. not only
  13752. </para>
  13753. <literallayout>
  13754. </literallayout>
  13755. <para>
  13756. bù shǎo
  13757. </para>
  13758. <literallayout>
  13759. </literallayout>
  13760. <para>
  13761. a lot, many
  13762. </para>
  13763. <literallayout>
  13764. </literallayout>
  13765. <para>
  13766. chéng
  13767. </para>
  13768. <literallayout>
  13769. </literallayout>
  13770. <para>
  13771. to become, to constitute, to make
  13772. </para>
  13773. <literallayout>
  13774. </literallayout>
  13775. <para>
  13776. chéngshì
  13777. </para>
  13778. <literallayout>
  13779. </literallayout>
  13780. <para>
  13781. <inlinemediaobject>
  13782. <imageobject>
  13783. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-6.png" />
  13784. </imageobject>
  13785. </inlinemediaobject>
  13786. </para>
  13787. <literallayout>
  13788. </literallayout>
  13789. <para>
  13790. city
  13791. </para>
  13792. <literallayout>
  13793. </literallayout>
  13794. <para>
  13795. dànshi
  13796. </para>
  13797. <literallayout>
  13798. </literallayout>
  13799. <para>
  13800. érqiě
  13801. </para>
  13802. <literallayout>
  13803. </literallayout>
  13804. <para>
  13805. <inlinemediaobject>
  13806. <imageobject>
  13807. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-7.png" />
  13808. </imageobject>
  13809. </inlinemediaobject>
  13810. </para>
  13811. <literallayout>
  13812. </literallayout>
  13813. <para>
  13814. but
  13815. </para>
  13816. <literallayout>
  13817. </literallayout>
  13818. <para>
  13819. furthermore
  13820. </para>
  13821. <literallayout>
  13822. </literallayout>
  13823. <para>
  13824. fēngqì
  13825. </para>
  13826. <para>
  13827. fēngsú
  13828. </para>
  13829. <literallayout>
  13830. </literallayout>
  13831. <para>
  13832. <inlinemediaobject>
  13833. <imageobject>
  13834. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-8.png" />
  13835. </imageobject>
  13836. </inlinemediaobject>
  13837. </para>
  13838. <literallayout>
  13839. </literallayout>
  13840. <para>
  13841. common practice
  13842. </para>
  13843. <literallayout>
  13844. </literallayout>
  13845. <para>
  13846. custom
  13847. </para>
  13848. <literallayout>
  13849. </literallayout>
  13850. <para>
  13851. fūfù -fá-
  13852. </para>
  13853. <literallayout>
  13854. </literallayout>
  13855. <para>
  13856. married couple, husband and wife
  13857. </para>
  13858. <literallayout>
  13859. </literallayout>
  13860. <para>
  13861. gǎibiàn
  13862. </para>
  13863. <literallayout>
  13864. </literallayout>
  13865. <para>
  13866. <inlinemediaobject>
  13867. <imageobject>
  13868. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-9.png" />
  13869. </imageobject>
  13870. </inlinemediaobject>
  13871. </para>
  13872. <literallayout>
  13873. </literallayout>
  13874. <para>
  13875. to change with; and might, to be likely to, will
  13876. </para>
  13877. <informaltable>
  13878. <tgroup cols="2">
  13879. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  13880. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  13881. <tbody>
  13882. <row>
  13883. <entry>
  13884. <para>
  13885. jiéhūn (jiehūn)
  13886. </para>
  13887. </entry>
  13888. <entry>
  13889. <para>
  13890. to get married.
  13891. </para>
  13892. </entry>
  13893. </row>
  13894. <row>
  13895. <entry>
  13896. <para>
  13897. jiéjué ílípj*;
  13898. </para>
  13899. </entry>
  13900. <entry>
  13901. <para>
  13902. to solve
  13903. </para>
  13904. </entry>
  13905. </row>
  13906. <row>
  13907. <entry>
  13908. <para>
  13909. jīngguo
  13910. </para>
  13911. </entry>
  13912. <entry>
  13913. <para>
  13914. to go through, to pass hy or through
  13915. </para>
  13916. </entry>
  13917. </row>
  13918. <row>
  13919. <entry>
  13920. <para>
  13921. jìniàn
  13922. </para>
  13923. </entry>
  13924. <entry>
  13925. <para>
  13926. memento, memorial
  13927. </para>
  13928. </entry>
  13929. </row>
  13930. <row>
  13931. <entry>
  13932. <para>
  13933. kǎoiū
  13934. </para>
  13935. </entry>
  13936. <entry>
  13937. <para>
  13938. to consider; consideration
  13939. </para>
  13940. </entry>
  13941. </row>
  13942. <row>
  13943. <entry>
  13944. <para>
  13945. kě Cíf&quot;
  13946. </para>
  13947. </entry>
  13948. <entry>
  13949. <para>
  13950. indeed, really
  13951. </para>
  13952. </entry>
  13953. </row>
  13954. <row>
  13955. <entry>
  13956. <para>
  13957. kě hú shi ma!
  13958. </para>
  13959. </entry>
  13960. <entry>
  13961. <para>
  13962. I’ll say, yes indeed, that’s for sure
  13963. </para>
  13964. </entry>
  13965. </row>
  13966. <row>
  13967. <entry>
  13968. <para>
  13969. V' —
  13970. </para>
  13971. <para>
  13972. lian ai
  13973.     <emphasis role="smallcaps">'XIítR^</emphasis>
  13974. </para>
  13975. </entry>
  13976. <entry>
  13977. <para>
  13978. to he romantically involved with
  13979. </para>
  13980. </entry>
  13981. </row>
  13982. <row>
  13983. <entry>
  13984. <para>
  13985. liǎojiě (liáojie)
  13986. </para>
  13987. </entry>
  13988. <entry>
  13989. <para>
  13990. to understand; understanding
  13991. </para>
  13992. </entry>
  13993. </row>
  13994. <row>
  13995. <entry>
  13996. <para>
  13997. <superscript>líhSn</superscript> $
  13998. </para>
  13999. </entry>
  14000. <entry>
  14001. <para>
  14002. to divorce
  14003. </para>
  14004. </entry>
  14005. </row>
  14006. <row>
  14007. <entry>
  14008. <para>
  14009. lǐwù (lǐwu)
  14010. </para>
  14011. </entry>
  14012. <entry>
  14013. <para>
  14014. gift, present
  14015. </para>
  14016. </entry>
  14017. </row>
  14018. <row>
  14019. <entry>
  14020. <para>
  14021. „ .-/ \      tfl &amp;
  14022. </para>
  14023. <para>
  14024. nanjia(r)
  14025. </para>
  14026. <para>
  14027. „                    1
  14028. </para>
  14029. <para>
  14030. nannu         -jr-
  14031. </para>
  14032. </entry>
  14033. <entry>
  14034. <para>
  14035. the husband’s family
  14036. </para>
  14037. <para>
  14038. male and female
  14039. </para>
  14040. </entry>
  14041. </row>
  14042. <row>
  14043. <entry>
  14044. <para>
  14045. '    -       4ít
  14046. </para>
  14047. <para>
  14048. nenggou     jSj^ ol&amp;
  14049. </para>
  14050. </entry>
  14051. <entry>
  14052. <para>
  14053. can, to he ahle to
  14054. </para>
  14055. </entry>
  14056. </row>
  14057. <row>
  14058. <entry>
  14059. <para>
  14060. niánqīng      ìfò
  14061. </para>
  14062. </entry>
  14063. <entry>
  14064. <para>
  14065. to he young
  14066. </para>
  14067. </entry>
  14068. </row>
  14069. <row>
  14070. <entry>
  14071. <para>
  14072. nongcūn
  14073. </para>
  14074. </entry>
  14075. <entry>
  14076. <para>
  14077. rural area, countryside
  14078. </para>
  14079. </entry>
  14080. </row>
  14081. </tbody>
  14082. </tgroup>
  14083. </informaltable>
  14084. <para>
  14085. nujiā
  14086. </para>
  14087. <literallayout>
  14088. </literallayout>
  14089. <para>
  14090. nfilì
  14091. </para>
  14092. <literallayout>
  14093. </literallayout>
  14094. <para>
  14095. the wife’s family
  14096. </para>
  14097. <para>
  14098. to be hardworking, to be diligent; diligently, hard
  14099. </para>
  14100. <para>
  14101. shuāngfāng
  14102. </para>
  14103. <literallayout>
  14104. </literallayout>
  14105. <para>
  14106. <inlinemediaobject>
  14107. <imageobject>
  14108. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-10.png" />
  14109. </imageobject>
  14110. </inlinemediaobject>
  14111. </para>
  14112. <literallayout>
  14113. </literallayout>
  14114. <para>
  14115. both sides, both parties
  14116. </para>
  14117. <literallayout>
  14118. </literallayout>
  14119. <para>
  14120. <inlinemediaobject>
  14121. <imageobject>
  14122. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-11.png" />
  14123. </imageobject>
  14124. </inlinemediaobject>
  14125. </para>
  14126. <literallayout>
  14127. </literallayout>
  14128. <para>
  14129. to give (something as a gift)
  14130. </para>
  14131. <literallayout>
  14132. </literallayout>
  14133. <para>
  14134. tan qīn
  14135. </para>
  14136. <literallayout>
  14137. </literallayout>
  14138. <para>
  14139. <inlinemediaobject>
  14140. <imageobject>
  14141. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-12.png" />
  14142. </imageobject>
  14143. </inlinemediaobject>
  14144. </para>
  14145. <literallayout>
  14146. </literallayout>
  14147. <para>
  14148. to visit family
  14149. </para>
  14150. <literallayout>
  14151. </literallayout>
  14152. <informaltable>
  14153. <tgroup cols="3">
  14154. <colspec align="left" />
  14155. <colspec align="left" />
  14156. <colspec align="left" />
  14157. <tbody>
  14158. <row>
  14159. <entry>
  14160. <para>
  14161. qīngniān
  14162. </para>
  14163. </entry>
  14164. <entry>
  14165. </entry>
  14166. <entry>
  14167. <para>
  14168. youth, young person
  14169. </para>
  14170. </entry>
  14171. </row>
  14172. <row>
  14173. <entry>
  14174. <para>
  14175. qīnqi
  14176. </para>
  14177. </entry>
  14178. <entry>
  14179. </entry>
  14180. <entry>
  14181. <para>
  14182. relatives
  14183. </para>
  14184. </entry>
  14185. </row>
  14186. <row>
  14187. <entry>
  14188. <para>
  14189. qūbié
  14190. </para>
  14191. </entry>
  14192. <entry>
  14193. </entry>
  14194. <entry>
  14195. <para>
  14196. difference, distinction
  14197. </para>
  14198. </entry>
  14199. </row>
  14200. <row>
  14201. <entry>
  14202. <para>
  14203. shíxíng
  14204. </para>
  14205. </entry>
  14206. <entry>
  14207. </entry>
  14208. <entry>
  14209. <para>
  14210. to practice, to carry out (a method policy, plan,
  14211. reform, etc.)
  14212. </para>
  14213. </entry>
  14214. </row>
  14215. </tbody>
  14216. </tgroup>
  14217. </informaltable>
  14218. <para>
  14219. tànqīnjià
  14220. </para>
  14221. <literallayout>
  14222. </literallayout>
  14223. <para>
  14224. tíchàng
  14225. </para>
  14226. <literallayout>
  14227. </literallayout>
  14228. <para>
  14229. leave for visiting family to advocate, to promote, to initiate
  14230. </para>
  14231. <para>
  14232. wǎnliàn wǎnhūn
  14233. </para>
  14234. <literallayout>
  14235. </literallayout>
  14236. <para>
  14237. <inlinemediaobject>
  14238. <imageobject>
  14239. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-13.png" />
  14240. </imageobject>
  14241. </inlinemediaobject>
  14242. </para>
  14243. <literallayout>
  14244. </literallayout>
  14245. <para>
  14246. late involvement and late marriage
  14247. </para>
  14248. <literallayout>
  14249. </literallayout>
  14250. <para>
  14251. xiǎngdāng
  14252. </para>
  14253. <literallayout>
  14254. </literallayout>
  14255. <para>
  14256. quite, pretty, very
  14257. </para>
  14258. <para>
  14259. xǔduō
  14260. </para>
  14261. <literallayout>
  14262. </literallayout>
  14263. <para>
  14264. <inlinemediaobject>
  14265. <imageobject>
  14266. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-14.png" />
  14267. </imageobject>
  14268. </inlinemediaobject>
  14269. </para>
  14270. <literallayout>
  14271. </literallayout>
  14272. <para>
  14273. many, a great deal (of), a lot (of)
  14274. </para>
  14275. <literallayout>
  14276. </literallayout>
  14277. <para>
  14278. yīngdāng
  14279. </para>
  14280. <para>
  14281. <inlinemediaobject>
  14282. <imageobject>
  14283. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-15.png" />
  14284. </imageobject>
  14285. </inlinemediaobject>
  14286. </para>
  14287. <literallayout>
  14288. </literallayout>
  14289. <para>
  14290. should, ought to
  14291. </para>
  14292. <para>
  14293. yíshì
  14294. </para>
  14295. <literallayout>
  14296. </literallayout>
  14297. <para>
  14298. ceremony
  14299. </para>
  14300. <literallayout>
  14301. </literallayout>
  14302. <para>
  14303. yìzhí
  14304. </para>
  14305. <literallayout>
  14306. </literallayout>
  14307. <para>
  14308. all along, all the time (up until a certain point)
  14309. </para>
  14310. <literallayout>
  14311. </literallayout>
  14312. <para>
  14313. zhèngfu
  14314. </para>
  14315. <literallayout>
  14316. </literallayout>
  14317. <para>
  14318. government
  14319. </para>
  14320. <literallayout>
  14321. </literallayout>
  14322. <para>
  14323. zhùdao
  14324. </para>
  14325. <literallayout>
  14326. </literallayout>
  14327. <para>
  14328. to move to, to go live at
  14329. </para>
  14330. <literallayout>
  14331. </literallayout>
  14332. <para>
  14333. zongshi
  14334. </para>
  14335. <literallayout>
  14336. </literallayout>
  14337. <para>
  14338. always
  14339. </para>
  14340. <literallayout>
  14341. </literallayout>
  14342. <para>
  14343. ZUO
  14344. </para>
  14345. <literallayout>
  14346. </literallayout>
  14347. <para>
  14348. to serve as, to act as; as
  14349. </para>
  14350. <para>
  14351. ài
  14352. </para>
  14353. <literallayout>
  14354. </literallayout>
  14355. <para>
  14356. <inlinemediaobject>
  14357. <imageobject>
  14358. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-16.png" />
  14359. </imageobject>
  14360. </inlinemediaobject>
  14361. </para>
  14362. <literallayout>
  14363. </literallayout>
  14364. <para>
  14365. (sound, of sighing)
  14366. </para>
  14367. <literallayout>
  14368. </literallayout>
  14369. <para>
  14370. dàxǐde rìzi
  14371. </para>
  14372. <literallayout>
  14373. </literallayout>
  14374. <para>
  14375. laying
  14376. </para>
  14377. <literallayout>
  14378. </literallayout>
  14379. <para>
  14380. <inlinemediaobject>
  14381. <imageobject>
  14382. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-17.png" />
  14383. </imageobject>
  14384. </inlinemediaobject>
  14385. </para>
  14386. <literallayout>
  14387. </literallayout>
  14388. <para>
  14389. <inlinemediaobject>
  14390. <imageobject>
  14391. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-18.png" />
  14392. </imageobject>
  14393. </inlinemediaobject>
  14394. </para>
  14395. <para>
  14396. dù mìyuè
  14397. </para>
  14398. <literallayout>
  14399. </literallayout>
  14400. <para>
  14401. <inlinemediaobject>
  14402. <imageobject>
  14403. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-19.png" />
  14404. </imageobject>
  14405. </inlinemediaobject>
  14406. </para>
  14407. <literallayout>
  14408. </literallayout>
  14409. <para>
  14410. duōnián
  14411. </para>
  14412. <literallayout>
  14413. </literallayout>
  14414. <para>
  14415. <inlinemediaobject>
  14416. <imageobject>
  14417. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-20.png" />
  14418. </imageobject>
  14419. </inlinemediaobject>
  14420. </para>
  14421. <literallayout>
  14422. </literallayout>
  14423. <para>
  14424. wedding day
  14425. </para>
  14426. <para>
  14427. to agree (to something), to consent, to promise
  14428. </para>
  14429. <para>
  14430. to pass
  14431. </para>
  14432. <para>
  14433. to go on a honeymoon, to spend one's honeymoon
  14434. </para>
  14435. <para>
  14436. many years
  14437. </para>
  14438. <literallayout>
  14439. </literallayout>
  14440. <para>
  14441. fǎyuàn
  14442. </para>
  14443. <literallayout>
  14444. </literallayout>
  14445. <para>
  14446. <inlinemediaobject>
  14447. <imageobject>
  14448. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-21.png" />
  14449. </imageobject>
  14450. </inlinemediaobject>
  14451. </para>
  14452. <literallayout>
  14453. </literallayout>
  14454. <para>
  14455. </para>
  14456. <literallayout>
  14457. </literallayout>
  14458. <para>
  14459. fùzá (fǔzá)
  14460. </para>
  14461. <literallayout>
  14462. </literallayout>
  14463. <para>
  14464. court of law
  14465. </para>
  14466. <para>
  14467. Buddha
  14468. </para>
  14469. <para>
  14470. to be complicated
  14471. </para>
  14472. <literallayout>
  14473. </literallayout>
  14474. <para>
  14475. gōngzhèng jiēhūn
  14476. </para>
  14477. <literallayout>
  14478. </literallayout>
  14479. <para>
  14480. civil marriage
  14481. </para>
  14482. <literallayout>
  14483. </literallayout>
  14484. <para>
  14485. <inlinemediaobject>
  14486. <imageobject>
  14487. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-22.png" />
  14488. </imageobject>
  14489. </inlinemediaobject>
  14490. </para>
  14491. <literallayout>
  14492. </literallayout>
  14493. <para>
  14494. hui men
  14495. </para>
  14496. <literallayout>
  14497. </literallayout>
  14498. <para>
  14499. even, (to go) so far as to
  14500. </para>
  14501. <para>
  14502. after all
  14503. </para>
  14504. <para>
  14505. later, afterwards
  14506. </para>
  14507. <para>
  14508. the return of the bride to her parents’ home (usually on the third
  14509. day after the wedding)
  14510. </para>
  14511. <literallayout>
  14512. </literallayout>
  14513. <para>
  14514. hūnlǐ
  14515. </para>
  14516. <literallayout>
  14517. </literallayout>
  14518. <para>
  14519. <inlinemediaobject>
  14520. <imageobject>
  14521. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-23.png" />
  14522. </imageobject>
  14523. </inlinemediaobject>
  14524. </para>
  14525. <literallayout>
  14526. </literallayout>
  14527. <para>
  14528. wedding
  14529. </para>
  14530. <literallayout>
  14531. </literallayout>
  14532. <para>
  14533. jiāotáng
  14534. </para>
  14535. <literallayout>
  14536. </literallayout>
  14537. <para>
  14538. jiāowǎng
  14539. </para>
  14540. <literallayout>
  14541. </literallayout>
  14542. <para>
  14543. Jǐdūjiāo
  14544. </para>
  14545. <literallayout>
  14546. </literallayout>
  14547. <para>
  14548. jiéhūn līfu
  14549. </para>
  14550. <literallayout>
  14551. </literallayout>
  14552. <para>
  14553. jièshaorén
  14554. </para>
  14555. <literallayout>
  14556. </literallayout>
  14557. <para>
  14558. juédìng
  14559. </para>
  14560. <literallayout>
  14561. </literallayout>
  14562. <para>
  14563. <inlinemediaobject>
  14564. <imageobject>
  14565. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-24.png" />
  14566. </imageobject>
  14567. </inlinemediaobject>
  14568. </para>
  14569. <literallayout>
  14570. </literallayout>
  14571. <para>
  14572. jǔxíng
  14573. </para>
  14574. <para>
  14575. Júzhǎng
  14576. </para>
  14577. <para>
  14578. <inlinemediaobject>
  14579. <imageobject>
  14580. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-25.png" />
  14581. </imageobject>
  14582. </inlinemediaobject>
  14583. </para>
  14584. <literallayout>
  14585. </literallayout>
  14586. <para>
  14587. church
  14588. </para>
  14589. <para>
  14590. to associate with, to have dealings with
  14591. </para>
  14592. <para>
  14593. Christianity
  14594. </para>
  14595. <para>
  14596. wedding gown
  14597. </para>
  14598. <para>
  14599. introducer
  14600. </para>
  14601. <para>
  14602. to decide
  14603. </para>
  14604. <para>
  14605. to hold (a meeting, ceremony, etc.)
  14606. </para>
  14607. <para>
  14608. head of an office or bureau (of which the last syllable is Ju)
  14609. </para>
  14610. <literallayout>
  14611. </literallayout>
  14612. <para>
  14613. lǎoshi (lǎoshí)
  14614. </para>
  14615. <literallayout>
  14616. </literallayout>
  14617. <para>
  14618. <inlinemediaobject>
  14619. <imageobject>
  14620. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-26.png" />
  14621. </imageobject>
  14622. </inlinemediaobject>
  14623. </para>
  14624. <literallayout>
  14625. </literallayout>
  14626. <para>
  14627. to be honest
  14628. </para>
  14629. <literallayout>
  14630. </literallayout>
  14631. <para>
  14632. mǎnyì
  14633. </para>
  14634. <para>
  14635. mìyuè
  14636. </para>
  14637. <literallayout>
  14638. </literallayout>
  14639. <para>
  14640. <inlinemediaobject>
  14641. <imageobject>
  14642. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-27.png" />
  14643. </imageobject>
  14644. </inlinemediaobject>
  14645. </para>
  14646. <literallayout>
  14647. </literallayout>
  14648. <para>
  14649. to be pleased
  14650. </para>
  14651. <literallayout>
  14652. </literallayout>
  14653. <para>
  14654. honeymoon
  14655. </para>
  14656. <literallayout>
  14657. </literallayout>
  14658. <para>
  14659. nanfāng
  14660. </para>
  14661. <para>
  14662. nénggàn
  14663. </para>
  14664. <literallayout>
  14665. </literallayout>
  14666. <para>
  14667. <inlinemediaobject>
  14668. <imageobject>
  14669. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-28.png" />
  14670. </imageobject>
  14671. </inlinemediaobject>
  14672. </para>
  14673. <literallayout>
  14674. </literallayout>
  14675. <para>
  14676. the groom's side, the groom's family
  14677. </para>
  14678. <literallayout>
  14679. </literallayout>
  14680. <para>
  14681. to be capable
  14682. </para>
  14683. <literallayout>
  14684. </literallayout>
  14685. <para>
  14686. rén
  14687. </para>
  14688. <literallayout>
  14689. </literallayout>
  14690. <para>
  14691. person, self, body
  14692. </para>
  14693. <literallayout>
  14694. </literallayout>
  14695. <para>
  14696. rù xí
  14697. </para>
  14698. <literallayout>
  14699. </literallayout>
  14700. <para>
  14701. <inlinemediaobject>
  14702. <imageobject>
  14703. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-29.png" />
  14704. </imageobject>
  14705. </inlinemediaobject>
  14706. </para>
  14707. <literallayout>
  14708. </literallayout>
  14709. <para>
  14710. shàngjìn
  14711. </para>
  14712. <literallayout>
  14713. </literallayout>
  14714. <para>
  14715. <inlinemediaobject>
  14716. <imageobject>
  14717. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-30.png" />
  14718. </imageobject>
  14719. </inlinemediaobject>
  14720. </para>
  14721. <literallayout>
  14722. </literallayout>
  14723. <para>
  14724. shóu
  14725. </para>
  14726. <literallayout>
  14727. </literallayout>
  14728. <para>
  14729. <inlinemediaobject>
  14730. <imageobject>
  14731. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-31.png" />
  14732. </imageobject>
  14733. </inlinemediaobject>
  14734. </para>
  14735. <literallayout>
  14736. </literallayout>
  14737. <para>
  14738. to take one’s seat (at a gathering, meeting, or banquet)
  14739. </para>
  14740. <para>
  14741. to be ambitious
  14742. </para>
  14743. <para>
  14744. to be familiar (with), to know well
  14745. </para>
  14746. <literallayout>
  14747. </literallayout>
  14748. <para>
  14749. tándao
  14750. </para>
  14751. <literallayout>
  14752. </literallayout>
  14753. <para>
  14754. <inlinemediaobject>
  14755. <imageobject>
  14756. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-32.png" />
  14757. </imageobject>
  14758. </inlinemediaobject>
  14759. </para>
  14760. <literallayout>
  14761. </literallayout>
  14762. <para>
  14763. tánlai tánqù
  14764. </para>
  14765. <para>
  14766. <inlinemediaobject>
  14767. <imageobject>
  14768. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-33.png" />
  14769. </imageobject>
  14770. </inlinemediaobject>
  14771. </para>
  14772. <literallayout>
  14773. </literallayout>
  14774. <para>
  14775. tíqīn
  14776. </para>
  14777. <literallayout>
  14778. </literallayout>
  14779. <para>
  14780. <inlinemediaobject>
  14781. <imageobject>
  14782. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-34.png" />
  14783. </imageobject>
  14784. </inlinemediaobject>
  14785. </para>
  14786. <literallayout>
  14787. </literallayout>
  14788. <para>
  14789. to talk about; speaking of ...
  14790. </para>
  14791. <para>
  14792. to discuss back and forth
  14793. </para>
  14794. <para>
  14795. to bring up a proposal of marriage
  14796. </para>
  14797. <literallayout>
  14798. </literallayout>
  14799. <para>
  14800. xiǎojiě (xiáojie)
  14801. </para>
  14802. <literallayout>
  14803. </literallayout>
  14804. <para>
  14805. xǐjiǔ
  14806. </para>
  14807. <literallayout>
  14808. </literallayout>
  14809. <informaltable>
  14810. <tgroup cols="2">
  14811. <colspec align="left" />
  14812. <colspec align="left" />
  14813. <tbody>
  14814. <row>
  14815. <entry>
  14816. <para>
  14817. xìn /j'
  14818. </para>
  14819. </entry>
  14820. <entry>
  14821. <para>
  14822. I
  14823. </para>
  14824. </entry>
  14825. </row>
  14826. <row>
  14827. <entry>
  14828. <para>
  14829. xìn Fó
  14830. </para>
  14831. </entry>
  14832. <entry>
  14833. </entry>
  14834. </row>
  14835. <row>
  14836. <entry>
  14837. <para>
  14838. xīnláng
  14839. </para>
  14840. </entry>
  14841. <entry>
  14842. </entry>
  14843. </row>
  14844. <row>
  14845. <entry>
  14846. <para>
  14847. xīnniáng
  14848. </para>
  14849. </entry>
  14850. <entry>
  14851. <para>
  14852. w&lt;
  14853. </para>
  14854. </entry>
  14855. </row>
  14856. </tbody>
  14857. </tgroup>
  14858. </informaltable>
  14859. <literallayout>
  14860. </literallayout>
  14861. <para>
  14862. a way of referring to someone else’s daughter
  14863. </para>
  14864. <para>
  14865. wedding banquet
  14866. </para>
  14867. <para>
  14868. to believe (in)
  14869. </para>
  14870. <para>
  14871. to be a Buddhist
  14872. </para>
  14873. <literallayout>
  14874. </literallayout>
  14875. <para>
  14876. bridegroom
  14877. </para>
  14878. <para>
  14879. bride
  14880. </para>
  14881. <literallayout>
  14882. </literallayout>
  14883. <para>
  14884. yìjian
  14885. </para>
  14886. <literallayout>
  14887. </literallayout>
  14888. <para>
  14889. <inlinemediaobject>
  14890. <imageobject>
  14891. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-35.png" />
  14892. </imageobject>
  14893. </inlinemediaobject>
  14894. </para>
  14895. <literallayout>
  14896. </literallayout>
  14897. <para>
  14898. indeed, in fact, admittedly
  14899. </para>
  14900. <para>
  14901. opinion
  14902. </para>
  14903. <literallayout>
  14904. </literallayout>
  14905. <para>
  14906. zǎo
  14907. </para>
  14908. <literallayout>
  14909. </literallayout>
  14910. <para>
  14911. long ago
  14912. </para>
  14913. <literallayout>
  14914. </literallayout>
  14915. <para>
  14916. zhènghūn
  14917. </para>
  14918. <literallayout>
  14919. </literallayout>
  14920. <para>
  14921. zhènghūnrén
  14922. </para>
  14923. <literallayout>
  14924. </literallayout>
  14925. <para>
  14926. <inlinemediaobject>
  14927. <imageobject>
  14928. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-36.png" />
  14929. </imageobject>
  14930. </inlinemediaobject>
  14931. </para>
  14932. <literallayout>
  14933. </literallayout>
  14934. <para>
  14935. zu
  14936. </para>
  14937. <para>
  14938. <inlinemediaobject>
  14939. <imageobject>
  14940. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-37.png" />
  14941. </imageobject>
  14942. </inlinemediaobject>
  14943. </para>
  14944. <literallayout>
  14945. </literallayout>
  14946. <para>
  14947. zuo mei
  14948. </para>
  14949. <literallayout>
  14950. </literallayout>
  14951. <para>
  14952. to witness a marriage
  14953. </para>
  14954. <para>
  14955. a witness for a marriage
  14956. </para>
  14957. <para>
  14958. to rent
  14959. </para>
  14960. <para>
  14961. to act as go-between (for the families of a man and woman
  14962. considering marriage)
  14963. </para>
  14964. <literallayout>
  14965. </literallayout>
  14966. <informaltable>
  14967. <tgroup cols="2">
  14968. <colspec align="left" />
  14969. <colspec align="left" />
  14970. <tbody>
  14971. <row>
  14972. <entry>
  14973. <para>
  14974. bìyùn
  14975. </para>
  14976. </entry>
  14977. <entry>
  14978. <para>
  14979. contraception
  14980. </para>
  14981. </entry>
  14982. </row>
  14983. <row>
  14984. <entry>
  14985. <para>
  14986. bù tong yf'- I?]
  14987. </para>
  14988. </entry>
  14989. <entry>
  14990. <para>
  14991. to be different
  14992. </para>
  14993. </entry>
  14994. </row>
  14995. <row>
  14996. <entry>
  14997. <para>
  14998. chǎnfù
  14999. </para>
  15000. </entry>
  15001. <entry>
  15002. <para>
  15003. a woman who has given birth within the last month
  15004. </para>
  15005. </entry>
  15006. </row>
  15007. <row>
  15008. <entry>
  15009. <para>
  15010. chǎnjià jl-
  15011. </para>
  15012. </entry>
  15013. <entry>
  15014. <para>
  15015. maternity leave
  15016. </para>
  15017. </entry>
  15018. </row>
  15019. <row>
  15020. <entry>
  15021. <para>
  15022. chénggōng
  15023. </para>
  15024. </entry>
  15025. <entry>
  15026. <para>
  15027. to succeed, to be successful
  15028. </para>
  15029. </entry>
  15030. </row>
  15031. <row>
  15032. <entry>
  15033. <para>
  15034. phūshēnglù
  15035. </para>
  15036. </entry>
  15037. <entry>
  15038. <para>
  15039. birth rate
  15040. </para>
  15041. </entry>
  15042. </row>
  15043. <row>
  15044. <entry>
  15045. <para>
  15046. dānwèi       \^L
  15047. </para>
  15048. </entry>
  15049. <entry>
  15050. <para>
  15051. unit
  15052. </para>
  15053. </entry>
  15054. </row>
  15055. <row>
  15056. <entry>
  15057. <para>
  15058. -dào
  15059. </para>
  15060. </entry>
  15061. <entry>
  15062. <para>
  15063. (indicates successful accomplishment of something)
  15064. </para>
  15065. </entry>
  15066. </row>
  15067. <row>
  15068. <entry>
  15069. <para>
  15070. dédao
  15071. </para>
  15072. </entry>
  15073. <entry>
  15074. <para>
  15075. to receive, to get
  15076. </para>
  15077. </entry>
  15078. </row>
  15079. <row>
  15080. <entry>
  15081. <para>
  15082. fēnpèi
  15083. </para>
  15084. </entry>
  15085. <entry>
  15086. <para>
  15087. to assign, to apportion
  15088. </para>
  15089. </entry>
  15090. </row>
  15091. <row>
  15092. <entry>
  15093. <para>
  15094. gèdì
  15095. </para>
  15096. </entry>
  15097. <entry>
  15098. <para>
  15099. the various places, each place
  15100. </para>
  15101. </entry>
  15102. </row>
  15103. <row>
  15104. <entry>
  15105. <para>
  15106. gègè
  15107. </para>
  15108. </entry>
  15109. <entry>
  15110. <para>
  15111. various
  15112. </para>
  15113. </entry>
  15114. </row>
  15115. <row>
  15116. <entry>
  15117. <para>
  15118. gēnjù (gēnju)
  15119. </para>
  15120. </entry>
  15121. <entry>
  15122. <para>
  15123. according to, based on
  15124. </para>
  15125. </entry>
  15126. </row>
  15127. <row>
  15128. <entry>
  15129. <para>
  15130. gè zhǒng
  15131. </para>
  15132. </entry>
  15133. <entry>
  15134. <para>
  15135. various kinds, types
  15136. </para>
  15137. </entry>
  15138. </row>
  15139. </tbody>
  15140. </tgroup>
  15141. </informaltable>
  15142. <para>
  15143. góngzī
  15144. </para>
  15145. <literallayout>
  15146. </literallayout>
  15147. <para>
  15148. wages, pay
  15149. </para>
  15150. <para>
  15151. hongtang
  15152. </para>
  15153. <literallayout>
  15154. </literallayout>
  15155. <para>
  15156. <inlinemediaobject>
  15157. <imageobject>
  15158. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-38.png" />
  15159. </imageobject>
  15160. </inlinemediaobject>
  15161. </para>
  15162. <literallayout>
  15163. </literallayout>
  15164. <para>
  15165. brown sugar
  15166. </para>
  15167. <literallayout>
  15168. </literallayout>
  15169. <para>
  15170. vacation, leave
  15171. </para>
  15172. <literallayout>
  15173. </literallayout>
  15174. <para>
  15175. jiātíng
  15176. </para>
  15177. <para>
  15178. <inlinemediaobject>
  15179. <imageobject>
  15180. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-39.png" />
  15181. </imageobject>
  15182. </inlinemediaobject>
  15183. </para>
  15184. <literallayout>
  15185. </literallayout>
  15186. <para>
  15187. family
  15188. </para>
  15189. <literallayout>
  15190. </literallayout>
  15191. <para>
  15192. jìhua shēngyù
  15193. </para>
  15194. <literallayout>
  15195. </literallayout>
  15196. <para>
  15197. planned parenthood, family planning
  15198. </para>
  15199. <literallayout>
  15200. </literallayout>
  15201. <para>
  15202. juéyù
  15203. </para>
  15204. <para>
  15205. <inlinemediaobject>
  15206. <imageobject>
  15207. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-40.png" />
  15208. </imageobject>
  15209. </inlinemediaobject>
  15210. </para>
  15211. <literallayout>
  15212. </literallayout>
  15213. <para>
  15214. sterilization
  15215. </para>
  15216. <literallayout>
  15217. </literallayout>
  15218. <para>
  15219. jūmín wěiyuánhuì
  15220. </para>
  15221. <literallayout>
  15222. </literallayout>
  15223. <para>
  15224. the neighborhood committee of the place you live
  15225. </para>
  15226. <literallayout>
  15227. </literallayout>
  15228. <para>
  15229. kòngzhi
  15230. </para>
  15231. <literallayout>
  15232. </literallayout>
  15233. <para>
  15234. to control
  15235. </para>
  15236. <literallayout>
  15237. </literallayout>
  15238. <para>
  15239. <inlinemediaobject>
  15240. <imageobject>
  15241. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-41.png" />
  15242. </imageobject>
  15243. </inlinemediaobject>
  15244. </para>
  15245. <literallayout>
  15246. </literallayout>
  15247. <para>
  15248. plural suffix
  15249. </para>
  15250. <literallayout>
  15251. </literallayout>
  15252. <para>
  15253. to be free of charge
  15254. </para>
  15255. <literallayout>
  15256. </literallayout>
  15257. <para>
  15258. the number of people assigned or allowed, quota (of people)
  15259. </para>
  15260. <literallayout>
  15261. </literallayout>
  15262. <para>
  15263. nóngmín
  15264. </para>
  15265. <literallayout>
  15266. </literallayout>
  15267. <para>
  15268. peasant
  15269. </para>
  15270. <literallayout>
  15271. </literallayout>
  15272. <para>
  15273. </para>
  15274. <literallayout>
  15275. </literallayout>
  15276. <para>
  15277. female
  15278. </para>
  15279. <literallayout>
  15280. </literallayout>
  15281. <para>
  15282. pàichūsuo(r)
  15283. </para>
  15284. <literallayout>
  15285. </literallayout>
  15286. <para>
  15287. the local police station
  15288. </para>
  15289. <literallayout>
  15290. </literallayout>
  15291. <para>
  15292. pizhǔn
  15293. </para>
  15294. <literallayout>
  15295. </literallayout>
  15296. <para>
  15297. to give official permission
  15298. </para>
  15299. <literallayout>
  15300. </literallayout>
  15301. <para>
  15302. qíngkuàng
  15303. </para>
  15304. <para>
  15305. • V*
  15306. </para>
  15307. <para>
  15308. &quot;u
  15309. </para>
  15310. <para>
  15311. qīnjìn
  15312. </para>
  15313. <para>
  15314. réngōng
  15315. </para>
  15316. <para>
  15317. liūchǎn        X- yfòj
  15318. </para>
  15319. <para>
  15320. sān tōngguò
  15321. </para>
  15322. <para>
  15323. shǎoshù
  15324. </para>
  15325. <para>
  15326. mi nzú     Jz
  15327. </para>
  15328. <para>
  15329. shēngyù
  15330. </para>
  15331. <para>
  15332. it
  15333. </para>
  15334. <para>
  15335. shíbài
  15336. </para>
  15337. <para>
  15338. shìqū
  15339. </para>
  15340. <para>
  15341. shǒushù
  15342. </para>
  15343. <para>
  15344. shǒuxiān
  15345. </para>
  15346. <para>
  15347. shùmu
  15348. </para>
  15349. <para>
  15350. tōngguò
  15351. </para>
  15352. <para>
  15353. tongyì
  15354. </para>
  15355. <para>
  15356. wánjù
  15357. </para>
  15358. <literallayout>
  15359. </literallayout>
  15360. <para>
  15361. xiāngxìn
  15362. </para>
  15363. <literallayout>
  15364. </literallayout>
  15365. <para>
  15366. situation
  15367. </para>
  15368. <para>
  15369. to be close (to a person abortion
  15370. </para>
  15371. <para>
  15372. &quot;the three approvals&quot;
  15373. </para>
  15374. <para>
  15375. national minority
  15376. </para>
  15377. <para>
  15378. give birth to and. raise to fail
  15379. </para>
  15380. <para>
  15381. urban area or district operation, surgery first
  15382. </para>
  15383. <para>
  15384. number
  15385. </para>
  15386. <para>
  15387. to pass, to approve to consent, to agree
  15388. </para>
  15389. <para>
  15390. toy
  15391. </para>
  15392. <para>
  15393. to believe
  15394. </para>
  15395. <para>
  15396. xiānhuā
  15397. </para>
  15398. <literallayout>
  15399. </literallayout>
  15400. <para>
  15401. fresh flowers
  15402. </para>
  15403. <literallayout>
  15404. </literallayout>
  15405. <para>
  15406. xiǎohair 'J'WG
  15407. </para>
  15408. <literallayout>
  15409. </literallayout>
  15410. <para>
  15411. child, children
  15412. </para>
  15413. <literallayout>
  15414. </literallayout>
  15415. <para>
  15416. yě jiù shi shuō
  15417. </para>
  15418. <literallayout>
  15419. </literallayout>
  15420. <para>
  15421. to mean; in other words
  15422. </para>
  15423. <para>
  15424. yìbān
  15425. </para>
  15426. <literallayout>
  15427. </literallayout>
  15428. <para>
  15429. <inlinemediaobject>
  15430. <imageobject>
  15431. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-42.png" />
  15432. </imageobject>
  15433. </inlinemediaobject>
  15434. </para>
  15435. <literallayout>
  15436. </literallayout>
  15437. <para>
  15438. ordinary, general, common
  15439. </para>
  15440. <literallayout>
  15441. </literallayout>
  15442. <para>
  15443. yìbānde shuō
  15444. </para>
  15445. <literallayout>
  15446. </literallayout>
  15447. <para>
  15448. generally speaking
  15449. </para>
  15450. <literallayout>
  15451. </literallayout>
  15452. <para>
  15453. yídìng
  15454. </para>
  15455. <literallayout>
  15456. </literallayout>
  15457. <para>
  15458. to be specific
  15459. </para>
  15460. <literallayout>
  15461. </literallayout>
  15462. <para>
  15463. yíngyǎngpǐn
  15464. </para>
  15465. <literallayout>
  15466. </literallayout>
  15467. <para>
  15468. food items of special nutritional value
  15469. </para>
  15470. <literallayout>
  15471. </literallayout>
  15472. <para>
  15473. zēngjiā
  15474. </para>
  15475. <literallayout>
  15476. </literallayout>
  15477. <para>
  15478. to increase
  15479. </para>
  15480. <literallayout>
  15481. </literallayout>
  15482. <informaltable>
  15483. <tgroup cols="2">
  15484. <colspec align="left" />
  15485. <colspec align="left" />
  15486. <tbody>
  15487. <row>
  15488. <entry>
  15489. <para>
  15490. -bang
  15491. </para>
  15492. </entry>
  15493. <entry>
  15494. <para>
  15495. pound (unit of weight)
  15496. </para>
  15497. </entry>
  15498. </row>
  15499. <row>
  15500. <entry>
  15501. <para>
  15502. bǐngxiāng
  15503. </para>
  15504. </entry>
  15505. <entry>
  15506. <para>
  15507. refrigerator, ice box
  15508. </para>
  15509. </entry>
  15510. </row>
  15511. <row>
  15512. <entry>
  15513. <para>
  15514. bù gǎn dang
  15515. </para>
  15516. </entry>
  15517. <entry>
  15518. <para>
  15519. I’m flattered! You shouldn’t have!
  15520. </para>
  15521. </entry>
  15522. </row>
  15523. <row>
  15524. <entry>
  15525. <para>
  15526. chī nǎi
  15527. </para>
  15528. </entry>
  15529. <entry>
  15530. <para>
  15531. to nurse, to suckle
  15532. </para>
  15533. </entry>
  15534. </row>
  15535. <row>
  15536. <entry>
  15537. <para>
  15538. chuǐ fēng
  15539. </para>
  15540. </entry>
  15541. <entry>
  15542. <para>
  15543. to have air blow on oneself; to be in a draft
  15544. </para>
  15545. </entry>
  15546. </row>
  15547. <row>
  15548. <entry>
  15549. <para>
  15550. dāngxǐn
  15551. </para>
  15552. </entry>
  15553. <entry>
  15554. <para>
  15555. to watch out
  15556. </para>
  15557. </entry>
  15558. </row>
  15559. <row>
  15560. <entry>
  15561. <para>
  15562. </para>
  15563. </entry>
  15564. <entry>
  15565. <para>
  15566. to get
  15567. </para>
  15568. </entry>
  15569. </row>
  15570. <row>
  15571. <entry>
  15572. <para>
  15573. duo kuài !      • 1'^’
  15574. </para>
  15575. </entry>
  15576. <entry>
  15577. <para>
  15578. how fast!
  15579. </para>
  15580. </entry>
  15581. </row>
  15582. <row>
  15583. <entry>
  15584. <para>
  15585. ěrduo
  15586. </para>
  15587. </entry>
  15588. <entry>
  15589. <para>
  15590. ear
  15591. </para>
  15592. </entry>
  15593. </row>
  15594. <row>
  15595. <entry>
  15596. <para>
  15597. fēngshi
  15598. </para>
  15599. </entry>
  15600. <entry>
  15601. <para>
  15602. rheumatism
  15603. </para>
  15604. </entry>
  15605. </row>
  15606. <row>
  15607. <entry>
  15608. <para>
  15609. fúqi
  15610. </para>
  15611. </entry>
  15612. <entry>
  15613. <para>
  15614. blessings, luck
  15615. </para>
  15616. </entry>
  15617. </row>
  15618. <row>
  15619. <entry>
  15620. <para>
  15621. fúxiàng       féj
  15622. </para>
  15623. </entry>
  15624. <entry>
  15625. <para>
  15626. lucky physiognomy
  15627. </para>
  15628. </entry>
  15629. </row>
  15630. <row>
  15631. <entry>
  15632. <para>
  15633. hóngbāo    ^í. <subscript>t</subscript>
  15634. </para>
  15635. </entry>
  15636. <entry>
  15637. <para>
  15638. a red envelope with a gift or bribe of money in it
  15639. </para>
  15640. </entry>
  15641. </row>
  15642. <row>
  15643. <entry>
  15644. <para>
  15645. hóngdàn
  15646. </para>
  15647. </entry>
  15648. <entry>
  15649. <para>
  15650. eggs dyed red
  15651. </para>
  15652. </entry>
  15653. </row>
  15654. </tbody>
  15655. </tgroup>
  15656. </informaltable>
  15657. <informaltable>
  15658. <tgroup cols="2">
  15659. <colspec align="left" />
  15660. <colspec align="left" />
  15661. <tbody>
  15662. <row>
  15663. <entry>
  15664. <para>
  15665. huīfu
  15666. </para>
  15667. </entry>
  15668. <entry>
  15669. <para>
  15670. to recover
  15671. </para>
  15672. </entry>
  15673. </row>
  15674. <row>
  15675. <entry>
  15676. <para>
  15677. jiéguǒ (jiēguǒ)
  15678. </para>
  15679. </entry>
  15680. <entry>
  15681. <para>
  15682. as a result
  15683. </para>
  15684. </entry>
  15685. </row>
  15686. <row>
  15687. <entry>
  15688. <para>
  15689. mǎnyuè jjfa
  15690. </para>
  15691. </entry>
  15692. <entry>
  15693. <para>
  15694. a full month after the hirth of a baby
  15695. </para>
  15696. </entry>
  15697. </row>
  15698. <row>
  15699. <entry>
  15700. <para>
  15701. mǎnyuèjiǔ
  15702. </para>
  15703. </entry>
  15704. <entry>
  15705. <para>
  15706. celebration meal one month after a baby is born
  15707. </para>
  15708. </entry>
  15709. </row>
  15710. <row>
  15711. <entry>
  15712. <para>
  15713. pàng
  15714. </para>
  15715. </entry>
  15716. <entry>
  15717. <para>
  15718. to be fat
  15719. </para>
  15720. </entry>
  15721. </row>
  15722. <row>
  15723. <entry>
  15724. <para>
  15725. pèng
  15726. </para>
  15727. </entry>
  15728. <entry>
  15729. <para>
  15730. to touch
  15731. </para>
  15732. </entry>
  15733. </row>
  15734. <row>
  15735. <entry>
  15736. <para>
  15737. pòfei
  15738. </para>
  15739. </entry>
  15740. <entry>
  15741. <para>
  15742. to spend a lot of money on someone
  15743. </para>
  15744. </entry>
  15745. </row>
  15746. <row>
  15747. <entry>
  15748. <para>
  15749. qiānwàn
  15750. </para>
  15751. </entry>
  15752. <entry>
  15753. <para>
  15754. by all means, be sure to; (in a negative sentence) by no
  15755. means, under no circumstances
  15756. </para>
  15757. </entry>
  15758. </row>
  15759. <row>
  15760. <entry>
  15761. <para>
  15762. shēngleng
  15763. </para>
  15764. </entry>
  15765. <entry>
  15766. <para>
  15767. raw or cold foods
  15768. </para>
  15769. </entry>
  15770. </row>
  15771. <row>
  15772. <entry>
  15773. <para>
  15774. shēngxialai
  15775. </para>
  15776. </entry>
  15777. <entry>
  15778. <para>
  15779. to be born
  15780. </para>
  15781. </entry>
  15782. </row>
  15783. <row>
  15784. <entry>
  15785. <para>
  15786. sūnzi
  15787. </para>
  15788. </entry>
  15789. <entry>
  15790. <para>
  15791. grandson
  15792. </para>
  15793. </entry>
  15794. </row>
  15795. <row>
  15796. <entry>
  15797. <para>
  15798. -tāi jfìc]
  15799. </para>
  15800. </entry>
  15801. <entry>
  15802. <para>
  15803. fetus, embryo
  15804. </para>
  15805. </entry>
  15806. </row>
  15807. <row>
  15808. <entry>
  15809. <para>
  15810. tǎng J^fa]
  15811. </para>
  15812. </entry>
  15813. <entry>
  15814. <para>
  15815. to lie down
  15816. </para>
  15817. </entry>
  15818. </row>
  15819. <row>
  15820. <entry>
  15821. <para>
  15822. tòngkǔ
  15823. </para>
  15824. </entry>
  15825. <entry>
  15826. <para>
  15827. to be painful
  15828. </para>
  15829. </entry>
  15830. </row>
  15831. </tbody>
  15832. </tgroup>
  15833. </informaltable>
  15834. <para>
  15835. tóuyige
  15836. </para>
  15837. <informaltable>
  15838. <tgroup cols="2">
  15839. <colspec align="left" />
  15840. <colspec align="left" />
  15841. <tbody>
  15842. <row>
  15843. <entry>
  15844. <para>
  15845. touyìtāi
  15846. </para>
  15847. </entry>
  15848. <entry>
  15849. <para>
  15850. the first pregnancy, the first hahy
  15851. </para>
  15852. </entry>
  15853. </row>
  15854. <row>
  15855. <entry>
  15856. <para>
  15857. tuō nínde fú
  15858. </para>
  15859. </entry>
  15860. <entry>
  15861. <para>
  15862. thanks to your lucky influence
  15863. </para>
  15864. </entry>
  15865. </row>
  15866. <row>
  15867. <entry>
  15868. <para>
  15869. Wang jiā
  15870. </para>
  15871. </entry>
  15872. <entry>
  15873. <para>
  15874. the Wang family
  15875. </para>
  15876. </entry>
  15877. </row>
  15878. <row>
  15879. <entry>
  15880. <para>
  15881. wèi
  15882. </para>
  15883. </entry>
  15884. <entry>
  15885. <para>
  15886. to feed
  15887. </para>
  15888. </entry>
  15889. </row>
  15890. <row>
  15891. <entry>
  15892. <para>
  15893. xiǎo hǎohao yjx^e^
  15894. </para>
  15895. </entry>
  15896. <entry>
  15897. <para>
  15898. hahy
  15899. </para>
  15900. </entry>
  15901. </row>
  15902. <row>
  15903. <entry>
  15904. <para>
  15905. xiǎoxīn
  15906. </para>
  15907. </entry>
  15908. <entry>
  15909. <para>
  15910. to he careful
  15911. </para>
  15912. </entry>
  15913. </row>
  15914. <row>
  15915. <entry>
  15916. <para>
  15917. xífu
  15918. </para>
  15919. </entry>
  15920. <entry>
  15921. <para>
  15922. daughter-in-law
  15923. </para>
  15924. </entry>
  15925. </row>
  15926. <row>
  15927. <entry>
  15928. <para>
  15929. yíxiǎzi
  15930. </para>
  15931. </entry>
  15932. <entry>
  15933. <para>
  15934. an instant, a moment, a while
  15935. </para>
  15936. </entry>
  15937. </row>
  15938. <row>
  15939. <entry>
  15940. <para>
  15941. yuèzi     J&quot;
  15942. </para>
  15943. </entry>
  15944. <entry>
  15945. <para>
  15946. month of confinement after giving hirth to a child
  15947. </para>
  15948. </entry>
  15949. </row>
  15950. <row>
  15951. <entry>
  15952. <para>
  15953. zhǎng
  15954. </para>
  15955. </entry>
  15956. <entry>
  15957. <para>
  15958. to grow; to he (pretty, etc.)
  15959. </para>
  15960. </entry>
  15961. </row>
  15962. <row>
  15963. <entry>
  15964. <para>
  15965. zhòng
  15966. </para>
  15967. </entry>
  15968. <entry>
  15969. <para>
  15970. to he heavy
  15971. </para>
  15972. </entry>
  15973. </row>
  15974. <row>
  15975. <entry>
  15976. <para>
  15977. zuò yuèzi
  15978. </para>
  15979. </entry>
  15980. <entry>
  15981. <para>
  15982. to go through the month of confinement and special care
  15983. after childbirth
  15984. </para>
  15985. </entry>
  15986. </row>
  15987. </tbody>
  15988. </tgroup>
  15989. </informaltable>
  15990. <para>
  15991. the first
  15992. </para>
  15993. <literallayout>
  15994. </literallayout>
  15995. <para>
  15996. ānxīn
  15997. </para>
  15998. <literallayout>
  15999. </literallayout>
  16000. <para>
  16001. <inlinemediaobject>
  16002. <imageobject>
  16003. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-43.png" />
  16004. </imageobject>
  16005. </inlinemediaobject>
  16006. </para>
  16007. <literallayout>
  16008. </literallayout>
  16009. <para>
  16010. to be without worry, to feel at ease to feel relieved
  16011. </para>
  16012. <para>
  16013. bǎozhòng
  16014. </para>
  16015. <literallayout>
  16016. </literallayout>
  16017. <para>
  16018. to take good care (of oneself)
  16019. </para>
  16020. <para>
  16021. běnlái
  16022. </para>
  16023. <literallayout>
  16024. </literallayout>
  16025. <para>
  16026. <inlinemediaobject>
  16027. <imageobject>
  16028. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-44.png" />
  16029. </imageobject>
  16030. </inlinemediaobject>
  16031. </para>
  16032. <literallayout>
  16033. </literallayout>
  16034. <para>
  16035. originally
  16036. </para>
  16037. <literallayout>
  16038. </literallayout>
  16039. <para>
  16040. bìngqiě
  16041. </para>
  16042. <literallayout>
  16043. </literallayout>
  16044. <para>
  16045. moreover
  16046. </para>
  16047. <para>
  16048. canjiā
  16049. </para>
  16050. <literallayout>
  16051. </literallayout>
  16052. <para>
  16053. <inlinemediaobject>
  16054. <imageobject>
  16055. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-45.png" />
  16056. </imageobject>
  16057. </inlinemediaobject>
  16058. </para>
  16059. <literallayout>
  16060. </literallayout>
  16061. <para>
  16062. to take part in; to attend
  16063. </para>
  16064. <literallayout>
  16065. </literallayout>
  16066. <para>
  16067. chángshòu
  16068. </para>
  16069. <literallayout>
  16070. </literallayout>
  16071. <para>
  16072. <inlinemediaobject>
  16073. <imageobject>
  16074. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-46.png" />
  16075. </imageobject>
  16076. </inlinemediaobject>
  16077. </para>
  16078. <literallayout>
  16079. </literallayout>
  16080. <para>
  16081. long life, longevity; to live a long time
  16082. </para>
  16083. <para>
  16084. chūchāi
  16085. </para>
  16086. <literallayout>
  16087. </literallayout>
  16088. <para>
  16089. <inlinemediaobject>
  16090. <imageobject>
  16091. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-47.png" />
  16092. </imageobject>
  16093. </inlinemediaobject>
  16094. </para>
  16095. <literallayout>
  16096. </literallayout>
  16097. <para>
  16098. to be out of town on business
  16099. </para>
  16100. <literallayout>
  16101. </literallayout>
  16102. <para>
  16103. dǎ chángtú diānhuā
  16104. </para>
  16105. <literallayout>
  16106. </literallayout>
  16107. <para>
  16108. to make a long-distance phone call
  16109. </para>
  16110. <literallayout>
  16111. </literallayout>
  16112. <para>
  16113. dāgē
  16114. </para>
  16115. <literallayout>
  16116. </literallayout>
  16117. <para>
  16118. <inlinemediaobject>
  16119. <imageobject>
  16120. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-48.png" />
  16121. </imageobject>
  16122. </inlinemediaobject>
  16123. </para>
  16124. <literallayout>
  16125. </literallayout>
  16126. <para>
  16127. diāosāng
  16128. </para>
  16129. <literallayout>
  16130. </literallayout>
  16131. <para>
  16132. oldest brother
  16133. </para>
  16134. <para>
  16135. to present one’s condolences at a funeral, to attend a funeral
  16136. </para>
  16137. <literallayout>
  16138. </literallayout>
  16139. <para>
  16140. ernú
  16141. </para>
  16142. <para>
  16143. fān
  16144. </para>
  16145. <literallayout>
  16146. </literallayout>
  16147. <para>
  16148. children
  16149. </para>
  16150. <literallayout>
  16151. </literallayout>
  16152. <para>
  16153. to have an attack (of a disease)
  16154. </para>
  16155. <literallayout>
  16156. </literallayout>
  16157. <para>
  16158. gǎndeshāng
  16159. </para>
  16160. <literallayout>
  16161. </literallayout>
  16162. <para>
  16163. to be able to catch up, to be able to make it in time
  16164. </para>
  16165. <para>
  16166. gǎnhuilai
  16167. </para>
  16168. <literallayout>
  16169. </literallayout>
  16170. <para>
  16171. <inlinemediaobject>
  16172. <imageobject>
  16173. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-49.png" />
  16174. </imageobject>
  16175. </inlinemediaobject>
  16176. </para>
  16177. <literallayout>
  16178. </literallayout>
  16179. <para>
  16180. gǎnjǐn
  16181. </para>
  16182. <informaltable>
  16183. <tgroup cols="2">
  16184. <colspec align="left" />
  16185. <colspec align="left" />
  16186. <tbody>
  16187. <row>
  16188. <entry>
  16189. <para>
  16190. gǔhuī
  16191. </para>
  16192. </entry>
  16193. <entry>
  16194. </entry>
  16195. </row>
  16196. <row>
  16197. <entry>
  16198. <para>
  16199. guòqu
  16200. </para>
  16201. </entry>
  16202. <entry>
  16203. </entry>
  16204. </row>
  16205. <row>
  16206. <entry>
  16207. <para>
  16208. guòshì
  16209. </para>
  16210. </entry>
  16211. <entry>
  16212. </entry>
  16213. </row>
  16214. </tbody>
  16215. </tgroup>
  16216. </informaltable>
  16217. <literallayout>
  16218. </literallayout>
  16219. <para>
  16220. to rush hack quickly
  16221. </para>
  16222. <para>
  16223. hone ashes to pass away to pass away
  16224. </para>
  16225. <literallayout>
  16226. </literallayout>
  16227. <para>
  16228. huòzàng
  16229. </para>
  16230. <para>
  16231. hūrán
  16232. </para>
  16233. <literallayout>
  16234. </literallayout>
  16235. <para>
  16236. to cremate; cremation
  16237. </para>
  16238. <para>
  16239. suddenly
  16240. </para>
  16241. <literallayout>
  16242. </literallayout>
  16243. <para>
  16244. jiānglái
  16245. </para>
  16246. <para>
  16247. jíjiù
  16248. </para>
  16249. <literallayout>
  16250. </literallayout>
  16251. <para>
  16252. j iùguolai
  16253. </para>
  16254. <literallayout>
  16255. </literallayout>
  16256. <para>
  16257. the future, someday
  16258. </para>
  16259. <para>
  16260. first aid; to administer emergency treatment
  16261. </para>
  16262. <para>
  16263. to save
  16264. </para>
  16265. <literallayout>
  16266. </literallayout>
  16267. <para>
  16268. lǎorénjia
  16269. </para>
  16270. <literallayout>
  16271. </literallayout>
  16272. <para>
  16273. <inlinemediaobject>
  16274. <imageobject>
  16275. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-50.png" />
  16276. </imageobject>
  16277. </inlinemediaobject>
  16278. </para>
  16279. <literallayout>
  16280. </literallayout>
  16281. <para>
  16282. -liǎo
  16283. </para>
  16284. <literallayout>
  16285. </literallayout>
  16286. <para>
  16287. polite way of referring to an older person (nǐ lǎorénjia, tā
  16288. lǎorénjia)
  16289. </para>
  16290. <para>
  16291. can, to be able to
  16292. </para>
  16293. <literallayout>
  16294. </literallayout>
  16295. <para>
  16296. nánguò
  16297. </para>
  16298. <literallayout>
  16299. </literallayout>
  16300. <para>
  16301. <inlinemediaobject>
  16302. <imageobject>
  16303. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-51.png" />
  16304. </imageobject>
  16305. </inlinemediaobject>
  16306. </para>
  16307. <literallayout>
  16308. </literallayout>
  16309. <para>
  16310. to be sad
  16311. </para>
  16312. <literallayout>
  16313. </literallayout>
  16314. <para>
  16315. niánji (niánjì
  16316. </para>
  16317. <literallayout>
  16318. </literallayout>
  16319. <para>
  16320. age
  16321. </para>
  16322. <literallayout>
  16323. </literallayout>
  16324. <para>
  16325. píngjìng
  16326. </para>
  16327. <literallayout>
  16328. </literallayout>
  16329. <para>
  16330. to be calm
  16331. </para>
  16332. <literallayout>
  16333. </literallayout>
  16334. <informaltable>
  16335. <tgroup cols="2">
  16336. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  16337. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  16338. <tbody>
  16339. <row>
  16340. <entry>
  16341. <para>
  16342. qùbuliǎo
  16343. </para>
  16344. </entry>
  16345. <entry>
  16346. <para>
  16347. cannot go
  16348. </para>
  16349. </entry>
  16350. </row>
  16351. <row>
  16352. <entry>
  16353. <para>
  16354. qùshì           {it
  16355. </para>
  16356. </entry>
  16357. <entry>
  16358. <para>
  16359. to pass away
  16360. </para>
  16361. </entry>
  16362. </row>
  16363. <row>
  16364. <entry>
  16365. <para>
  16366. sānglǐ
  16367. </para>
  16368. </entry>
  16369. <entry>
  16370. <para>
  16371. funeral
  16372. </para>
  16373. </entry>
  16374. </row>
  16375. <row>
  16376. <entry>
  16377. <para>
  16378. L** shāngxīn
  16379. </para>
  16380. </entry>
  16381. <entry>
  16382. <para>
  16383. to be grieved.
  16384. </para>
  16385. </entry>
  16386. </row>
  16387. <row>
  16388. <entry>
  16389. <para>
  16390. shēnbiān
  16391. </para>
  16392. </entry>
  16393. <entry>
  16394. <para>
  16395. one’s vicinity, one’s immediate surroundings
  16396. </para>
  16397. </entry>
  16398. </row>
  16399. <row>
  16400. <entry>
  16401. <para>
  16402. song
  16403. </para>
  16404. </entry>
  16405. <entry>
  16406. <para>
  16407. to escort, to take (someone to a place)
  16408. </para>
  16409. </entry>
  16410. </row>
  16411. <row>
  16412. <entry>
  16413. <para>
  16414. • -                 ■f'èi '$
  16415. </para>
  16416. <para>
  16417. xiaoxi       &gt;Fjí\*f
  16418. </para>
  16419. </entry>
  16420. <entry>
  16421. <para>
  16422. news
  16423. </para>
  16424. </entry>
  16425. </row>
  16426. <row>
  16427. <entry>
  16428. <para>
  16429. xīnzǎng
  16430. </para>
  16431. </entry>
  16432. <entry>
  16433. <para>
  16434. heart
  16435. </para>
  16436. </entry>
  16437. </row>
  16438. <row>
  16439. <entry>
  16440. <para>
  16441. xīnzàngbìng i
  16442. </para>
  16443. </entry>
  16444. <entry>
  16445. <para>
  16446. heart disease
  16447. </para>
  16448. </entry>
  16449. </row>
  16450. <row>
  16451. <entry>
  16452. <para>
  16453. yíbèizi
  16454. </para>
  16455. </entry>
  16456. <entry>
  16457. <para>
  16458. all one’s life
  16459. </para>
  16460. </entry>
  16461. </row>
  16462. <row>
  16463. <entry>
  16464. <para>
  16465. yíxiàng
  16466. </para>
  16467. </entry>
  16468. <entry>
  16469. <para>
  16470. (have) always, (had) always, consistently, all along
  16471. </para>
  16472. </entry>
  16473. </row>
  16474. <row>
  16475. <entry>
  16476. <para>
  16477. zài shuō
  16478. </para>
  16479. </entry>
  16480. <entry>
  16481. <para>
  16482. furthermore, besides
  16483. </para>
  16484. </entry>
  16485. </row>
  16486. <row>
  16487. <entry>
  16488. <para>
  16489. zàng
  16490. </para>
  16491. </entry>
  16492. <entry>
  16493. <para>
  16494. to bury
  16495. </para>
  16496. </entry>
  16497. </row>
  16498. <row>
  16499. <entry>
  16500. <para>
  16501. zuìjìn
  16502. </para>
  16503. </entry>
  16504. <entry>
  16505. <para>
  16506. recently
  16507. </para>
  16508. </entry>
  16509. </row>
  16510. <row>
  16511. <entry>
  16512. <para>
  16513. zǔmǔ
  16514. </para>
  16515. </entry>
  16516. <entry>
  16517. <para>
  16518. grandmother (on the father’s side)
  16519. </para>
  16520. </entry>
  16521. </row>
  16522. </tbody>
  16523. </tgroup>
  16524. </informaltable>
  16525. <para>
  16526. bìnyíguān
  16527. </para>
  16528. <literallayout>
  16529. </literallayout>
  16530. <para>
  16531. <inlinemediaobject>
  16532. <imageobject>
  16533. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-52.png" />
  16534. </imageobject>
  16535. </inlinemediaobject>
  16536. </para>
  16537. <literallayout>
  16538. </literallayout>
  16539. <para>
  16540. funeral home
  16541. </para>
  16542. <literallayout>
  16543. </literallayout>
  16544. <para>
  16545. chū bin
  16546. </para>
  16547. <literallayout>
  16548. </literallayout>
  16549. <para>
  16550. <inlinemediaobject>
  16551. <imageobject>
  16552. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-53.png" />
  16553. </imageobject>
  16554. </inlinemediaobject>
  16555. </para>
  16556. <literallayout>
  16557. </literallayout>
  16558. <para>
  16559. to hold, a funeral procession; a funeral procession
  16560. </para>
  16561. <para>
  16562. cónglái
  16563. </para>
  16564. <literallayout>
  16565. </literallayout>
  16566. <para>
  16567. <inlinemediaobject>
  16568. <imageobject>
  16569. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-54.png" />
  16570. </imageobject>
  16571. </inlinemediaobject>
  16572. </para>
  16573. <literallayout>
  16574. </literallayout>
  16575. <para>
  16576. always (in the past)
  16577. </para>
  16578. <literallayout>
  16579. </literallayout>
  16580. <para>
  16581. conglǎi bù/méi
  16582. </para>
  16583. <literallayout>
  16584. </literallayout>
  16585. <para>
  16586. never
  16587. </para>
  16588. <literallayout>
  16589. </literallayout>
  16590. <para>
  16591. </para>
  16592. <literallayout>
  16593. </literallayout>
  16594. <para>
  16595. dādōu
  16596. </para>
  16597. <literallayout>
  16598. </literallayout>
  16599. <para>
  16600. <inlinemediaobject>
  16601. <imageobject>
  16602. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-55.png" />
  16603. </imageobject>
  16604. </inlinemediaobject>
  16605. </para>
  16606. <literallayout>
  16607. </literallayout>
  16608. <para>
  16609. dài xiāo
  16610. </para>
  16611. <literallayout>
  16612. </literallayout>
  16613. <para>
  16614. <inlinemediaobject>
  16615. <imageobject>
  16616. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-56.png" />
  16617. </imageobject>
  16618. </inlinemediaobject>
  16619. </para>
  16620. <literallayout>
  16621. </literallayout>
  16622. <para>
  16623. travel by, take (a taxi, bus, train, airplane, etc.)
  16624. </para>
  16625. <para>
  16626. for the most part
  16627. </para>
  16628. <para>
  16629. to wear mourning
  16630. </para>
  16631. <literallayout>
  16632. </literallayout>
  16633. <para>
  16634. fādā
  16635. </para>
  16636. <literallayout>
  16637. </literallayout>
  16638. <para>
  16639. <inlinemediaobject>
  16640. <imageobject>
  16641. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-57.png" />
  16642. </imageobject>
  16643. </inlinemediaobject>
  16644. </para>
  16645. <literallayout>
  16646. </literallayout>
  16647. <para>
  16648. fǎnzhèng
  16649. </para>
  16650. <literallayout>
  16651. </literallayout>
  16652. <para>
  16653. <inlinemediaobject>
  16654. <imageobject>
  16655. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-58.png" />
  16656. </imageobject>
  16657. </inlinemediaobject>
  16658. </para>
  16659. <literallayout>
  16660. </literallayout>
  16661. <para>
  16662. fēngshuǐ
  16663. </para>
  16664. <literallayout>
  16665. </literallayout>
  16666. <para>
  16667. <inlinemediaobject>
  16668. <imageobject>
  16669. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-59.png" />
  16670. </imageobject>
  16671. </inlinemediaobject>
  16672. </para>
  16673. <literallayout>
  16674. </literallayout>
  16675. <para>
  16676. to be developed, to be prosperous
  16677. </para>
  16678. <para>
  16679. anyway, in any case
  16680. </para>
  16681. <para>
  16682. the Chinese science of geomancy (that is, the influence of
  16683. landscape on people and their fortunes)
  16684. </para>
  16685. <literallayout>
  16686. </literallayout>
  16687. <para>
  16688. <inlinemediaobject>
  16689. <imageobject>
  16690. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-60.png" />
  16691. </imageobject>
  16692. </inlinemediaobject>
  16693. </para>
  16694. <literallayout>
  16695. </literallayout>
  16696. <para>
  16697. should, ought to
  16698. </para>
  16699. <para>
  16700. public cemetery
  16701. </para>
  16702. <para>
  16703. concept, notion, view
  16704. </para>
  16705. <para>
  16706. special customs, established rules
  16707. </para>
  16708. <para>
  16709. héqilai
  16710. </para>
  16711. <literallayout>
  16712. </literallayout>
  16713. <para>
  16714. <inlinemediaobject>
  16715. <imageobject>
  16716. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-61.png" />
  16717. </imageobject>
  16718. </inlinemediaobject>
  16719. </para>
  16720. <literallayout>
  16721. </literallayout>
  16722. <para>
  16723. to combine, to join together
  16724. </para>
  16725. <literallayout>
  16726. </literallayout>
  16727. <para>
  16728. hòudài
  16729. </para>
  16730. <literallayout>
  16731. </literallayout>
  16732. <para>
  16733. <inlinemediaobject>
  16734. <imageobject>
  16735. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-62.png" />
  16736. </imageobject>
  16737. </inlinemediaobject>
  16738. </para>
  16739. <literallayout>
  16740. </literallayout>
  16741. <para>
  16742. descendants
  16743. </para>
  16744. <literallayout>
  16745. </literallayout>
  16746. <para>
  16747. huā
  16748. </para>
  16749. <literallayout>
  16750. </literallayout>
  16751. <para>
  16752. to be multicolored
  16753. </para>
  16754. <literallayout>
  16755. </literallayout>
  16756. <para>
  16757. huāquān
  16758. </para>
  16759. <literallayout>
  16760. </literallayout>
  16761. <para>
  16762. flower wreath
  16763. </para>
  16764. <literallayout>
  16765. </literallayout>
  16766. <para>
  16767. huí
  16768. </para>
  16769. <literallayout>
  16770. </literallayout>
  16771. <para>
  16772. to be gray
  16773. </para>
  16774. <literallayout>
  16775. </literallayout>
  16776. <para>
  16777. huò 4.
  16778. </para>
  16779. <literallayout>
  16780. </literallayout>
  16781. <para>
  16782. or
  16783. </para>
  16784. <literallayout>
  16785. </literallayout>
  16786. <para>
  16787. huozàng
  16788. </para>
  16789. <literallayout>
  16790. </literallayout>
  16791. <para>
  16792. <inlinemediaobject>
  16793. <imageobject>
  16794. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-63.png" />
  16795. </imageobject>
  16796. </inlinemediaobject>
  16797. </para>
  16798. <literallayout>
  16799. </literallayout>
  16800. <para>
  16801. cremation
  16802. </para>
  16803. <literallayout>
  16804. </literallayout>
  16805. <para>
  16806. jiāngjiu
  16807. </para>
  16808. <para>
  16809. <inlinemediaobject>
  16810. <imageobject>
  16811. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-64.png" />
  16812. </imageobject>
  16813. </inlinemediaobject>
  16814. </para>
  16815. <literallayout>
  16816. </literallayout>
  16817. <para>
  16818. to be particular about
  16819. </para>
  16820. <para>
  16821. Jílè Bìnyíguān
  16822. </para>
  16823. <para>
  16824. <inlinemediaobject>
  16825. <imageobject>
  16826. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-65.png" />
  16827. </imageobject>
  16828. </inlinemediaobject>
  16829. </para>
  16830. <literallayout>
  16831. </literallayout>
  16832. <para>
  16833. Paradise Funeral Home (in Tapei)
  16834. </para>
  16835. <para>
  16836. jiù shi le
  16837. </para>
  16838. <literallayout>
  16839. </literallayout>
  16840. <para>
  16841. mama
  16842. </para>
  16843. <literallayout>
  16844. </literallayout>
  16845. <para>
  16846. mother, mom
  16847. </para>
  16848. <literallayout>
  16849. </literallayout>
  16850. <para>
  16851. míxìn
  16852. </para>
  16853. <literallayout>
  16854. </literallayout>
  16855. <para>
  16856. to be superstitious; superstition
  16857. </para>
  16858. <literallayout>
  16859. </literallayout>
  16860. <para>
  16861. nā (nali, nār)
  16862. </para>
  16863. <literallayout>
  16864. </literallayout>
  16865. <para>
  16866. how (used in rhetorical questions to deny something)'
  16867. </para>
  16868. <literallayout>
  16869. </literallayout>
  16870. <para>
  16871. qiān ming
  16872. </para>
  16873. <para>
  16874. <inlinemediaobject>
  16875. <imageobject>
  16876. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-66.png" />
  16877. </imageobject>
  16878. </inlinemediaobject>
  16879. </para>
  16880. <literallayout>
  16881. </literallayout>
  16882. <para>
  16883. to sign one's name
  16884. </para>
  16885. <literallayout>
  16886. </literallayout>
  16887. <para>
  16888. qiānmíngbù
  16889. </para>
  16890. <para>
  16891. <inlinemediaobject>
  16892. <imageobject>
  16893. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-67.png" />
  16894. </imageobject>
  16895. </inlinemediaobject>
  16896. </para>
  16897. <literallayout>
  16898. </literallayout>
  16899. <para>
  16900. guest book
  16901. </para>
  16902. <literallayout>
  16903. </literallayout>
  16904. <para>
  16905. rūhé
  16906. </para>
  16907. <literallayout>
  16908. </literallayout>
  16909. <para>
  16910. rènwéi
  16911. </para>
  16912. <para>
  16913. <inlinemediaobject>
  16914. <imageobject>
  16915. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-68.png" />
  16916. </imageobject>
  16917. </inlinemediaobject>
  16918. </para>
  16919. <literallayout>
  16920. </literallayout>
  16921. <para>
  16922. shi fǒu
  16923. </para>
  16924. <para>
  16925. <inlinemediaobject>
  16926. <imageobject>
  16927. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-69.png" />
  16928. </imageobject>
  16929. </inlinemediaobject>
  16930. </para>
  16931. <literallayout>
  16932. </literallayout>
  16933. <para>
  16934. to think that, to believe that
  16935. </para>
  16936. <para>
  16937. to be how, how is it; how, in what way (literary form)
  16938. </para>
  16939. <para>
  16940. (literary form meaning shi bu shi)
  16941. </para>
  16942. <para>
  16943. shǒuhì
  16944. </para>
  16945. <literallayout>
  16946. </literallayout>
  16947. <para>
  16948. <inlinemediaobject>
  16949. <imageobject>
  16950. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-70.png" />
  16951. </imageobject>
  16952. </inlinemediaobject>
  16953. </para>
  16954. <literallayout>
  16955. </literallayout>
  16956. <para>
  16957. arm
  16958. </para>
  16959. <literallayout>
  16960. </literallayout>
  16961. <para>
  16962. </para>
  16963. <literallayout>
  16964. </literallayout>
  16965. <para>
  16966. tǔzàng
  16967. </para>
  16968. <para>
  16969. <inlinemediaobject>
  16970. <imageobject>
  16971. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText_files/FSI-StandardChinese-OptionalModuleMBD-StudentText-71.png" />
  16972. </imageobject>
  16973. </inlinemediaobject>
  16974. </para>
  16975. <literallayout>
  16976. </literallayout>
  16977. <para>
  16978. to die
  16979. </para>
  16980. <para>
  16981. burial (the word used in contrast to cremation or burial at sea)
  16982. </para>
  16983. <para>
  16984. wǎnlián
  16985. </para>
  16986. <para>
  16987. funeral scroll
  16988. </para>
  16989. <para>
  16990. xiǎode
  16991. </para>
  16992. <para>
  16993. to know
  16994. </para>
  16995. <para>
  16996. xí guan
  16997. </para>
  16998. <para>
  16999. habit, custom
  17000. </para>
  17001. <para>
  17002. Yǎngmíngshān
  17003. </para>
  17004. <para>
  17005. a mountain in suburban Taipei
  17006. </para>
  17007. <para>
  17008. yí dào
  17009. </para>
  17010. <para>
  17011. together
  17012. </para>
  17013. <para>
  17014. yīngdāng
  17015. </para>
  17016. <para>
  17017. should, ought to
  17018. </para>
  17019. <para>
  17020. zhǐ yào
  17021. </para>
  17022. <para>
  17023. as long as, if only
  17024. </para>
  17025. <para>
  17026. zǐsūn
  17027. </para>
  17028. <para>
  17029. descendants
  17030. </para>
  17031. <para>
  17032. ài                   (sound of sighing)                   MBD 2
  17033. </para>
  17034. <para>
  17035. ānxīn               to be without worry, to feel at MBD 5
  17036. </para>
  17037. <para>
  17038. ease, to feel relieved
  17039. </para>
  17040. <informaltable>
  17041. <tgroup cols="3">
  17042. <colspec align="left" />
  17043. <colspec align="left" />
  17044. <colspec align="left" />
  17045. <tbody>
  17046. <row>
  17047. <entry>
  17048. <para>
  17049. -bang
  17050. </para>
  17051. </entry>
  17052. <entry>
  17053. <para>
  17054. pound (unit of weight)
  17055. </para>
  17056. </entry>
  17057. <entry>
  17058. <para>
  17059. MBD 1+
  17060. </para>
  17061. </entry>
  17062. </row>
  17063. <row>
  17064. <entry>
  17065. <para>
  17066. bǎobao (bǎobǎo)
  17067. </para>
  17068. </entry>
  17069. <entry>
  17070. <para>
  17071. baby, darling (term of endearment for a young child)
  17072. </para>
  17073. </entry>
  17074. <entry>
  17075. <para>
  17076. MBD 1+
  17077. </para>
  17078. </entry>
  17079. </row>
  17080. <row>
  17081. <entry>
  17082. <para>
  17083. bǎozhòng
  17084. </para>
  17085. </entry>
  17086. <entry>
  17087. <para>
  17088. to take good care (of oneself)
  17089. </para>
  17090. </entry>
  17091. <entry>
  17092. <para>
  17093. MBD 5
  17094. </para>
  17095. </entry>
  17096. </row>
  17097. <row>
  17098. <entry>
  17099. <para>
  17100. běnlái
  17101. </para>
  17102. </entry>
  17103. <entry>
  17104. <para>
  17105. originally
  17106. </para>
  17107. </entry>
  17108. <entry>
  17109. <para>
  17110. MBD 5
  17111. </para>
  17112. </entry>
  17113. </row>
  17114. <row>
  17115. <entry>
  17116. <para>
  17117. bǐcǐ
  17118. </para>
  17119. </entry>
  17120. <entry>
  17121. <para>
  17122. each other, mutually; you too, the same to you
  17123. </para>
  17124. </entry>
  17125. <entry>
  17126. <para>
  17127. MBD 1
  17128. </para>
  17129. </entry>
  17130. </row>
  17131. <row>
  17132. <entry>
  17133. <para>
  17134. bǐjiào (bǐjiǎo)
  17135. </para>
  17136. </entry>
  17137. <entry>
  17138. <para>
  17139. relatively, comparatively; fairly, rather
  17140. </para>
  17141. </entry>
  17142. <entry>
  17143. <para>
  17144. MBD 1
  17145. </para>
  17146. </entry>
  17147. </row>
  17148. <row>
  17149. <entry>
  17150. <para>
  17151. bìngqiě
  17152. </para>
  17153. </entry>
  17154. <entry>
  17155. <para>
  17156. moreover, and
  17157. </para>
  17158. </entry>
  17159. <entry>
  17160. <para>
  17161. MBD 5
  17162. </para>
  17163. </entry>
  17164. </row>
  17165. <row>
  17166. <entry>
  17167. <para>
  17168. bīngxiāng
  17169. </para>
  17170. </entry>
  17171. <entry>
  17172. <para>
  17173. refrigerator, ice box
  17174. </para>
  17175. </entry>
  17176. <entry>
  17177. <para>
  17178. MBD 1+
  17179. </para>
  17180. </entry>
  17181. </row>
  17182. <row>
  17183. <entry>
  17184. <para>
  17185. bìnyíguǎn
  17186. </para>
  17187. </entry>
  17188. <entry>
  17189. <para>
  17190. funeral home
  17191. </para>
  17192. </entry>
  17193. <entry>
  17194. <para>
  17195. MBD 6
  17196. </para>
  17197. </entry>
  17198. </row>
  17199. <row>
  17200. <entry>
  17201. <para>
  17202. bìyùn
  17203. </para>
  17204. </entry>
  17205. <entry>
  17206. <para>
  17207. contraception
  17208. </para>
  17209. </entry>
  17210. <entry>
  17211. <para>
  17212. MBD 3
  17213. </para>
  17214. </entry>
  17215. </row>
  17216. <row>
  17217. <entry>
  17218. <para>
  17219. bú dan
  17220. </para>
  17221. </entry>
  17222. <entry>
  17223. <para>
  17224. not only
  17225. </para>
  17226. </entry>
  17227. <entry>
  17228. <para>
  17229. MBD 1
  17230. </para>
  17231. </entry>
  17232. </row>
  17233. <row>
  17234. <entry>
  17235. <para>
  17236. bù gǎn dāng
  17237. </para>
  17238. </entry>
  17239. <entry>
  17240. <para>
  17241. I’m flattered, You shouldn’t have, I don’t deserve this
  17242. </para>
  17243. </entry>
  17244. <entry>
  17245. <para>
  17246. MBD 1+
  17247. </para>
  17248. </entry>
  17249. </row>
  17250. <row>
  17251. <entry>
  17252. <para>
  17253. bù shǎo
  17254. </para>
  17255. </entry>
  17256. <entry>
  17257. <para>
  17258. quite a lot, quite a few
  17259. </para>
  17260. </entry>
  17261. <entry>
  17262. <para>
  17263. MBD 1
  17264. </para>
  17265. </entry>
  17266. </row>
  17267. <row>
  17268. <entry>
  17269. <para>
  17270. bù tong
  17271. </para>
  17272. </entry>
  17273. <entry>
  17274. <para>
  17275. to be different
  17276. </para>
  17277. </entry>
  17278. <entry>
  17279. <para>
  17280. MBD 3
  17281. </para>
  17282. </entry>
  17283. </row>
  17284. </tbody>
  17285. </tgroup>
  17286. </informaltable>
  17287. <informaltable>
  17288. <tgroup cols="3">
  17289. <colspec align="left" />
  17290. <colspec align="left" />
  17291. <colspec align="left" />
  17292. <tbody>
  17293. <row>
  17294. <entry>
  17295. <para>
  17296. cānj iā
  17297. </para>
  17298. </entry>
  17299. <entry>
  17300. <para>
  17301. to take part in; to attend
  17302. </para>
  17303. </entry>
  17304. <entry>
  17305. <para>
  17306. MBD 5
  17307. </para>
  17308. </entry>
  17309. </row>
  17310. <row>
  17311. <entry>
  17312. <para>
  17313. chǎnfù
  17314. </para>
  17315. </entry>
  17316. <entry>
  17317. <para>
  17318. a woman who has given birth within the last month
  17319. </para>
  17320. </entry>
  17321. <entry>
  17322. <para>
  17323. MBD 3
  17324. </para>
  17325. </entry>
  17326. </row>
  17327. <row>
  17328. <entry>
  17329. <para>
  17330. chángshòu
  17331. </para>
  17332. </entry>
  17333. <entry>
  17334. <para>
  17335. long life, longevity; to live a long time
  17336. </para>
  17337. </entry>
  17338. <entry>
  17339. <para>
  17340. MBD 5
  17341. </para>
  17342. </entry>
  17343. </row>
  17344. <row>
  17345. <entry>
  17346. <para>
  17347. chǎnj ià
  17348. </para>
  17349. </entry>
  17350. <entry>
  17351. <para>
  17352. maternity leave
  17353. </para>
  17354. </entry>
  17355. <entry>
  17356. <para>
  17357. MBD 3
  17358. </para>
  17359. </entry>
  17360. </row>
  17361. <row>
  17362. <entry>
  17363. <para>
  17364. chéng
  17365. </para>
  17366. </entry>
  17367. <entry>
  17368. <para>
  17369. to become, to constitute, to make
  17370. </para>
  17371. </entry>
  17372. <entry>
  17373. <para>
  17374. MBD 1
  17375. </para>
  17376. </entry>
  17377. </row>
  17378. <row>
  17379. <entry>
  17380. <para>
  17381. chénggōng
  17382. </para>
  17383. </entry>
  17384. <entry>
  17385. <para>
  17386. to succeed, to be successful
  17387. </para>
  17388. </entry>
  17389. <entry>
  17390. <para>
  17391. MBD 3
  17392. </para>
  17393. </entry>
  17394. </row>
  17395. <row>
  17396. <entry>
  17397. <para>
  17398. chengshì
  17399. </para>
  17400. </entry>
  17401. <entry>
  17402. <para>
  17403. city
  17404. </para>
  17405. </entry>
  17406. <entry>
  17407. <para>
  17408. MBD 1
  17409. </para>
  17410. </entry>
  17411. </row>
  17412. <row>
  17413. <entry>
  17414. <para>
  17415. chī nǎi
  17416. </para>
  17417. </entry>
  17418. <entry>
  17419. <para>
  17420. to nurse, to suckle
  17421. </para>
  17422. </entry>
  17423. <entry>
  17424. <para>
  17425. MBD 1
  17426. </para>
  17427. </entry>
  17428. </row>
  17429. <row>
  17430. <entry>
  17431. <para>
  17432. chū bin
  17433. </para>
  17434. </entry>
  17435. <entry>
  17436. <para>
  17437. to hold a funeral procession
  17438. </para>
  17439. </entry>
  17440. <entry>
  17441. <para>
  17442. MBD 6
  17443. </para>
  17444. </entry>
  17445. </row>
  17446. <row>
  17447. <entry>
  17448. <para>
  17449. chūchāi
  17450. </para>
  17451. </entry>
  17452. <entry>
  17453. <para>
  17454. to be out of town on business
  17455. </para>
  17456. </entry>
  17457. <entry>
  17458. <para>
  17459. MBD 5
  17460. </para>
  17461. </entry>
  17462. </row>
  17463. <row>
  17464. <entry>
  17465. <para>
  17466. chuī fēng
  17467. </para>
  17468. </entry>
  17469. <entry>
  17470. <para>
  17471. to have air blow on oneself; to be in a draft
  17472. </para>
  17473. </entry>
  17474. <entry>
  17475. <para>
  17476. MBD 1+
  17477. </para>
  17478. </entry>
  17479. </row>
  17480. <row>
  17481. <entry>
  17482. <para>
  17483. chūshēnglū
  17484. </para>
  17485. </entry>
  17486. <entry>
  17487. <para>
  17488. birth rate
  17489. </para>
  17490. </entry>
  17491. <entry>
  17492. <para>
  17493. MBD 3
  17494. </para>
  17495. </entry>
  17496. </row>
  17497. <row>
  17498. <entry>
  17499. <para>
  17500. conglái bù
  17501. </para>
  17502. </entry>
  17503. <entry>
  17504. <para>
  17505. never
  17506. </para>
  17507. </entry>
  17508. <entry>
  17509. <para>
  17510. MBD 6
  17511. </para>
  17512. </entry>
  17513. </row>
  17514. <row>
  17515. <entry>
  17516. <para>
  17517. conglái dōu
  17518. </para>
  17519. </entry>
  17520. <entry>
  17521. <para>
  17522. always (in the past)
  17523. </para>
  17524. </entry>
  17525. <entry>
  17526. <para>
  17527. MBD 6
  17528. </para>
  17529. </entry>
  17530. </row>
  17531. <row>
  17532. <entry>
  17533. <para>
  17534. cōnglái méi
  17535. </para>
  17536. </entry>
  17537. <entry>
  17538. <para>
  17539. have never
  17540. </para>
  17541. </entry>
  17542. <entry>
  17543. <para>
  17544. MBD 6
  17545. </para>
  17546. </entry>
  17547. </row>
  17548. </tbody>
  17549. </tgroup>
  17550. </informaltable>
  17551. <para>
  17552. </para>
  17553. <para>
  17554. travel by, take (a taxi, bus,
  17555. </para>
  17556. <para>
  17557. MBD 6
  17558. </para>
  17559. <para>
  17560. train, airplane, etc.)
  17561. </para>
  17562. <para>
  17563. dǎ chángtú diānhuà
  17564. </para>
  17565. <para>
  17566. to make a long-distance phone call
  17567. </para>
  17568. <para>
  17569. MBD 5
  17570. </para>
  17571. <para>
  17572. dàdōu
  17573. </para>
  17574. <para>
  17575. for the most part
  17576. </para>
  17577. <para>
  17578. MBD 6
  17579. </para>
  17580. <para>
  17581. dāgē
  17582. </para>
  17583. <para>
  17584. oldest brother
  17585. </para>
  17586. <para>
  17587. &quot;MBD 5
  17588. </para>
  17589. <para>
  17590. dài xiāo
  17591. </para>
  17592. <para>
  17593. to wear mourning
  17594. </para>
  17595. <para>
  17596. MBD 6
  17597. </para>
  17598. <para>
  17599. dāngxīn
  17600. </para>
  17601. <para>
  17602. to watch out
  17603. </para>
  17604. <para>
  17605. MBD 1+
  17606. </para>
  17607. <para>
  17608. dānshi
  17609. </para>
  17610. <para>
  17611. but
  17612. </para>
  17613. <para>
  17614. .MBD 1
  17615. </para>
  17616. <para>
  17617. dānwèi
  17618. </para>
  17619. <para>
  17620. unit
  17621. </para>
  17622. <para>
  17623. MBD 3
  17624. </para>
  17625. <para>
  17626. -dāo
  17627. </para>
  17628. <para>
  17629. (indicates successful accomplishment of something)
  17630. </para>
  17631. <para>
  17632. MBD 3
  17633. </para>
  17634. <para>
  17635. dàxǐ
  17636. </para>
  17637. <para>
  17638. great rejoicing
  17639. </para>
  17640. <para>
  17641. MBD 2
  17642. </para>
  17643. <para>
  17644. dāxīde rìzi
  17645. </para>
  17646. <para>
  17647. wedding day
  17648. </para>
  17649. <para>
  17650. MBD 2
  17651. </para>
  17652. <para>
  17653. dāying
  17654. </para>
  17655. <para>
  17656. to agree (to something), to consent, to promise
  17657. </para>
  17658. <para>
  17659. MBD 2
  17660. </para>
  17661. <para>
  17662. </para>
  17663. <para>
  17664. to get
  17665. </para>
  17666. <para>
  17667. MBD 1+
  17668. </para>
  17669. <para>
  17670. dédao
  17671. </para>
  17672. <para>
  17673. to receive, to get
  17674. </para>
  17675. <para>
  17676. MBD 3
  17677. </para>
  17678. <para>
  17679. diaosāng
  17680. </para>
  17681. <para>
  17682. to present one’s condolences at a funeral
  17683. </para>
  17684. <para>
  17685. MBD 5
  17686. </para>
  17687. <para>
  17688. </para>
  17689. <para>
  17690. to pass
  17691. </para>
  17692. <para>
  17693. MBD 2
  17694. </para>
  17695. <para>
  17696. dù mìyuè
  17697. </para>
  17698. <para>
  17699. to go on a honeymoon, to spend one's honeymoon
  17700. </para>
  17701. <para>
  17702. MBD 2
  17703. </para>
  17704. <para>
  17705. duo kuāi.’
  17706. </para>
  17707. <para>
  17708. how fast.'
  17709. </para>
  17710. <para>
  17711. MBD 1+
  17712. </para>
  17713. <para>
  17714. duōnián
  17715. </para>
  17716. <para>
  17717. many years
  17718. </para>
  17719. <para>
  17720. MBD 2
  17721. </para>
  17722. <informaltable>
  17723. <tgroup cols="3">
  17724. <colspec align="left" />
  17725. <colspec align="left" />
  17726. <colspec align="left" />
  17727. <tbody>
  17728. <row>
  17729. <entry>
  17730. <para>
  17731. ěrduo
  17732. </para>
  17733. </entry>
  17734. <entry>
  17735. <para>
  17736. '          ear
  17737. </para>
  17738. </entry>
  17739. <entry>
  17740. <para>
  17741. MBD 1
  17742. </para>
  17743. </entry>
  17744. </row>
  17745. <row>
  17746. <entry>
  17747. <para>
  17748. érnu
  17749. </para>
  17750. </entry>
  17751. <entry>
  17752. <para>
  17753. children
  17754. </para>
  17755. </entry>
  17756. <entry>
  17757. <para>
  17758. MBD 5
  17759. </para>
  17760. </entry>
  17761. </row>
  17762. <row>
  17763. <entry>
  17764. <para>
  17765. érqiě
  17766. </para>
  17767. </entry>
  17768. <entry>
  17769. <para>
  17770. furthermore
  17771. </para>
  17772. </entry>
  17773. <entry>
  17774. <para>
  17775. MBD 1
  17776. </para>
  17777. </entry>
  17778. </row>
  17779. </tbody>
  17780. </tgroup>
  17781. </informaltable>
  17782. <informaltable>
  17783. <tgroup cols="3">
  17784. <colspec align="left" />
  17785. <colspec align="left" />
  17786. <colspec align="left" />
  17787. <tbody>
  17788. <row>
  17789. <entry>
  17790. <para>
  17791. fādá
  17792. </para>
  17793. </entry>
  17794. <entry>
  17795. <para>
  17796. to be developed, to be prosperous
  17797. </para>
  17798. </entry>
  17799. <entry>
  17800. <para>
  17801. MBD 6
  17802. </para>
  17803. </entry>
  17804. </row>
  17805. <row>
  17806. <entry>
  17807. <para>
  17808. fan
  17809. </para>
  17810. </entry>
  17811. <entry>
  17812. <para>
  17813. to have an attack (of an old disease)
  17814. </para>
  17815. </entry>
  17816. <entry>
  17817. <para>
  17818. MBD 5
  17819. </para>
  17820. </entry>
  17821. </row>
  17822. <row>
  17823. <entry>
  17824. <para>
  17825. fǎnzhèng
  17826. </para>
  17827. </entry>
  17828. <entry>
  17829. <para>
  17830. anyway, in any case
  17831. </para>
  17832. </entry>
  17833. <entry>
  17834. <para>
  17835. MBD 6
  17836. </para>
  17837. </entry>
  17838. </row>
  17839. <row>
  17840. <entry>
  17841. <para>
  17842. fǎyuàn
  17843. </para>
  17844. </entry>
  17845. <entry>
  17846. <para>
  17847. court of law
  17848. </para>
  17849. </entry>
  17850. <entry>
  17851. <para>
  17852. MBD 2
  17853. </para>
  17854. </entry>
  17855. </row>
  17856. <row>
  17857. <entry>
  17858. <para>
  17859. fēngqì
  17860. </para>
  17861. </entry>
  17862. <entry>
  17863. <para>
  17864. common practice; general mood
  17865. </para>
  17866. </entry>
  17867. <entry>
  17868. <para>
  17869. MBD 1
  17870. </para>
  17871. </entry>
  17872. </row>
  17873. <row>
  17874. <entry>
  17875. <para>
  17876. fēngshī
  17877. </para>
  17878. </entry>
  17879. <entry>
  17880. <para>
  17881. rheumatism
  17882. </para>
  17883. </entry>
  17884. <entry>
  17885. <para>
  17886. MBD U
  17887. </para>
  17888. </entry>
  17889. </row>
  17890. <row>
  17891. <entry>
  17892. <para>
  17893. fēngshuī
  17894. </para>
  17895. </entry>
  17896. <entry>
  17897. <para>
  17898. the Chinese science of geomancy (that is, the influence
  17899. of landscape on people and their fortunes)
  17900. </para>
  17901. </entry>
  17902. <entry>
  17903. <para>
  17904. MBD 6
  17905. </para>
  17906. </entry>
  17907. </row>
  17908. <row>
  17909. <entry>
  17910. <para>
  17911. fēngsū
  17912. </para>
  17913. </entry>
  17914. <entry>
  17915. <para>
  17916. custom
  17917. </para>
  17918. </entry>
  17919. <entry>
  17920. <para>
  17921. MBD 1
  17922. </para>
  17923. </entry>
  17924. </row>
  17925. <row>
  17926. <entry>
  17927. <para>
  17928. fēnpèi
  17929. </para>
  17930. </entry>
  17931. <entry>
  17932. <para>
  17933. to assign, to apportion, to allot
  17934. </para>
  17935. </entry>
  17936. <entry>
  17937. <para>
  17938. MBD 3
  17939. </para>
  17940. </entry>
  17941. </row>
  17942. </tbody>
  17943. </tgroup>
  17944. </informaltable>
  17945. <informaltable>
  17946. <tgroup cols="3">
  17947. <colspec align="left" />
  17948. <colspec align="left" />
  17949. <colspec align="left" />
  17950. <tbody>
  17951. <row>
  17952. <entry>
  17953. <para>
  17954. </para>
  17955. </entry>
  17956. <entry>
  17957. <para>
  17958. Buddha
  17959. </para>
  17960. </entry>
  17961. <entry>
  17962. <para>
  17963. MBD 2
  17964. </para>
  17965. </entry>
  17966. </row>
  17967. <row>
  17968. <entry>
  17969. <para>
  17970. fūfù
  17971. </para>
  17972. </entry>
  17973. <entry>
  17974. <para>
  17975. married couple, husband
  17976. </para>
  17977. </entry>
  17978. <entry>
  17979. <para>
  17980. MBD 1
  17981. </para>
  17982. </entry>
  17983. </row>
  17984. <row>
  17985. <entry>
  17986. </entry>
  17987. <entry>
  17988. <para>
  17989. and wife
  17990. </para>
  17991. </entry>
  17992. <entry>
  17993. </entry>
  17994. </row>
  17995. <row>
  17996. <entry>
  17997. <para>
  17998. fuqi
  17999. </para>
  18000. </entry>
  18001. <entry>
  18002. <para>
  18003. blessings, luck
  18004. </para>
  18005. </entry>
  18006. <entry>
  18007. <para>
  18008. MBD U
  18009. </para>
  18010. </entry>
  18011. </row>
  18012. <row>
  18013. <entry>
  18014. <para>
  18015. fuxiàng
  18016. </para>
  18017. </entry>
  18018. <entry>
  18019. <para>
  18020. lucky physiognomy
  18021. </para>
  18022. </entry>
  18023. <entry>
  18024. <para>
  18025. MBD U
  18026. </para>
  18027. </entry>
  18028. </row>
  18029. <row>
  18030. <entry>
  18031. <para>
  18032. fùzá (fùzá)
  18033. </para>
  18034. </entry>
  18035. <entry>
  18036. <para>
  18037. to be complicated
  18038. </para>
  18039. </entry>
  18040. <entry>
  18041. <para>
  18042. MBD 2
  18043. </para>
  18044. </entry>
  18045. </row>
  18046. </tbody>
  18047. </tgroup>
  18048. </informaltable>
  18049. <informaltable>
  18050. <tgroup cols="3">
  18051. <colspec align="left" />
  18052. <colspec align="left" />
  18053. <colspec align="left" />
  18054. <tbody>
  18055. <row>
  18056. <entry>
  18057. <para>
  18058. gāi
  18059. </para>
  18060. </entry>
  18061. <entry>
  18062. <para>
  18063. should, ought to
  18064. </para>
  18065. </entry>
  18066. <entry>
  18067. <para>
  18068. MBD 6
  18069. </para>
  18070. </entry>
  18071. </row>
  18072. <row>
  18073. <entry>
  18074. <para>
  18075. gǎibiàn
  18076. </para>
  18077. </entry>
  18078. <entry>
  18079. <para>
  18080. to change
  18081. </para>
  18082. </entry>
  18083. <entry>
  18084. <para>
  18085. MBD 1
  18086. </para>
  18087. </entry>
  18088. </row>
  18089. <row>
  18090. <entry>
  18091. <para>
  18092. gāndeshàng
  18093. </para>
  18094. </entry>
  18095. <entry>
  18096. <para>
  18097. to be able to catch up, to be
  18098. </para>
  18099. </entry>
  18100. <entry>
  18101. <para>
  18102. MBD 5
  18103. </para>
  18104. </entry>
  18105. </row>
  18106. <row>
  18107. <entry>
  18108. </entry>
  18109. <entry>
  18110. <para>
  18111. able to make it in time
  18112. </para>
  18113. </entry>
  18114. <entry>
  18115. </entry>
  18116. </row>
  18117. <row>
  18118. <entry>
  18119. <para>
  18120. gǎnhuilai
  18121. </para>
  18122. </entry>
  18123. <entry>
  18124. <para>
  18125. to rush back
  18126. </para>
  18127. </entry>
  18128. <entry>
  18129. <para>
  18130. MBD 5
  18131. </para>
  18132. </entry>
  18133. </row>
  18134. <row>
  18135. <entry>
  18136. <para>
  18137. gǎnjǐn
  18138. </para>
  18139. </entry>
  18140. <entry>
  18141. <para>
  18142. quickly
  18143. </para>
  18144. </entry>
  18145. <entry>
  18146. <para>
  18147. MBD 5
  18148. </para>
  18149. </entry>
  18150. </row>
  18151. <row>
  18152. <entry>
  18153. <para>
  18154. gèdì
  18155. </para>
  18156. </entry>
  18157. <entry>
  18158. <para>
  18159. the various places, each place
  18160. </para>
  18161. </entry>
  18162. <entry>
  18163. <para>
  18164. MBD 3
  18165. </para>
  18166. </entry>
  18167. </row>
  18168. <row>
  18169. <entry>
  18170. <para>
  18171. gègè
  18172. </para>
  18173. </entry>
  18174. <entry>
  18175. <para>
  18176. various
  18177. </para>
  18178. </entry>
  18179. <entry>
  18180. <para>
  18181. MBD 3
  18182. </para>
  18183. </entry>
  18184. </row>
  18185. <row>
  18186. <entry>
  18187. <para>
  18188. gēnju (gēnju)
  18189. </para>
  18190. </entry>
  18191. <entry>
  18192. <para>
  18193. according to, based on
  18194. </para>
  18195. </entry>
  18196. <entry>
  18197. <para>
  18198. MBD 3
  18199. </para>
  18200. </entry>
  18201. </row>
  18202. <row>
  18203. <entry>
  18204. <para>
  18205. gè zhōng
  18206. </para>
  18207. </entry>
  18208. <entry>
  18209. <para>
  18210. various kinds, types
  18211. </para>
  18212. </entry>
  18213. <entry>
  18214. <para>
  18215. MBD 3
  18216. </para>
  18217. </entry>
  18218. </row>
  18219. <row>
  18220. <entry>
  18221. <para>
  18222. gōngmù
  18223. </para>
  18224. </entry>
  18225. <entry>
  18226. <para>
  18227. public cemetery
  18228. </para>
  18229. </entry>
  18230. <entry>
  18231. <para>
  18232. MBD 6
  18233. </para>
  18234. </entry>
  18235. </row>
  18236. <row>
  18237. <entry>
  18238. <para>
  18239. gōngzhèng jiēhūn
  18240. </para>
  18241. </entry>
  18242. <entry>
  18243. <para>
  18244. civil marriage
  18245. </para>
  18246. </entry>
  18247. <entry>
  18248. <para>
  18249. MBD 2
  18250. </para>
  18251. </entry>
  18252. </row>
  18253. <row>
  18254. <entry>
  18255. <para>
  18256. gōngzī
  18257. </para>
  18258. </entry>
  18259. <entry>
  18260. <para>
  18261. wages, pay
  18262. </para>
  18263. </entry>
  18264. <entry>
  18265. <para>
  18266. MBD 3
  18267. </para>
  18268. </entry>
  18269. </row>
  18270. <row>
  18271. <entry>
  18272. <para>
  18273. guānniàn
  18274. </para>
  18275. </entry>
  18276. <entry>
  18277. <para>
  18278. concept, notion, view
  18279. </para>
  18280. </entry>
  18281. <entry>
  18282. <para>
  18283. MBD 6
  18284. </para>
  18285. </entry>
  18286. </row>
  18287. <row>
  18288. <entry>
  18289. <para>
  18290. gǔhuī
  18291. </para>
  18292. </entry>
  18293. <entry>
  18294. <para>
  18295. bone ashes
  18296. </para>
  18297. </entry>
  18298. <entry>
  18299. <para>
  18300. MBD 5
  18301. </para>
  18302. </entry>
  18303. </row>
  18304. <row>
  18305. <entry>
  18306. <para>
  18307. guiju
  18308. </para>
  18309. </entry>
  18310. <entry>
  18311. <para>
  18312. special customs, established
  18313. </para>
  18314. </entry>
  18315. <entry>
  18316. <para>
  18317. MBD 6
  18318. </para>
  18319. </entry>
  18320. </row>
  18321. <row>
  18322. <entry>
  18323. </entry>
  18324. <entry>
  18325. <para>
  18326. rules
  18327. </para>
  18328. </entry>
  18329. <entry>
  18330. </entry>
  18331. </row>
  18332. <row>
  18333. <entry>
  18334. <para>
  18335. guòqu
  18336. </para>
  18337. </entry>
  18338. <entry>
  18339. <para>
  18340. to pass away, to die
  18341. </para>
  18342. </entry>
  18343. <entry>
  18344. <para>
  18345. MBD 5
  18346. </para>
  18347. </entry>
  18348. </row>
  18349. <row>
  18350. <entry>
  18351. <para>
  18352. guòshì
  18353. </para>
  18354. </entry>
  18355. <entry>
  18356. <para>
  18357. to pass away, to die
  18358. </para>
  18359. </entry>
  18360. <entry>
  18361. <para>
  18362. MBD 5
  18363. </para>
  18364. </entry>
  18365. </row>
  18366. </tbody>
  18367. </tgroup>
  18368. </informaltable>
  18369. <informaltable>
  18370. <tgroup cols="3">
  18371. <colspec align="left" />
  18372. <colspec align="left" />
  18373. <colspec align="left" />
  18374. <tbody>
  18375. <row>
  18376. <entry>
  18377. <para>
  18378. hái
  18379. </para>
  18380. </entry>
  18381. <entry>
  18382. <para>
  18383. even, (to go) so far as to
  18384. </para>
  18385. </entry>
  18386. <entry>
  18387. <para>
  18388. MBD 2
  18389. </para>
  18390. </entry>
  18391. </row>
  18392. <row>
  18393. <entry>
  18394. <para>
  18395. háishi
  18396. </para>
  18397. </entry>
  18398. <entry>
  18399. <para>
  18400. after all
  18401. </para>
  18402. </entry>
  18403. <entry>
  18404. <para>
  18405. MBD 2
  18406. </para>
  18407. </entry>
  18408. </row>
  18409. <row>
  18410. <entry>
  18411. <para>
  18412. he
  18413. </para>
  18414. </entry>
  18415. <entry>
  18416. <para>
  18417. with; and
  18418. </para>
  18419. </entry>
  18420. <entry>
  18421. <para>
  18422. MBD 1
  18423. </para>
  18424. </entry>
  18425. </row>
  18426. <row>
  18427. <entry>
  18428. <para>
  18429. héqilai
  18430. </para>
  18431. </entry>
  18432. <entry>
  18433. <para>
  18434. to combine, to join
  18435. </para>
  18436. </entry>
  18437. <entry>
  18438. <para>
  18439. MBD 6
  18440. </para>
  18441. </entry>
  18442. </row>
  18443. <row>
  18444. <entry>
  18445. </entry>
  18446. <entry>
  18447. <para>
  18448. together
  18449. </para>
  18450. </entry>
  18451. <entry>
  18452. </entry>
  18453. </row>
  18454. <row>
  18455. <entry>
  18456. <para>
  18457. hōngbāo
  18458. </para>
  18459. </entry>
  18460. <entry>
  18461. <para>
  18462. a red envelope with a gift or
  18463. </para>
  18464. </entry>
  18465. <entry>
  18466. <para>
  18467. MBD U
  18468. </para>
  18469. </entry>
  18470. </row>
  18471. <row>
  18472. <entry>
  18473. </entry>
  18474. <entry>
  18475. <para>
  18476. bribe of money in it
  18477. </para>
  18478. </entry>
  18479. <entry>
  18480. </entry>
  18481. </row>
  18482. <row>
  18483. <entry>
  18484. <para>
  18485. hōngdàn
  18486. </para>
  18487. </entry>
  18488. <entry>
  18489. <para>
  18490. eggs dyed red
  18491. </para>
  18492. </entry>
  18493. <entry>
  18494. <para>
  18495. MBD U
  18496. </para>
  18497. </entry>
  18498. </row>
  18499. <row>
  18500. <entry>
  18501. <para>
  18502. hōngtáng
  18503. </para>
  18504. </entry>
  18505. <entry>
  18506. <para>
  18507. brown sugar
  18508. </para>
  18509. </entry>
  18510. <entry>
  18511. <para>
  18512. MBD 3
  18513. </para>
  18514. </entry>
  18515. </row>
  18516. <row>
  18517. <entry>
  18518. <para>
  18519. houdài
  18520. </para>
  18521. </entry>
  18522. <entry>
  18523. <para>
  18524. descendants
  18525. </para>
  18526. </entry>
  18527. <entry>
  18528. <para>
  18529. MBD 6
  18530. </para>
  18531. </entry>
  18532. </row>
  18533. <row>
  18534. <entry>
  18535. <para>
  18536. hòulái
  18537. </para>
  18538. </entry>
  18539. <entry>
  18540. <para>
  18541. later, afterwards
  18542. </para>
  18543. </entry>
  18544. <entry>
  18545. <para>
  18546. MBD 2
  18547. </para>
  18548. </entry>
  18549. </row>
  18550. <row>
  18551. <entry>
  18552. <para>
  18553. huā
  18554. </para>
  18555. </entry>
  18556. <entry>
  18557. <para>
  18558. to be multicolored
  18559. </para>
  18560. </entry>
  18561. <entry>
  18562. <para>
  18563. MBD 6
  18564. </para>
  18565. </entry>
  18566. </row>
  18567. <row>
  18568. <entry>
  18569. <para>
  18570. huāquān
  18571. </para>
  18572. </entry>
  18573. <entry>
  18574. <para>
  18575. flower wreath
  18576. </para>
  18577. </entry>
  18578. <entry>
  18579. <para>
  18580. MBD 6
  18581. </para>
  18582. </entry>
  18583. </row>
  18584. <row>
  18585. <entry>
  18586. <para>
  18587. huì
  18588. </para>
  18589. </entry>
  18590. <entry>
  18591. <para>
  18592. to be gray
  18593. </para>
  18594. </entry>
  18595. <entry>
  18596. <para>
  18597. MBD 6
  18598. </para>
  18599. </entry>
  18600. </row>
  18601. <row>
  18602. <entry>
  18603. <para>
  18604. huì
  18605. </para>
  18606. </entry>
  18607. <entry>
  18608. <para>
  18609. might, to be likely to, will
  18610. </para>
  18611. </entry>
  18612. <entry>
  18613. <para>
  18614. MBD 1
  18615. </para>
  18616. </entry>
  18617. </row>
  18618. <row>
  18619. <entry>
  18620. <para>
  18621. hui men
  18622. </para>
  18623. </entry>
  18624. <entry>
  18625. <para>
  18626. the return of the bride to her
  18627. </para>
  18628. </entry>
  18629. <entry>
  18630. <para>
  18631. MBD 2
  18632. </para>
  18633. </entry>
  18634. </row>
  18635. </tbody>
  18636. </tgroup>
  18637. </informaltable>
  18638. <para>
  18639. parents’ home (usually on the third day after the wedding)
  18640. </para>
  18641. <informaltable>
  18642. <tgroup cols="3">
  18643. <colspec align="left" />
  18644. <colspec align="left" />
  18645. <colspec align="left" />
  18646. <tbody>
  18647. <row>
  18648. <entry>
  18649. <para>
  18650. huīfu
  18651. </para>
  18652. </entry>
  18653. <entry>
  18654. <para>
  18655. to recover
  18656. </para>
  18657. </entry>
  18658. <entry>
  18659. <para>
  18660. MBD 1+
  18661. </para>
  18662. </entry>
  18663. </row>
  18664. <row>
  18665. <entry>
  18666. <para>
  18667. hūnlǐ
  18668. </para>
  18669. </entry>
  18670. <entry>
  18671. <para>
  18672. wedding
  18673. </para>
  18674. </entry>
  18675. <entry>
  18676. <para>
  18677. MBD 2
  18678. </para>
  18679. </entry>
  18680. </row>
  18681. <row>
  18682. <entry>
  18683. <para>
  18684. huò
  18685. </para>
  18686. </entry>
  18687. <entry>
  18688. <para>
  18689. or
  18690. </para>
  18691. </entry>
  18692. <entry>
  18693. <para>
  18694. MBD 6
  18695. </para>
  18696. </entry>
  18697. </row>
  18698. <row>
  18699. <entry>
  18700. <para>
  18701. huǒzàng
  18702. </para>
  18703. </entry>
  18704. <entry>
  18705. <para>
  18706. to cremate; cremation
  18707. </para>
  18708. </entry>
  18709. <entry>
  18710. <para>
  18711. MBD 5
  18712. </para>
  18713. </entry>
  18714. </row>
  18715. <row>
  18716. <entry>
  18717. <para>
  18718. huozàng
  18719. </para>
  18720. </entry>
  18721. <entry>
  18722. <para>
  18723. cremation
  18724. </para>
  18725. </entry>
  18726. <entry>
  18727. <para>
  18728. MBD 6
  18729. </para>
  18730. </entry>
  18731. </row>
  18732. <row>
  18733. <entry>
  18734. <para>
  18735. hūrán
  18736. </para>
  18737. </entry>
  18738. <entry>
  18739. <para>
  18740. suddenly
  18741. </para>
  18742. </entry>
  18743. <entry>
  18744. <para>
  18745. MBD 5
  18746. </para>
  18747. </entry>
  18748. </row>
  18749. </tbody>
  18750. </tgroup>
  18751. </informaltable>
  18752. <informaltable>
  18753. <tgroup cols="3">
  18754. <colspec align="left" />
  18755. <colspec align="left" />
  18756. <colspec align="left" />
  18757. <tbody>
  18758. <row>
  18759. <entry>
  18760. <para>
  18761. Jiù
  18762. </para>
  18763. </entry>
  18764. <entry>
  18765. <para>
  18766. vacation, leave
  18767. </para>
  18768. </entry>
  18769. <entry>
  18770. <para>
  18771. MBD 3
  18772. </para>
  18773. </entry>
  18774. </row>
  18775. <row>
  18776. <entry>
  18777. <para>
  18778. Jiangjiu
  18779. </para>
  18780. </entry>
  18781. <entry>
  18782. <para>
  18783. to be particular about; to be
  18784. </para>
  18785. </entry>
  18786. <entry>
  18787. <para>
  18788. MBD 6
  18789. </para>
  18790. </entry>
  18791. </row>
  18792. <row>
  18793. <entry>
  18794. </entry>
  18795. <entry>
  18796. <para>
  18797. elegant, to be tasteful
  18798. </para>
  18799. </entry>
  18800. <entry>
  18801. </entry>
  18802. </row>
  18803. <row>
  18804. <entry>
  18805. <para>
  18806. Jiānglai
  18807. </para>
  18808. </entry>
  18809. <entry>
  18810. <para>
  18811. the future, someday
  18812. </para>
  18813. </entry>
  18814. <entry>
  18815. <para>
  18816. MBD 5
  18817. </para>
  18818. </entry>
  18819. </row>
  18820. <row>
  18821. <entry>
  18822. <para>
  18823. jiàotáng
  18824. </para>
  18825. </entry>
  18826. <entry>
  18827. <para>
  18828. church
  18829. </para>
  18830. </entry>
  18831. <entry>
  18832. <para>
  18833. MBD 2
  18834. </para>
  18835. </entry>
  18836. </row>
  18837. <row>
  18838. <entry>
  18839. <para>
  18840. j iāowāng
  18841. </para>
  18842. </entry>
  18843. <entry>
  18844. <para>
  18845. to associate with, to have
  18846. </para>
  18847. </entry>
  18848. <entry>
  18849. <para>
  18850. MBD 2
  18851. </para>
  18852. </entry>
  18853. </row>
  18854. <row>
  18855. <entry>
  18856. </entry>
  18857. <entry>
  18858. <para>
  18859. dealings with
  18860. </para>
  18861. </entry>
  18862. <entry>
  18863. </entry>
  18864. </row>
  18865. <row>
  18866. <entry>
  18867. <para>
  18868. jiātíng
  18869. </para>
  18870. </entry>
  18871. <entry>
  18872. <para>
  18873. family
  18874. </para>
  18875. </entry>
  18876. <entry>
  18877. <para>
  18878. MBD 3
  18879. </para>
  18880. </entry>
  18881. </row>
  18882. <row>
  18883. <entry>
  18884. <para>
  18885. Jídūjiào
  18886. </para>
  18887. </entry>
  18888. <entry>
  18889. <para>
  18890. Christianity
  18891. </para>
  18892. </entry>
  18893. <entry>
  18894. <para>
  18895. MBD 2
  18896. </para>
  18897. </entry>
  18898. </row>
  18899. <row>
  18900. <entry>
  18901. <para>
  18902. JieguS (jiēguǒ)
  18903. </para>
  18904. </entry>
  18905. <entry>
  18906. <para>
  18907. as a result; result, results
  18908. </para>
  18909. </entry>
  18910. <entry>
  18911. <para>
  18912. MBD 1+
  18913. </para>
  18914. </entry>
  18915. </row>
  18916. <row>
  18917. <entry>
  18918. <para>
  18919. jiehūn (jiehūn)
  18920. </para>
  18921. </entry>
  18922. <entry>
  18923. <para>
  18924. to get married
  18925. </para>
  18926. </entry>
  18927. <entry>
  18928. <para>
  18929. MBD 1
  18930. </para>
  18931. </entry>
  18932. </row>
  18933. <row>
  18934. <entry>
  18935. <para>
  18936. Jiehūn lǐfū
  18937. </para>
  18938. </entry>
  18939. <entry>
  18940. <para>
  18941. wedding gown
  18942. </para>
  18943. </entry>
  18944. <entry>
  18945. <para>
  18946. MBD 2
  18947. </para>
  18948. </entry>
  18949. </row>
  18950. <row>
  18951. <entry>
  18952. <para>
  18953. Jiějue
  18954. </para>
  18955. </entry>
  18956. <entry>
  18957. <para>
  18958. to solve
  18959. </para>
  18960. </entry>
  18961. <entry>
  18962. <para>
  18963. MBD 1
  18964. </para>
  18965. </entry>
  18966. </row>
  18967. <row>
  18968. <entry>
  18969. <para>
  18970. j ièshaorén
  18971. </para>
  18972. </entry>
  18973. <entry>
  18974. <para>
  18975. introducer
  18976. </para>
  18977. </entry>
  18978. <entry>
  18979. <para>
  18980. MBD 2
  18981. </para>
  18982. </entry>
  18983. </row>
  18984. <row>
  18985. <entry>
  18986. <para>
  18987. Jìhua shēngyù
  18988. </para>
  18989. </entry>
  18990. <entry>
  18991. <para>
  18992. planned parenthood, family
  18993. </para>
  18994. </entry>
  18995. <entry>
  18996. <para>
  18997. MBD 3
  18998. </para>
  18999. </entry>
  19000. </row>
  19001. <row>
  19002. <entry>
  19003. </entry>
  19004. <entry>
  19005. <para>
  19006. planning
  19007. </para>
  19008. </entry>
  19009. <entry>
  19010. </entry>
  19011. </row>
  19012. <row>
  19013. <entry>
  19014. <para>
  19015. JíJiù
  19016. </para>
  19017. </entry>
  19018. <entry>
  19019. <para>
  19020. first aid; to administer
  19021. </para>
  19022. </entry>
  19023. <entry>
  19024. <para>
  19025. MBD 5
  19026. </para>
  19027. </entry>
  19028. </row>
  19029. <row>
  19030. <entry>
  19031. </entry>
  19032. <entry>
  19033. <para>
  19034. emergency treatment
  19035. </para>
  19036. </entry>
  19037. <entry>
  19038. </entry>
  19039. </row>
  19040. <row>
  19041. <entry>
  19042. <para>
  19043. Jílè Bìnyíguǎn
  19044. </para>
  19045. </entry>
  19046. <entry>
  19047. <para>
  19048. Paradise Funeral Home
  19049. </para>
  19050. </entry>
  19051. <entry>
  19052. <para>
  19053. MBD 6
  19054. </para>
  19055. </entry>
  19056. </row>
  19057. <row>
  19058. <entry>
  19059. </entry>
  19060. <entry>
  19061. <para>
  19062. (in Taipei)
  19063. </para>
  19064. </entry>
  19065. <entry>
  19066. </entry>
  19067. </row>
  19068. <row>
  19069. <entry>
  19070. <para>
  19071. jingguo
  19072. </para>
  19073. </entry>
  19074. <entry>
  19075. <para>
  19076. to go through, to pass by or
  19077. </para>
  19078. </entry>
  19079. <entry>
  19080. <para>
  19081. MBD 1
  19082. </para>
  19083. </entry>
  19084. </row>
  19085. <row>
  19086. <entry>
  19087. </entry>
  19088. <entry>
  19089. <para>
  19090. through
  19091. </para>
  19092. </entry>
  19093. <entry>
  19094. </entry>
  19095. </row>
  19096. <row>
  19097. <entry>
  19098. <para>
  19099. jìniàn
  19100. </para>
  19101. </entry>
  19102. <entry>
  19103. <para>
  19104. memento, memorial
  19105. </para>
  19106. </entry>
  19107. <entry>
  19108. <para>
  19109. MBD 1
  19110. </para>
  19111. </entry>
  19112. </row>
  19113. <row>
  19114. <entry>
  19115. <para>
  19116. Jiù shi le
  19117. </para>
  19118. </entry>
  19119. <entry>
  19120. <para>
  19121. ... , that’s all
  19122. </para>
  19123. </entry>
  19124. <entry>
  19125. <para>
  19126. MBD 6
  19127. </para>
  19128. </entry>
  19129. </row>
  19130. <row>
  19131. <entry>
  19132. <para>
  19133. J iùguolai
  19134. </para>
  19135. </entry>
  19136. <entry>
  19137. <para>
  19138. to save
  19139. </para>
  19140. </entry>
  19141. <entry>
  19142. <para>
  19143. MBD 5
  19144. </para>
  19145. </entry>
  19146. </row>
  19147. <row>
  19148. <entry>
  19149. <para>
  19150. juedìng
  19151. </para>
  19152. </entry>
  19153. <entry>
  19154. <para>
  19155. to decide
  19156. </para>
  19157. </entry>
  19158. <entry>
  19159. <para>
  19160. MBD 2
  19161. </para>
  19162. </entry>
  19163. </row>
  19164. <row>
  19165. <entry>
  19166. <para>
  19167. jueyù
  19168. </para>
  19169. </entry>
  19170. <entry>
  19171. <para>
  19172. sterilization
  19173. </para>
  19174. </entry>
  19175. <entry>
  19176. <para>
  19177. MBD 3
  19178. </para>
  19179. </entry>
  19180. </row>
  19181. <row>
  19182. <entry>
  19183. <para>
  19184. Jūmín wěiyuánhuì
  19185. </para>
  19186. </entry>
  19187. <entry>
  19188. <para>
  19189. neighborhood committee
  19190. </para>
  19191. </entry>
  19192. <entry>
  19193. <para>
  19194. MBD 3
  19195. </para>
  19196. </entry>
  19197. </row>
  19198. <row>
  19199. <entry>
  19200. <para>
  19201. jǔxíng
  19202. </para>
  19203. </entry>
  19204. <entry>
  19205. <para>
  19206. to hold (a meeting, ceremony,
  19207. </para>
  19208. </entry>
  19209. <entry>
  19210. <para>
  19211. MBD 2
  19212. </para>
  19213. </entry>
  19214. </row>
  19215. <row>
  19216. <entry>
  19217. </entry>
  19218. <entry>
  19219. <para>
  19220. etc. )
  19221. </para>
  19222. </entry>
  19223. <entry>
  19224. </entry>
  19225. </row>
  19226. <row>
  19227. <entry>
  19228. <para>
  19229. Júzhǎng
  19230. </para>
  19231. </entry>
  19232. <entry>
  19233. <para>
  19234. head of an office or bureau (of
  19235. </para>
  19236. </entry>
  19237. <entry>
  19238. <para>
  19239. MBD 2
  19240. </para>
  19241. </entry>
  19242. </row>
  19243. </tbody>
  19244. </tgroup>
  19245. </informaltable>
  19246. <para>
  19247. which the last syllable is jú)
  19248. </para>
  19249. <informaltable>
  19250. <tgroup cols="3">
  19251. <colspec align="left" />
  19252. <colspec align="left" />
  19253. <colspec align="left" />
  19254. <tbody>
  19255. <row>
  19256. <entry>
  19257. <para>
  19258. kǎolū
  19259. </para>
  19260. </entry>
  19261. <entry>
  19262. <para>
  19263. to consider; consideration
  19264. </para>
  19265. </entry>
  19266. <entry>
  19267. <para>
  19268. MBD 1
  19269. </para>
  19270. </entry>
  19271. </row>
  19272. <row>
  19273. <entry>
  19274. <para>
  19275. </para>
  19276. </entry>
  19277. <entry>
  19278. <para>
  19279. indeed, really
  19280. </para>
  19281. </entry>
  19282. <entry>
  19283. <para>
  19284. MBD 1
  19285. </para>
  19286. </entry>
  19287. </row>
  19288. <row>
  19289. <entry>
  19290. <para>
  19291. kě bú shi ma
  19292. </para>
  19293. </entry>
  19294. <entry>
  19295. <para>
  19296. I’ll say, yes indeed, that’s
  19297. </para>
  19298. </entry>
  19299. <entry>
  19300. <para>
  19301. MBD 1
  19302. </para>
  19303. </entry>
  19304. </row>
  19305. <row>
  19306. <entry>
  19307. </entry>
  19308. <entry>
  19309. <para>
  19310. for sure
  19311. </para>
  19312. </entry>
  19313. <entry>
  19314. </entry>
  19315. </row>
  19316. <row>
  19317. <entry>
  19318. <para>
  19319. kòngzhi
  19320. </para>
  19321. </entry>
  19322. <entry>
  19323. <para>
  19324. to control
  19325. </para>
  19326. </entry>
  19327. <entry>
  19328. <para>
  19329. MBD 3
  19330. </para>
  19331. </entry>
  19332. </row>
  19333. </tbody>
  19334. </tgroup>
  19335. </informaltable>
  19336. <informaltable>
  19337. <tgroup cols="3">
  19338. <colspec align="left" />
  19339. <colspec align="left" />
  19340. <colspec align="left" />
  19341. <tbody>
  19342. <row>
  19343. <entry>
  19344. <para>
  19345. ...-lai ...-qù
  19346. </para>
  19347. </entry>
  19348. <entry>
  19349. <para>
  19350. (indicates repeating the action over and over again)
  19351. </para>
  19352. </entry>
  19353. <entry>
  19354. <para>
  19355. MBD 2
  19356. </para>
  19357. </entry>
  19358. </row>
  19359. <row>
  19360. <entry>
  19361. <para>
  19362. laorénjia
  19363. </para>
  19364. </entry>
  19365. <entry>
  19366. <para>
  19367. polite way of addressing or referring to an old person
  19368. ní laorénjia, tā lāorénjia)
  19369. </para>
  19370. </entry>
  19371. <entry>
  19372. <para>
  19373. MBD 5
  19374. </para>
  19375. </entry>
  19376. </row>
  19377. <row>
  19378. <entry>
  19379. <para>
  19380. lǎoshi (lǎoshi)
  19381. </para>
  19382. </entry>
  19383. <entry>
  19384. <para>
  19385. to he honest
  19386. </para>
  19387. </entry>
  19388. <entry>
  19389. <para>
  19390. MBD 2
  19391. </para>
  19392. </entry>
  19393. </row>
  19394. <row>
  19395. <entry>
  19396. <para>
  19397. liàn’ài
  19398. </para>
  19399. </entry>
  19400. <entry>
  19401. <para>
  19402. to he romantically involved with; love
  19403. </para>
  19404. </entry>
  19405. <entry>
  19406. <para>
  19407. MBD 1
  19408. </para>
  19409. </entry>
  19410. </row>
  19411. <row>
  19412. <entry>
  19413. <para>
  19414. -liǎo
  19415. </para>
  19416. </entry>
  19417. <entry>
  19418. <para>
  19419. can, to he ahle to
  19420. </para>
  19421. </entry>
  19422. <entry>
  19423. <para>
  19424. MBD 5
  19425. </para>
  19426. </entry>
  19427. </row>
  19428. <row>
  19429. <entry>
  19430. <para>
  19431. liǎojiě (liáojie)
  19432. </para>
  19433. </entry>
  19434. <entry>
  19435. <para>
  19436. to understand; understanding
  19437. </para>
  19438. </entry>
  19439. <entry>
  19440. <para>
  19441. MBD 1
  19442. </para>
  19443. </entry>
  19444. </row>
  19445. <row>
  19446. <entry>
  19447. <para>
  19448. líhūn
  19449. </para>
  19450. </entry>
  19451. <entry>
  19452. <para>
  19453. to get divorced
  19454. </para>
  19455. </entry>
  19456. <entry>
  19457. <para>
  19458. MBD 1
  19459. </para>
  19460. </entry>
  19461. </row>
  19462. <row>
  19463. <entry>
  19464. <para>
  19465. lǐwù (lǐwu)
  19466. </para>
  19467. </entry>
  19468. <entry>
  19469. <para>
  19470. gift, present
  19471. </para>
  19472. </entry>
  19473. <entry>
  19474. <para>
  19475. MBD 1
  19476. </para>
  19477. </entry>
  19478. </row>
  19479. </tbody>
  19480. </tgroup>
  19481. </informaltable>
  19482. <informaltable>
  19483. <tgroup cols="3">
  19484. <colspec align="left" />
  19485. <colspec align="left" />
  19486. <colspec align="left" />
  19487. <tbody>
  19488. <row>
  19489. <entry>
  19490. <para>
  19491. mama
  19492. </para>
  19493. </entry>
  19494. <entry>
  19495. <para>
  19496. mother, mom
  19497. </para>
  19498. </entry>
  19499. <entry>
  19500. <para>
  19501. MBD 6
  19502. </para>
  19503. </entry>
  19504. </row>
  19505. <row>
  19506. <entry>
  19507. <para>
  19508. mǎnyì
  19509. </para>
  19510. </entry>
  19511. <entry>
  19512. <para>
  19513. to he pleased
  19514. </para>
  19515. </entry>
  19516. <entry>
  19517. <para>
  19518. MBD 2
  19519. </para>
  19520. </entry>
  19521. </row>
  19522. <row>
  19523. <entry>
  19524. <para>
  19525. mǎnyuè
  19526. </para>
  19527. </entry>
  19528. <entry>
  19529. <para>
  19530. a full month after the hirth
  19531. </para>
  19532. </entry>
  19533. <entry>
  19534. <para>
  19535. MBD U
  19536. </para>
  19537. </entry>
  19538. </row>
  19539. <row>
  19540. <entry>
  19541. </entry>
  19542. <entry>
  19543. <para>
  19544. of a hahy
  19545. </para>
  19546. </entry>
  19547. <entry>
  19548. </entry>
  19549. </row>
  19550. <row>
  19551. <entry>
  19552. <para>
  19553. mǎnyuèjiǔ
  19554. </para>
  19555. </entry>
  19556. <entry>
  19557. <para>
  19558. celebration meal one month
  19559. </para>
  19560. </entry>
  19561. <entry>
  19562. <para>
  19563. MBD U
  19564. </para>
  19565. </entry>
  19566. </row>
  19567. <row>
  19568. <entry>
  19569. </entry>
  19570. <entry>
  19571. <para>
  19572. after a hahy is horn
  19573. </para>
  19574. </entry>
  19575. <entry>
  19576. </entry>
  19577. </row>
  19578. <row>
  19579. <entry>
  19580. <para>
  19581. -men
  19582. </para>
  19583. </entry>
  19584. <entry>
  19585. <para>
  19586. plural suffix
  19587. </para>
  19588. </entry>
  19589. <entry>
  19590. <para>
  19591. MBD 3
  19592. </para>
  19593. </entry>
  19594. </row>
  19595. <row>
  19596. <entry>
  19597. <para>
  19598. miǎnfèi
  19599. </para>
  19600. </entry>
  19601. <entry>
  19602. <para>
  19603. to he free of charge
  19604. </para>
  19605. </entry>
  19606. <entry>
  19607. <para>
  19608. MBD 3
  19609. </para>
  19610. </entry>
  19611. </row>
  19612. <row>
  19613. <entry>
  19614. <para>
  19615. míng’é
  19616. </para>
  19617. </entry>
  19618. <entry>
  19619. <para>
  19620. the number of people assigned
  19621. </para>
  19622. </entry>
  19623. <entry>
  19624. <para>
  19625. MBD 3
  19626. </para>
  19627. </entry>
  19628. </row>
  19629. <row>
  19630. <entry>
  19631. </entry>
  19632. <entry>
  19633. <para>
  19634. or allowed, quota (of people)
  19635. </para>
  19636. </entry>
  19637. <entry>
  19638. </entry>
  19639. </row>
  19640. <row>
  19641. <entry>
  19642. <para>
  19643. míxìn
  19644. </para>
  19645. </entry>
  19646. <entry>
  19647. <para>
  19648. to be superstitious;
  19649. </para>
  19650. </entry>
  19651. <entry>
  19652. <para>
  19653. MBD 6
  19654. </para>
  19655. </entry>
  19656. </row>
  19657. <row>
  19658. <entry>
  19659. </entry>
  19660. <entry>
  19661. <para>
  19662. superstition
  19663. </para>
  19664. </entry>
  19665. <entry>
  19666. </entry>
  19667. </row>
  19668. <row>
  19669. <entry>
  19670. <para>
  19671. mìyuè
  19672. </para>
  19673. </entry>
  19674. <entry>
  19675. <para>
  19676. honeymoon
  19677. </para>
  19678. </entry>
  19679. <entry>
  19680. <para>
  19681. MBD 2
  19682. </para>
  19683. </entry>
  19684. </row>
  19685. </tbody>
  19686. </tgroup>
  19687. </informaltable>
  19688. <informaltable>
  19689. <tgroup cols="3">
  19690. <colspec align="left" />
  19691. <colspec align="left" />
  19692. <colspec align="left" />
  19693. <tbody>
  19694. <row>
  19695. <entry>
  19696. <para>
  19697. nǎ (náli, nǎr)
  19698. </para>
  19699. </entry>
  19700. <entry>
  19701. <para>
  19702. how (used in rhetorical questions to deny something)
  19703. </para>
  19704. </entry>
  19705. <entry>
  19706. <para>
  19707. MBD 6
  19708. </para>
  19709. </entry>
  19710. </row>
  19711. <row>
  19712. <entry>
  19713. <para>
  19714. nanfāng
  19715. </para>
  19716. </entry>
  19717. <entry>
  19718. <para>
  19719. the groom’s side, the grocm’s family
  19720. </para>
  19721. </entry>
  19722. <entry>
  19723. <para>
  19724. MBD 2
  19725. </para>
  19726. </entry>
  19727. </row>
  19728. <row>
  19729. <entry>
  19730. <para>
  19731. nánguò
  19732. </para>
  19733. </entry>
  19734. <entry>
  19735. <para>
  19736. to be sad
  19737. </para>
  19738. </entry>
  19739. <entry>
  19740. <para>
  19741. MBD 5
  19742. </para>
  19743. </entry>
  19744. </row>
  19745. <row>
  19746. <entry>
  19747. <para>
  19748. nánjiā(r)
  19749. </para>
  19750. </entry>
  19751. <entry>
  19752. <para>
  19753. the husband’s family
  19754. </para>
  19755. </entry>
  19756. <entry>
  19757. <para>
  19758. MBD 1
  19759. </para>
  19760. </entry>
  19761. </row>
  19762. <row>
  19763. <entry>
  19764. <para>
  19765. nánnù
  19766. </para>
  19767. </entry>
  19768. <entry>
  19769. <para>
  19770. male and female
  19771. </para>
  19772. </entry>
  19773. <entry>
  19774. <para>
  19775. MBD 1
  19776. </para>
  19777. </entry>
  19778. </row>
  19779. <row>
  19780. <entry>
  19781. <para>
  19782. nénggàn
  19783. </para>
  19784. </entry>
  19785. <entry>
  19786. <para>
  19787. to be capable
  19788. </para>
  19789. </entry>
  19790. <entry>
  19791. <para>
  19792. MBD 2
  19793. </para>
  19794. </entry>
  19795. </row>
  19796. <row>
  19797. <entry>
  19798. <para>
  19799. nénggòu
  19800. </para>
  19801. </entry>
  19802. <entry>
  19803. <para>
  19804. can, to be able to
  19805. </para>
  19806. </entry>
  19807. <entry>
  19808. <para>
  19809. MBD 1
  19810. </para>
  19811. </entry>
  19812. </row>
  19813. <row>
  19814. <entry>
  19815. <para>
  19816. niánji (niánjì)
  19817. </para>
  19818. </entry>
  19819. <entry>
  19820. <para>
  19821. age
  19822. </para>
  19823. </entry>
  19824. <entry>
  19825. <para>
  19826. MBD 5
  19827. </para>
  19828. </entry>
  19829. </row>
  19830. <row>
  19831. <entry>
  19832. <para>
  19833. niánqing
  19834. </para>
  19835. </entry>
  19836. <entry>
  19837. <para>
  19838. to be young
  19839. </para>
  19840. </entry>
  19841. <entry>
  19842. <para>
  19843. MBD 1
  19844. </para>
  19845. </entry>
  19846. </row>
  19847. <row>
  19848. <entry>
  19849. <para>
  19850. nongcūn
  19851. </para>
  19852. </entry>
  19853. <entry>
  19854. <para>
  19855. rural area, countryside
  19856. </para>
  19857. </entry>
  19858. <entry>
  19859. <para>
  19860. MBD 1
  19861. </para>
  19862. </entry>
  19863. </row>
  19864. <row>
  19865. <entry>
  19866. <para>
  19867. nongmín
  19868. </para>
  19869. </entry>
  19870. <entry>
  19871. <para>
  19872. peasant
  19873. </para>
  19874. </entry>
  19875. <entry>
  19876. <para>
  19877. MBD 3
  19878. </para>
  19879. </entry>
  19880. </row>
  19881. <row>
  19882. <entry>
  19883. <para>
  19884. </para>
  19885. </entry>
  19886. <entry>
  19887. <para>
  19888. female
  19889. </para>
  19890. </entry>
  19891. <entry>
  19892. <para>
  19893. MBD 3
  19894. </para>
  19895. </entry>
  19896. </row>
  19897. <row>
  19898. <entry>
  19899. <para>
  19900. nùjiā(r)
  19901. </para>
  19902. </entry>
  19903. <entry>
  19904. <para>
  19905. the wife’s family
  19906. </para>
  19907. </entry>
  19908. <entry>
  19909. <para>
  19910. MBD 1
  19911. </para>
  19912. </entry>
  19913. </row>
  19914. <row>
  19915. <entry>
  19916. <para>
  19917. nǔlì
  19918. </para>
  19919. </entry>
  19920. <entry>
  19921. <para>
  19922. to be hardworking, to be
  19923. </para>
  19924. </entry>
  19925. <entry>
  19926. <para>
  19927. MBD 1
  19928. </para>
  19929. </entry>
  19930. </row>
  19931. </tbody>
  19932. </tgroup>
  19933. </informaltable>
  19934. <para>
  19935. diligent; diligently, hard
  19936. </para>
  19937. <informaltable>
  19938. <tgroup cols="3">
  19939. <colspec align="left" />
  19940. <colspec align="left" />
  19941. <colspec align="left" />
  19942. <tbody>
  19943. <row>
  19944. <entry>
  19945. <para>
  19946. pàichūsuǒ(r)
  19947. </para>
  19948. </entry>
  19949. <entry>
  19950. <para>
  19951. the local police station
  19952. </para>
  19953. </entry>
  19954. <entry>
  19955. <para>
  19956. MBD 3
  19957. </para>
  19958. </entry>
  19959. </row>
  19960. <row>
  19961. <entry>
  19962. <para>
  19963. pang
  19964. </para>
  19965. </entry>
  19966. <entry>
  19967. <para>
  19968. to he fat
  19969. </para>
  19970. </entry>
  19971. <entry>
  19972. <para>
  19973. MBD U
  19974. </para>
  19975. </entry>
  19976. </row>
  19977. <row>
  19978. <entry>
  19979. <para>
  19980. pèng
  19981. </para>
  19982. </entry>
  19983. <entry>
  19984. <para>
  19985. to touch
  19986. </para>
  19987. </entry>
  19988. <entry>
  19989. <para>
  19990. MBD U
  19991. </para>
  19992. </entry>
  19993. </row>
  19994. <row>
  19995. <entry>
  19996. <para>
  19997. píngjìng
  19998. </para>
  19999. </entry>
  20000. <entry>
  20001. <para>
  20002. to he calm
  20003. </para>
  20004. </entry>
  20005. <entry>
  20006. <para>
  20007. MBD 5
  20008. </para>
  20009. </entry>
  20010. </row>
  20011. <row>
  20012. <entry>
  20013. <para>
  20014. pizhǔn
  20015. </para>
  20016. </entry>
  20017. <entry>
  20018. <para>
  20019. to give official permission
  20020. </para>
  20021. </entry>
  20022. <entry>
  20023. <para>
  20024. MBD 3
  20025. </para>
  20026. </entry>
  20027. </row>
  20028. <row>
  20029. <entry>
  20030. <para>
  20031. pòfei
  20032. </para>
  20033. </entry>
  20034. <entry>
  20035. <para>
  20036. to spend a lot of money (on
  20037. </para>
  20038. </entry>
  20039. <entry>
  20040. <para>
  20041. Y1BD U
  20042. </para>
  20043. </entry>
  20044. </row>
  20045. <row>
  20046. <entry>
  20047. </entry>
  20048. <entry>
  20049. <para>
  20050. someone), to go to some ex-
  20051. </para>
  20052. </entry>
  20053. <entry>
  20054. </entry>
  20055. </row>
  20056. </tbody>
  20057. </tgroup>
  20058. </informaltable>
  20059. <para>
  20060. pense
  20061. </para>
  20062. <informaltable>
  20063. <tgroup cols="3">
  20064. <colspec align="left" />
  20065. <colspec align="left" />
  20066. <colspec align="left" />
  20067. <tbody>
  20068. <row>
  20069. <entry>
  20070. <para>
  20071. qiān míng
  20072. </para>
  20073. </entry>
  20074. <entry>
  20075. <para>
  20076. to sign one’s name
  20077. </para>
  20078. </entry>
  20079. <entry>
  20080. <para>
  20081. MBD 6
  20082. </para>
  20083. </entry>
  20084. </row>
  20085. <row>
  20086. <entry>
  20087. <para>
  20088. qiānmíngbù
  20089. </para>
  20090. </entry>
  20091. <entry>
  20092. <para>
  20093. guest hook
  20094. </para>
  20095. </entry>
  20096. <entry>
  20097. <para>
  20098. MBD 6
  20099. </para>
  20100. </entry>
  20101. </row>
  20102. <row>
  20103. <entry>
  20104. <para>
  20105. qiānwan
  20106. </para>
  20107. </entry>
  20108. <entry>
  20109. <para>
  20110. hy all means, he sure to; (in
  20111. </para>
  20112. </entry>
  20113. <entry>
  20114. <para>
  20115. MBD U
  20116. </para>
  20117. </entry>
  20118. </row>
  20119. <row>
  20120. <entry>
  20121. </entry>
  20122. <entry>
  20123. <para>
  20124. combination with a negative
  20125. </para>
  20126. </entry>
  20127. <entry>
  20128. </entry>
  20129. </row>
  20130. <row>
  20131. <entry>
  20132. </entry>
  20133. <entry>
  20134. <para>
  20135. word) hy no means, under no
  20136. </para>
  20137. </entry>
  20138. <entry>
  20139. </entry>
  20140. </row>
  20141. <row>
  20142. <entry>
  20143. </entry>
  20144. <entry>
  20145. <para>
  20146. circumstances
  20147. </para>
  20148. </entry>
  20149. <entry>
  20150. </entry>
  20151. </row>
  20152. <row>
  20153. <entry>
  20154. <para>
  20155. qíngkuàng
  20156. </para>
  20157. </entry>
  20158. <entry>
  20159. <para>
  20160. situation
  20161. </para>
  20162. </entry>
  20163. <entry>
  20164. <para>
  20165. MBD 3
  20166. </para>
  20167. </entry>
  20168. </row>
  20169. <row>
  20170. <entry>
  20171. <para>
  20172. qingnián
  20173. </para>
  20174. </entry>
  20175. <entry>
  20176. <para>
  20177. youth, young person
  20178. </para>
  20179. </entry>
  20180. <entry>
  20181. <para>
  20182. MBD 1
  20183. </para>
  20184. </entry>
  20185. </row>
  20186. <row>
  20187. <entry>
  20188. <para>
  20189. qinjìn
  20190. </para>
  20191. </entry>
  20192. <entry>
  20193. <para>
  20194. to he close (to a person)
  20195. </para>
  20196. </entry>
  20197. <entry>
  20198. <para>
  20199. MBD 3
  20200. </para>
  20201. </entry>
  20202. </row>
  20203. <row>
  20204. <entry>
  20205. <para>
  20206. qīnqi
  20207. </para>
  20208. </entry>
  20209. <entry>
  20210. <para>
  20211. relatives
  20212. </para>
  20213. </entry>
  20214. <entry>
  20215. <para>
  20216. MBD 1
  20217. </para>
  20218. </entry>
  20219. </row>
  20220. <row>
  20221. <entry>
  20222. <para>
  20223. qūhié
  20224. </para>
  20225. </entry>
  20226. <entry>
  20227. <para>
  20228. difference, distinction
  20229. </para>
  20230. </entry>
  20231. <entry>
  20232. <para>
  20233. MBD 1
  20234. </para>
  20235. </entry>
  20236. </row>
  20237. <row>
  20238. <entry>
  20239. <para>
  20240. qǔbuliǎo
  20241. </para>
  20242. </entry>
  20243. <entry>
  20244. <para>
  20245. cannot go
  20246. </para>
  20247. </entry>
  20248. <entry>
  20249. <para>
  20250. MBD 5
  20251. </para>
  20252. </entry>
  20253. </row>
  20254. <row>
  20255. <entry>
  20256. <para>
  20257. qùshì
  20258. </para>
  20259. </entry>
  20260. <entry>
  20261. <para>
  20262. to pass away, to die
  20263. </para>
  20264. </entry>
  20265. <entry>
  20266. <para>
  20267. MBD 5
  20268. </para>
  20269. </entry>
  20270. </row>
  20271. </tbody>
  20272. </tgroup>
  20273. </informaltable>
  20274. <informaltable>
  20275. <tgroup cols="3">
  20276. <colspec align="left" />
  20277. <colspec align="left" />
  20278. <colspec align="left" />
  20279. <tbody>
  20280. <row>
  20281. <entry>
  20282. <para>
  20283. rén
  20284. </para>
  20285. </entry>
  20286. <entry>
  20287. <para>
  20288. person, self, hody
  20289. </para>
  20290. </entry>
  20291. <entry>
  20292. <para>
  20293. MBD 2
  20294. </para>
  20295. </entry>
  20296. </row>
  20297. <row>
  20298. <entry>
  20299. <para>
  20300. réngōng liúchǎn
  20301. </para>
  20302. </entry>
  20303. <entry>
  20304. <para>
  20305. abortion
  20306. </para>
  20307. </entry>
  20308. <entry>
  20309. <para>
  20310. MBD 3
  20311. </para>
  20312. </entry>
  20313. </row>
  20314. <row>
  20315. <entry>
  20316. <para>
  20317. r^.iwéi
  20318. </para>
  20319. </entry>
  20320. <entry>
  20321. <para>
  20322. to think that, to believe that
  20323. </para>
  20324. </entry>
  20325. <entry>
  20326. <para>
  20327. MBD 6
  20328. </para>
  20329. </entry>
  20330. </row>
  20331. <row>
  20332. <entry>
  20333. <para>
  20334. rù xí
  20335. </para>
  20336. </entry>
  20337. <entry>
  20338. <para>
  20339. to take one’s seat (at a gather
  20340. </para>
  20341. </entry>
  20342. <entry>
  20343. <para>
  20344. MBD 2
  20345. </para>
  20346. </entry>
  20347. </row>
  20348. <row>
  20349. <entry>
  20350. </entry>
  20351. <entry>
  20352. <para>
  20353. ing, meeting, or banquet)
  20354. </para>
  20355. </entry>
  20356. <entry>
  20357. </entry>
  20358. </row>
  20359. <row>
  20360. <entry>
  20361. <para>
  20362. rúhé
  20363. </para>
  20364. </entry>
  20365. <entry>
  20366. <para>
  20367. how, in what way; how (someone
  20368. </para>
  20369. </entry>
  20370. <entry>
  20371. <para>
  20372. MBD 6
  20373. </para>
  20374. </entry>
  20375. </row>
  20376. </tbody>
  20377. </tgroup>
  20378. </informaltable>
  20379. <para>
  20380. or something) is; how is...?, how is it (literary form)
  20381. </para>
  20382. <informaltable>
  20383. <tgroup cols="3">
  20384. <colspec align="left" />
  20385. <colspec align="left" />
  20386. <colspec align="left" />
  20387. <tbody>
  20388. <row>
  20389. <entry>
  20390. <para>
  20391. sān tōngguò
  20392. </para>
  20393. </entry>
  20394. <entry>
  20395. <para>
  20396. &quot;the three approvals&quot;
  20397. </para>
  20398. </entry>
  20399. <entry>
  20400. <para>
  20401. MBD 3
  20402. </para>
  20403. </entry>
  20404. </row>
  20405. <row>
  20406. <entry>
  20407. <para>
  20408. sānglǐ
  20409. </para>
  20410. </entry>
  20411. <entry>
  20412. <para>
  20413. funeral
  20414. </para>
  20415. </entry>
  20416. <entry>
  20417. <para>
  20418. MBD 5
  20419. </para>
  20420. </entry>
  20421. </row>
  20422. <row>
  20423. <entry>
  20424. <para>
  20425. shàngjìn
  20426. </para>
  20427. </entry>
  20428. <entry>
  20429. <para>
  20430. to be ambitious
  20431. </para>
  20432. </entry>
  20433. <entry>
  20434. <para>
  20435. MBD 2
  20436. </para>
  20437. </entry>
  20438. </row>
  20439. <row>
  20440. <entry>
  20441. <para>
  20442. shāngxīn
  20443. </para>
  20444. </entry>
  20445. <entry>
  20446. <para>
  20447. to be grieved, to be sorrowful, to be broken-hearted
  20448. </para>
  20449. </entry>
  20450. <entry>
  20451. <para>
  20452. MBD 5
  20453. </para>
  20454. </entry>
  20455. </row>
  20456. <row>
  20457. <entry>
  20458. <para>
  20459. shǎoshù mínzú
  20460. </para>
  20461. </entry>
  20462. <entry>
  20463. <para>
  20464. minority nationality, national minority
  20465. </para>
  20466. </entry>
  20467. <entry>
  20468. <para>
  20469. MBD 3
  20470. </para>
  20471. </entry>
  20472. </row>
  20473. <row>
  20474. <entry>
  20475. <para>
  20476. shēnbiān
  20477. </para>
  20478. </entry>
  20479. <entry>
  20480. <para>
  20481. one’s vicinity, one’s immediate surroundings
  20482. </para>
  20483. </entry>
  20484. <entry>
  20485. <para>
  20486. MBD 5
  20487. </para>
  20488. </entry>
  20489. </row>
  20490. <row>
  20491. <entry>
  20492. <para>
  20493. shēnglěng
  20494. </para>
  20495. </entry>
  20496. <entry>
  20497. <para>
  20498. raw or cold foods
  20499. </para>
  20500. </entry>
  20501. <entry>
  20502. <para>
  20503. MBD it
  20504. </para>
  20505. </entry>
  20506. </row>
  20507. <row>
  20508. <entry>
  20509. <para>
  20510. shēngxialai
  20511. </para>
  20512. </entry>
  20513. <entry>
  20514. <para>
  20515. to be born
  20516. </para>
  20517. </entry>
  20518. <entry>
  20519. <para>
  20520. MBD U
  20521. </para>
  20522. </entry>
  20523. </row>
  20524. </tbody>
  20525. </tgroup>
  20526. </informaltable>
  20527. <informaltable>
  20528. <tgroup cols="3">
  20529. <colspec colwidth="33*" align="left" />
  20530. <colspec colwidth="33*" align="left" />
  20531. <colspec colwidth="33*" align="left" />
  20532. <tbody>
  20533. <row>
  20534. <entry>
  20535. <para>
  20536. shēngyù
  20537. </para>
  20538. </entry>
  20539. <entry>
  20540. <para>
  20541. to give birth to and raise
  20542. </para>
  20543. </entry>
  20544. <entry>
  20545. <para>
  20546. MBD 3
  20547. </para>
  20548. </entry>
  20549. </row>
  20550. <row>
  20551. <entry>
  20552. <para>
  20553. shi fǒu
  20554. </para>
  20555. </entry>
  20556. <entry>
  20557. <para>
  20558. (literary form meaning shi bu shi)
  20559. </para>
  20560. </entry>
  20561. <entry>
  20562. <para>
  20563. MBD 6
  20564. </para>
  20565. </entry>
  20566. </row>
  20567. <row>
  20568. <entry>
  20569. <para>
  20570. shībài
  20571. </para>
  20572. </entry>
  20573. <entry>
  20574. <para>
  20575. to fail
  20576. </para>
  20577. </entry>
  20578. <entry>
  20579. <para>
  20580. MBD 3
  20581. </para>
  20582. </entry>
  20583. </row>
  20584. <row>
  20585. <entry>
  20586. <para>
  20587. shìqū
  20588. </para>
  20589. </entry>
  20590. <entry>
  20591. <para>
  20592. urban area or district
  20593. </para>
  20594. </entry>
  20595. <entry>
  20596. <para>
  20597. MBD 3
  20598. </para>
  20599. </entry>
  20600. </row>
  20601. <row>
  20602. <entry>
  20603. <para>
  20604. shíxíng
  20605. </para>
  20606. </entry>
  20607. <entry>
  20608. <para>
  20609. to practice, to carry out (a method, policy, plan,
  20610. reform, etc.)
  20611. </para>
  20612. </entry>
  20613. <entry>
  20614. <para>
  20615. MBD 1
  20616. </para>
  20617. </entry>
  20618. </row>
  20619. <row>
  20620. <entry>
  20621. <para>
  20622. shóu (shū)
  20623. </para>
  20624. </entry>
  20625. <entry>
  20626. <para>
  20627. to be familiar (with), to know well
  20628. </para>
  20629. </entry>
  20630. <entry>
  20631. <para>
  20632. MBD 2
  20633. </para>
  20634. </entry>
  20635. </row>
  20636. <row>
  20637. <entry>
  20638. <para>
  20639. shǒubì
  20640. </para>
  20641. </entry>
  20642. <entry>
  20643. <para>
  20644. arm
  20645. </para>
  20646. </entry>
  20647. <entry>
  20648. <para>
  20649. MBD 6
  20650. </para>
  20651. </entry>
  20652. </row>
  20653. <row>
  20654. <entry>
  20655. <para>
  20656. shǒushù
  20657. </para>
  20658. </entry>
  20659. <entry>
  20660. <para>
  20661. operation, surgery
  20662. </para>
  20663. </entry>
  20664. <entry>
  20665. <para>
  20666. MBD 3
  20667. </para>
  20668. </entry>
  20669. </row>
  20670. <row>
  20671. <entry>
  20672. <para>
  20673. shǒuxiān shū (shóu)
  20674. </para>
  20675. </entry>
  20676. <entry>
  20677. <para>
  20678. first
  20679. </para>
  20680. <para>
  20681. to be familiar (with), to know well
  20682. </para>
  20683. </entry>
  20684. <entry>
  20685. <para>
  20686. MBD 3
  20687. </para>
  20688. </entry>
  20689. </row>
  20690. <row>
  20691. <entry>
  20692. <para>
  20693. shuāngfāng
  20694. </para>
  20695. </entry>
  20696. <entry>
  20697. <para>
  20698. both sides, both parties
  20699. </para>
  20700. </entry>
  20701. <entry>
  20702. <para>
  20703. MBD 1
  20704. </para>
  20705. </entry>
  20706. </row>
  20707. <row>
  20708. <entry>
  20709. <para>
  20710. shùmu
  20711. </para>
  20712. </entry>
  20713. <entry>
  20714. <para>
  20715. number
  20716. </para>
  20717. </entry>
  20718. <entry>
  20719. <para>
  20720. MBD 3
  20721. </para>
  20722. </entry>
  20723. </row>
  20724. <row>
  20725. <entry>
  20726. <para>
  20727. </para>
  20728. </entry>
  20729. <entry>
  20730. <para>
  20731. to die
  20732. </para>
  20733. </entry>
  20734. <entry>
  20735. <para>
  20736. MBD 6
  20737. </para>
  20738. </entry>
  20739. </row>
  20740. <row>
  20741. <entry>
  20742. <para>
  20743. song
  20744. </para>
  20745. </entry>
  20746. <entry>
  20747. <para>
  20748. to give (something as a gift)
  20749. </para>
  20750. </entry>
  20751. <entry>
  20752. <para>
  20753. MBD 1
  20754. </para>
  20755. </entry>
  20756. </row>
  20757. <row>
  20758. <entry>
  20759. <para>
  20760. song
  20761. </para>
  20762. </entry>
  20763. <entry>
  20764. <para>
  20765. to escort, to take (someone to a place)
  20766. </para>
  20767. </entry>
  20768. <entry>
  20769. <para>
  20770. MBD 5
  20771. </para>
  20772. </entry>
  20773. </row>
  20774. <row>
  20775. <entry>
  20776. <para>
  20777. sūnzi
  20778. </para>
  20779. </entry>
  20780. <entry>
  20781. <para>
  20782. grandson
  20783. </para>
  20784. </entry>
  20785. <entry>
  20786. <para>
  20787. MBD U
  20788. </para>
  20789. </entry>
  20790. </row>
  20791. </tbody>
  20792. </tgroup>
  20793. </informaltable>
  20794. <informaltable>
  20795. <tgroup cols="3">
  20796. <colspec align="left" />
  20797. <colspec align="left" />
  20798. <colspec align="left" />
  20799. <tbody>
  20800. <row>
  20801. <entry>
  20802. <para>
  20803. -tài
  20804. </para>
  20805. </entry>
  20806. <entry>
  20807. <para>
  20808. birth
  20809. </para>
  20810. </entry>
  20811. <entry>
  20812. <para>
  20813. MBD 1+
  20814. </para>
  20815. </entry>
  20816. </row>
  20817. <row>
  20818. <entry>
  20819. <para>
  20820. tan qin
  20821. </para>
  20822. </entry>
  20823. <entry>
  20824. <para>
  20825. to visit family
  20826. </para>
  20827. </entry>
  20828. <entry>
  20829. <para>
  20830. MBD 1
  20831. </para>
  20832. </entry>
  20833. </row>
  20834. <row>
  20835. <entry>
  20836. <para>
  20837. tandao
  20838. </para>
  20839. </entry>
  20840. <entry>
  20841. <para>
  20842. to talk about; speaking of ...
  20843. </para>
  20844. </entry>
  20845. <entry>
  20846. <para>
  20847. MBD 2
  20848. </para>
  20849. </entry>
  20850. </row>
  20851. <row>
  20852. <entry>
  20853. <para>
  20854. tang
  20855. </para>
  20856. </entry>
  20857. <entry>
  20858. <para>
  20859. to lie, to recline
  20860. </para>
  20861. </entry>
  20862. <entry>
  20863. <para>
  20864. MBD U
  20865. </para>
  20866. </entry>
  20867. </row>
  20868. <row>
  20869. <entry>
  20870. <para>
  20871. tánlai tánqù
  20872. </para>
  20873. </entry>
  20874. <entry>
  20875. <para>
  20876. to talk back and forth
  20877. </para>
  20878. </entry>
  20879. <entry>
  20880. <para>
  20881. MBD 2
  20882. </para>
  20883. </entry>
  20884. </row>
  20885. <row>
  20886. <entry>
  20887. <para>
  20888. tanqin
  20889. </para>
  20890. </entry>
  20891. <entry>
  20892. <para>
  20893. to visit relatives (usually means immediate family)
  20894. </para>
  20895. </entry>
  20896. <entry>
  20897. <para>
  20898. MBD 1
  20899. </para>
  20900. </entry>
  20901. </row>
  20902. <row>
  20903. <entry>
  20904. <para>
  20905. tànqínjià
  20906. </para>
  20907. </entry>
  20908. <entry>
  20909. <para>
  20910. leave for visiting family
  20911. </para>
  20912. </entry>
  20913. <entry>
  20914. <para>
  20915. MBD 1
  20916. </para>
  20917. </entry>
  20918. </row>
  20919. <row>
  20920. <entry>
  20921. <para>
  20922. tíchàng
  20923. </para>
  20924. </entry>
  20925. <entry>
  20926. <para>
  20927. to advocate, to promote, to initiate
  20928. </para>
  20929. </entry>
  20930. <entry>
  20931. <para>
  20932. MBD 1
  20933. </para>
  20934. </entry>
  20935. </row>
  20936. <row>
  20937. <entry>
  20938. <para>
  20939. tí qin
  20940. </para>
  20941. </entry>
  20942. <entry>
  20943. <para>
  20944. to bring up a proposal of marriage
  20945. </para>
  20946. </entry>
  20947. <entry>
  20948. <para>
  20949. MBD 2
  20950. </para>
  20951. </entry>
  20952. </row>
  20953. <row>
  20954. <entry>
  20955. <para>
  20956. tōngguò
  20957. </para>
  20958. </entry>
  20959. <entry>
  20960. <para>
  20961. to pass, to approve
  20962. </para>
  20963. </entry>
  20964. <entry>
  20965. <para>
  20966. MBD 3
  20967. </para>
  20968. </entry>
  20969. </row>
  20970. <row>
  20971. <entry>
  20972. <para>
  20973. tòngkǔ
  20974. </para>
  20975. </entry>
  20976. <entry>
  20977. <para>
  20978. to be painful
  20979. </para>
  20980. </entry>
  20981. <entry>
  20982. <para>
  20983. MBD 1+
  20984. </para>
  20985. </entry>
  20986. </row>
  20987. <row>
  20988. <entry>
  20989. <para>
  20990. tongyì
  20991. </para>
  20992. </entry>
  20993. <entry>
  20994. <para>
  20995. to consent, to agree
  20996. </para>
  20997. </entry>
  20998. <entry>
  20999. <para>
  21000. MBD 3
  21001. </para>
  21002. </entry>
  21003. </row>
  21004. <row>
  21005. <entry>
  21006. <para>
  21007. tóuyige
  21008. </para>
  21009. </entry>
  21010. <entry>
  21011. <para>
  21012. the first
  21013. </para>
  21014. </entry>
  21015. <entry>
  21016. <para>
  21017. MBD 1+
  21018. </para>
  21019. </entry>
  21020. </row>
  21021. <row>
  21022. <entry>
  21023. <para>
  21024. tóu(yì)tāi
  21025. </para>
  21026. </entry>
  21027. <entry>
  21028. <para>
  21029. the first pregnancy, the first baby
  21030. </para>
  21031. </entry>
  21032. <entry>
  21033. <para>
  21034. MBD 1+
  21035. </para>
  21036. </entry>
  21037. </row>
  21038. <row>
  21039. <entry>
  21040. <para>
  21041. tuō nínde fū
  21042. </para>
  21043. </entry>
  21044. <entry>
  21045. <para>
  21046. thanks to your lucky influence, many thanks
  21047. </para>
  21048. </entry>
  21049. <entry>
  21050. <para>
  21051. MBD 1+
  21052. </para>
  21053. </entry>
  21054. </row>
  21055. <row>
  21056. <entry>
  21057. <para>
  21058. tǔzàng
  21059. </para>
  21060. </entry>
  21061. <entry>
  21062. <para>
  21063. burial (the word used in contrast to cremation or burial
  21064. at sea)
  21065. </para>
  21066. </entry>
  21067. <entry>
  21068. <para>
  21069. MBD 6
  21070. </para>
  21071. </entry>
  21072. </row>
  21073. </tbody>
  21074. </tgroup>
  21075. </informaltable>
  21076. <informaltable>
  21077. <tgroup cols="4">
  21078. <colspec align="left" />
  21079. <colspec align="left" />
  21080. <colspec align="left" />
  21081. <colspec align="left" />
  21082. <tbody>
  21083. <row>
  21084. <entry>
  21085. <para>
  21086. Wangj iā
  21087. </para>
  21088. </entry>
  21089. <entry>
  21090. <para>
  21091. the Wang family, the Wangs
  21092. </para>
  21093. </entry>
  21094. <entry>
  21095. <para>
  21096. MBD
  21097. </para>
  21098. </entry>
  21099. <entry>
  21100. <para>
  21101. U
  21102. </para>
  21103. </entry>
  21104. </row>
  21105. <row>
  21106. <entry>
  21107. <para>
  21108. wánjù
  21109. </para>
  21110. </entry>
  21111. <entry>
  21112. <para>
  21113. toy
  21114. </para>
  21115. </entry>
  21116. <entry>
  21117. <para>
  21118. MBD
  21119. </para>
  21120. </entry>
  21121. <entry>
  21122. <para>
  21123. 3
  21124. </para>
  21125. </entry>
  21126. </row>
  21127. <row>
  21128. <entry>
  21129. <para>
  21130. wǎnliàn
  21131. </para>
  21132. </entry>
  21133. <entry>
  21134. <para>
  21135. funeral scroll
  21136. </para>
  21137. </entry>
  21138. <entry>
  21139. <para>
  21140. MBD
  21141. </para>
  21142. </entry>
  21143. <entry>
  21144. <para>
  21145. 6
  21146. </para>
  21147. </entry>
  21148. </row>
  21149. <row>
  21150. <entry>
  21151. <para>
  21152. wǎnliàn wǎnhūn
  21153. </para>
  21154. </entry>
  21155. <entry>
  21156. <para>
  21157. late involvement and late
  21158. </para>
  21159. </entry>
  21160. <entry>
  21161. <para>
  21162. MBD
  21163. </para>
  21164. </entry>
  21165. <entry>
  21166. <para>
  21167. 1
  21168. </para>
  21169. </entry>
  21170. </row>
  21171. <row>
  21172. <entry>
  21173. </entry>
  21174. <entry>
  21175. <para>
  21176. marriage
  21177. </para>
  21178. </entry>
  21179. <entry>
  21180. </entry>
  21181. <entry>
  21182. </entry>
  21183. </row>
  21184. <row>
  21185. <entry>
  21186. <para>
  21187. wèi
  21188. </para>
  21189. </entry>
  21190. <entry>
  21191. <para>
  21192. to feed
  21193. </para>
  21194. </entry>
  21195. <entry>
  21196. <para>
  21197. *MBD
  21198. </para>
  21199. </entry>
  21200. <entry>
  21201. <para>
  21202. U
  21203. </para>
  21204. </entry>
  21205. </row>
  21206. </tbody>
  21207. </tgroup>
  21208. </informaltable>
  21209. <informaltable>
  21210. <tgroup cols="3">
  21211. <colspec align="left" />
  21212. <colspec align="left" />
  21213. <colspec align="left" />
  21214. <tbody>
  21215. <row>
  21216. <entry>
  21217. <para>
  21218. xiānhuā
  21219. </para>
  21220. </entry>
  21221. <entry>
  21222. <para>
  21223. fresh flowers
  21224. </para>
  21225. </entry>
  21226. <entry>
  21227. <para>
  21228. MBD 3
  21229. </para>
  21230. </entry>
  21231. </row>
  21232. <row>
  21233. <entry>
  21234. <para>
  21235. xiǎngdāng
  21236. </para>
  21237. </entry>
  21238. <entry>
  21239. <para>
  21240. quite, pretty, very
  21241. </para>
  21242. </entry>
  21243. <entry>
  21244. <para>
  21245. MBD 1
  21246. </para>
  21247. </entry>
  21248. </row>
  21249. <row>
  21250. <entry>
  21251. <para>
  21252. xiǎngxìn
  21253. </para>
  21254. </entry>
  21255. <entry>
  21256. <para>
  21257. to believe
  21258. </para>
  21259. </entry>
  21260. <entry>
  21261. <para>
  21262. MBD 3
  21263. </para>
  21264. </entry>
  21265. </row>
  21266. <row>
  21267. <entry>
  21268. <para>
  21269. xiǎo bǎobao
  21270. </para>
  21271. </entry>
  21272. <entry>
  21273. <para>
  21274. baby, darling (term of endear
  21275. </para>
  21276. </entry>
  21277. <entry>
  21278. <para>
  21279. MBD U
  21280. </para>
  21281. </entry>
  21282. </row>
  21283. <row>
  21284. <entry>
  21285. </entry>
  21286. <entry>
  21287. <para>
  21288. ment for a young child)
  21289. </para>
  21290. </entry>
  21291. <entry>
  21292. </entry>
  21293. </row>
  21294. <row>
  21295. <entry>
  21296. <para>
  21297. xiaode
  21298. </para>
  21299. </entry>
  21300. <entry>
  21301. <para>
  21302. to know
  21303. </para>
  21304. </entry>
  21305. <entry>
  21306. <para>
  21307. MBD 6
  21308. </para>
  21309. </entry>
  21310. </row>
  21311. <row>
  21312. <entry>
  21313. <para>
  21314. xiǎohair
  21315. </para>
  21316. </entry>
  21317. <entry>
  21318. <para>
  21319. child, children
  21320. </para>
  21321. </entry>
  21322. <entry>
  21323. <para>
  21324. MBD 3
  21325. </para>
  21326. </entry>
  21327. </row>
  21328. <row>
  21329. <entry>
  21330. <para>
  21331. xiǎojiě (xiǎojie)
  21332. </para>
  21333. </entry>
  21334. <entry>
  21335. <para>
  21336. daughter (referring to someone
  21337. </para>
  21338. </entry>
  21339. <entry>
  21340. <para>
  21341. MBD 2
  21342. </para>
  21343. </entry>
  21344. </row>
  21345. <row>
  21346. <entry>
  21347. </entry>
  21348. <entry>
  21349. <para>
  21350. else’s daughter)
  21351. </para>
  21352. </entry>
  21353. <entry>
  21354. </entry>
  21355. </row>
  21356. <row>
  21357. <entry>
  21358. <para>
  21359. xiāoxi
  21360. </para>
  21361. </entry>
  21362. <entry>
  21363. <para>
  21364. news
  21365. </para>
  21366. </entry>
  21367. <entry>
  21368. <para>
  21369. MBD 5
  21370. </para>
  21371. </entry>
  21372. </row>
  21373. <row>
  21374. <entry>
  21375. <para>
  21376. xiǎoxīn
  21377. </para>
  21378. </entry>
  21379. <entry>
  21380. <para>
  21381. to be careful
  21382. </para>
  21383. </entry>
  21384. <entry>
  21385. <para>
  21386. MBD U
  21387. </para>
  21388. </entry>
  21389. </row>
  21390. <row>
  21391. <entry>
  21392. <para>
  21393. xífu
  21394. </para>
  21395. </entry>
  21396. <entry>
  21397. <para>
  21398. daughter-in-law
  21399. </para>
  21400. </entry>
  21401. <entry>
  21402. <para>
  21403. MBD U
  21404. </para>
  21405. </entry>
  21406. </row>
  21407. <row>
  21408. <entry>
  21409. <para>
  21410. xíguān
  21411. </para>
  21412. </entry>
  21413. <entry>
  21414. <para>
  21415. habit, custom
  21416. </para>
  21417. </entry>
  21418. <entry>
  21419. <para>
  21420. MBD 6
  21421. </para>
  21422. </entry>
  21423. </row>
  21424. <row>
  21425. <entry>
  21426. <para>
  21427. xǐjiǔ
  21428. </para>
  21429. </entry>
  21430. <entry>
  21431. <para>
  21432. wedding banquet; wedding wine
  21433. </para>
  21434. </entry>
  21435. <entry>
  21436. <para>
  21437. MBD 2
  21438. </para>
  21439. </entry>
  21440. </row>
  21441. <row>
  21442. <entry>
  21443. <para>
  21444. xìn
  21445. </para>
  21446. </entry>
  21447. <entry>
  21448. <para>
  21449. to believe (in)
  21450. </para>
  21451. </entry>
  21452. <entry>
  21453. <para>
  21454. MBD 2
  21455. </para>
  21456. </entry>
  21457. </row>
  21458. <row>
  21459. <entry>
  21460. <para>
  21461. xìn Fó
  21462. </para>
  21463. </entry>
  21464. <entry>
  21465. <para>
  21466. to be a Buddhist
  21467. </para>
  21468. </entry>
  21469. <entry>
  21470. <para>
  21471. MBD 2
  21472. </para>
  21473. </entry>
  21474. </row>
  21475. <row>
  21476. <entry>
  21477. <para>
  21478. xīnlǎng
  21479. </para>
  21480. </entry>
  21481. <entry>
  21482. <para>
  21483. bridegroom
  21484. </para>
  21485. </entry>
  21486. <entry>
  21487. <para>
  21488. MBD 2
  21489. </para>
  21490. </entry>
  21491. </row>
  21492. <row>
  21493. <entry>
  21494. <para>
  21495. xīnniǎng
  21496. </para>
  21497. </entry>
  21498. <entry>
  21499. <para>
  21500. bride
  21501. </para>
  21502. </entry>
  21503. <entry>
  21504. <para>
  21505. MBD 2
  21506. </para>
  21507. </entry>
  21508. </row>
  21509. <row>
  21510. <entry>
  21511. <para>
  21512. xīnzàng
  21513. </para>
  21514. </entry>
  21515. <entry>
  21516. <para>
  21517. heart
  21518. </para>
  21519. </entry>
  21520. <entry>
  21521. <para>
  21522. MBD 5
  21523. </para>
  21524. </entry>
  21525. </row>
  21526. <row>
  21527. <entry>
  21528. <para>
  21529. xīnzàngbìng
  21530. </para>
  21531. </entry>
  21532. <entry>
  21533. <para>
  21534. heart disease
  21535. </para>
  21536. </entry>
  21537. <entry>
  21538. <para>
  21539. MBD 5
  21540. </para>
  21541. </entry>
  21542. </row>
  21543. <row>
  21544. <entry>
  21545. <para>
  21546. xǔduō
  21547. </para>
  21548. </entry>
  21549. <entry>
  21550. <para>
  21551. many, a great deal (of),
  21552. </para>
  21553. </entry>
  21554. <entry>
  21555. <para>
  21556. MBD 1
  21557. </para>
  21558. </entry>
  21559. </row>
  21560. <row>
  21561. <entry>
  21562. </entry>
  21563. <entry>
  21564. <para>
  21565. a lot (of)
  21566. </para>
  21567. </entry>
  21568. <entry>
  21569. </entry>
  21570. </row>
  21571. </tbody>
  21572. </tgroup>
  21573. </informaltable>
  21574. <para>
  21575. Yāngmíngshān
  21576. </para>
  21577. <para>
  21578. <superscript>y</superscript>ě
  21579. </para>
  21580. <para>
  21581. yě jiù shi shuō yìhān
  21582. </para>
  21583. <para>
  21584. yìbānde shuō
  21585. </para>
  21586. <para>
  21587. yíbèizi yídào yídìng yìjian yīngdāng yíngyǎngpīn
  21588. </para>
  21589. <para>
  21590. yíshì yíxiàng
  21591. </para>
  21592. <para>
  21593. yíxiàzi
  21594. </para>
  21595. <literallayout>
  21596. </literallayout>
  21597. <para>
  21598. <link linkend="bookmark26">a mountain in surburban Taipei
  21599.    MBD</link>
  21600. </para>
  21601. <para>
  21602. <link linkend="bookmark27">indeed, in fact, admittedly
  21603.        MBD</link>
  21604. </para>
  21605. <para>
  21606. <link linkend="bookmark28">to mean; in other words
  21607.            MBD</link>
  21608. </para>
  21609. <para>
  21610. <link linkend="bookmark29">ordinary, general, common
  21611.          MBD</link>
  21612. </para>
  21613. <para>
  21614. <link linkend="bookmark30">generally speaking
  21615.                 MBD</link>
  21616. </para>
  21617. <para>
  21618. <link linkend="bookmark31">all one’s life
  21619.                     MBD</link>
  21620. </para>
  21621. <para>
  21622. <link linkend="bookmark32">together
  21623.                           MBD</link>
  21624. </para>
  21625. <para>
  21626. <link linkend="bookmark33">to be specific
  21627.                     MBD</link>
  21628. </para>
  21629. <para>
  21630. <link linkend="bookmark34">opinion
  21631.                             MBD</link>
  21632. </para>
  21633. <para>
  21634. <link linkend="bookmark35">should, ought to
  21635.                   MBD</link>
  21636. </para>
  21637. <para>
  21638. <link linkend="bookmark36">food items of special
  21639.              MBD</link>
  21640. </para>
  21641. <para>
  21642. nutritional value
  21643. </para>
  21644. <para>
  21645. <link linkend="bookmark37">ceremony
  21646.                           MBD</link>
  21647. </para>
  21648. <para>
  21649. <link linkend="bookmark38">(have) always, (had) always,
  21650.       MBD</link>
  21651. </para>
  21652. <para>
  21653. consistently, all along
  21654. </para>
  21655. <para>
  21656. <link linkend="bookmark39">an instant, a moment, a while
  21657.      MBD</link>
  21658. </para>
  21659. <informaltable>
  21660. <tgroup cols="3">
  21661. <colspec align="left" />
  21662. <colspec align="left" />
  21663. <colspec align="left" />
  21664. <tbody>
  21665. <row>
  21666. <entry>
  21667. <para>
  21668. yìzhí
  21669. </para>
  21670. </entry>
  21671. <entry>
  21672. <para>
  21673. all along, all the time (up until a certain point)
  21674. </para>
  21675. </entry>
  21676. <entry>
  21677. <para>
  21678. MBD 1
  21679. </para>
  21680. </entry>
  21681. </row>
  21682. <row>
  21683. <entry>
  21684. <para>
  21685. yuèzi
  21686. </para>
  21687. </entry>
  21688. <entry>
  21689. <para>
  21690. month of confinement after
  21691. </para>
  21692. </entry>
  21693. <entry>
  21694. <para>
  21695. MBD 1+
  21696. </para>
  21697. </entry>
  21698. </row>
  21699. <row>
  21700. <entry>
  21701. </entry>
  21702. <entry>
  21703. <para>
  21704. giving birth to a child
  21705. </para>
  21706. </entry>
  21707. <entry>
  21708. </entry>
  21709. </row>
  21710. <row>
  21711. <entry>
  21712. <para>
  21713. zài shuō
  21714. </para>
  21715. </entry>
  21716. <entry>
  21717. <para>
  21718. furthermore, besides
  21719. </para>
  21720. </entry>
  21721. <entry>
  21722. <para>
  21723. MBD 5
  21724. </para>
  21725. </entry>
  21726. </row>
  21727. <row>
  21728. <entry>
  21729. <para>
  21730. zàng
  21731. </para>
  21732. </entry>
  21733. <entry>
  21734. <para>
  21735. to bury
  21736. </para>
  21737. </entry>
  21738. <entry>
  21739. <para>
  21740. MBD 5
  21741. </para>
  21742. </entry>
  21743. </row>
  21744. <row>
  21745. <entry>
  21746. <para>
  21747. zǎo
  21748. </para>
  21749. </entry>
  21750. <entry>
  21751. <para>
  21752. long ago
  21753. </para>
  21754. </entry>
  21755. <entry>
  21756. <para>
  21757. MBD 2
  21758. </para>
  21759. </entry>
  21760. </row>
  21761. <row>
  21762. <entry>
  21763. <para>
  21764. zēngjiā
  21765. </para>
  21766. </entry>
  21767. <entry>
  21768. <para>
  21769. to increase
  21770. </para>
  21771. </entry>
  21772. <entry>
  21773. <para>
  21774. MBD 3
  21775. </para>
  21776. </entry>
  21777. </row>
  21778. <row>
  21779. <entry>
  21780. <para>
  21781. zhang
  21782. </para>
  21783. </entry>
  21784. <entry>
  21785. <para>
  21786. to grow; to be (pretty, etc.)
  21787. </para>
  21788. </entry>
  21789. <entry>
  21790. <para>
  21791. MBD 1+
  21792. </para>
  21793. </entry>
  21794. </row>
  21795. <row>
  21796. <entry>
  21797. <para>
  21798. zhèngfǔ
  21799. </para>
  21800. </entry>
  21801. <entry>
  21802. <para>
  21803. government
  21804. </para>
  21805. </entry>
  21806. <entry>
  21807. <para>
  21808. MBD 1
  21809. </para>
  21810. </entry>
  21811. </row>
  21812. <row>
  21813. <entry>
  21814. <para>
  21815. zhènghūn
  21816. </para>
  21817. </entry>
  21818. <entry>
  21819. <para>
  21820. to witness a marriage
  21821. </para>
  21822. </entry>
  21823. <entry>
  21824. <para>
  21825. MBD 2
  21826. </para>
  21827. </entry>
  21828. </row>
  21829. <row>
  21830. <entry>
  21831. <para>
  21832. zhènghūnrén
  21833. </para>
  21834. </entry>
  21835. <entry>
  21836. <para>
  21837. chief witness at a wedding
  21838. </para>
  21839. </entry>
  21840. <entry>
  21841. <para>
  21842. MBD 2
  21843. </para>
  21844. </entry>
  21845. </row>
  21846. <row>
  21847. <entry>
  21848. </entry>
  21849. <entry>
  21850. <para>
  21851. ceremony
  21852. </para>
  21853. </entry>
  21854. <entry>
  21855. </entry>
  21856. </row>
  21857. <row>
  21858. <entry>
  21859. <para>
  21860. zhǐ yào
  21861. </para>
  21862. </entry>
  21863. <entry>
  21864. <para>
  21865. as long as, if only
  21866. </para>
  21867. </entry>
  21868. <entry>
  21869. <para>
  21870. MBD 6
  21871. </para>
  21872. </entry>
  21873. </row>
  21874. <row>
  21875. <entry>
  21876. <para>
  21877. zhong
  21878. </para>
  21879. </entry>
  21880. <entry>
  21881. <para>
  21882. to be heavy
  21883. </para>
  21884. </entry>
  21885. <entry>
  21886. <para>
  21887. MBD ll
  21888. </para>
  21889. </entry>
  21890. </row>
  21891. <row>
  21892. <entry>
  21893. <para>
  21894. zhù dao
  21895. </para>
  21896. </entry>
  21897. <entry>
  21898. <para>
  21899. to move to, to go live at
  21900. </para>
  21901. </entry>
  21902. <entry>
  21903. <para>
  21904. MBD 1
  21905. </para>
  21906. </entry>
  21907. </row>
  21908. <row>
  21909. <entry>
  21910. <para>
  21911. zǐsūn
  21912. </para>
  21913. </entry>
  21914. <entry>
  21915. <para>
  21916. descendants
  21917. </para>
  21918. </entry>
  21919. <entry>
  21920. <para>
  21921. MBD 6
  21922. </para>
  21923. </entry>
  21924. </row>
  21925. <row>
  21926. <entry>
  21927. <para>
  21928. zǒngshi
  21929. </para>
  21930. </entry>
  21931. <entry>
  21932. <para>
  21933. always
  21934. </para>
  21935. </entry>
  21936. <entry>
  21937. <para>
  21938. MBD 1
  21939. </para>
  21940. </entry>
  21941. </row>
  21942. <row>
  21943. <entry>
  21944. <para>
  21945. </para>
  21946. </entry>
  21947. <entry>
  21948. <para>
  21949. to rent
  21950. </para>
  21951. </entry>
  21952. <entry>
  21953. <para>
  21954. MBD 2
  21955. </para>
  21956. </entry>
  21957. </row>
  21958. <row>
  21959. <entry>
  21960. <para>
  21961. zūijìn
  21962. </para>
  21963. </entry>
  21964. <entry>
  21965. <para>
  21966. recently; soon
  21967. </para>
  21968. </entry>
  21969. <entry>
  21970. <para>
  21971. MBD 5
  21972. </para>
  21973. </entry>
  21974. </row>
  21975. <row>
  21976. <entry>
  21977. <para>
  21978. zǔmǔ
  21979. </para>
  21980. </entry>
  21981. <entry>
  21982. <para>
  21983. grandmother (on the father’s
  21984. </para>
  21985. </entry>
  21986. <entry>
  21987. <para>
  21988. MBD 5
  21989. </para>
  21990. </entry>
  21991. </row>
  21992. <row>
  21993. <entry>
  21994. </entry>
  21995. <entry>
  21996. <para>
  21997. side)
  21998. </para>
  21999. </entry>
  22000. <entry>
  22001. </entry>
  22002. </row>
  22003. <row>
  22004. <entry>
  22005. <para>
  22006. zuò
  22007. </para>
  22008. </entry>
  22009. <entry>
  22010. <para>
  22011. to serve as, to act as; as
  22012. </para>
  22013. </entry>
  22014. <entry>
  22015. <para>
  22016. MBD 1
  22017. </para>
  22018. </entry>
  22019. </row>
  22020. <row>
  22021. <entry>
  22022. <para>
  22023. zuò méi
  22024. </para>
  22025. </entry>
  22026. <entry>
  22027. <para>
  22028. to act as go-between (for the
  22029. </para>
  22030. </entry>
  22031. <entry>
  22032. <para>
  22033. MBD 2
  22034. </para>
  22035. </entry>
  22036. </row>
  22037. <row>
  22038. <entry>
  22039. </entry>
  22040. <entry>
  22041. <para>
  22042. families of a man and woman considering marriage)
  22043. </para>
  22044. </entry>
  22045. <entry>
  22046. </entry>
  22047. </row>
  22048. <row>
  22049. <entry>
  22050. <para>
  22051. zuò yuèzi
  22052. </para>
  22053. </entry>
  22054. <entry>
  22055. <para>
  22056. to go through the month of
  22057. </para>
  22058. </entry>
  22059. <entry>
  22060. <para>
  22061. MBD 4
  22062. </para>
  22063. </entry>
  22064. </row>
  22065. </tbody>
  22066. </tgroup>
  22067. </informaltable>
  22068. <para>
  22069. confinement and special care after childbirth
  22070. </para>
  22071. <para>
  22072. GPO 5B7-00l/3096
  22073. </para>
  22074. <para>
  22075. 155
  22076. </para>
  22077. </section>
  22078. </article>