7-drill-5.csv 8.1 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202
  1. Unit 5> Review Dialogue
  2. Lǐ Ping (B), Tom (A), and Lǐ Ping’s classmate from Taiwan, Wang Cheng
  3. (D), have Just gone to the movie The Dream of the Red Chamber*. On their way
  4. home, they chat.
  5. B: Tāngmǔ, nī zěnme bù shuō huà? How come you aren’t talking, Tom?
  6. A: "Duìbuqǐ, kàn zhèige diànying,
  7. shízài rang rén bu shūfu, tèbié
  8. shi kàn dao nàige dìfangr . . ." "I’m sorry. Watching this movie
  9. was really distressing. Especially
  10. when it got to that part . . ."
  11. D: Nǎge dìfāng? Which part?
  12. A: Jiù shi Dàiyù side shihou . . . The part when Dàiyù dies . . .
  13. B: "Ng, duì le, Dàiyù side shihou
  14. zhèng shi Bǎoyù Jiēhūnde shihou.
  15. Kan dao zhèli, zhēn shi ràng rén
  16. hen bu shūfu." "Mm, right, Dàiyù dies Just when
  17. Bǎoyù is getting married. At that
  18. point, I really felt uncomfortable."
  19. D: "Nimen you méiyou zhùyidào, hěn
  20. duo nude kàn dao zhège dìfāng
  21. dōu kū le." "Did you notice, a lot of women
  22. started crying when it got to that
  23. part."
  24. A: "Wo kàndao le. Ai, yōude shihou,
  25. wo zhēnde bù míngbai, wèishenme
  26. hěn duo shūli hāishi shuō Zhōng-
  27. guo chuāntǒngde dà Jiātíng you bù
  28. shǎo hǎochu, hǎochu zài náli?
  29. Weile bǎochí dà Jiātíngde chuán-
  30. tǒng, ràng niánqīngde yídài huò-
  31. zhě Jīdài chi nàme duo kǔ, zhè
  32. Jiù shi dà Jiātíngde hǎochù ma?" "Yes. (Sigh) Sometimes I really
  33. don’t understand why a lot of books
  34. say that there were many advantages
  35. to the traditional Chinese large
  36. family. What advantages? Just in
  37. order to preserve the tradition of
  38. the large family, the younger genera-
  39. tion or generations were made to
  40. suffer so much. That’s the advan-
  41. tage of the large family?"
  42. D: "Dà Jiātíngde hǎochù xiànzài bu
  43. duo le. Nimen zhīdào Zhōngguode
  44. dà Jiātíng gēn lìshī you guānxǐ.
  45. Zhōngguo shi nongyè shèhuì, shēng-
  46. chǎn dōu yào kào rénlì, shéi Jiāde
  47. láolì duō, shéi Jiāde shēnghuó Jiù
  48. huì hǎo yìdiǎn. Li Ping, nī xiǎng
  49. shi bu shi zhàyàng ne?" "The large family doesn’t have many
  50. advantages any more. You know, the
  51. large family has to do with Chinese
  52. history. China was an agricultural
  53. society, and production depended on
  54. manpower. If a family had a larger
  55. labor force they had a better life.
  56. Lǐ Ping, do you think that’s right?"
  57. B: Shi, shi zhèiyangde. Yes, that’s right.
  58. A: Nàme, xiànzài qíngxing bù tong But now the situation is different.
  59. ’This novel by Cao Xuěqín (172U?-1?6U) tells of the twilight years of the
  60. Jiǎ family, grown wealthy in the service of Qīng Dynasty emperors. The
  61. story revolves around the spoiled and effeminate young man of the house, Jiǎ
  62. Bǎoyù (Precious Jade), and his love for his cousin, Lin Dàiyù (Black Jade).
  63. "le, xiànzài gōngshāngyè fādá le,
  64. wèishenme hái you rén shuō da
  65. jiātíng hǎo ne?" "Now that industry and commerce are
  66. highly developed, why do some people
  67. still say that the large family is
  68. good?"
  69. D: "Dà jiātíngde guānniàn yījǐng
  70. you jǐqiānniánde lìshǐ le, yào
  71. gǎibiàn tā, xūyào bǐjiào chángde
  72. shíjiān. Dàlùde qíngxing wǒ bù
  73. qingchu, Taiwānde qíngxing shi
  74. dà jiātíng yuè lai yuè shāo le.
  75. Suīrán Zhōngguó rén xǐhuan dà
  76. jiātíng, juédé dàjiā zhù zai
  77. yìqǐ, hùxiāng you zhàogu, dànshi
  78. gōngshāngyè fādá le, gōngzuòde
  79. jíhuì duō le, xiǎo jiātíng yě
  80. jiu yuè lai yuè duō le." "The concept of the large family has
  81. already existed for several thousand
  82. years. It’ll take a rather long time
  83. to change it. I don’t know about the
  84. situation on the mainland. But on
  85. Taiwan, the situation is that there
  86. are fewer and fewer large families.
  87. Although the Chinese like big families
  88. and think that if everyone lives to-
  89. gether they can take care of each
  90. other, industry and commerce are
  91. flourishing and there are more job
  92. opportunities, so there are more and
  93. more small families."
  94. B: "Xiànzài dà jiātíng yuè lai yuè
  95. shǎo, zǎohūnde fēngsu yě jiu
  96. méiyǒu le." "Now as large families grow fewer
  97. and fewer, the custom of child
  98. marriage will disappear."
  99. A: "Zǎohūn he dà jiātíng you shénme
  100. guānxi ma?" "Is child marriage related to the
  101. large family?"
  102. D: "You guānxi. Zhè zhǔyào° shi láo-
  103. lìde wèntí." "Yes. It’s mainly a question of
  104. labor force."
  105. B: "Nǐ xiǎng, zǎohūn, zǎo you háizi,
  106. jiāli láodònglì duō, lǎorén yě jiu
  107. kéyi zǎo yidiǎn dédào zhàogu." "After all, with child marriage,
  108. children are born sooner, the family
  109. has more work hands, and the old
  110. people can get taken care of sooner."
  111. A: "Kěshi zài gōngshāngyè shèhuìli,
  112. duōshù lǎorén dōu you shōurù.
  113. Xiànzài Táiwān yǐjǐng shi gōng-
  114. shāngyè shèhuì, zhèiyangde wèntí
  115. yě jiu méiyǒu le." "But in an industrial-commercial
  116. society, most of the old people have
  117. an income. Today Taiwan is already
  118. an industrial-commercial society, so
  119. that kind of problem doesn’t exist
  120. there anymore."
  121. B: "Dànshi, nǐ bié wàngle, dàlù hái
  122. shi nōngyè shèhuì, zhàogu lǎorén-
  123. de wèntí hái shi dà wèntí, zǎo-
  124. hūnde fēngsu yě háishi you." "But don’t forget that the mainland
  125. is still an agricultural society.
  126. Caring for old people is still a big
  127. problem, and the custom of child
  128. marriage still exists there."
  129. A: "Nǐ dàgài nòngcuòle ba, dàlùde
  130. zhèngfǔ zěnme huì tóngyì rénmen
  131. zǎohūn ne?" "You must be mistaken. How could
  132. the government on the mainland agree
  133. to let people marry as children?"
  134. "zhǔyào, ""mainly"""
  135. "B: W3 shuōde shi nongcūn,-’- shénme
  136. zǎohūn na, zhòng nan qīng nil a,
  137. zhèizhǒng shi z3ng shi he JīngJi
  138. bù fādá you guānxide." "I’m talking about rural areas,
  139. Things like child marriage or regard-
  140. ing males as superior to females
  141. always have to do with an undeveloped
  142. economy."
  143. "D: W3 shízài bù xīhuan zaohūn. Wo
  144. xiang duōshù zaohūnde rén hòulái-
  145. de shēnghuó dōu y3u diǎn wèntí." "I really don’t like child marriage.
  146. I think that most people who are
  147. married as children have problems
  148. later on in life."
  149. "B: Tèbié shi fùnū." Especially women.
  150. "A: Duì le, w3 tīngshuōguo zhèijrang
  151. yìzh3ng shuōfǎ: Zhōngguo fùnu
  152. meiyou Jiēhūn yǐqián yào ting fùmǔ-
  153. de, Jiēle hūn děi ting zhàngfude,
  154. zhàngfu sǐle děi ting érzide.^
  155. Qīngwèn, Zhōngguo fùnu shénme
  156. shíhou cái néng y3u tāmen zìjīde
  157. xiǎngfa, shénme shíhou cái néng
  158. y3u yìdiǎnr zìyóu ne?" "Right. I’ve heard a saying to the
  159. effect that before a Chinese woman gets
  160. married she has to obey her parents,
  161. after she gets married she has to obey
  162. her husband, and after her husband
  163. dies she has to obey her son. I ask
  164. you, when will Chinese women be able
  165. to think for themselves? When will
  166. they be able to have a little freedom?"
  167. "B: Ou, xiànzài meiyou rén Jiang
  168. zhèixiē le." "Nobody is strict about those customs
  169. anymore."
  170. "A: Suīrán méiyou rén Jiang, kěshi
  171. zhàizh3ng chuántong sīxiǎng^ hái-
  172. shi you a!" "Nobody is strict about them,
  173. but the traditional thinking is still
  174. there!"
  175. "D: Nī shuōde yě you dàolǐ, háishi
  176. nàjù huà, Jǐqiānniánde lǎo
  177. guānniàn bǔ shi hen kuài kéyi
  178. gǎibiànde." "That’s right. It’s still the same
  179. old story. Ideas which are several
  180. thousand years old can’t be changed
  181. very quickly."
  182. "B: Ììg, búguò wo xiǎng, dàlù yě
  183. hǎo, Taiwan yě hào, Jīshínián
  184. lái dōu y3ule hěn dàde gǎibiàn,
  185. fùnude dìwei yě dōu y3ule tígāo,
  186. chuánt3ngde guānniàn yě zài biàn." "Yeah, but I think that both the
  187. mainland and Taiwan have undergone
  188. big changes in the past few decades.
  189. The status of women has improved,
  190. and traditional ideas are changing."
  191. "A: Ng, zheyidian wo tongyi." Mm, that I agree with.
  192. "^nōngcūn, ""rural area"" (See Unit 6)"
  193. Zhōngguo funu meiyou jiēhūn yiqian yao ting fùmǔde: (1) meiyou Jiēhūn
  194. "yǐqián is completely equivalent to Jiēhūn yǐqián ""before getting married""."
  195. The meiyou does not change the meaning. (2) Ting fùmǔde is equivalent to
  196. "ting fùmǔde huà, ""to obey one’s parents."""
  197. "^sǐxiǎng, ""thought, thinking"" (See Life in China module, Unit h)"
  198. "^tígāo, ""raise, improve(ment)"" (See Traveling in China module, Unit 2)"
  199. B: "Hǎo, women
  200. Cheng jìnqu :" "dào jiǎ le. Wang Okay, we are at my house. Come
  201. iuòzuo ba! in for a while, Wang Cheng, okay?"
  202. D: Hǎo, jìnqù "yíxià. Okay, I’ll come in for a while."