FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 08 - Tape 1.mp3.tsv 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348
  1. start end text
  2. 0 6000 Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 8, Tape 1.
  3. 6000 11000 On this tape, you'll learn some words and phrases used in visiting with a family in China.
  4. 11000 15000 Listen to the first exchange from the reference list.
  5. 15000 20000 Number 1, Who's taking the test tomorrow?
  6. 20000 23000 明天都有誰考試?
  7. 23000 25000 I'll write you a list in a minute.
  8. 25000 28000 等一下,我給你寫一個單子。
  9. 28000 32000 Repeat to take a test.
  10. 32000 36000 考試,考試。
  11. 36000 40000 Repeat, Who's taking the test tomorrow?
  12. 40000 44000 明天都有誰考試?
  13. 44000 49000 明天都有誰考試?
  14. 49000 51000 Now repeat a little while.
  15. 51000 57000 等一下,等一下。
  16. 57000 59000 Repeat, list.
  17. 59000 64000 單子,單子。
  18. 64000 67000 Repeat, I'll write you a list in a minute.
  19. 67000 72000 等一下,我給你寫一個單子。
  20. 72000 77000 等一下,我給你寫一個單子。
  21. 77000 79000 Now answer the question.
  22. 79000 81000 Who's taking the test tomorrow?
  23. 81000 85000 Say, I'll write you a list in a minute.
  24. 85000 89000 明天都有誰考試?
  25. 89000 95000 等一下,我給你寫一個單子。
  26. 95000 98000 Now listen to the next exchange.
  27. 98000 100000 Is your mother taking a nap?
  28. 100000 103000 伯母睡午覺的吧。
  29. 103000 106000 Keep it down, don't wake her up.
  30. 106000 110000 小聲點,別把她吵醒了。
  31. 110000 114000 Repeat, Aunt, the mother of one's friend.
  32. 114000 120000 伯母,伯母。
  33. 120000 123000 Repeat, noontime nap.
  34. 123000 128000 午覺,午覺。
  35. 128000 131000 Repeat, is your mother taking a nap?
  36. 131000 135000 伯母睡午覺的吧。
  37. 135000 140000 伯母睡午覺的吧。
  38. 140000 144000 Now repeat, to wake someone up by being noisy.
  39. 144000 150000 吵醒,吵醒。
  40. 150000 155000 Repeat, keep it down, don't wake her up.
  41. 155000 162000 小聲點,別把她吵醒了。
  42. 162000 168000 小聲點,別把她吵醒了。
  43. 168000 171000 Now answer the question, is your mother taking a nap?
  44. 171000 174000 Say, keep it down, don't wake her up.
  45. 174000 178000 伯母睡午覺的吧。
  46. 178000 184000 小聲點,別把她吵醒了。
  47. 184000 187000 Now listen to the next exchange.
  48. 187000 190000 How do you think business will go this time?
  49. 190000 193000 你看這次的生意怎麼樣?
  50. 193000 195000 I don't know, it depends on luck.
  51. 195000 198000 要看運氣了。
  52. 198000 201000 Repeat, business trade.
  53. 201000 205000 生意,生意。
  54. 205000 208000 Repeat, how do you think business will go this time?
  55. 208000 213000 你看這次的生意怎麼樣?
  56. 213000 217000 你看這次的生意怎麼樣?
  57. 217000 220000 Repeat, it depends on.
  58. 220000 224000 要看,要看。
  59. 224000 228000 Repeat, look.
  60. 228000 232000 運氣,運氣。
  61. 232000 236000 Repeat, I don't know, it depends on luck.
  62. 236000 240000 不知道,要看運氣了。
  63. 240000 244000 不知道,要看運氣了。
  64. 244000 248000 Now answer the question, how do you think business will go this time?
  65. 248000 251000 Say, I don't know, it depends on luck.
  66. 251000 255000 你看這次的生意怎麼樣?
  67. 255000 259000 不知道,要看運氣了。
  68. 259000 264000 Now here's a review of the vocabulary from the first three sentences of the reference list.
  69. 264000 268000 Test yourself to take an exam.
  70. 268000 273000 好事, in a little while.
  71. 273000 278000 等一下, list,
  72. 278000 283000 單字, and the mother of one's friend.
  73. 283000 288000 伯母, afternoon nap,
  74. 288000 293000 午覺, to wake someone up by being noisy.
  75. 293000 299000 朝醒, business trade,
  76. 299000 304000 生意, it depends on.
  77. 304000 308000 要看, look.
  78. 308000 311000 運氣。
  79. 311000 315000 Now here's the next exchange from the reference list.
  80. 315000 319000 I want to buy some handicrafts to take back to America.
  81. 319000 323000 我想去買一些工藝品帶回美國。
  82. 323000 326000 I just happen to have some here, take them with you.
  83. 326000 330000 我這正好有幾件,你都戴上吧。
  84. 330000 333000 Repeat, handicrafts.
  85. 333000 336000 工藝品。
  86. 336000 339000 工藝品。
  87. 339000 345000 Repeat, I want to go buy some handicrafts to take back to America.
  88. 345000 351000 我想去買些工藝品帶回美國。
  89. 351000 357000 我想去買些工藝品帶回美國。
  90. 357000 362000 Now repeat, just write, just in time, it just so happen.
  91. 362000 367000 正好,正好。
  92. 367000 371000 Repeat, to take along, to take with one.
  93. 371000 376000 戴上,戴上。
  94. 376000 380000 Repeat, I just happen to have some here, take them with you.
  95. 380000 387000 我這正好有幾件,你都戴上吧。
  96. 387000 392000 Now listen to the sentence, I want to go buy some handicrafts to take back to America.
  97. 392000 397000 You reply, I just happen to have some here, take them with you.
  98. 397000 403000 我想去買些工藝品帶回美國。
  99. 403000 408000 我這正好有幾件,你都戴上吧。
  100. 408000 413000 Repeat, I just happen to have some here, take them with you.
  101. 413000 418000 我這正好有幾件,你都戴上吧。
  102. 418000 422000 Now here's the next exchange, listen.
  103. 422000 425000 That looked like Xiao Li who just passed by the door.
  104. 425000 429000 好像是 Xiao Li從門口過去了。
  105. 429000 433000 You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
  106. 433000 439000 你好好的在這念書吧,別想東西細的。
  107. 439000 442000 Repeat, to seem as if.
  108. 442000 447000 好像,好像。
  109. 447000 452000 Repeat, that looked like Xiao Li who just passed by the door.
  110. 452000 458000 好像是 Xiao Li從門口過去了。
  111. 458000 465000 好像是 Xiao Li從門口過去了。
  112. 465000 469000 Repeat, well, properly.
  113. 469000 474000 好好,好好。
  114. 474000 478000 Repeat, to be thinking of this and that.
  115. 478000 485000 想東想西,想東想西。
  116. 485000 490000 Repeat, you just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
  117. 490000 497000 你好好在這念書吧,別想東想西的。
  118. 497000 505000 你好好在這念書吧,別想東想西的。
  119. 505000 510000 Now listen to the sentence, that looked like Xiao Li who just passed by the door.
  120. 510000 515000 And answer it yourself, say, you just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
  121. 515000 521000 好像是 Xiao Li從門口過去了。
  122. 521000 527000 你好好在這念書吧,別想東想西的。
  123. 527000 532000 Now listen to the next exchange.
  124. 532000 537000 Last year's English sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
  125. 537000 544000 去年,他的英文還說的那麼難聽,今年好像好多了,是怎麼回事?
  126. 544000 546000 It's this way.
  127. 546000 550000 His mother doted on him and said him to school in England for a year.
  128. 550000 557000 怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
  129. 557000 560000 Repeat to be unpleasant to hear.
  130. 560000 566000 難聽。難聽。
  131. 566000 569000 Repeat what happened?
  132. 569000 575000 怎麼回事?怎麼回事?
  133. 575000 580000 Last year's English still sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
  134. 580000 593000 去年,他的英文還說的那麼難聽,今年好像好多了,怎麼回事?
  135. 593000 607000 Repeat it's this way, this sort of thing.
  136. 607000 613000 怎麼回事?怎麼回事?
  137. 613000 618000 Repeat to be fond of.
  138. 618000 623000 疼。疼。
  139. 623000 629000 Repeat it's this way, his mother doted on him and sent him to school in England for a year.
  140. 629000 641000 是怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
  141. 641000 649000 是怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
  142. 649000 651000 Now listen to the question.
  143. 651000 656000 Last year his English still sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
  144. 656000 662000 Repeat it's this way, his mother doted on him and sent him to school in England for a year.
  145. 662000 670000 去年,他的英文還說的那麼難聽,今年好像好多了,是怎麼回事?
  146. 670000 681000 是怎麼回事?他母親疼他,送他去英國念了一年書。
  147. 681000 684000 Now here's a review of the vocabulary words you've just learned.
  148. 684000 686000 Test yourself.
  149. 686000 688000 Handycraft.
  150. 688000 691000 工藝品.
  151. 691000 696000 Just right, just in time, it just so happens.
  152. 696000 699000 正好.
  153. 699000 703000 To take along, to take with one.
  154. 703000 705000 戴上.
  155. 705000 709000 To seem as if.
  156. 709000 711000 好像.
  157. 711000 714000 Well, properly.
  158. 714000 717000 好好.
  159. 717000 721000 To be unpleasant to hear.
  160. 721000 724000 難聽.
  161. 724000 726000 What happened?
  162. 726000 729000 怎麼回事?
  163. 729000 732000 It's this way, this sort of thing.
  164. 732000 734000 怎麼回事?
  165. 734000 737000 To be fond of.
  166. 737000 739000 疼.
  167. 739000 742000 Now listen to the next exchange.
  168. 742000 747000 What is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
  169. 747000 752000 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
  170. 752000 755000 Don't get upset, I'll try to persuade him.
  171. 755000 759000 你別急,我來勸勸他.
  172. 759000 762000 Repeat, why, what for?
  173. 762000 765000 幹什麼?
  174. 765000 767000 幹什麼?
  175. 767000 769000 After all.
  176. 769000 771000 有.
  177. 771000 773000 有.
  178. 773000 779000 Repeat, what is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
  179. 779000 784000 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
  180. 784000 791000 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
  181. 791000 797000 Now repeat to do, to perform.
  182. 797000 800000 來.來.
  183. 800000 803000 Repeat to try to persuade.
  184. 803000 807000 勸勸.勸勸.
  185. 807000 813000 Repeat, don't get upset, I'll try to persuade him.
  186. 813000 818000 您別急,我來勸勸他.
  187. 818000 823000 您別急,我來勸勸他.
  188. 823000 829000 Now listen to the question, what is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
  189. 829000 833000 You reply, don't get upset, I'll try to persuade him.
  190. 833000 839000 他還去找小蘭幹什麼,人家又不喜歡他?
  191. 839000 844000 您別急,我來勸勸他.
  192. 844000 847000 Now listen to the next exchange.
  193. 847000 849000 Do you think I should go?
  194. 849000 852000 你說我該不該去?
  195. 852000 857000 You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
  196. 857000 863000 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
  197. 863000 866000 Repeat, should or to.
  198. 866000 869000 該,該.
  199. 869000 872000 Repeat, do you think I should go?
  200. 872000 875000 你說我該不該去?
  201. 875000 879000 你說我該不該去?
  202. 879000 882000 Repeat to do as one sees fit.
  203. 882000 888000 看著辦,看著辦.
  204. 888000 891000 Repeat to fight a war, to go to war.
  205. 891000 896000 打仗,打仗.
  206. 896000 901000 Repeat, you do as you see fit, but I hear there's going to be a war there.
  207. 901000 910000 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
  208. 910000 918000 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
  209. 918000 921000 Now answer the question, do you think I should go?
  210. 921000 925000 Reply, you do as you see fit, but I hear that there's going to be a war there.
  211. 925000 931000 你說我該不該去?
  212. 931000 939000 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
  213. 939000 942000 Now listen to the next exchange.
  214. 942000 946000 Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
  215. 946000 952000 剛才我去給 Dr. Wang 送行,他說他願意給您看看.
  216. 952000 956000 Now that's better, I'll go see him when he gets back.
  217. 956000 962000 這一下子好了,等他回來我去看他.
  218. 962000 965000 Repeat to see someone off.
  219. 965000 969000 送行,送行.
  220. 969000 972000 Repeat to be willing to.
  221. 972000 977000 願意,願意.
  222. 977000 983000 Repeat, just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
  223. 983000 993000 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看.
  224. 993000 1006000 Now repeat this action, this move.
  225. 1006000 1014000 這一下子,這一下子.
  226. 1014000 1019000 Now repeat, now that's better, I'll go see him when he gets back.
  227. 1019000 1026000 這一下子好了,等他回來我去看他.
  228. 1026000 1033000 這一下子好了,等他回來我去看他.
  229. 1033000 1035000 Listen to the sentence.
  230. 1035000 1040000 Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
  231. 1040000 1044000 You reply, now that's better, I'll go see him when he gets back.
  232. 1044000 1052000 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看.
  233. 1052000 1058000 這一下子好了,等他回來我去看他.
  234. 1058000 1062000 Now listen to the last exchange.
  235. 1062000 1064000 What a stupid kid.
  236. 1064000 1068000 Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
  237. 1068000 1073000 這個傻孩子,這麼大的事兒也不早點告訴我.
  238. 1073000 1075000 I didn't tell you but you've forgotten.
  239. 1075000 1079000 我原來跟您說過,您忘了.
  240. 1079000 1082000 Repeat to be stupid.
  241. 1082000 1087000 傻,傻.
  242. 1087000 1090000 Repeat, what a stupid kid.
  243. 1090000 1094000 Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
  244. 1094000 1100000 這個傻孩子,這麼大的事兒也不早點告訴我.
  245. 1100000 1108000 Repeat originally, formerly.
  246. 1108000 1113000 原來,原來.
  247. 1113000 1117000 Repeat, I did tell you but you've forgotten.
  248. 1117000 1123000 我原來跟您說過,您忘了.
  249. 1123000 1129000 我原來跟您說過,您忘了.
  250. 1129000 1133000 Now listen to the sentence.
  251. 1133000 1135000 What a stupid kid.
  252. 1135000 1139000 Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
  253. 1139000 1143000 You reply, I did tell you but you've forgotten.
  254. 1143000 1148000 這個傻孩子,這麼大的事兒也不早點告訴我.
  255. 1148000 1153000 我原來跟您說過,您忘了.
  256. 1153000 1157000 Now here's a review of the vocabulary from this last part of the reference list.
  257. 1157000 1158000 Test yourself.
  258. 1158000 1161000 Why, what for?
  259. 1161000 1163000 幹什麼?
  260. 1163000 1165000 To do, to perform.
  261. 1165000 1167000 來.
  262. 1167000 1170000 To try to persuade.
  263. 1170000 1172000 眺前.
  264. 1172000 1175000 Should, ought to.
  265. 1175000 1177000 該.
  266. 1177000 1180000 To do as one sees fit.
  267. 1180000 1182000 看著辦.
  268. 1182000 1185000 To fight a war, to go to war.
  269. 1185000 1187000 打仗.
  270. 1187000 1190000 To see someone off.
  271. 1190000 1193000 送行.
  272. 1193000 1195000 To be willing to.
  273. 1195000 1198000 願意.
  274. 1198000 1201000 This action is smooth.
  275. 1201000 1203000 這一項.
  276. 1203000 1206000 To be stupid.
  277. 1206000 1208000 傻.
  278. 1208000 1212000 Originally, formerly.
  279. 1212000 1215000 原來.
  280. 1215000 1219000 Now here's a dialogue reviewing the material on this tape.
  281. 1219000 1222000 Tom's visit in Hong Kong is drawing to a close.
  282. 1222000 1228000 In Li Ping's and Tom's room, Tom is getting his things packed when Li Ping comes in.
  283. 1228000 1231000 Tom,我聽說你要去大陸了.
  284. 1231000 1234000 是啊,上午我到領事館去看一個朋友.
  285. 1234000 1237000 正好有一個公司要到大陸去談生意.
  286. 1237000 1241000 他們要一個打字打得快,就懂點中文的人.
  287. 1241000 1244000 你運氣真不錯,要去多久呢?
  288. 1244000 1247000 大概半個月到一個月.
  289. 1247000 1250000 我也到臺灣去半個月.
  290. 1250000 1252000 王城請我和小文到他家去玩.
  291. 1252000 1256000 這下不錯,我去大陸你去臺灣.
  292. 1256000 1258000 回來以後我們來一個考試.
  293. 1258000 1261000 看看誰對社會情況研究的比較好.
  294. 1261000 1263000 好啊.
  295. 1263000 1266000 小平,Tom,你們都在這兒呢?
  296. 1266000 1268000 奶奶,你怎麼不睡午覺了?
  297. 1268000 1271000 李奶奶,對不起,我們把您吵醒了.
  298. 1271000 1274000 沒有,我也該起來了.
  299. 1274000 1279000 Tom,你到大陸去不像在美國,在香港,
  300. 1279000 1282000 要知道多照顧自己.
  301. 1282000 1285000 小平媽媽出去給你買點東西帶上.
  302. 1285000 1288000 李奶奶,我什麼都有,不用帶了.
  303. 1290000 1294000 我奶奶,我媽都疼你,你就帶上吧.
  304. 1294000 1300000 李奶奶,我回美國以前還想再來一次,行不行?
  305. 1300000 1302000 這孩子怎麼不行呢?
  306. 1302000 1304000 這兒就是你的家呀.
  307. 1304000 1307000 您要我給您帶點什麼東西呀?
  308. 1307000 1311000 對了,這兒有一張單子,是一些工藝品.
  309. 1311000 1315000 錢就在這個信份裡,你看著擺吧.
  310. 1315000 1320000 奶奶,咱們家有那麼些工藝品,還買湯幹什麼?
  311. 1320000 1324000 傻孩子,等到你結婚的時候就有用了,那麼難聽.
  312. 1324000 1327000 那有什麼難聽?好事嗎?
  313. 1327000 1330000 李奶奶,小文真的要結婚了?
  314. 1330000 1332000 是怎麼回事?
  315. 1332000 1335000 小文在英國念書的時候認識了一個日本人.
  316. 1335000 1340000 現在他和小文在一個銀行裡做事,對小文不錯.
  317. 1340000 1345000 可是原來我和小文他爸爸都不同意,你想嗎?
  318. 1345000 1349000 中國人和日本人怎麼也沒辦法變成一家子呀?
  319. 1349000 1354000 可是小文和他媽媽願意,我們也就不能說什麼.
  320. 1354000 1357000 小文媽媽怎麼說呢?
  321. 1357000 1361000 他勸了我好幾次,他的話有道理.
  322. 1361000 1364000 他說中國人和日本人是打過仗,
  323. 1364000 1368000 可是現在事情已經過去幾十年了,
  324. 1368000 1371000 為什麼還要讓孩子們吃苦呢?
  325. 1371000 1375000 伯母說得對,我來香港這麼多天了,
  326. 1375000 1377000 怎麼還沒看見他呢?
  327. 1377000 1381000 他回日本看他媽媽去了,那是個孝順的孩子.
  328. 1381000 1385000 當你從大陸回來的時候,他也該回來了.
  329. 1385000 1386000 真有意思。
  330. 1386000 1388000 有意思吧?
  331. 1388000 1392000 他媽媽,你不知道,人老了,觀念也老了,
  332. 1392000 1395000 有的時候真的要改改了。
  333. 1395000 1397000 媽媽,你回來了?
  334. 1397000 1399000 回來了。
  335. 1399000 1402000 伯母,我說什麼好呢?
  336. 1402000 1404000 您實在太客氣了。
  337. 1404000 1410000 這兩件衣服等下穿穿看,
  338. 1410000 1412000 合適不合適?
  339. 1412000 1415000 伯母,那就謝謝了。
  340. 1415000 1417000 那麼一點點東西謝謝什麼?
  341. 1417000 1421000 路上好好照顧自己,事情完了就回來,
  342. 1421000 1424000 休息幾天再回美國。
  343. 1424000 1426000 我一定回來。
  344. 1426000 1430000 過兩天,小平、小文也要走了。
  345. 1430000 1433000 小平媽,今晚咱們不做飯了,
  346. 1433000 1437000 等會兒小平爸爸回來一塊出去吃晚飯,
  347. 1437000 1440000 給孩子們送送鞋,好不好?
  348. 1440000 1469000 好的,好的。