FSI - Standard Chinese - Module 05 TRN - Unit 02 - Tape 2C-2.mp3.srt 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:03,200
  3. standard Chinese, a modular approach
  4. 2
  5. 00:00:03,200 --> 00:00:08,700
  6. transportation module, unit 2, comprehension tape 2
  7. 3
  8. 00:00:08,700 --> 00:00:14,700
  9. before starting exercise 1, read the instructions in your workbook for this unit
  10. 4
  11. 00:00:14,700 --> 00:00:18,400
  12. for this exercise you'll need to know three new expressions
  13. 5
  14. 00:00:18,400 --> 00:00:25,000
  15. a surname with the word little in front of it is used as a familiar form of addressing rather close friends
  16. 6
  17. 00:00:25,000 --> 00:00:26,200
  18. here's an example
  19. 7
  20. 00:00:26,200 --> 00:00:28,000
  21. 小马
  22. 8
  23. 00:00:28,000 --> 00:00:29,900
  24. 小马
  25. 9
  26. 00:00:29,900 --> 00:00:32,600
  27. here's how you say it would be best
  28. 10
  29. 00:00:32,600 --> 00:00:34,100
  30. 最好
  31. 11
  32. 00:00:34,100 --> 00:00:35,800
  33. 最好
  34. 12
  35. 00:00:35,800 --> 00:00:38,800
  36. and here's the word for comparatively
  37. 13
  38. 00:00:38,800 --> 00:00:40,200
  39. 比较
  40. 14
  41. 00:00:40,200 --> 00:00:42,200
  42. 比较
  43. 15
  44. 00:00:42,200 --> 00:00:44,000
  45. exercise 1
  46. 16
  47. 00:00:44,000 --> 00:00:47,200
  48. this exercise is set in the PRC
  49. 17
  50. 00:00:47,200 --> 00:00:49,400
  51. 小马说
  52. 18
  53. 00:00:49,400 --> 00:00:52,900
  54. 你要到北京展覽馆去是吗
  55. 19
  56. 00:00:52,900 --> 00:00:54,000
  57. 是啊
  58. 20
  59. 00:00:54,000 --> 00:00:57,000
  60. 我已经到北京来了五个月了
  61. 21
  62. 00:00:57,000 --> 00:00:59,800
  63. 我还没去过北京展覽馆呢
  64. 22
  65. 00:00:59,800 --> 00:01:02,000
  66. 你今天去吗
  67. 23
  68. 00:01:02,000 --> 00:01:03,500
  69. 今天不去
  70. 24
  71. 00:01:03,500 --> 00:01:06,500
  72. 我下个星期天才去
  73. 25
  74. 00:01:06,500 --> 00:01:09,200
  75. 你知道做几路车吗
  76. 26
  77. 00:01:09,200 --> 00:01:13,900
  78. 小马说做七路车到西单再换车
  79. 27
  80. 00:01:13,900 --> 00:01:15,400
  81. 他说错了
  82. 28
  83. 00:01:15,400 --> 00:01:18,400
  84. 不是七路是十路
  85. 29
  86. 00:01:18,400 --> 00:01:22,600
  87. 做十路到西单换十五路对不对
  88. 30
  89. 00:01:22,600 --> 00:01:23,600
  90. 31
  91. 00:01:23,600 --> 00:01:28,000
  92. 十五路一直到北京展覽馆
  93. 32
  94. 00:01:28,000 --> 00:01:32,500
  95. 星期天北京展覽馆的人多不多
  96. 33
  97. 00:01:32,500 --> 00:01:35,000
  98. 星期天人很多
  99. 34
  100. 00:01:35,000 --> 00:01:37,100
  101. 你最好早上去
  102. 35
  103. 00:01:37,100 --> 00:01:40,500
  104. 十点钟以前人比较少
  105. 36
  106. 00:01:40,500 --> 00:01:42,500
  107. again
  108. 37
  109. 00:01:42,500 --> 00:01:47,200
  110. 小马说你要到北京展覽馆去是吗
  111. 38
  112. 00:01:47,200 --> 00:01:48,100
  113. 是啊
  114. 39
  115. 00:01:48,100 --> 00:01:51,200
  116. 我已经到北京来了五个月了
  117. 40
  118. 00:01:51,200 --> 00:01:54,100
  119. 我还没去过北京展覽馆啊
  120. 41
  121. 00:01:54,100 --> 00:01:55,800
  122. 你今天去吗
  123. 42
  124. 00:01:55,800 --> 00:01:57,200
  125. 今天不去
  126. 43
  127. 00:01:57,200 --> 00:01:59,700
  128. 我下个星期天才去
  129. 44
  130. 00:01:59,700 --> 00:02:02,300
  131. 你知道做几路车吗
  132. 45
  133. 00:02:02,300 --> 00:02:07,300
  134. 小马说做七路车到西单再换车
  135. 46
  136. 00:02:07,300 --> 00:02:08,700
  137. 他说错了
  138. 47
  139. 00:02:08,700 --> 00:02:11,600
  140. 不是七路是十路
  141. 48
  142. 00:02:11,600 --> 00:02:15,700
  143. 做十路到西单换十五路对不对
  144. 49
  145. 00:02:15,700 --> 00:02:20,300
  146. 对十五路一直到北京展覽馆
  147. 50
  148. 00:02:20,300 --> 00:02:25,000
  149. 星期天北京展覽馆的人多不多
  150. 51
  151. 00:02:25,000 --> 00:02:26,900
  152. 星期天人很多
  153. 52
  154. 00:02:26,900 --> 00:02:28,800
  155. 你最好早上去
  156. 53
  157. 00:02:28,800 --> 00:02:32,800
  158. 十点钟以前人比较少
  159. 54
  160. 00:02:32,800 --> 00:02:36,500
  161. listen once more and answer the questions
  162. 55
  163. 00:02:36,500 --> 00:02:41,200
  164. 小马说你要到北京展覽馆去是吗
  165. 56
  166. 00:02:41,200 --> 00:02:42,300
  167. 是啊
  168. 57
  169. 00:02:42,300 --> 00:02:45,700
  170. 我已经到北京来了五个月了
  171. 58
  172. 00:02:45,700 --> 00:02:48,700
  173. 我还没去过北京展覽馆呢
  174. 59
  175. 00:02:48,700 --> 00:02:50,400
  176. 你今天去吗
  177. 60
  178. 00:02:50,400 --> 00:02:51,700
  179. 今天不去
  180. 61
  181. 00:02:51,700 --> 00:02:54,300
  182. 我下个星期天才去
  183. 62
  184. 00:02:54,300 --> 00:02:56,800
  185. 你知道做几路车吗
  186. 63
  187. 00:02:56,800 --> 00:03:01,800
  188. 小马说做七路车到西单再换车
  189. 64
  190. 00:03:01,800 --> 00:03:03,300
  191. 他说错了
  192. 65
  193. 00:03:03,300 --> 00:03:05,900
  194. 不是七路是十路
  195. 66
  196. 00:03:05,900 --> 00:03:10,700
  197. 做十路到西单换十五路对不对
  198. 67
  199. 00:03:10,700 --> 00:03:15,600
  200. 对十五路一直到北京展覽馆
  201. 68
  202. 00:03:15,600 --> 00:03:19,700
  203. 星期天北京展覽馆的人多不多
  204. 69
  205. 00:03:19,700 --> 00:03:22,000
  206. 星期天人很多
  207. 70
  208. 00:03:22,000 --> 00:03:24,000
  209. 你最好早上去
  210. 71
  211. 00:03:24,000 --> 00:03:28,500
  212. 十点钟以前人比较少
  213. 72
  214. 00:03:28,500 --> 00:03:30,900
  215. before starting exercise too
  216. 73
  217. 00:03:30,900 --> 00:03:33,600
  218. read the instructions in your workbook
  219. 74
  220. 00:03:33,600 --> 00:03:36,800
  221. you'll need six new expressions for this exercise
  222. 75
  223. 00:03:36,800 --> 00:03:39,900
  224. here's how you say to enjoy oneself
  225. 76
  226. 00:03:39,900 --> 00:03:41,000
  227. 77
  228. 00:03:41,000 --> 00:03:42,500
  229. 78
  230. 00:03:42,500 --> 00:03:44,500
  231. here's how you say zoo
  232. 79
  233. 00:03:44,500 --> 00:03:46,200
  234. 动物园
  235. 80
  236. 00:03:46,200 --> 00:03:48,200
  237. 动物园
  238. 81
  239. 00:03:48,200 --> 00:03:50,700
  240. here's how you say two times
  241. 82
  242. 00:03:50,700 --> 00:03:52,200
  243. 两次
  244. 83
  245. 00:03:52,200 --> 00:03:53,900
  246. 两次
  247. 84
  248. 00:03:53,900 --> 00:03:57,300
  249. here's how you say exactly
  250. 85
  251. 00:03:57,300 --> 00:03:58,200
  252. 86
  253. 00:03:58,200 --> 00:03:59,400
  254. 87
  255. 00:03:59,400 --> 00:04:02,500
  256. here's how you say panda
  257. 88
  258. 00:04:02,500 --> 00:04:04,100
  259. 凶猫
  260. 89
  261. 00:04:04,100 --> 00:04:05,800
  262. 凶猫
  263. 90
  264. 00:04:05,800 --> 00:04:08,600
  265. and here's the name of a peaking neighborhood
  266. 91
  267. 00:04:08,600 --> 00:04:10,200
  268. 安定门
  269. 92
  270. 00:04:10,200 --> 00:04:12,100
  271. 安定门
  272. 93
  273. 00:04:12,100 --> 00:04:14,600
  274. exercise too
  275. 94
  276. 00:04:14,600 --> 00:04:17,700
  277. this exercise is set in the PRC
  278. 95
  279. 00:04:17,700 --> 00:04:22,400
  280. 明天是星期天
  281. 96
  282. 00:04:22,400 --> 00:04:24,700
  283. 你要到哪儿去玩啊
  284. 97
  285. 00:04:24,700 --> 00:04:27,400
  286. 我要到动物园去
  287. 98
  288. 00:04:27,400 --> 00:04:29,800
  289. 我来过北京两次了
  290. 99
  291. 00:04:29,800 --> 00:04:32,200
  292. 还没去过动物园呢
  293. 100
  294. 00:04:32,200 --> 00:04:33,600
  295. 哦对了
  296. 101
  297. 00:04:33,600 --> 00:04:35,700
  298. 你还没看见过凶猫呢
  299. 102
  300. 00:04:35,700 --> 00:04:36,700
  301. 是不是
  302. 103
  303. 00:04:36,700 --> 00:04:37,600
  304. 是啊
  305. 104
  306. 00:04:37,600 --> 00:04:40,600
  307. 我就是要去看凶猫
  308. 105
  309. 00:04:40,600 --> 00:04:42,600
  310. 从这儿到动物园去
  311. 106
  312. 00:04:42,600 --> 00:04:44,200
  313. 有直达车吗
  314. 107
  315. 00:04:44,200 --> 00:04:45,200
  316. 没有
  317. 108
  318. 00:04:45,200 --> 00:04:48,300
  319. 你得到安定门去换车
  320. 109
  321. 00:04:48,300 --> 00:04:50,400
  322. 我从这儿坐十八路
  323. 110
  324. 00:04:50,400 --> 00:04:51,500
  325. 到安定门
  326. 111
  327. 00:04:51,500 --> 00:04:53,800
  328. 然后换几路车
  329. 112
  330. 00:04:53,800 --> 00:04:55,600
  331. 换二十七路车
  332. 113
  333. 00:04:55,600 --> 00:04:58,300
  334. 一直坐到动物园
  335. 114
  336. 00:04:58,300 --> 00:05:00,100
  337. 十八路汽车站
  338. 115
  339. 00:05:00,100 --> 00:05:03,200
  340. 离二十七路汽车站远不远
  341. 116
  342. 00:05:03,200 --> 00:05:04,100
  343. 不远
  344. 117
  345. 00:05:04,100 --> 00:05:05,500
  346. 很近
  347. 118
  348. 00:05:05,500 --> 00:05:08,200
  349. again
  350. 119
  351. 00:05:08,200 --> 00:05:10,400
  352. 明天是星期天
  353. 120
  354. 00:05:10,400 --> 00:05:12,600
  355. 你要到哪儿去玩啊
  356. 121
  357. 00:05:12,600 --> 00:05:15,100
  358. 我要到动物园去
  359. 122
  360. 00:05:15,100 --> 00:05:17,600
  361. 我来过北京两次了
  362. 123
  363. 00:05:17,600 --> 00:05:20,800
  364. 还没去过动物园呢
  365. 124
  366. 00:05:20,800 --> 00:05:21,900
  367. 哦对了
  368. 125
  369. 00:05:21,900 --> 00:05:24,000
  370. 你还没看见过凶猫呢
  371. 126
  372. 00:05:24,000 --> 00:05:24,900
  373. 是不是
  374. 127
  375. 00:05:24,900 --> 00:05:25,800
  376. 是啊
  377. 128
  378. 00:05:25,800 --> 00:05:28,600
  379. 我就是要去看凶猫
  380. 129
  381. 00:05:28,600 --> 00:05:30,400
  382. 从这儿到动物园去
  383. 130
  384. 00:05:30,400 --> 00:05:31,800
  385. 有直达车吗
  386. 131
  387. 00:05:31,800 --> 00:05:32,700
  388. 没有
  389. 132
  390. 00:05:32,700 --> 00:05:36,000
  391. 你得到安定门去换车
  392. 133
  393. 00:05:36,000 --> 00:05:39,200
  394. 我从这儿坐十八路到安定门
  395. 134
  396. 00:05:39,200 --> 00:05:41,300
  397. 然后换几路车
  398. 135
  399. 00:05:41,300 --> 00:05:43,200
  400. 换二十七路车
  401. 136
  402. 00:05:43,200 --> 00:05:45,800
  403. 一直坐到动物园
  404. 137
  405. 00:05:45,800 --> 00:05:47,800
  406. 十八路汽车站
  407. 138
  408. 00:05:47,800 --> 00:05:50,700
  409. 离二十七路汽车站远不远
  410. 139
  411. 00:05:50,700 --> 00:05:51,700
  412. 不远
  413. 140
  414. 00:05:51,700 --> 00:05:53,700
  415. 很近
  416. 141
  417. 00:05:53,700 --> 00:05:55,700
  418. 看你懂了什么
  419. 142
  420. 00:05:58,200 --> 00:06:00,700
  421. 明天是星期天
  422. 143
  423. 00:06:00,700 --> 00:06:03,700
  424. 你要到哪儿去玩啊
  425. 144
  426. 00:06:07,200 --> 00:06:08,700
  427. 明天是星期天
  428. 145
  429. 00:06:08,700 --> 00:06:11,700
  430. 你去哪儿去玩啊
  431. 146
  432. 00:06:11,700 --> 00:06:14,700
  433. 我要到动物园去
  434. 147
  435. 00:06:14,700 --> 00:06:16,700
  436. 我要去动物园去
  437. 148
  438. 00:06:16,700 --> 00:06:19,700
  439. 我来过北京两次了
  440. 149
  441. 00:06:19,700 --> 00:06:21,700
  442. 我来过北京两次了
  443. 150
  444. 00:06:21,700 --> 00:06:22,700
  445. ates
  446. 151
  447. 00:06:22,700 --> 00:06:48,820
  448. 看不见
  449. 152
  450. 00:06:48,820 --> 00:06:50,820
  451. 我就是要去看熊猫。
  452. 153
  453. 00:06:54,820 --> 00:06:55,820
  454. That's right.
  455. 154
  456. 00:06:55,820 --> 00:06:58,820
  457. Seeing the pandas is exactly what I want to do.
  458. 155
  459. 00:06:58,820 --> 00:07:02,820
  460. 从这儿到动物园去,有直达车吗?
  461. 156
  462. 00:07:05,820 --> 00:07:08,820
  463. Is there a direct bus from here to the zoo?
  464. 157
  465. 00:07:08,820 --> 00:07:12,820
  466. 没有,你得到安定门去换车。
  467. 158
  468. 00:07:12,820 --> 00:07:17,820
  469. 我从这儿坐十八路到安定门,然后换几路车。
  470. 159
  471. 00:07:33,820 --> 00:07:36,820
  472. I take a number 18 bus from here to安定门,
  473. 160
  474. 00:07:36,820 --> 00:07:38,820
  475. then change to what bus?
  476. 161
  477. 00:07:38,820 --> 00:07:43,820
  478. 换二十七路车,一直坐到动物园。
  479. 162
  480. 00:07:43,820 --> 00:07:54,820
  481. Change to a number 27 bus. It will take you straight to the zoo.
  482. 163
  483. 00:07:56,820 --> 00:08:01,820
  484. 十八路汽车站,离二十七路汽车站远不远。
  485. 164
  486. 00:08:01,820 --> 00:08:10,820
  487. Is the number 18 bus stop far from the number 27 bus stop?
  488. 165
  489. 00:08:10,820 --> 00:08:13,820
  490. 不远,很近。
  491. 166
  492. 00:08:15,820 --> 00:08:17,820
  493. No, it's very close.
  494. 167
  495. 00:08:17,820 --> 00:08:21,820
  496. Before going on to exercise three,
  497. 168
  498. 00:08:21,820 --> 00:08:23,820
  499. read the instructions in your workbook.
  500. 169
  501. 00:08:23,820 --> 00:08:27,820
  502. For this exercise, you'll need to know three new expressions.
  503. 170
  504. 00:08:27,820 --> 00:08:30,820
  505. Here's how you say, get sick.
  506. 171
  507. 00:08:30,820 --> 00:08:33,820
  508. 生病,生病。
  509. 172
  510. 00:08:40,820 --> 00:08:43,820
  511. And here's how you say, to stay in a hospital.
  512. 173
  513. 00:08:43,820 --> 00:08:46,820
  514. 住医院,住医院。
  515. 174
  516. 00:08:55,820 --> 00:08:58,820
  517. 小王生病了,你知道吗?
  518. 175
  519. 00:08:58,820 --> 00:09:00,820
  520. 我不知道啊。
  521. 176
  522. 00:09:00,820 --> 00:09:02,820
  523. 他去看大夫了吗?
  524. 177
  525. 00:09:02,820 --> 00:09:04,820
  526. 他去看大夫了。
  527. 178
  528. 00:09:04,820 --> 00:09:06,820
  529. 大夫要他住医院。
  530. 179
  531. 00:09:06,820 --> 00:09:08,820
  532. 他在哪个医院?
  533. 180
  534. 00:09:08,820 --> 00:09:11,820
  535. 他在第三医院。
  536. 181
  537. 00:09:11,820 --> 00:09:15,820
  538. 今天下班以后,咱们去看看他好不好?
  539. 182
  540. 00:09:15,820 --> 00:09:16,820
  541. 好。
  542. 183
  543. 00:09:16,820 --> 00:09:18,820
  544. 咱们得坐几路车啊?
  545. 184
  546. 00:09:18,820 --> 00:09:20,820
  547. 坐五路车去。
  548. 185
  549. 00:09:21,820 --> 00:09:24,820
  550. 下班了,咱们走吧。
  551. 186
  552. 00:09:24,820 --> 00:09:25,820
  553. 好。
  554. 187
  555. 00:09:25,820 --> 00:09:28,820
  556. The cadres are now at the bus stop.
  557. 188
  558. 00:09:28,820 --> 00:09:32,820
  559. 五路车来了,咱们上车吧。
  560. 189
  561. 00:09:32,820 --> 00:09:34,820
  562. Twenty minutes later.
  563. 190
  564. 00:09:34,820 --> 00:09:38,820
  565. Hey,咱们是不是坐过了站了?
  566. 191
  567. 00:09:38,820 --> 00:09:42,820
  568. 还没呢,下一站咱们才下车。
  569. 192
  570. 00:09:42,820 --> 00:09:44,820
  571. Again.
  572. 193
  573. 00:09:44,820 --> 00:09:48,820
  574. 小王生病了,你知道吗?
  575. 194
  576. 00:09:48,820 --> 00:09:50,820
  577. 我不知道啊。
  578. 195
  579. 00:09:50,820 --> 00:09:52,820
  580. 他去看大夫了吗?
  581. 196
  582. 00:09:52,820 --> 00:09:54,820
  583. 他去看大夫了。
  584. 197
  585. 00:09:54,820 --> 00:09:56,820
  586. 大夫要他住医院。
  587. 198
  588. 00:09:56,820 --> 00:09:58,820
  589. 他在哪个医院?
  590. 199
  591. 00:09:58,820 --> 00:10:00,820
  592. 他在第三医院。
  593. 200
  594. 00:10:00,820 --> 00:10:04,820
  595. 今天下班以后,咱们去看看他好不好?
  596. 201
  597. 00:10:04,820 --> 00:10:05,820
  598. 好。
  599. 202
  600. 00:10:05,820 --> 00:10:08,820
  601. 咱们得坐几路车去啊?
  602. 203
  603. 00:10:08,820 --> 00:10:10,820
  604. 坐五路车去。
  605. 204
  606. 00:10:10,820 --> 00:10:13,820
  607. 下班了,咱们走吧。
  608. 205
  609. 00:10:13,820 --> 00:10:14,820
  610. 好。
  611. 206
  612. 00:10:14,820 --> 00:10:17,820
  613. The cadres are now at the bus stop.
  614. 207
  615. 00:10:17,820 --> 00:10:21,820
  616. 五路车来了,咱们上车吧。
  617. 208
  618. 00:10:21,820 --> 00:10:23,820
  619. Twenty minutes later.
  620. 209
  621. 00:10:23,820 --> 00:10:27,820
  622. Hey,咱们是不是坐过了站了?
  623. 210
  624. 00:10:27,820 --> 00:10:31,820
  625. 还没呢,下一站咱们才下车。
  626. 211
  627. 00:10:31,820 --> 00:10:35,820
  628. Listen once more and answer the questions.
  629. 212
  630. 00:10:35,820 --> 00:10:39,820
  631. 小王生病了,你知道吗?
  632. 213
  633. 00:10:39,820 --> 00:10:43,820
  634. 我不知道啊,他去看大夫了吗?
  635. 214
  636. 00:10:43,820 --> 00:10:47,820
  637. 他去看大夫了,大夫要他住医院。
  638. 215
  639. 00:10:47,820 --> 00:10:49,820
  640. 他在哪个医院?
  641. 216
  642. 00:10:49,820 --> 00:10:52,820
  643. 他在第三医院。
  644. 217
  645. 00:10:52,820 --> 00:10:55,820
  646. 今天下班以后,咱们去看看他好不好?
  647. 218
  648. 00:10:55,820 --> 00:10:56,820
  649. 好。
  650. 219
  651. 00:10:56,820 --> 00:10:59,820
  652. 咱们得坐几路车去啊?
  653. 220
  654. 00:10:59,820 --> 00:11:02,820
  655. 坐五路车去.
  656. 221
  657. 00:11:02,820 --> 00:11:04,820
  658. 下班了,咱们走吧。
  659. 222
  660. 00:11:04,820 --> 00:11:05,820
  661. 好。
  662. 223
  663. 00:11:05,820 --> 00:11:08,820
  664. The cadres are now at the bus stop.
  665. 224
  666. 00:11:08,820 --> 00:11:12,820
  667. 五路车来了,咱们上车吧。
  668. 225
  669. 00:11:12,820 --> 00:11:14,820
  670. Twenty minutes later.
  671. 226
  672. 00:11:14,820 --> 00:11:17,820
  673. Hey,咱们是不是坐过了站了?
  674. 227
  675. 00:11:17,820 --> 00:11:21,820
  676. 还没呢,下一站咱们才下车。
  677. 228
  678. 00:11:21,820 --> 00:11:31,820
  679. end of comprehension tape 2, unit 2, transportation module, standard Chinese, a modular approach.