123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347 |
- Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 8, Tape 1.
- On this tape, you'll learn some words and phrases used in visiting with a family in China.
- Listen to the first exchange from the reference list.
- Number 1, Who's taking the test tomorrow?
- 明天都有谁考试?
- I'll write you a list in a minute.
- 等一下,我给你写一个单子。
- Repeat to take a test.
- 考试,考试。
- Repeat, Who's taking the test tomorrow?
- 明天都有谁考试?
- 明天都有谁考试?
- Now repeat a little while.
- 等一下,等一下。
- Repeat, list.
- 单子,单子。
- Repeat, I'll write you a list in a minute.
- 等一下,我给你写一个单子。
- 等一下,我给你写一个单子。
- Now answer the question.
- Who's taking the test tomorrow?
- Say, I'll write you a list in a minute.
- 明天都有谁考试?
- 等一下,我给你写一个单子。
- Now listen to the next exchange.
- Is your mother taking a nap?
- 伯母睡午觉的吧。
- Keep it down, don't wake her up.
- 小声点,别把她吵醒了。
- Repeat, Aunt, the mother of one's friend.
- 伯母,伯母。
- Repeat, noontime nap.
- 午觉,午觉。
- Repeat, is your mother taking a nap?
- 伯母睡午觉的吧。
- 伯母睡午觉的吧。
- Now repeat, to wake someone up by being noisy.
- 吵醒,吵醒。
- Repeat, keep it down, don't wake her up.
- 小声点,别把她吵醒了。
- 小声点,别把她吵醒了。
- Now answer the question, is your mother taking a nap?
- Say, keep it down, don't wake her up.
- 伯母睡午觉的吧。
- 小声点,别把她吵醒了。
- Now listen to the next exchange.
- How do you think business will go this time?
- 你看这次的生意怎么样?
- I don't know, it depends on luck.
- 要看运气了。
- Repeat, business trade.
- 生意,生意。
- Repeat, how do you think business will go this time?
- 你看这次的生意怎么样?
- 你看这次的生意怎么样?
- Repeat, it depends on.
- 要看,要看。
- Repeat, look.
- 运气,运气。
- Repeat, I don't know, it depends on luck.
- 不知道,要看运气了。
- 不知道,要看运气了。
- Now answer the question, how do you think business will go this time?
- Say, I don't know, it depends on luck.
- 你看这次的生意怎么样?
- 不知道,要看运气了。
- Now here's a review of the vocabulary from the first three sentences of the reference list.
- Test yourself to take an exam.
- 好事, in a little while.
- 等一下, list,
- 单字, and the mother of one's friend.
- 伯母, afternoon nap,
- 午觉, to wake someone up by being noisy.
- 朝醒, business trade,
- 生意, it depends on.
- 要看, look.
- 运气。
- Now here's the next exchange from the reference list.
- I want to buy some handicrafts to take back to America.
- 我想去买一些工艺品带回美国。
- I just happen to have some here, take them with you.
- 我这正好有几件,你都戴上吧。
- Repeat, handicrafts.
- 工艺品。
- 工艺品。
- Repeat, I want to go buy some handicrafts to take back to America.
- 我想去买些工艺品带回美国。
- 我想去买些工艺品带回美国。
- Now repeat, just write, just in time, it just so happen.
- 正好,正好。
- Repeat, to take along, to take with one.
- 戴上,戴上。
- Repeat, I just happen to have some here, take them with you.
- 我这正好有几件,你都戴上吧。
- Now listen to the sentence, I want to go buy some handicrafts to take back to America.
- You reply, I just happen to have some here, take them with you.
- 我想去买些工艺品带回美国。
- 我这正好有几件,你都戴上吧。
- Repeat, I just happen to have some here, take them with you.
- 我这正好有几件,你都戴上吧。
- Now here's the next exchange, listen.
- That looked like Xiao Li who just passed by the door.
- 好像是 Xiao Li从门口过去了。
- You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 你好好的在这念书吧,别想东西细的。
- Repeat, to seem as if.
- 好像,好像。
- Repeat, that looked like Xiao Li who just passed by the door.
- 好像是 Xiao Li从门口过去了。
- 好像是 Xiao Li从门口过去了。
- Repeat, well, properly.
- 好好,好好。
- Repeat, to be thinking of this and that.
- 想东想西,想东想西。
- Repeat, you just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 你好好在这念书吧,别想东想西的。
- 你好好在这念书吧,别想东想西的。
- Now listen to the sentence, that looked like Xiao Li who just passed by the door.
- And answer it yourself, say, you just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 好像是 Xiao Li从门口过去了。
- 你好好在这念书吧,别想东想西的。
- Now listen to the next exchange.
- Last year's English sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
- 去年,他的英文还说的那么难听,今年好像好多了,是怎么回事?
- It's this way.
- His mother doted on him and said him to school in England for a year.
- 怎么回事?他母亲疼他,送他去英国念了一年书。
- Repeat to be unpleasant to hear.
- 难听。难听。
- Repeat what happened?
- 怎么回事?怎么回事?
- Last year's English still sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
- 去年,他的英文还说的那么难听,今年好像好多了,怎么回事?
- Repeat it's this way, this sort of thing.
- 怎么回事?怎么回事?
- Repeat to be fond of.
- 疼。疼。
- Repeat it's this way, his mother doted on him and sent him to school in England for a year.
- 是怎么回事?他母亲疼他,送他去英国念了一年书。
- 是怎么回事?他母亲疼他,送他去英国念了一年书。
- Now listen to the question.
- Last year his English still sounded so awful, but this year it seems a lot better, what happened?
- Repeat it's this way, his mother doted on him and sent him to school in England for a year.
- 去年,他的英文还说的那么难听,今年好像好多了,是怎么回事?
- 是怎么回事?他母亲疼他,送他去英国念了一年书。
- Now here's a review of the vocabulary words you've just learned.
- Test yourself.
- Handycraft.
- 工艺品.
- Just right, just in time, it just so happens.
- 正好.
- To take along, to take with one.
- 戴上.
- To seem as if.
- 好像.
- Well, properly.
- 好好.
- To be unpleasant to hear.
- 难听.
- What happened?
- 怎么回事?
- It's this way, this sort of thing.
- 怎么回事?
- To be fond of.
- 疼.
- Now listen to the next exchange.
- What is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
- 他还去找小兰干什么,人家又不喜欢他?
- Don't get upset, I'll try to persuade him.
- 你别急,我来劝劝他.
- Repeat, why, what for?
- 干什么?
- 干什么?
- After all.
- 有.
- 有.
- Repeat, what is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
- 他还去找小兰干什么,人家又不喜欢他?
- 他还去找小兰干什么,人家又不喜欢他?
- Now repeat to do, to perform.
- 来.来.
- Repeat to try to persuade.
- 劝劝.劝劝.
- Repeat, don't get upset, I'll try to persuade him.
- 您别急,我来劝劝他.
- 您别急,我来劝劝他.
- Now listen to the question, what is he going to see Xiao Lan for after all she doesn't like him?
- You reply, don't get upset, I'll try to persuade him.
- 他还去找小兰干什么,人家又不喜欢他?
- 您别急,我来劝劝他.
- Now listen to the next exchange.
- Do you think I should go?
- 你说我该不该去?
- You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
- 你看著办吧,听说那个地方快打仗了.
- Repeat, should or to.
- 该,该.
- Repeat, do you think I should go?
- 你说我该不该去?
- 你说我该不该去?
- Repeat to do as one sees fit.
- 看著办,看著办.
- Repeat to fight a war, to go to war.
- 打仗,打仗.
- Repeat, you do as you see fit, but I hear there's going to be a war there.
- 你看著办吧,听说那个地方快打仗了.
- 你看著办吧,听说那个地方快打仗了.
- Now answer the question, do you think I should go?
- Reply, you do as you see fit, but I hear that there's going to be a war there.
- 你说我该不该去?
- 你看著办吧,听说那个地方快打仗了.
- Now listen to the next exchange.
- Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- 刚才我去给 Dr. Wang 送行,他说他愿意给您看看.
- Now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 这一下子好了,等他回来我去看他.
- Repeat to see someone off.
- 送行,送行.
- Repeat to be willing to.
- 愿意,愿意.
- Repeat, just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- 刚才我去给王大夫送行,他说他愿意给您看看.
- Now repeat this action, this move.
- 这一下子,这一下子.
- Now repeat, now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 这一下子好了,等他回来我去看他.
- 这一下子好了,等他回来我去看他.
- Listen to the sentence.
- Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- You reply, now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 刚才我去给王大夫送行,他说他愿意给您看看.
- 这一下子好了,等他回来我去看他.
- Now listen to the last exchange.
- What a stupid kid.
- Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
- 这个傻孩子,这么大的事儿也不早点告诉我.
- I didn't tell you but you've forgotten.
- 我原来跟您说过,您忘了.
- Repeat to be stupid.
- 傻,傻.
- Repeat, what a stupid kid.
- Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
- 这个傻孩子,这么大的事儿也不早点告诉我.
- Repeat originally, formerly.
- 原来,原来.
- Repeat, I did tell you but you've forgotten.
- 我原来跟您说过,您忘了.
- 我原来跟您说过,您忘了.
- Now listen to the sentence.
- What a stupid kid.
- Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
- You reply, I did tell you but you've forgotten.
- 这个傻孩子,这么大的事儿也不早点告诉我.
- 我原来跟您说过,您忘了.
- Now here's a review of the vocabulary from this last part of the reference list.
- Test yourself.
- Why, what for?
- 干什么?
- To do, to perform.
- 来.
- To try to persuade.
- 眺前.
- Should, ought to.
- 该.
- To do as one sees fit.
- 看著办.
- To fight a war, to go to war.
- 打仗.
- To see someone off.
- 送行.
- To be willing to.
- 愿意.
- This action is smooth.
- 这一项.
- To be stupid.
- 傻.
- Originally, formerly.
- 原来.
- Now here's a dialogue reviewing the material on this tape.
- Tom's visit in Hong Kong is drawing to a close.
- In Li Ping's and Tom's room, Tom is getting his things packed when Li Ping comes in.
- Tom,我听说你要去大陆了.
- 是啊,上午我到领事馆去看一个朋友.
- 正好有一个公司要到大陆去谈生意.
- 他们要一个打字打得快,就懂点中文的人.
- 你运气真不错,要去多久呢?
- 大概半个月到一个月.
- 我也到台湾去半个月.
- 王城请我和小文到他家去玩.
- 这下不错,我去大陆你去台湾.
- 回来以后我们来一个考试.
- 看看谁对社会情况研究的比较好.
- 好啊.
- 小平,Tom,你们都在这儿呢?
- 奶奶,你怎么不睡午觉了?
- 李奶奶,对不起,我们把您吵醒了.
- 没有,我也该起来了.
- Tom,你到大陆去不像在美国,在香港,
- 要知道多照顾自己.
- 小平妈妈出去给你买点东西带上.
- 李奶奶,我什么都有,不用带了.
- 我奶奶,我妈都疼你,你就带上吧.
- 李奶奶,我回美国以前还想再来一次,行不行?
- 这孩子怎么不行呢?
- 这儿就是你的家呀.
- 您要我给您带点什么东西呀?
- 对了,这儿有一张单子,是一些工艺品.
- 钱就在这个信份里,你看著摆吧.
- 奶奶,咱们家有那么些工艺品,还买汤干什么?
- 傻孩子,等到你结婚的时候就有用了,那么难听.
- 那有什么难听?好事吗?
- 李奶奶,小文真的要结婚了?
- 是怎么回事?
- 小文在英国念书的时候认识了一个日本人.
- 现在他和小文在一个银行里做事,对小文不错.
- 可是原来我和小文他爸爸都不同意,你想吗?
- 中国人和日本人怎么也没办法变成一家子呀?
- 可是小文和他妈妈愿意,我们也就不能说什么.
- 小文妈妈怎么说呢?
- 他劝了我好几次,他的话有道理.
- 他说中国人和日本人是打过仗,
- 可是现在事情已经过去几十年了,
- 为什么还要让孩子们吃苦呢?
- 伯母说得对,我来香港这么多天了,
- 怎么还没看见他呢?
- 他回日本看他妈妈去了,那是个孝顺的孩子.
- 当你从大陆回来的时候,他也该回来了.
- 真有意思。
- 有意思吧?
- 他妈妈,你不知道,人老了,观念也老了,
- 有的时候真的要改改了。
- 妈妈,你回来了?
- 回来了。
- 伯母,我说什么好呢?
- 您实在太客气了。
- 这两件衣服等下穿穿看,
- 合适不合适?
- 伯母,那就谢谢了。
- 那么一点点东西谢谢什么?
- 路上好好照顾自己,事情完了就回来,
- 休息几天再回美国。
- 我一定回来。
- 过两天,小平、小文也要走了。
- 小平妈,今晚咱们不做饭了,
- 等会儿小平爸爸回来一块出去吃晚饭,
- 给孩子们送送鞋,好不好?
- 好的,好的。
|