FSI - Standard Chinese - Module 04 DIR - Unit 02 - Tape 2C-1.mp3.srt 26 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:08,000
  3. standard Chinese, a modular approach, directions module, unit two, comprehension tape one.
  4. 2
  5. 00:00:08,000 --> 00:00:17,000
  6. This unit is set in the PRC. On this tape, you'll learn to understand questions and answers about how things are located relative to each other.
  7. 3
  8. 00:00:17,000 --> 00:00:22,000
  9. For this tape, you'll need to consult the map sheet opposite the reference list in your workbook.
  10. 4
  11. 00:00:22,000 --> 00:00:29,000
  12. In Peking, movie and theater tickets are distributed to citizens through their place of work or their street committees.
  13. 5
  14. 00:00:29,000 --> 00:00:34,000
  15. Diplomatic personnel request tickets through Chinese members of their staff.
  16. 6
  17. 00:00:34,000 --> 00:00:41,000
  18. Mr. Bauer requested a movie ticket two weeks ago and has just been given one for tonight's performance at the Dongdan Movie Theater.
  19. 7
  20. 00:00:41,000 --> 00:00:47,000
  21. Mr. Bauer is living at the Peking Hotel while he waits for an apartment to become available.
  22. 8
  23. 00:00:47,000 --> 00:00:54,000
  24. Look at display one on your map sheet and listen as he talks to the clerk in the hotel about getting to the theater.
  25. 9
  26. 00:00:54,000 --> 00:00:58,000
  27. Is the Dongdan Movie Theater in this area?
  28. 10
  29. 00:00:58,000 --> 00:01:07,000
  30. Dongdan Movie Theater,是不是在这附近?
  31. 11
  32. 00:01:07,000 --> 00:01:10,000
  33. Yes, it's in this area.
  34. 12
  35. 00:01:10,000 --> 00:01:16,000
  36. 是,在这附近。
  37. 13
  38. 00:01:16,000 --> 00:01:19,000
  39. Here's the word for area or vicinity.
  40. 14
  41. 00:01:19,000 --> 00:01:23,000
  42. 附近。
  43. 15
  44. 00:01:23,000 --> 00:01:26,000
  45. And here's how you say, in this area.
  46. 16
  47. 00:01:26,000 --> 00:01:30,000
  48. 这附近。
  49. 17
  50. 00:01:30,000 --> 00:01:34,000
  51. The phrase 这附近 is a possessive noun phrase in Chinese.
  52. 18
  53. 00:01:34,000 --> 00:01:37,000
  54. Literally, here's vicinity.
  55. 19
  56. 00:01:37,000 --> 00:01:42,000
  57. The possessive marker 这 is commonly omitted in phrases of relative location.
  58. 20
  59. 00:01:42,000 --> 00:01:45,000
  60. Here's the word for movie theater.
  61. 21
  62. 00:01:45,000 --> 00:01:50,000
  63. 电影院。
  64. 22
  65. 00:01:50,000 --> 00:01:55,000
  66. Listen to the name of the section of Peking where the movie theater is located.
  67. 23
  68. 00:01:55,000 --> 00:02:00,000
  69. 东丹。
  70. 24
  71. 00:02:00,000 --> 00:02:03,000
  72. Listen to the exchange live.
  73. 25
  74. 00:02:03,000 --> 00:02:06,000
  75. 东丹电影院,是不是在这附近?
  76. 26
  77. 00:02:06,000 --> 00:02:09,000
  78. 是,在这附近。
  79. 27
  80. 00:02:09,000 --> 00:02:10,000
  81. Again.
  82. 28
  83. 00:02:10,000 --> 00:02:14,000
  84. 东丹电影院,是不是在这附近?
  85. 29
  86. 00:02:14,000 --> 00:02:17,000
  87. 是,在这附近。
  88. 30
  89. 00:02:17,000 --> 00:02:20,000
  90. Check your comprehension.
  91. 31
  92. 00:02:20,000 --> 00:02:27,000
  93. 东丹电影院,是不是在这附近?
  94. 32
  95. 00:02:27,000 --> 00:02:31,000
  96. Is the Dong Dan movie theater in this area?
  97. 33
  98. 00:02:31,000 --> 00:02:37,000
  99. 是,在这附近。
  100. 34
  101. 00:02:37,000 --> 00:02:41,000
  102. Yes, it's in this area.
  103. 35
  104. 00:02:41,000 --> 00:02:45,000
  105. Now listen to a similar conversation.
  106. 36
  107. 00:02:45,000 --> 00:02:49,000
  108. Do you know whether there's a bank in the vicinity of the movie theater?
  109. 37
  110. 00:02:49,000 --> 00:02:54,000
  111. 你知道电影院附近有没有银行?
  112. 38
  113. 00:02:54,000 --> 00:02:59,000
  114. 你知道电影院附近有没有银行?
  115. 39
  116. 00:02:59,000 --> 00:03:03,000
  117. To ask do you know about a choice type question,
  118. 40
  119. 00:03:03,000 --> 00:03:08,000
  120. Chinese usually just puts the words 你知道 in front of it.
  121. 41
  122. 00:03:08,000 --> 00:03:10,000
  123. A sentence with the words 你知道
  124. 42
  125. 00:03:10,000 --> 00:03:12,000
  126. followed by a choice type question
  127. 43
  128. 00:03:12,000 --> 00:03:16,000
  129. has the form of a statement, but the effect of a question.
  130. 44
  131. 00:03:16,000 --> 00:03:20,000
  132. The choice type question 电影院附近有没有银行?
  133. 45
  134. 00:03:20,000 --> 00:03:25,000
  135. starts with a place as topic, followed by the verb 有。
  136. 46
  137. 00:03:25,000 --> 00:03:27,000
  138. You've heard sentences like this before,
  139. 47
  140. 00:03:27,000 --> 00:03:31,000
  141. as in 你这里有英文爸吗?
  142. 48
  143. 00:03:31,000 --> 00:03:34,000
  144. Listen to the sentence live.
  145. 49
  146. 00:03:34,000 --> 00:03:38,000
  147. 你知道电影院附近有没有银行?
  148. 50
  149. 00:03:38,000 --> 00:03:40,000
  150. Again.
  151. 51
  152. 00:03:40,000 --> 00:03:45,000
  153. 你知道电影院附近有没有银行?
  154. 52
  155. 00:03:45,000 --> 00:03:47,000
  156. Check your comprehension.
  157. 53
  158. 00:03:47,000 --> 00:03:57,000
  159. 你知道电影院附近有没有银行?
  160. 54
  161. 00:03:57,000 --> 00:04:02,000
  162. Do you know whether there's a bank in the vicinity of the movie theater?
  163. 55
  164. 00:04:02,000 --> 00:04:06,000
  165. Now listen to another question about the bank.
  166. 56
  167. 00:04:06,000 --> 00:04:09,000
  168. Do you know what time the bank closes?
  169. 57
  170. 00:04:09,000 --> 00:04:14,000
  171. 你知道不知道银行什么时候关门?
  172. 58
  173. 00:04:14,000 --> 00:04:19,000
  174. 你知道不知道银行什么时候关门?
  175. 59
  176. 00:04:19,000 --> 00:04:22,000
  177. To ask do you know about a question word question,
  178. 60
  179. 00:04:22,000 --> 00:04:24,000
  180. you either start with the words 你知道
  181. 61
  182. 00:04:24,000 --> 00:04:26,000
  183. and end with the marker 马,
  184. 62
  185. 00:04:26,000 --> 00:04:32,000
  186. or as here, start with the words 你知道不知道。
  187. 63
  188. 00:04:32,000 --> 00:04:35,000
  189. Listen to the sentence live.
  190. 64
  191. 00:04:35,000 --> 00:04:41,000
  192. 你知道不知道银行什么时候关门?Again.
  193. 65
  194. 00:04:41,000 --> 00:04:48,000
  195. 你知道不知道银行什么时候关门?Check your comprehension.
  196. 66
  197. 00:04:48,000 --> 00:04:57,000
  198. 你知道不知道银行什么时候关门?
  199. 67
  200. 00:04:57,000 --> 00:05:01,000
  201. Do you know what time the bank closes?
  202. 68
  203. 00:05:01,000 --> 00:05:04,000
  204. Let's go back to Mr. Bauer's conversation in the hotel.
  205. 69
  206. 00:05:04,000 --> 00:05:10,000
  207. The clerk has just told him that the Dong Dan movie theater is in that area.
  208. 70
  209. 00:05:10,000 --> 00:05:13,000
  210. How do I get there from here?
  211. 71
  212. 00:05:13,000 --> 00:05:21,000
  213. 从这儿到那儿去什么走?
  214. 72
  215. 00:05:21,000 --> 00:05:25,000
  216. When you've gone out of the hotel, walk to the east.
  217. 73
  218. 00:05:25,000 --> 00:05:32,000
  219. 出了这个饭店往东走。
  220. 74
  221. 00:05:32,000 --> 00:05:35,000
  222. Here's the verb for to go out of.
  223. 75
  224. 00:05:35,000 --> 00:05:41,000
  225. 出,出,and here's the word for east.
  226. 76
  227. 00:05:41,000 --> 00:05:44,000
  228. 东,东。
  229. 77
  230. 00:05:44,000 --> 00:05:50,000
  231. In Peking, directions are given in terms of points of the compass instead of left and right.
  232. 78
  233. 00:05:50,000 --> 00:05:55,000
  234. Notice that the word jege in the exchange is toneless and is translated as the.
  235. 79
  236. 00:05:55,000 --> 00:06:01,000
  237. The words for this and that are both translated by the English word the when toneless.
  238. 80
  239. 00:06:01,000 --> 00:06:04,000
  240. Listen to the exchange live.
  241. 81
  242. 00:06:04,000 --> 00:06:07,000
  243. 从这儿到那儿去怎么走?
  244. 82
  245. 00:06:07,000 --> 00:06:10,000
  246. 出了这个饭店往东走。
  247. 83
  248. 00:06:10,000 --> 00:06:12,000
  249. Again.
  250. 84
  251. 00:06:12,000 --> 00:06:15,000
  252. 从这儿到那儿去怎么走?
  253. 85
  254. 00:06:15,000 --> 00:06:18,000
  255. 出了这个饭店往东走。
  256. 86
  257. 00:06:18,000 --> 00:06:20,000
  258. Check your comprehension.
  259. 87
  260. 00:06:20,000 --> 00:06:27,000
  261. 从这儿到那儿去怎么走?
  262. 88
  263. 00:06:27,000 --> 00:06:31,000
  264. How do I get there from here?
  265. 89
  266. 00:06:31,000 --> 00:06:40,000
  267. 出了这个饭店往东走。
  268. 90
  269. 00:06:40,000 --> 00:06:44,000
  270. When you've gone out of the hotel, walk to the east.
  271. 91
  272. 00:06:44,000 --> 00:06:48,000
  273. The clerk continues with the directions.
  274. 92
  275. 00:06:48,000 --> 00:06:54,000
  276. When you've reached the second intersection, on the north side is the Dongdong market.
  277. 93
  278. 00:06:54,000 --> 00:07:00,000
  279. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  280. 94
  281. 00:07:00,000 --> 00:07:05,000
  282. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  283. 95
  284. 00:07:05,000 --> 00:07:09,000
  285. On the south side is the Dongdong park.
  286. 96
  287. 00:07:09,000 --> 00:07:13,000
  288. 南边是东丹公园。
  289. 97
  290. 00:07:13,000 --> 00:07:17,000
  291. 南边是东丹公园。
  292. 98
  293. 00:07:17,000 --> 00:07:20,000
  294. Here are the words for south and north.
  295. 99
  296. 00:07:20,000 --> 00:07:27,000
  297. 南 北 南 北
  298. 100
  299. 00:07:27,000 --> 00:07:30,000
  300. And here's the element that means side.
  301. 101
  302. 00:07:30,000 --> 00:07:34,000
  303. 边 边
  304. 102
  305. 00:07:34,000 --> 00:07:38,000
  306. The words 南 and 北 by themselves are names of directions,
  307. 103
  308. 00:07:38,000 --> 00:07:43,000
  309. as in phrases like 往北走,go to the north.
  310. 104
  311. 00:07:43,000 --> 00:07:46,000
  312. When the element 北 is added to the name of a direction,
  313. 105
  314. 00:07:46,000 --> 00:07:48,000
  315. the compound is the name of a place,
  316. 106
  317. 00:07:48,000 --> 00:07:55,000
  318. such as 北边,the north side, or 内边,that side.
  319. 107
  320. 00:07:55,000 --> 00:07:58,000
  321. Here's the word for market.
  322. 108
  323. 00:07:58,000 --> 00:08:03,000
  324. 菜市场
  325. 109
  326. 00:08:03,000 --> 00:08:05,000
  327. Here's the word for park.
  328. 110
  329. 00:08:05,000 --> 00:08:08,000
  330. Literally,public garden.
  331. 111
  332. 00:08:08,000 --> 00:08:13,000
  333. 公园
  334. 112
  335. 00:08:13,000 --> 00:08:16,000
  336. Notice that the topic words 北边 and 南边
  337. 113
  338. 00:08:16,000 --> 00:08:19,000
  339. are translated by prepositional phrases in English.
  340. 114
  341. 00:08:19,000 --> 00:08:23,000
  342. On the north side and on the south side.
  343. 115
  344. 00:08:23,000 --> 00:08:26,000
  345. Here's the exchange line.
  346. 116
  347. 00:08:26,000 --> 00:08:32,000
  348. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  349. 117
  350. 00:08:32,000 --> 00:08:35,000
  351. 南边是东丹公园。
  352. 118
  353. 00:08:35,000 --> 00:08:42,000
  354. Again,到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  355. 119
  356. 00:08:42,000 --> 00:08:46,000
  357. 南边是东丹公园。
  358. 120
  359. 00:08:46,000 --> 00:08:49,000
  360. Check your comprehension.
  361. 121
  362. 00:08:49,000 --> 00:09:01,000
  363. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  364. 122
  365. 00:09:01,000 --> 00:09:03,000
  366. When you reach the second intersection,
  367. 123
  368. 00:09:03,000 --> 00:09:08,000
  369. on the north side is the 东丹market.
  370. 124
  371. 00:09:08,000 --> 00:09:15,000
  372. 南边是东丹公园。
  373. 125
  374. 00:09:15,000 --> 00:09:20,000
  375. On the south side is the 东丹park.
  376. 126
  377. 00:09:20,000 --> 00:09:23,000
  378. The conversation continues.
  379. 127
  380. 00:09:23,000 --> 00:09:28,000
  381. The movie theater is just on the west side of the 东丹market.
  382. 128
  383. 00:09:28,000 --> 00:09:35,000
  384. 定影院就在东丹菜市场的西边。
  385. 129
  386. 00:09:35,000 --> 00:09:40,000
  387. 定影院就在东丹菜市场的西边。
  388. 130
  389. 00:09:40,000 --> 00:09:43,000
  390. Here's the word for west side.
  391. 131
  392. 00:09:43,000 --> 00:09:47,000
  393. 西边。
  394. 132
  395. 00:09:47,000 --> 00:09:55,000
  396. From now on, we'll translate the word 旧 as just to avoid confusion with the direction name right.
  397. 133
  398. 00:09:55,000 --> 00:09:59,000
  399. Listen to the sentence live.
  400. 134
  401. 00:09:59,000 --> 00:10:03,000
  402. 定影院就在东丹菜市场的西边。
  403. 135
  404. 00:10:03,000 --> 00:10:10,000
  405. Again,定影院就在东丹菜市场的西边。
  406. 136
  407. 00:10:10,000 --> 00:10:13,000
  408. Check your comprehension.
  409. 137
  410. 00:10:13,000 --> 00:10:23,000
  411. 定影院就在东丹菜市场的西边。
  412. 138
  413. 00:10:23,000 --> 00:10:29,000
  414. The movie theater is just on the west side of the 东丹market.
  415. 139
  416. 00:10:29,000 --> 00:10:32,000
  417. Now look at display two on your map sheet.
  418. 140
  419. 00:10:32,000 --> 00:10:38,000
  420. Here's a live conversation between friends reviewing what you've had so far.
  421. 141
  422. 00:10:38,000 --> 00:10:41,000
  423. 你家在一个公园的附近,是不是?
  424. 142
  425. 00:10:41,000 --> 00:10:43,000
  426. 对了。
  427. 143
  428. 00:10:43,000 --> 00:10:46,000
  429. 从这儿到你家去,怎么走?
  430. 144
  431. 00:10:46,000 --> 00:10:49,000
  432. 出了这个电影院,往北走。
  433. 145
  434. 00:10:49,000 --> 00:10:53,000
  435. 到了第三个路口,再往东走。
  436. 146
  437. 00:10:53,000 --> 00:10:58,000
  438. 北边是一个公园,我家就在南边。
  439. 147
  440. 00:10:58,000 --> 00:11:02,000
  441. Again.
  442. 148
  443. 00:11:02,000 --> 00:11:05,000
  444. 你家在一个公园的附近,是不是?
  445. 149
  446. 00:11:05,000 --> 00:11:07,000
  447. 对了。
  448. 150
  449. 00:11:07,000 --> 00:11:10,000
  450. 从这儿到你家去,怎么走?
  451. 151
  452. 00:11:10,000 --> 00:11:13,000
  453. 出了这个电影院,往北走。
  454. 152
  455. 00:11:13,000 --> 00:11:16,000
  456. 到了第三个路口,再往东走。
  457. 153
  458. 00:11:16,000 --> 00:11:22,000
  459. 北边是一个公园,我家就在南边。
  460. 154
  461. 00:11:22,000 --> 00:11:26,000
  462. So if you understood what was said.
  463. 155
  464. 00:11:26,000 --> 00:11:34,000
  465. 你家在一个公园的附近,是不是?
  466. 156
  467. 00:11:34,000 --> 00:11:37,000
  468. Your house is near a park, isn't it?
  469. 157
  470. 00:11:37,000 --> 00:11:40,000
  471. 对了。
  472. 158
  473. 00:11:40,000 --> 00:11:42,000
  474. That's correct.
  475. 159
  476. 00:11:42,000 --> 00:11:49,000
  477. 从这儿到你家去,怎么走?
  478. 160
  479. 00:11:49,000 --> 00:11:53,000
  480. How do you go from here to your house?
  481. 161
  482. 00:11:53,000 --> 00:12:01,000
  483. 出了这个电影院,往北走。
  484. 162
  485. 00:12:01,000 --> 00:12:05,000
  486. When you've gotten out of the movie theater, you go to the north.
  487. 163
  488. 00:12:05,000 --> 00:12:15,000
  489. 到了第三个路口,再往东走。
  490. 164
  491. 00:12:15,000 --> 00:12:20,000
  492. When you've gotten to the third intersection, then go to the east.
  493. 165
  494. 00:12:20,000 --> 00:12:26,000
  495. 北边是一个公园,
  496. 166
  497. 00:12:26,000 --> 00:12:29,000
  498. on the north side is a park.
  499. 167
  500. 00:12:29,000 --> 00:12:34,000
  501. 我家就在南边。
  502. 168
  503. 00:12:34,000 --> 00:12:38,000
  504. My house is just on the south side.
  505. 169
  506. 00:12:38,000 --> 00:12:41,000
  507. Now look back at display one on your map sheet.
  508. 170
  509. 00:12:41,000 --> 00:12:45,000
  510. Mr. Bauer is still talking to the hotel clerk.
  511. 171
  512. 00:12:45,000 --> 00:12:49,000
  513. Listen, before I go to see the movie,
  514. 172
  515. 00:12:49,000 --> 00:12:52,000
  516. I'm first going to visit a friend.
  517. 173
  518. 00:12:52,000 --> 00:12:58,000
  519. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  520. 174
  521. 00:12:58,000 --> 00:13:03,000
  522. You'll notice that the verb 去, like the verb 来,
  523. 175
  524. 00:13:03,000 --> 00:13:07,000
  525. may be followed by a phrase expressing the purpose of the action.
  526. 176
  527. 00:13:07,000 --> 00:13:12,000
  528. 去看电影,go to see a movie.
  529. 177
  530. 00:13:12,000 --> 00:13:14,000
  531. Here's the word for movie.
  532. 178
  533. 00:13:14,000 --> 00:13:20,000
  534. 电影,电影,and here's the word for before.
  535. 179
  536. 00:13:20,000 --> 00:13:24,000
  537. 以前,以前.
  538. 180
  539. 00:13:24,000 --> 00:13:28,000
  540. 以前,以前.
  541. 181
  542. 00:13:28,000 --> 00:13:33,000
  543. Notice that in Chinese the word 以前 comes at the end of its phrase.
  544. 182
  545. 00:13:33,000 --> 00:13:35,000
  546. 去看电影以前,
  547. 183
  548. 00:13:35,000 --> 00:13:39,000
  549. while in English the word before comes at the beginning.
  550. 184
  551. 00:13:39,000 --> 00:13:42,000
  552. Before I go to see the movie.
  553. 185
  554. 00:13:42,000 --> 00:13:48,000
  555. You may also have noticed that in this sentence the word for one 以前 has no tone.
  556. 186
  557. 00:13:48,000 --> 00:13:50,000
  558. When the word 以前 is toneless,
  559. 187
  560. 00:13:50,000 --> 00:13:54,000
  561. it corresponds to English 啊 or 啊.
  562. 188
  563. 00:13:54,000 --> 00:13:57,000
  564. Here's the sentence live.
  565. 189
  566. 00:13:57,000 --> 00:14:02,000
  567. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  568. 190
  569. 00:14:02,000 --> 00:14:05,000
  570. Again.
  571. 191
  572. 00:14:05,000 --> 00:14:11,000
  573. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  574. 192
  575. 00:14:11,000 --> 00:14:13,000
  576. Check your comprehension.
  577. 193
  578. 00:14:13,000 --> 00:14:24,000
  579. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  580. 194
  581. 00:14:24,000 --> 00:14:26,000
  582. Before I go to see the movie,
  583. 195
  584. 00:14:26,000 --> 00:14:30,000
  585. I'm first going to visit a friend.
  586. 196
  587. 00:14:30,000 --> 00:14:33,000
  588. The conversation continues.
  589. 197
  590. 00:14:33,000 --> 00:14:36,000
  591. Is there a place to buy candy in the hotel?
  592. 198
  593. 00:14:36,000 --> 00:14:42,000
  594. 饭店里边,有没有卖糖的?
  595. 199
  596. 00:14:42,000 --> 00:14:46,000
  597. 饭店里边,有没有卖糖的?
  598. 200
  599. 00:14:46,000 --> 00:14:49,000
  600. Yes, there's a variety shop.
  601. 201
  602. 00:14:49,000 --> 00:14:52,000
  603. It's over there.
  604. 202
  605. 00:14:52,000 --> 00:15:00,000
  606. 有,有一个小卖部在那边。
  607. 203
  608. 00:15:00,000 --> 00:15:05,000
  609. Here's the word translated in, literally inside.
  610. 204
  611. 00:15:05,000 --> 00:15:09,000
  612. 里边,里边.
  613. 205
  614. 00:15:09,000 --> 00:15:11,000
  615. Here's the word for candy.
  616. 206
  617. 00:15:11,000 --> 00:15:14,000
  618. 汤.
  619. 207
  620. 00:15:14,000 --> 00:15:16,000
  621. The English words of place to buy candy
  622. 208
  623. 00:15:16,000 --> 00:15:20,000
  624. were translated by the phrase 卖糖的.
  625. 209
  626. 00:15:20,000 --> 00:15:23,000
  627. Literally, candy selling one.
  628. 210
  629. 00:15:23,000 --> 00:15:25,000
  630. This expression has the form of an ordinary
  631. 211
  632. 00:15:25,000 --> 00:15:27,000
  633. modifying phrase used as a noun.
  634. 212
  635. 00:15:27,000 --> 00:15:30,000
  636. By convention,it's understood as referring
  637. 213
  638. 00:15:30,000 --> 00:15:32,000
  639. either to a person who sells candy
  640. 214
  641. 00:15:32,000 --> 00:15:36,000
  642. or, as here, to a place where candy is sold.
  643. 215
  644. 00:15:36,000 --> 00:15:37,000
  645. Notice that in English,
  646. 216
  647. 00:15:37,000 --> 00:15:40,000
  648. we usually talk about where we can buy something.
  649. 217
  650. 00:15:40,000 --> 00:15:42,000
  651. While in Chinese,you usually talk about
  652. 218
  653. 00:15:42,000 --> 00:15:44,000
  654. where something is sold.
  655. 219
  656. 00:15:44,000 --> 00:15:47,000
  657. Here's the word translated variety shop.
  658. 220
  659. 00:15:47,000 --> 00:15:51,000
  660. 小卖部,小卖部.
  661. 221
  662. 00:15:51,000 --> 00:15:53,000
  663. A variety shop is a small shop
  664. 222
  665. 00:15:53,000 --> 00:15:55,000
  666. inside another building,
  667. 223
  668. 00:15:55,000 --> 00:15:58,000
  669. inside a museum or theater, for instance.
  670. 224
  671. 00:15:58,000 --> 00:16:01,000
  672. Here's the exchange live.
  673. 225
  674. 00:16:01,000 --> 00:16:05,000
  675. 饭店里边,有没有卖糖的?
  676. 226
  677. 00:16:05,000 --> 00:16:09,000
  678. 有,有一个小卖部在那边。
  679. 227
  680. 00:16:09,000 --> 00:16:12,000
  681. Again.
  682. 228
  683. 00:16:12,000 --> 00:16:15,000
  684. 饭店里边,有没有卖糖的?
  685. 229
  686. 00:16:15,000 --> 00:16:19,000
  687. 有,有一个小卖部在那边。
  688. 230
  689. 00:16:19,000 --> 00:16:23,000
  690. Check your comprehension.
  691. 231
  692. 00:16:23,000 --> 00:16:31,000
  693. 饭店里边,有没有卖糖的?
  694. 232
  695. 00:16:31,000 --> 00:16:34,000
  696. Is there a place to buy candy in the hotel?
  697. 233
  698. 00:16:34,000 --> 00:16:43,000
  699. 有,有一个小卖部在那边。
  700. 234
  701. 00:16:43,000 --> 00:16:46,000
  702. Yes, there's a variety shop.
  703. 235
  704. 00:16:46,000 --> 00:16:49,000
  705. It's over there.
  706. 236
  707. 00:16:49,000 --> 00:16:51,000
  708. The following four short dialogues
  709. 237
  710. 00:16:51,000 --> 00:16:55,000
  711. review most of the material introduced on this tape.
  712. 238
  713. 00:16:55,000 --> 00:16:57,000
  714. Look at display three on your map sheet
  715. 239
  716. 00:16:57,000 --> 00:17:01,000
  717. and listen to the first conversation.
  718. 240
  719. 00:17:01,000 --> 00:17:04,000
  720. 今天,我得去看朋友。
  721. 241
  722. 00:17:04,000 --> 00:17:08,000
  723. 去以前,我想先买点点心。
  724. 242
  725. 00:17:08,000 --> 00:17:12,000
  726. 请问,哪儿有卖点心的?
  727. 243
  728. 00:17:12,000 --> 00:17:14,000
  729. 从这儿往西走。
  730. 244
  731. 00:17:14,000 --> 00:17:17,000
  732. 南边就有一个小商店。
  733. 245
  734. 00:17:17,000 --> 00:17:20,000
  735. 他们卖点心。
  736. 246
  737. 00:17:20,000 --> 00:17:22,000
  738. Again.
  739. 247
  740. 00:17:22,000 --> 00:17:25,000
  741. 今天,我得去看朋友。
  742. 248
  743. 00:17:25,000 --> 00:17:29,000
  744. 去以前,我想先买点点心。
  745. 249
  746. 00:17:29,000 --> 00:17:32,000
  747. 请问,哪儿有卖点心的?
  748. 250
  749. 00:17:32,000 --> 00:17:34,000
  750. 从这儿往西走。
  751. 251
  752. 00:17:34,000 --> 00:17:36,000
  753. 南边就有一个小商店。
  754. 252
  755. 00:17:36,000 --> 00:17:39,000
  756. 他们卖点心。
  757. 253
  758. 00:17:39,000 --> 00:17:42,000
  759. Check your comprehension.
  760. 254
  761. 00:17:42,000 --> 00:17:48,000
  762. 今天,我得去看朋友。
  763. 255
  764. 00:17:48,000 --> 00:17:52,000
  765. Today, I have to go see a friend.
  766. 256
  767. 00:17:52,000 --> 00:18:00,000
  768. 去以前,我想先买点点心。
  769. 257
  770. 00:18:00,000 --> 00:18:04,000
  771. Before I go, I'm thinking of first buying some pastries.
  772. 258
  773. 00:18:04,000 --> 00:18:11,000
  774. 请问,哪儿有卖点心的?
  775. 259
  776. 00:18:11,000 --> 00:18:16,000
  777. May I ask, where is there a place to buy pastries?
  778. 260
  779. 00:18:16,000 --> 00:18:26,000
  780. 从这儿往西走,南边就有一个小商店。
  781. 261
  782. 00:18:26,000 --> 00:18:31,000
  783. From here, you go to the west, and just on the south is a small shop.
  784. 262
  785. 00:18:31,000 --> 00:18:34,000
  786. 他们卖点心。
  787. 263
  788. 00:18:34,000 --> 00:18:37,000
  789. They sell pastries.
  790. 264
  791. 00:18:37,000 --> 00:18:40,000
  792. Now, look at display four on your map sheet.
  793. 265
  794. 00:18:40,000 --> 00:18:43,000
  795. Here's another live conversation for review.
  796. 266
  797. 00:18:43,000 --> 00:18:45,000
  798. Listen.
  799. 267
  800. 00:18:45,000 --> 00:18:47,000
  801. 我要买点糖。
  802. 268
  803. 00:18:47,000 --> 00:18:50,000
  804. 饭店里边,有没有小卖布?
  805. 269
  806. 00:18:50,000 --> 00:18:51,000
  807. 有。
  808. 270
  809. 00:18:51,000 --> 00:18:53,000
  810. 小卖布在什么地方?
  811. 271
  812. 00:18:53,000 --> 00:18:54,000
  813. 在那儿。
  814. 272
  815. 00:18:54,000 --> 00:18:57,000
  816. 你一直走,就在左边。
  817. 273
  818. 00:18:57,000 --> 00:18:58,000
  819. Again。
  820. 274
  821. 00:18:58,000 --> 00:19:00,000
  822. 我要买点糖。
  823. 275
  824. 00:19:00,000 --> 00:19:03,000
  825. 饭店里边,有没有小卖布?
  826. 276
  827. 00:19:03,000 --> 00:19:04,000
  828. 有。
  829. 277
  830. 00:19:04,000 --> 00:19:07,000
  831. 小卖布在什么地方?
  832. 278
  833. 00:19:07,000 --> 00:19:08,000
  834. 在那儿。
  835. 279
  836. 00:19:08,000 --> 00:19:11,000
  837. 你一直走,就在左边。
  838. 280
  839. 00:19:11,000 --> 00:19:14,000
  840. Check your comprehension.
  841. 281
  842. 00:19:14,000 --> 00:19:18,000
  843. 我要买点糖。
  844. 282
  845. 00:19:18,000 --> 00:19:22,000
  846. I want to buy some candy.
  847. 283
  848. 00:19:22,000 --> 00:19:28,000
  849. 饭店里边,有没有小卖布?
  850. 284
  851. 00:19:28,000 --> 00:19:31,000
  852. Is there a variety shop in the hotel?
  853. 285
  854. 00:19:31,000 --> 00:19:33,000
  855. 有。
  856. 286
  857. 00:19:33,000 --> 00:19:35,000
  858. Yes.
  859. 287
  860. 00:19:35,000 --> 00:19:40,000
  861. 小卖布在什么地方?
  862. 288
  863. 00:19:40,000 --> 00:19:43,000
  864. Where is the variety shop?
  865. 289
  866. 00:19:43,000 --> 00:19:50,000
  867. 你一直走,就在左边。
  868. 290
  869. 00:19:50,000 --> 00:19:51,000
  870. It's there.
  871. 291
  872. 00:19:51,000 --> 00:19:55,000
  873. Go straight, and it's just on the left.
  874. 292
  875. 00:19:55,000 --> 00:19:58,000
  876. The following brief exchange has no display with it.
  877. 293
  878. 00:19:58,000 --> 00:20:00,000
  879. Listen.
  880. 294
  881. 00:20:00,000 --> 00:20:05,000
  882. 请问,这个菜市场里边,有没有卖糖的?
  883. 295
  884. 00:20:05,000 --> 00:20:08,000
  885. 有,在那边。
  886. 296
  887. 00:20:08,000 --> 00:20:12,000
  888. 在那个卖苹果的右边。
  889. 297
  890. 00:20:12,000 --> 00:20:15,000
  891. Check your comprehension.
  892. 298
  893. 00:20:15,000 --> 00:20:21,000
  894. 请问,这个菜市场里边,有没有卖糖的?
  895. 299
  896. 00:20:21,000 --> 00:20:23,000
  897. 有,在那边。
  898. 300
  899. 00:20:23,000 --> 00:20:26,000
  900. 在那个卖苹果的右边。
  901. 301
  902. 00:20:26,000 --> 00:20:29,000
  903. Check your comprehension.
  904. 302
  905. 00:20:29,000 --> 00:20:38,000
  906. 请问,这个菜市场里边,有没有卖糖的?
  907. 303
  908. 00:20:38,000 --> 00:20:41,000
  909. May I ask, is there a place to buy candy in this market?
  910. 304
  911. 00:20:41,000 --> 00:20:46,000
  912. 有,在那边。
  913. 305
  914. 00:20:46,000 --> 00:20:49,000
  915. Yes, it's over there.
  916. 306
  917. 00:20:49,000 --> 00:20:55,000
  918. 在那个卖苹果的右边。
  919. 307
  920. 00:20:55,000 --> 00:20:59,000
  921. It's on the right side of that apple cellar.
  922. 308
  923. 00:20:59,000 --> 00:21:03,000
  924. Now look at display five on your map sheet.
  925. 309
  926. 00:21:03,000 --> 00:21:08,000
  927. A Canadian student and his Chinese friend are sitting in a small restaurant near their school.
  928. 310
  929. 00:21:08,000 --> 00:21:10,000
  930. Listen.
  931. 311
  932. 00:21:10,000 --> 00:21:14,000
  933. 我明天上午要去看一个朋友。
  934. 312
  935. 00:21:14,000 --> 00:21:19,000
  936. 去以前我要先去买点点心跟糖。
  937. 313
  938. 00:21:19,000 --> 00:21:23,000
  939. 这附近有没有卖点心的?
  940. 314
  941. 00:21:23,000 --> 00:21:28,000
  942. 有,你出了这个饭馆往南走。
  943. 315
  944. 00:21:28,000 --> 00:21:33,000
  945. 定院的南边有一个商店,他们卖点心。
  946. 316
  947. 00:21:33,000 --> 00:21:35,000
  948. Again.
  949. 317
  950. 00:21:35,000 --> 00:21:39,000
  951. 我明天上午要去看一个朋友。
  952. 318
  953. 00:21:39,000 --> 00:21:43,000
  954. Yes, you can see the picture in the picture.
  955. 319
  956. 00:21:43,000 --> 00:21:45,000
  957. 是,我明天上午要去看一个朋友。
  958. 320
  959. 00:21:45,000 --> 00:21:48,000
  960. Yes, I can see the picture in the picture.
  961. 321
  962. 00:21:48,000 --> 00:21:50,000
  963. Check your comprehension.
  964. 322
  965. 00:21:50,000 --> 00:21:53,000
  966. It's on the right side of that apple cellar.
  967. 323
  968. 00:21:53,000 --> 00:21:55,000
  969. Yes, it's over there.
  970. 324
  971. 00:21:55,000 --> 00:21:57,000
  972. Yes, it's over there.
  973. 325
  974. 00:21:57,000 --> 00:21:59,000
  975. Yes, it's over there.
  976. 326
  977. 00:21:59,000 --> 00:22:02,000
  978. Yes, it's over there.
  979. 327
  980. 00:22:02,000 --> 00:22:04,000
  981. Yes, it's over there.
  982. 328
  983. 00:22:04,000 --> 00:22:07,000
  984. Yes, it's over there.
  985. 329
  986. 00:22:07,000 --> 00:22:12,000
  987. 明天早晨,我要去找朋友。
  988. 330
  989. 00:22:12,000 --> 00:22:18,000
  990. 去以前,我要先去买点点,先跟糖。
  991. 331
  992. 00:22:22,000 --> 00:22:27,000
  993. 之前我去,我首先想去买点点和糖果。
  994. 332
  995. 00:22:27,000 --> 00:22:32,000
  996. 这儿附近有没有卖点心的?
  997. 333
  998. 00:22:32,000 --> 00:22:37,000
  999. 有,你出了这个饭馆,往南走。
  1000. 334
  1001. 00:22:37,000 --> 00:22:42,000
  1002. Yes, when you've gotten out of this restaurant, you go to the south.
  1003. 335
  1004. 00:22:42,000 --> 00:22:47,000
  1005. 定院的南边有一个商店。
  1006. 336
  1007. 00:22:47,000 --> 00:22:51,000
  1008. There's a store to the south of the movie theater.
  1009. 337
  1010. 00:22:51,000 --> 00:22:56,000
  1011. 他们卖点点点的店。
  1012. 338
  1013. 00:22:56,000 --> 00:23:01,000
  1014. They sell pastries.
  1015. 339
  1016. 00:23:01,000 --> 00:23:06,000
  1017. for a final review, see if you can translate the following exchanges from the target list.
  1018. 340
  1019. 00:23:06,000 --> 00:23:09,000
  1020. Number one.
  1021. 341
  1022. 00:23:09,000 --> 00:23:16,000
  1023. 从这儿到冬丹店院去,怎么走?
  1024. 342
  1025. 00:23:16,000 --> 00:23:21,000
  1026. How do I get from here to the Dongdan movie theater?
  1027. 343
  1028. 00:23:21,000 --> 00:23:28,000
  1029. 除了这个饭店,往东走。
  1030. 344
  1031. 00:23:28,000 --> 00:23:33,000
  1032. When you've gone out of the hotel, walk to the east.
  1033. 345
  1034. 00:23:33,000 --> 00:23:41,000
  1035. 到了第二个路口,北边是东丹菜市场。
  1036. 346
  1037. 00:23:41,000 --> 00:23:56,000
  1038. When you've reached the second intersection, on the north side is the Dongdan market.
  1039. 347
  1040. 00:23:56,000 --> 00:24:03,000
  1041. 南边是东丹公园。
  1042. 348
  1043. 00:24:03,000 --> 00:24:07,000
  1044. On the south side is the Dongdan park.
  1045. 349
  1046. 00:24:07,000 --> 00:24:16,000
  1047. 定院就在东丹菜市场的西边。
  1048. 350
  1049. 00:24:16,000 --> 00:24:22,000
  1050. The movie theater is just on the west side of the Dongdan market.
  1051. 351
  1052. 00:24:22,000 --> 00:24:24,000
  1053. Number two.
  1054. 352
  1055. 00:24:24,000 --> 00:24:31,000
  1056. 饭店里边有没有卖糖的?
  1057. 353
  1058. 00:24:31,000 --> 00:24:34,000
  1059. Is there a place to buy candy in the hotel?
  1060. 354
  1061. 00:24:34,000 --> 00:24:39,000
  1062. 有,有一个小卖部。
  1063. 355
  1064. 00:24:39,000 --> 00:24:42,000
  1065. Yes, there's a variety shop.
  1066. 356
  1067. 00:24:42,000 --> 00:24:47,000
  1068. 在那一边,it's over there.
  1069. 357
  1070. 00:24:47,000 --> 00:24:50,000
  1071. Number three.
  1072. 358
  1073. 00:24:50,000 --> 00:25:00,000
  1074. 去看电影以前,我先去看一个朋友。
  1075. 359
  1076. 00:25:00,000 --> 00:25:05,000
  1077. Before I go to see the movie, I'm first going to visit a friend.
  1078. 360
  1079. 00:25:05,000 --> 00:25:08,000
  1080. Number four.
  1081. 361
  1082. 00:25:08,000 --> 00:25:18,000
  1083. 你知道东丹电影院是不是在这附近?
  1084. 362
  1085. 00:25:18,000 --> 00:25:23,000
  1086. Do you know whether the Dongdan movie theater is in this area?
  1087. 363
  1088. 00:25:23,000 --> 00:25:26,000
  1089. If you think you're ready, go on to the P1 tape.
  1090. 364
  1091. 00:25:26,000 --> 00:25:28,000
  1092. This is the end of the tape.
  1093. 365
  1094. 00:25:28,000 --> 00:25:31,000
  1095. End of directions two, C1.