123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355 |
- Standard Chinese, a Modular Approach, Life in China Module, Unit 7, Take 1.
- In this unit, you'll learn some more words and phrases used in talking about buying things.
- Listen to the first exchange from the reference list.
- Shall I buy a few pieces of silk to use as clothing material?
- 我買幾塊綢緞,做衣料好不好?
- It wouldn't be good for clothing. That's not as good as using it to make a quilt cover.
- 做衣料不好,不如做被面子。
- Repeat, silks and satins.
- 綢緞。綢緞。
- Repeat, material for clothes, cloth.
- 衣料。衣料。
- Repeat, shall I buy a few pieces of silk to use as clothing material?
- 我買幾塊綢緞,做衣料好不好?
- 我買幾塊綢緞,做衣料好不好?
- Now ask the question yourself. You'll get a reply.
- Shall I buy a few pieces of silk to use as clothing material?
- 我買幾塊綢緞,做衣料好不好?
- 做衣料不好,不如做被面子。
- Repeat, not as good as.
- 不如。不如。
- Repeat, the cover for a down quilt or feather bed, coverlet.
- 被面子。被面子。
- Repeat, it wouldn't be good for clothing. That's not as good as using it to make a quilt cover.
- 做衣料不好,不如做被面子。
- 做衣料不好,不如做被面子。
- Now answer the question yourself. Say,
- it wouldn't be good for clothing, that's not as good as using it to make a quilt cover.
- 我買幾塊綢緞,做衣料好不好?
- 做衣料不好,不如做被面子。
- Now here's the next exchange. Listen.
- 小王's wedding is next week.
- Let's all ten or so of us buy her a new sewing machine.
- 小王下星期辦喜事。
- 我們十幾個人給她買個縫紉機吧。
- But she's never used a sewing machine. We'd better buy her something else.
- 她從來沒用過縫紉機,還是給她買點別的東西吧。
- Repeat wedding, a joyous occasion.
- 喜事。喜事。
- Repeat sewing machine.
- 縫紉機。縫紉機。
- Repeat,
- 小王's wedding is next week.
- Let's all ten or so of us buy her a sewing machine.
- 小王下星期辦喜事。
- 我們十幾個人給她買個縫紉機吧。
- 小王下星期辦喜事。
- 我們十幾個人給她買個縫紉機吧。
- Now say the sentence yourself. You'll hear a reply.
- 小王's wedding is next week.
- Let's all ten or so of us buy her a sewing machine.
- 小王下星期辦喜事。
- 我們十幾個人給她買個縫紉機吧。
- 她從來沒用過縫紉機,還是給她買點別的東西吧。
- Repeat from the beginning up until now, always.
- 從來。從來。
- Repeat, but she's never used a sewing machine.
- We'd better buy her something else.
- 她從來沒用過縫紉機,還是給她買點別的東西吧。
- 她從來沒用過縫紉機,還是給她買點別的東西吧。
- Now you give the reply. Answer, but she's never used a sewing machine.
- We'd better buy her something else.
- 小王下星期辦喜事。
- 我們十幾個人給她買個縫紉機吧。
- 她從來沒用過縫紉機,還是給她買點別的東西吧。
- Now listen to the next exchange.
- What did your daughter go off to do?
- 你女兒幹什麼去了?
- The百貨大樓 is selling domestically produced black and white television sets.
- She went to stand in line.
- 百貨大樓賣國產黑白電視機。她排隊去了。
- Repeat domestic national product.
- 國產。國產。
- Repeat black and white.
- 黑白。黑白。
- Repeat television set.
- 電視機。電視機。
- Repeat.
- The百貨大樓 is selling domestically produced black and white television sets.
- She went to stand in line.
- 百貨大樓賣國產黑白電視機。她排隊去了。
- Now listen to the question and give the answer.
- The百貨大樓 is selling domestically produced black and white television sets.
- She went to stand in line.
- 你女兒幹什麼去了?
- 百貨大樓賣國產黑白電視機。她排隊去了。
- Now here's a review of the vocabulary from this section of the reference list.
- Test yourself.
- Silks and satins.
- 綢緞。
- Material for clothes. Cloth.
- 衣料。
- Not as good as.
- 不如。
- The cover for a down quilt or feather bed. Coverlet.
- 被面子。
- Wedding. A joyous occasion.
- 喜事。
- Sewing machine.
- 縫紉機。
- From the beginning up until now, always.
- 從來。
- Domestic national product.
- 國產。
- Black and white.
- 黑白。
- Television set.
- 電視機。
- Now listen to the next exchange from the reference list.
- Just now as I was passing the furniture store,
- I saw that this piece of furniture was pretty good, so I bought it for you.
- 剛才我經過傢俱店,看見這件傢俱不錯,就給您買了。
- Oh no, I caused you to spend money again.
- 真是的,又讓你花錢。
- Repeat furniture store.
- 傢俱店。
- 傢俱店。
- Repeat furniture.
- 傢俱。
- 傢俱。
- Repeat, just now as I was passing the furniture store,
- I saw that this piece of furniture was pretty good, so I bought it for you.
- 剛才我經過傢俱店,看見這件傢俱不錯,就給您買了。
- 剛才我經過傢俱店,看見這件傢俱不錯,就給您買了。
- 剛才我經過傢俱店,看見這件傢俱不錯,就給您買了。
- 真是的,又讓你花錢。
- Repeat, to spend, as in money.
- 花。花。
- Repeat, oh no, I caused you to spend money again.
- 真是的,又讓你花錢。
- 真是的,又讓你花錢。
- Now listen to the first sentence and then give the reply.
- Oh no, I caused you to spend money again.
- 剛才我從傢俱店走過,看見這件傢俱不錯,就給您買了。
- 真是的,又讓你花錢。
- Listen to the next exchange.
- Did you go to buy wool yarn?
- 你買毛線去了?
- Yes, New Year's is almost here. I'm buying a little present for my daughter.
- 是啊,過元旦了,給我女兒買點小禮物。
- Repeat, wool yarn for knitting.
- 毛線。毛線。
- Repeat, did you go to buy wool yarn?
- 你買毛線去了?
- 你買毛線去了?
- Question yourself, you'll get a reply.
- Did you go to buy wool yarn?
- 你買毛線去了?
- 是啊,過元旦了,給我女兒買點小禮物。
- Repeat, New Year's Day.
- 元旦。元旦。
- Repeat, gift, present.
- 禮物。禮物。
- Yes, New Year's is almost here. I'm buying a little present for my daughter.
- 是啊,過元旦了,給我女兒買點小禮物。
- 是啊,過元旦了,給我女兒買點小禮物。
- Now you answer the question.
- Say, yes, New Year's is almost here. I'm buying a little present for my daughter.
- 你買毛線去了?
- 是啊,過元旦了,給我女兒買點小禮物。
- Now here's the next exchange.
- Listen, your daughter is graduating from college. We should celebrate.
- 您女兒大學畢業了,我們應當慶賀慶賀。
- Yes, she's really grown into an adult.
- 是啊,她可真長成大人了。
- Repeat to celebrate.
- 慶賀。慶賀。
- Repeat, your daughter is graduating from college. We should celebrate.
- 您女兒大學畢業了,我們應當慶賀慶賀。
- 您女兒大學畢業了,我們應當慶賀慶賀。
- Now you say the sentence ahead of the speaker. You'll get a reply.
- Your daughter is graduating from college. We should celebrate.
- 您女兒大學畢業了,我們應當慶賀慶賀。
- 是啊,她可真長成大人了。
- Repeat, to grow into.
- 長成。長成。
- Repeat, yes, she's really grown into an adult.
- 是啊,她可真長成大人了。
- Now listen to the first sentence and you give the reply.
- Yes, she's really grown into an adult.
- 您女兒大學畢業了,我們應當慶賀慶賀。
- 是啊,她可真長成大人了。
- Now here's a review of the vocabulary items from this part of the reference list.
- Test yourself.
- Furniture store.
- 家具店。
- Furniture.
- 家具。
- To spend, as in money.
- 花。
- Wool yarn for knitting.
- 毛線。
- New Year's Day.
- 元旦。
- Gift, present.
- 禮物。
- To celebrate.
- 慶賀。
- To grow into.
- 長成。
- Here's the next exchange from the reference list. Listen.
- The government again has a new policy towards relations overseas now.
- 現在政府對海外關係又有新的政策了。
- Yes, so I've heard. Now they're taking better care of family members of overseas Chinese.
- 我也聽說了,現在對喬鑒挺照顧的。
- Repeat, relations overseas.
- 海外關係。
- 海外關係。
- Repeat, the government again has a new policy towards relations overseas now.
- 現在政府對海外關係又有新的政策了。
- 現在政府對海外關係又有新的政策了。
- Now you say the sentence, you'll get a reply. The government again has a new policy towards relations overseas.
- 現在政府對海外關係又有新的政策了。
- 我也聽說了,現在對喬鑒挺照顧的。
- Repeat, relatives of Chinese nationals living abroad.
- 喬鑒。
- Repeat, very quiet.
- 挺。
- Repeat, yes, so I've heard too. Now they're taking better care of family members of overseas Chinese.
- 我也聽說了,現在對喬鑒挺照顧的。
- 我也聽說了,現在對喬鑒挺照顧的。
- 現在政府對海外關係又有新的政策了。
- 我也聽說了,現在對喬鑒挺照顧的。
- Listen to the next exchange.
- This piece of Chinese satin of yours is really pretty, where did you buy it?
- 您這塊中國緞子真漂亮,在哪兒買的?
- I picked it out at the overseas Chinese store.
- 在華僑商店挑的。
- Repeat, satin.
- 緞子。
- 緞子。
- Repeat, this piece of Chinese satin of yours is really pretty, where did you buy it?
- 您這塊中國緞子真漂亮,在哪兒買的?
- 您這塊中國緞子真漂亮,在哪兒買的?
- Now you ask the question, you'll get a reply. This piece of Chinese satin of yours is really pretty, where did you buy it?
- 您這塊中國緞子真漂亮,在哪兒買的?
- 在華僑商店挑的。
- Repeat, overseas Chinese.
- 華僑。華僑。
- Repeat, to choose, to select.
- 挑。挑。
- Repeat, I picked it out at the overseas Chinese store.
- 在華僑商店挑的。
- 在華僑商店挑的。
- Now you listen to the question and answer it yourself. Say, I picked it out at the overseas Chinese store.
- 您這塊中國緞子真漂亮,在哪兒買的?
- 在華僑商店挑的。
- Here's the next exchange, listen, I want to buy some bedding for the children but I'm out of cotton ration coupons.
- 我要給孩子買點床上用品,沒有布票了。
- Don't worry, I have plenty of cotton ration tickets which I haven't used up, you take them.
- 您別急,我這兒還有不少布票沒有用掉,您拿去吧。
- Repeat, bedding, that is sheets, covers, pillows, etc.
- 床上用品。
- 床上用品。
- Repeat, I want to buy some bedding for the children but I'm out of cotton ration coupons.
- 我要給孩子買點床上用品,沒有布票了。
- 我要給孩子買點床上用品,沒有布票了。
- 我要給孩子買點床上用品,沒有布票了。
- 您別急,我這兒還有不少布票沒有用掉,您拿去吧。
- Repeat, to be urgent, to be worrying, to worry.
- 急,急。
- Repeat, to use up.
- 用掉,用掉。
- Repeat, don't worry, I have plenty of cotton ration tickets which I haven't used up, you take them.
- 您別急,我這兒還有不少布票沒有用掉,您拿去吧。
- 您別急,我這兒還有不少布票沒有用掉,您拿去吧。
- Now listen to the first sentence and you give the reply. Don't worry, I have plenty of cotton ration tickets which I haven't used up, you take them.
- 我要給孩子買點床上用品,沒有布票了。
- 您別急,我這兒還有不少布票沒有用掉,您拿去吧。
- Now here's a review of the vocabulary from this section of the reference list. Test yourself.
- Relations overseas.
- 海外關係。
- Relatives of Chinese nationals living abroad.
- 條件。
- Very, quite.
- 平。
- Satin.
- 鑽子。
- Overseas Chinese.
- 華僑。
- To choose, to select.
- 挑。
- Bedding, sheets, covers, pillows.
- 床上用品。
- To be urgent, to be worrying, to worry.
- 急。
- To use up.
- 用掉。
- Now listen to the next exchange from the reference list.
- Uncle, older sister is leaving the military next month, isn't she?
- 姨父,我姐姐下個月就該轉業了,是不是?
- This isn't some big thing, you don't have to treat it as news and tell all your classmates.
- 這不是什麼了不起的事,不要當作新聞去講給同學們聽啊。
- The husband of one's maternal aunt, uncle.
- 姨父。
- To leave the military as an officer and change to a civilian job.
- 轉業。
- Repeat.
- Uncle, older sister is leaving the military next month, isn't she?
- 姨父,我姐姐下個月就該轉業了,是不是?
- 姨父,我姐姐下個月就該轉業了,是不是?
- Now you ask the question, you'll get a reply. Uncle, older sister is leaving the military next month, isn't she?
- 姨父,我姐姐下個月就該轉業了,是不是?
- 這不是什麼了不起的事,不要當作新聞去講給同學們聽啊。
- Repeat. Extreme, great.
- 了不起。
- 了不起。
- Repeat. To act as, to be, to treat.
- 當作。
- 當作。
- Repeat.
- This isn't some big thing, you don't have to treat it as news and tell all your classmates.
- 這不是什麼了不起的事,不要當作新聞去講給同學們聽。
- 這不是什麼了不起的事,不要當作新聞去講給同學們聽。
- Now you listen to the question and give the answer yourself. Say, this isn't some big thing, you don't have to treat it as news and tell all your classmates.
- 姨父,我姐姐下個月就該轉業了,是不是?
- 這不是什麼了不起的事,不要當作新聞去講給同學們聽。
- Now listen to the next exchange. It just occurred to me that my certificate which shows I was sick and staying in the hospital can be used to buy eggs.
- 我想起來了,我那張生病住醫院的證明可以用來買雞蛋。
- They're already bought, don't you worry.
- 已經買了,你放心吧。
- 想起來。
- 想起來。
- 證明。證明。
- 用來。用來。
- 我想起來了,我那張生病住醫院的證明可以用來買雞蛋。
- 我想起來了,我那張生病住醫院的證明可以用來買雞蛋。
- Now listen to the last sentence from the reference list.
- Look, my flowers are so easy to grow. It's been only two months and most of them have bloomed.
- 您看,這些花可好種了,才兩個月的工夫多數都開花了。
- Repeat, to be easy to do something.
- 好。好。
- Repeat the majority.
- 多數。多數。
- Repeat, look, my flowers are so easy to grow. It's been only two months and most of them have bloomed.
- 您看,這些花可好種了,才兩個月的工夫多數都開花了。
- 您看,這些花可好種了,才兩個月的工夫多數都開花了。
- Here's a review of the vocabulary from the last section of the reference list. Test yourself.
- Uncle, the husband of one's maternal aunt.
- 姨父
- To leave the military as an officer and change to a civilian job.
- 專業
- Extreme, great.
- 了不起
- To act as, to be, to treat.
- 當作
- To think of, to occur to one.
- 想起來
- Proof, evidence, certificate.
- 證明
- To be used in order to, to use for the purpose of.
- 用來
- To be easy to do something.
- 好
- The majority
- 都還輸
|